Lupine Piko TL Max, Piko TL MiniMax Owner's Manual

Page 1
www.lupine.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / OWNERS MANUAL Piko TL
Piko TL Max Piko TL MiniMax
Page 2
Deutsch
Piko TL Piko TL
Erst lesen, dann leuchten!
Erst lesen, dann leuchten! 3 Laden 4 Bedienung 5–7 Die Programmierung 8‑9 Programmierschema 10–11 Ladegerät/Piko 12 Zubehör 13–15 Pflege & Lagerung 16 Fehlerbehebung 17 Technische Daten 18 Letzte Hinweise 19
Deutsch
Inhaltsverzeichnis/Index
1
Sicherheitshinweise:
Diese Taschenlampe könnte jederzeit ausfallen. Deshalb ist es hilfreich, immer eine kleine Notlampe bereitzuhalten.
Wärmeentwicklung:
Unsere Piko TL ist keine normale Taschenlampe. Das Gehäuse kann bei Dauerbetrieb in maximaler Leistungsstufe heiß werden, achten Sie deshalb immer auf ausreichenden Abstand zu brennbaren Materialien.
Achtung! Beim Betrieb in der maximalen Leistungsstufe kann je nach Umgebungstemperatur das Licht nach einigen Minuten gedrosselt werden. Dies ist normal und reduziert die Temperatur der Lampe.
Wasserdicht?
Alle Komponenten der Piko TL sind wasserfest und können selbstverständlich auch unter den widrigsten Umständen eingesetzt werden. Die Lampe erfüllt die IP Schutzklasse 68, ist jedoch keine Taucherlampe und für die Benutzung unter Wasser NICHT geeignet.
Warnung! Niemals absichtlich den Lichtstrahl in die eigenen oder in die Augen anderer Personen richten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trit, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf aus dem Lichtstrahl zu bewegen. Es dürfen keine optisch stark bündelnden Instrumente zur Betrachtung des Lichtstrahls verwendet werden.
Bei gewerblicher Nutzung oder bei Nutzung im Bereich der öentlichen Hand ist der Be­nutzer entsprechend der Unfallverhütungsvorschrift für Laserstrahlung zu unterweisen.
Read this manual before using 21 Charging 22 Operation 23–25 Programming 26–27 Programming scheme 28–29 Charger/Piko 30 Accessoires 31–33 Product care and storage 34 Troubleshooting 35 Technical data 36 Miscellaneous 37
English
Page 3
Deutsch
4 5
Piko TL Piko TL
Laden
2 3
Sie müssen den Akku vor dem ersten echten Einsatz laden, damit die maxi­male Akkukapazität gewährleistet ist.
Die Ladebuchse bendet sich hinten an der Taschenlampe.
Siehe auch Abschnitt Ladegerät S. 12
Taschenlampe und Lader sind im Liefer­zustand sofort einsetzbar, der Akku ist aber nur teilgeladen.
Bedienung
Hinweis:
Der Doppelklick kann aber auch deaktiviert werden, um die Lampe mit einem einfachen Klick zu starten.
Details dazu im Abschnitt Programmierung auf Seite 8.
Unsere Piko TL wird mit einem schnellen Doppelklick einge­schaltet. Diese Funktion soll ein versehentliches Einschalten der Lampe verhindern. (z. B. im Rucksack)
Mit jeweils kurzem Tastendruck wird zwischen Leistungsstufen hin und her geschaltet.
Einschalten:
Umschalten/Abblendlicht:
Ausschalten:
Durch einen schnellen Doppelklick startet der Scheinwerfer mit maximaler Leistung. Die blaue LED leuchtet.
Hinweis: Die Steuerelektronik der Piko TL dient nicht nur zum Auf-
und Abblenden des Scheinwerfers, sondern sie sorgt auch für den Schutz des Akkus vor Tiefentladung (selbstständige Abschal­tung) und signalisiert über die LEDs auch den Zustand des Akkus.
Durch anhaltenden Tastendruck (länger als 1 Sekunde) schalten Sie die Lampe aus.
Hinweis: Beim Betrieb in der maximalen Leistungsstufe
kann je nach Umgebungstemperatur die Leistung stufenlos
reduziert werden, um eine Überhitzung der LEDs und der
Elektronik zu vermeiden.
Lampe an
Entnommene Kapazität aus dem Akku:
Nach dem Ausschalten wird die entnommene Kapazität angezeigt. Dies wird durch Blinken der blauen LED und dann der roten LED ange­zeigt. Diese Information wird erst durch eine vollständige Ladung des
Akkus zurückgesetzt.
Beispiel: Wenn die blaue LED 1-mal blinkt und anschließend die
rote LED 2-mal blinkt, wurden 1.2 Ah aus dem Akku entnommen.
Zuerst blinkt die blaue LED 1-mal pro Ah, dann blinkt die rote LED 1-mal pro 1/10 Ah.
Page 4
Deutsch
Piko TL Piko TL
Bedienung
3 3
Warnung! Ein erneutes Anschalten ist nicht mehr möglich und schädigt immer den Akku! Im entladenen Zustand besteht die Gefahr der Tiefstentladung, laden Sie den Akku deshalb baldmöglichst wieder auf und lagern Sie die Lampe keineswegs ungeladen ein.
Blaue LED leuchtet: Lampe ist an.
Rote LED leuchtet: Ein erheblicher Teil des Akkus ist Scheinwerfer blinkt 1-mal auf: verbraucht, sofort Strom sparen!
Rote LED blinkt, Akku ist beinahe leer. Scheinwerfer blinkt 1-mal auf:
Blaue + rote LED Akku ist leer. leuchten abwechselnd, Scheinwerfer blinkt:
Blaue + rote LED Reservetank ist aktiviert. leuchten abwechselnd:
Bedeutung der LEDs:
Reservetank
Akku leer (Scheinwerfer blinkt)
sehr geringe Restkapazität
Reservetank:
Hinweis: Die nach dem Aueuchten der roten LED noch zur Verfügung
stehenden Leuchtzeiten sind von der Gesamtkapazität, der Temperatur und dem Alter des Akkus abhängig. Da der Spannungsverlauf von Li-Ionen­Akkus nicht proportional zur noch enthaltenen Ladung ist, müssen Sie die Anzeigen in Verbindung mit Ihrem Akku deuten lernen.
Wenn der Akku leer ist (die rote LED blinkt seit einigen Minuten), blinkt die
rote und blaue LED abwechselnd, sowie der Scheinwerfer. Nach erneutem
Anschalten (Doppelklick!) steht der Reservetank zur Verfügung. Abhängig vom Alter des Akkus werden noch einige Minuten bereitgestellt. Damit der Reservetank so lange wie möglich verfügbar bleibt, steht nur noch Licht unter 2 W zur Verfügung. Zur Anzeige des aktivierten Reservetanks blinkt die rote und blaue LED abwechselnd.
Bei dann vollständig entleertem Akku wird der Scheinwerfer zwangsweise abgeschaltet, deshalb: Vorsicht!
Hinweis: Bei der ausschließlichen Nutzung mit 2 W oder weniger, steht der
Reservetank nicht mehr zur Verfügung.
Warnung! Wenn der Akku fast leer ist (die rote LED blinkt seit einigen Minuten), wird der Scheinwerfer nach mehrmaligem Blinken (die rote und blaue LED blinkt) abgeschaltet. Vorsicht!
Der Entladezustand des Akkus wird mit der roten LED angezeigt. Sinkt die Akku-Spannung unter bestimmte Werte, dann leuchtet zuerst die rote LED (der Scheinwerfer blinkt ebenfalls 1-mal auf) und kurz vor Ende der Kapazität beginnt sie zusätzlich zu blinken.
Hinweis: Bei permanenter Nutzung der maximalen Stufe können die
Akkuleerwarnungen in sehr rascher Folge ablaufen.
Akku-Warnanzeige:
Akku teilentladen
Page 5
Deutsch
8 9
Piko TL Piko TL
Die Programmierung
4 4
Zur Tarnung wird die Anzeige der entnommenen Kapazität sowie die Akkuleerwarnung durch die LEDs im Schalter teilweise deaktiviert. Allerdings bedeutet „stealth on“ nicht, dass unsere TL nicht mehr leuchtet oder gar unsichtbar wird, allerdings werden die LED-Anzeigen auf ein Minimum reduziert.
In diesem Modus steht zusätzlich ein langsamer Blinkmodus zu Verfügung.
Dieser Modus wirkt extrem irritierend und darf keinesfalls missbräuchlich verwendet werden.
Diese Einstellung ermöglicht eine Vielzahl von Variationen, da die Lampe nicht mehr wie von Werk aus in der vollen Stufe, sondern in der niedrigsten Stufe startet.
Bei dieser Funktion lässt sich die Lampe nur mit einem schnellen Doppelklick anschalten. Praktisch für alle Personen, die verhindern wollen, dass sich die Lampe insbesondere beim Transport (z. B. im Rucksack) versehentlich anschaltet.
Tarn-Modus (Stealth):
Schwacher Start (Low Start):
Doppelklick (Dbl Click):
Disorientation Flash 15hz: (3-step Flash)
RVLR: (3-step RVLR)
Werksseitig leuchtet die Piko TL im 2-Stufen-Modus, es stehen weitere Leuchtprogramme zur Verfügung.
Diese sind sehr einfach auswählbar, hierzu wird einfach der Taster so lange gedrückt gehalten, bis die rote LED (blaue LED) des Tasters das erste, zweite usw. Mal aueuchtet. Wenn der Finger dann entsprechend
vom Taster genommen wird, ist die Einstellung gespeichert.
Leuchtstufen:
Siehe Programmierschema S. 10/11
Werkseinstellung
Polizeimodus (Spezialmodus):
Im Polizeimodus leuchtet die Taschenlampe nur bei gedrücktem Taster und erlischt sofort wenn der Taster losgelassen wird. Um eine versehentliche Aktivierung zu verhindern, wird diese erweiterte Funktion auf besondere Art und Weise ausgewählt. Den Taster innerhalb von 2.5 – 3 Sekunden, 8-mal hintereinander rasch drücken. Zum Wechsel auf die Standardfunktionen den Taster erneut 8-mal drücken.
Leistung
6 W 2 W
0.3 W
650 lm 240 lm
40 lm
13 W 4 W
1200 lm
450 lm
RVLR
13 W
0.3 W
1200 lm
40 lm
Leuchtdauer
Piko TL Max
1200 lm
650 lm 240 lm 40 lm
1200 lm
450 lm 40 lm
13 W 6 W 2 W
0.3 W
13 W 4 W
0.3 W
Leuchtdauer
Piko TLMiniMax
3-Stufen
4-Stufen
3-Stufen
mit RVLR
3-Stufen
Eco
2 h 6 h
80 h
1:20 h
3:30 h
47 h
2 h 4 h
12 h
80 h
1:20 h
2:30 h
7 h
47 h
2 h 80 h
1:20 h
47 h
2 h
6 h
1:20 h
3:30 h
4 h
12 h
80 h
2:30 h
7 h
47 h
RVLR RVLR
13 W
4.0 W
1200 lm
450 lm
2-Stufen high
2 h
6 h
1:20 h
3:30 h
13 W 4 W
1200 lm
450 lm
Flash
3-Stufen
mit Flash
(15hz)
2 h
6 h
1:20 h
3:30 h
Flash Flash
2-Stufen low
Wird eines dieser Programme aktiviert leuchtet der Taster rosa und die Lampe gibt bis zur Erschöpfung des Akkus, oder Tastendruck, ein SOS Signal.
Alpines SOS und SOS:
Page 6
Deutsch
10 11
Piko TL Piko TL
Programmierschema
5 5
PRESS
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Hinweis! Der Programmiermodus startet nachdem der Taster etwa für 3 Sekunden gedrückt gehalten
wurde.
1. Mal
aufleuchtet
1. Mal
aufleuchtet
5. Mal
aufleuchtet
2. Mal
aufleuchtet
2. Mal
aufleuchtet
6. Mal
aufleuchtet
4. Mal
aufleuchtet
4. Ma l
aufleuchtet
2-stufig Low
Low-Start an/aus
3-stufig (Flash) 2-stufig High
Doubleclick an/aus
3-stufig (RVLR) 4-stufig
Alpines SOS an
PRESS PRESSPRESS
PRESS
PRESSPRESS
PRESS
dann loslassen
dann loslassen
dann loslassendann loslassen
dann loslassen
dann loslassendann loslassen
dann loslassen
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Taste gedrückt halten
bis der Schalter
Werkseinstellung
Blue LED
1 = Low Start 2 = Dbl Click 3 = Stealth 4 = Alpine SOS 5 = SOS
Red LED
1 = 2 step Low 2 = 2 step High 3 = 3 step 4 = 4 step 5 = 3 step Flash 6 = 3 step RVLR 7 = 3 step Eco
3. Mal
aufleuchtet
3. Mal
aufleuchtet
7. Mal
aufleuchtet
3-stufig
Stealth an/aus
3-stufig (Eco)
PRESS
PRESS
PRESS
dann loslassen
dann loslassen
dann loslassen
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
5. Mal
aufleuchtet
SOS an
PRESS
dann loslassen
Taste gedrückt halten
bis der Schalter zum
Um in den 4-Stufen Modus zu gelangen, den Taster solange gedrückt halten, bis die rote LED viermal aueuchtet und dann den Taster loslassen.
Beispiel:
Page 7
Deutsch
12 13
Piko TL Piko TL
6 7
Ladegerät Piko
Zubehör
Mit Hilfe des Adapterkabels (Artikel Nr. 040) kann unsere Piko TL an einem Charger One, Wiesel oder Microcharger geladen werden.
Holster:
Adapterkabel:
Stecken Sie das beiliegende Ladegerät Piko TL in Ihre Steckdose und verbinden Sie dieses mit dem Akku.
Der Ladevorgang startet automatisch. Sie können den Akku (auch für längere Zeit) am Ladege-
rät hängen lassen. Das schadet dem Akku nicht, bringt bei Li-Ionen-Akkus jedoch auch keine Vorteile, da keine Erhaltungsladung notwendig ist. Selbstentladung bei kühler Lagerung: 15 % im Jahr!
Anschluss:
LED-Anzeige:
Laden:
Warnung! Mit diesem Ladegerät dürfen nur wiederauadbare Li-Ionen-Akkus aufgeladen werden. Es ist NICHT zum Laden von Ni-MH-Akkus geeignet!
Keine Trockenbatterien verwenden! – Explosionsgefahr!Dieses Ladegerät darf NUR vom Hersteller geönet werden!
Variante 1: LED leuchtet rot: Akku wird geladen LED leuchtet grün: Akku ist voll
Variante 2: LED leuchtet grün: Akku wird geladen LED aus: Akku ist voll
Das handgenähte Holster aus hochwertigem Leder, wird mit einer Lederschlaufe am Gürtel befestigt (max. 45 mm Breite).
Das oene Gürtelholster ist passgenau, vergleichbar einem Revolver­holster und sorgt für einen sicheren Sitz der Lampe. Dank einer Leder­stärke von 3 – 3.5 mm bleibt das Holster formstabil und ermöglicht somit auch ein rasches Zurückstecken der Lampe.
siehe: www.lupine.de Art. Nr. 291 für PTL Max Art. Nr. 292 für PTL Mini und MiniMax
Page 8
Deutsch
14 15
Piko TL Piko TL
Zubehör
7 7
Durch unsere Filter kann die Lampe an spezielle Einsatzgebiete angepasst werden. Der Diusor eignet sich z.B. gut zur Beleuchtung im Fotograebereich.
Zur Montage des Tool Free Halters an der Lampe wird kein Werkzeug benötigt. Mit Hilfe der roten Rändelschraube kann der Halter einfach und schnell montiert werden. siehe: www.lupine.de (Art.Nr. 784) oder (Art.Nr. 782) mit schwarzem Toolfreerad.
Bitte beachten Sie, dass für besonders dicke Stangen der beiliegende größere O-Ring verwendet werden sollte.
* nur in Österreich/Schweiz
Piko TL Filter:
1 2
Piko TL Tool Free Halter:
Lampe seitlich justieren
(Piko TL Tool Free Halter)
Zur Anpassung an Freeride- oder Downhill-Zeltstangen kann der Halter am Lampengehäuse seitlich gedreht werden. Lockern Sie dazu immer die Schraube des Halters und ziehen den Halter erst dann fest.
Tipp: Montieren Sie zuerst den Toolfree Halter an der Lampe.
Die Stangenmontage wird auch in einem Video im Supportbereich auf unserer Homepage gezeigt!
Art.Nr. 896 Art.Nr. 895 Art.Nr. 897 Rotlter Grünlter Diusor
Page 9
Deutsch
16 17
Piko TL Piko TL
8 9
Pflege & Lagerung
Fehler:
Lampe lässt sich nicht ein­schalten und die LEDs des Schalters blinken nicht auf.
Power LEDs leuchten nicht, LEDs am Schalter blinken beim Einschalten auf.
Die Leuchtzeiten sind zu gering.
Die Lampe leuchtet nur noch wenn der Taster gedrückt gehal­ten wird.
Ursache:
Tiefentladener Akku.
LED -Einsatz ist defekt.
Der Ak ku ist leer. Der Ak ku ist alt. Sehr tiefe Temperaturen Das Ladegerät ist defekt.
Polizeimodus aktiviert.
Behebung:
Ak ku laden.
Austauschen bzw. Lupine
kontaktieren.
Laden. Austauschen. Ak ku warm halten. Ladegerät austauschen.
Siehe Seite 9.
Reinigung:
Reinigen Sie die Taschenlampe nur mit geschlossener Ladebuchse. Falls notwendig, verwenden Sie warmes Wasser mit etwas Spülmittel. Nach der Reinigung die Lade­buchse önen, damit eventuell eingedrungene Feuchtigkeit verdunsten kann.
Transport:
Lagerung:
Vor längerem Nichtgebrauch laden Sie den Akku voll und lagern die Taschen­lampe an einem möglichst kühlen, trockenen Ort (Keller etc.). Sie können die Lampe auch am Ladegerät angeschlossen belassen.
Fehlerbehebung
Achtung! Beim Transport im Rucksack oder Koer die Doppelklick-Funktion aktivieren um zu verhindern, dass die Lampe unabsichtlich gestartet wird.
Die unkontrollierte Erwärmung könnte einen Brand verursachen oder anliegendes Kunststomaterial zum Schmelzen bringen.
Page 10
Deutsch
18 19
Piko TL Piko TL
Einsatzbereich:
Piko TL Max: 180 g Piko TL MiniMax: 145 g
–25 °C bis +70 °C
Die Leuchtzeiten können abhängig von Alter, Pegezustand und Temperatur des Akkus Schwankungen unterliegen.
Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten umfasst die Gewährleistung alle Komponenten und deckt fertigungsbedingte Mängel ab. Ausgenommen ist jedoch der Akku. Des Weiteren erlöschen die Garantieansprüche bei nicht bestimmungsgemäßer Benutzung oder Veränderungen jeglicher Art.
*In der Praxis dierenzierbar in gemessene und errechnete Werte. Errechnete Werte weichen oft erheblich von der tatsächlichen Lichtleistung ab. Unsere Lumenwerte werden in einer kalibrierten Ulbricht-Kugel gemessen.
Ah = Amperestunde lm (Lumen) = Einheit des Lichtstroms *
Gewicht:
Abstrahlwinkel des Linseneinsatzes:
Piko TL Max: 22° Piko TL MiniMax: 22°
Ladezeit:
Piko TL Max: 4 Std. 30 Min. Piko TL MiniMax: 3 Std.
Akku-Kapazität/Nennspannung:
Piko TL Max: 3.3 Ah/7.2 V Li-Ion Piko TL MiniMax: 2.0 Ah/7.2 V Li-Ion
Garantie:
Werkseinstellung
Eingangsspannung: 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz Ladestrom: 0.7 A max. Geeignete Akkus: Li-Ion 7.2 V Anzeige: Ladekontrolle durch 1 LED
Ladegerät Piko:
10
Technische Daten
Letzte Hinweise
Die Verwendung dieses Beleuchtungssystems für bestimmte Zwecke kann in Europa von Land zu Land unterschiedlich geregelt sein. Informieren Sie sich über die in Ihrem Land gültigen Bestimmungen.
13 W 1200 Lumen 6 W 650 Lumen 4 W 450 Lumen 2 W 240 Lumen
0.3 W 40 Lumen
Lichtleistung: Leuchtzeiten:
1 Std 20 Min. 2 Std 30 Min. 3 Std 30 Min. 7 Std 47 Std
2 Std 4 Std 6 Std 12 Std 80 Std
Piko TL MiniMax:Piko TL Max:
Weiterentwicklungen unserer Produkte und technische Änderungen vorbehalten.
Änderungen
Page 11
21
Piko TL
English
20
Piko TL
Read this manual before using 21 Charging 22 Operation 23–25 Programming 26–27 Programming scheme 28–29 Charger/Piko 30 Accessoires 31–33 Product care and storage 34 Troubleshooting 35 Technical data 36 Miscellaneous 37
English
Index
1
Read this manual before using
Carry a spare light with you at all times, as the product can potentially fail unexpectedly at any time.
Heat development:
Our Piko TL is not a normal ashlight. With continuous operation at maximum power, the enclosure may become hot; therefore, always ensure a safe distance to ammable materials.
Caution! When operating the lamp at maximum power, the light may be dimmed after several minutes depending on the ambient temperature. This is normal and will reduce the lamp's temperature.
Water resistance:
All Piko TL components are waterproof and can of course be used under extremely severe conditions. The lamp complies with IP protection class 68 but is NOT a diving lamp and is NOT suitable for use under water.
Safety instructions:
Warning! Avoid looking directly into the light emitted by the light or shining the light into your own eyes or the eyes of another person. If the light accidentally shines into your eyes, close your eyes and move your head out of the light beam. Do not use any strongly focusing optical device to look at the light beam.
In cases where the light is used in a public or commercial setting, users should be provided with training concerning the safety measures for laser light.
Page 12
22 23
Piko TL Piko TL
English
2 3
Operation
Charging
 Also refer to the Charger section on page 30.
Note: Our Piko TL switches on with a doubleclick to help
prevent unintendended turn-on when packed or pocketed, for example.
Before seriously using your ashlight for the rst time, the battery requires charging to ensure maximum capacity.
Flashlight and charger are ready for use upon delivery, however, the battery is merely partly charged.
A quick push of the button switches between power settings.
Switching on:
Switching/low beam:
Switching off:
Pressing the button with a quick doubleclick will switch on the lamp at maximum power. The blue LED is on.
Hold the button down (for more than one second) to switch o the lamp.
Note: When operating the lamp at maximum power, the
power may be reduced continuously depending on the ambient temperature to avoid overheating of the LEDs and the electronics.
Lamp on
Example: The blue LED ashes once and then the red LED ashes
twice. This indicates that 1.2 Ah have been drawn from the battery.
Discharged battery capacity:
When you shut o the lamp, the discharged battery capacity is shown via ashing of the blue LED and then the red LED. This information will
only be set back once you give the light a full charge.
The blue LED blinks once for each Ah (ampere hour); and then the red LED blinks once for each 1/10 of an Ah.
Note: The Piko TL control electronics not only controls high and low
beam; it also protects the rechargeable battery against deep discharge and includes a low battery indicator.
Programming to disable doubleclick in favor of
singleclick power-up is detailed on page 26.
The charging socket can be found at the backside of the ashlight.
Page 13
24 25
Piko TL Piko TL
English
33
Operation
Reserve power
Battery discharged
(lamp ashes)
Very low capacity
Reserve power:
Note: The battery life remaining after the red LED has come on is depen-
dent on the overall capacity, the temperature and the battery's age. As a Li-Ion battery's voltage curve is not proportional to the remaining capacity, you will have to learn to interpret the indicators in relation to your battery.
When the battery is discharged (the red LED has been ashing for some minutes), the red and the blue LED will ash alternately; the lamp itself also ashes. After switching the light on again (double click!), reserve power will be available. Depending on the age of the battery, some more minutes of light will be provided. To make reserve power last as long as possible, only light below 2 W will be provided. To indicate that reserve power has been activated, the red and the blue LED will ash in turn.
As soon as the battery is entirely discharged then, the lamp will be switched o automatically. Therefore: Caution!
Warning! When the battery is almost entirely discharged (the red LED has been ashing for some minutes), the lamp will ash several times (the red and the blue LED ash) and is then switched o. Caution!
The red LED indicates the state of the battery. If the battery voltage decreases below a certain value, rst, the red LED will come on (the lamp itself also ashes once) and then additionally, shortly before the capacity is entirely exhausted, it will start ashing.
Note: When permanently operating the lamp at maximum power, the
battery warnings may be issued in very quick sequence.
Battery warning:
Battery partly discharged
The blue LED is on: The lamp is on.
Explanation of LEDs:
Note: When operating the lamp only with 2 W or less, no reserve power will be
available.
Warning: Do not switch on the light when the battery is discharged, as this will invariably damage the battery. Recharge the battery as soon as possible to avoid a deep discharged battery and do not attempt to store your ashlight with no charge left.
The red LED is on: The lamp ashes once:
A considerable amount of the battery power has been used; save power immediately!
The red LED ashes, the lamp ashes once:
The battery is almost discharged.
The blue and the red LED ash in turn, the lamp ashes:
The battery is discharged.
The blue and the red LED ash in turn:
The lamp is running on reserve power.
Page 14
26 27
Piko TL Piko TL
English
44
Programming
In stealth mode, the discharged battery capacity and battery warning usually indicated by the button's LEDs are partly deactivated. Of course “stealth on“ does not mean that our Piko TL will no longer give light or will even become invisible, however, LED indications will be reduced to a minimum.
This mode includes an additional slow ash mode.
This mode is extremely irritating and may by no means be misused.
This setting enables numerous variations as the lamp will not start at maximum power as by default, but at the lowest stage.
If this function is activated, the lamp may only be switched on with a quick double click. Useful for anybody who wants to avoid that the lamp is switched on acciden­tally in particular during transport (e. g. in a backpack).
Stealth mode (Stealth):
Low start (Low Start):
Double click (Dbl Click):
Disorientation Flash 15hz: (3-step Flash)
RVLR: (3-step RVLR)
By default, the Piko operates in the 2-step mode, several other light programs are available.
Light levels:
Default setting
They are very easy to select by simply keeping the button depressed until the button's red LED (blue LED) ashes once, twice, etc. When taking your nger o the button accordingly, the setting will be saved.
Refer to Programming scheme on p. 28/29
In the Police-Mode, the lamp only lights up, while the button is kept pressed. The lamp stops shining at once, when you get o the button. To prevent an activation by mistake, this mode is chosen in a special way. Press the button 8 times quickly during 2.5 – 3 seconds. To change back to the standard mode, press the button again 8 times quickly.
Police-Mode (Special-Mode):
6 W 2 W
0.3 W
650 lm 240 lm
40 lm
13 W 4 W
1200 lm
450 lm
RVLR
13 W
0.3 W
1200 lm
40 lm
Runtime
Piko TL Max
1200 lm
650 lm 240 lm 40 lm
1200 lm
450 lm
40 lm
13 W 6 W 2 W
0.3 W
13 W 4 W
0.3 W
Runtime
Piko TL MiniMax
3-step
4-step
3-step
with RVLR
3-step
Eco
2 h 6 h
80 h
1:20 h
3:30 h
47 h
2 h 4 h
12 h
80 h
1:20 h
2:30 h
7 h
47 h
2 h 80 h
1:20 h
47 h
2 h
6 h
1:20 h
3:30 h
4 h
12 h
80 h
2:30 h
7 h
47 h
RVLR RVLR
13 W
4.0 W
1200 lm
450 lm
2-step high
2 h
6 h
1:20 h
3:30 h
13 W 4 W
1200 lm
450 lm
Flash
3-step
with Flash
(15hz)
2 h
6 h
1:20 h
3:30 h
Flash Flash
2-step
low
If one of these modes is activated the switch will glow pink and the light will continue with SOS until the battery is empty.
Alpine SOS and SOS:
Note: The SOS sign is an emergency signal! Misuse may be prosecuted!
Page 15
28 29
Piko TL Piko TL
English
5 5
Programming scheme
PRESS
Hold the button down
until the button flashed
Note! The method of counting referred to below assumes that the lamp is switched on. When starting
with your lamp switched o, the lamp will ash once after approximately 2 seconds - lamp on/o.
once
once
5 times twice
twice
6 times 4 times
4 times
2-step Low
Low-Start on/off
3-step (Flash)
2-step High
Doubleclick on/off
3-step (RVLR) 4-step
Alpine SOS on
PRESS PRESSPRESS
PRESS
PRESSPRESS
PRESS
then release
then release
then release then release
then release
then release then release
then release
Hold the button down
until the button flashed
Hold the button down
until the button flashed
Hold the button down
until the button flashed
Hold the button down
until the button flashed
Hold the button down
until the button flashed
Hold the button down
until the button flashed
Hold the button down
until the button flashed
3 times
3 times
7 times
3-step
Stealth on/off
3-step (Eco)
PRESS
PRESS
PRESS
then release
then release
then release
Hold the button down
until the button flashed
Hold the button down
until the button flashed
Hold the button down
until the button flashed
5 times
SOS on
PRESS
then release
Hold the button down
until the button flashed
Default setting
Example:
To get into 4-step mode, hold the button until the red LED ashed 4 times, then release the button.
Blue LED
1 = Low Start 2 = Dbl Click 3 = Stealth 4 = Alpine SOS 5 = SOS
Red LED
1 = 2 step Low 2 = 2 step High 3 = 3 step 4 = 4 step 5 = 3 step Flash 6 = 3 step RVLR 7 = 3 step Eco
Page 16
30 31
Piko TL Piko TL
English
6 7
Charger Piko
Warning! This charger is to be used to charge rechargeable Li-Ion batteries only. It is NOT suitable for charging NiMH batteries!
Do NOT use non-rechargeable batteries. – Risk of explosion!  This charger may be opened ONLY by the manufacturer!
Accessoires
Adapter cable:
Using the adapter cable (Art.No. 040) our Piko TL can be charged on a Charger One, Wiesel or Microcharger.
Charging starts automatically. The battery can be left plugged into the charger for an indenite period.
Although this will not damage the battery, it is not advisable for Li-Ion batteries since they do not require conservation charging. When kept in a cool place, the annual self-discharging rate for such batteries is 15 %.
LED display:
Plug the included Piko TL charger into an outlet and connect it to the battery.
Connecting:
Charging:
Version 1: LED red on: charging LED green on: battery is fully charged
Version 2: LED green on: charging
LED o: battery is fully charged
Holster:
The hand-stitched leather holster is attached directly to the belt by a leather strap. The width of the belt can be up to 45 mm. The open belt holster ts, similar to a revolver holster and ensures a tight t of the lamp. Thanks to a leather thickness of 3 - 3.5 mm, the holster stays stable and allows a rapid return of the lamp.
Have a look at: www.lupine.de Art No. 291 for PTL Max Art No. 292 for PTL Mini and MiniMax
Page 17
32 33
Piko TL Piko TL
English
7 7
Accessoires
This special mount can be attached to the light without any tool. Have a look at: www.lupine.de (Art No. 784) or (Art.No. 782) with black toolfree wheel.
1 2
Piko TL Tool Free Mount
For particularly thick handlebars, it is recommended to use the included larger o-ring.
Lateral adjustment:
(Piko TL Mount/Tool Free Mount)
To adjust the lamp to freeride or downhill handlebars, you may rotate the handlebar mount to either side. Always ensure to loosen the handlebar mount screw if you want to rotate the lamp.
Hint: At rst mount the Toolfree
mount to your Piko TL.
For a demonstration of how to mount the light on handlebars, see the video on our Website (click “Support”).
Optional lters can be used to adapt the ashlight to special demands. The diusor turns the ashlight into an excellent camera light.
Piko TL Filter:
Art.No. 896 Art.No. 895 Art.No. 897 Redlter Greenlter Diusor
Page 18
34 35
Piko TL Piko TL
English
Product care and storage
8 9
Cleaning:
Transport:
Storage:
When the lamp will not be used for a longer period, fully charge the battery and store it at a cold place (basement etc.). You can also leave it connected to the charger.
Attention! When transporting in a backpack or suitcase, activate the double click function to prevent the lamp is started accidentally.
The uncontrolled heat buildup could cause a re or melt adjacent plastic material.
Troubleshooting
Problem:
The light does not come on and the button's LEDs do not ash.
The power LEDs do not come on, the button's LEDs ash.
The battery life is too short.
The light does only work if I keep the button pressed.
Ursache:
Deep discharged batter y.
Faulty LED unit.
Discharged battery. Old batter y. Very low temperatures. Faulty charger.
Police mode enabled.
Solution:
Charge the battery.
Replace the LED unit.
Charge the battery. Replace the batter y. Keep the batter y warm. Replace the charger.
see page 27.
Only clean the light with closed charging socket. If required, use warm water and add some dishwashing detergent. After cleaning, open the charging socket in order to make it possible to dry out, just in case water has entered.
Page 19
36 37
Piko TL Piko TL
English
Technical data
10
The laws governing the allowable application domain for this lighting system may vary from one country to another. We recommend that you inform yourself about the relevant laws in this domain in your country.
The product's two year warranty applies to all components, as well as any manufacturing defect. The warranty does not include the battery, however. In addition, any modication or improper use of the product will void the warranty.
Warranty:
* Usually dierentiated in measured and calculated values. Calculated values often dier considerably from the actual light output. Our lumen values are measured in a calibrated integrating sphere.
Ah = Ampere-hours lm (lumen) = lighting current unit *
Default setting
Miscellaneous
Operating temperature:
Piko TL Max: 180 g Piko TL MiniMax: 145 g
–25 °C to +70 °C
Battery life may vary depending on battery age, condition, and temperature.
Weight:
Lens beam angle:
Piko TL Max: 22° Piko TL MiniMax: 22°
Charging time:
Piko TL Max: 4 h 30 min. Piko TL MiniMax: 3 h
Battery capacity/nominal voltage:
Piko TL Max: 3.3 Ah/7.2 V Li-Ion Piko TL MiniMax: 2.0 Ah/7.2 V Li-Ion
Input voltage: 100 – 240 V~, 50 – 60 Hz Charging current: up to 0.7 A Compatible batteries: Li-Ion 7.2 V Display : charging control via one LED
Piko charger:
13 W 1200 lumen 6 W 650 lumen 4 W 450 lumen 2 W 240 lumen
0.3 W 40 lumen
Light output: Battery life:
1 h 20 min. 2 h 30 min. 3 h 30 min. 7 h 47 h
2 h 4 h 6 h 12 h 80 h
Piko TL MiniMax:Piko TL Max:
Rights for improvements and modications of our products reserved.
Changes
Page 20
38 39
Piko TL Piko TL
English
Notizen/Notes
Kaufdatum/ Purchase date Händlerstempel/Dealer stamp
Page 21
40
Piko TL
Lupine Lighting Systems GmbH
Winnberger Weg 11 92318 Neumarkt Germany
Phone: +49 (0) 91 81 ‑ 50 94 90 Fax: +49 (0) 91 81 ‑ 50 94 915 E‑mail: info@lupine.de
www.lupine.de
Loading...