Règles de sécurité concernant les conduites hydrauliques en tuyaux
F
souples
Reglas de seguridad para mangueras hidráulicas
E
Ausgabe/Issue/Edition/Edición 02.2009
ersetzt/replaces/remplace/reemplaza 06.2007
Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften sind ohne
Einschränkungen einzuhalten, da bei Versagen von Schlauchleitungen
unter Hochdruck Lebensgefahr für alle umstehenden Personen
besteht!
The safety rules contained in this manual are to be observed without
exception because, should the hose lines fail under high pressure, there
is a mortal hazard for all persons in the vicinity!
Les prescriptions de sécurité contenues dans ce mode d’emploi doivent
être respectées sans restrictions, car en cas de défaillance des conduites
en tuyaux souples sous pression, un danger de mort existe pour toutes
les personnes environnantes !
Las normas de seguridad que se incluyen en este manual deben
respetarse sin ningún tipo de limitación, puesto que todas las personas
presentes ponen su vida en peligro en caso de que las mangueras
sufran daños bajo altas presiones.
116500085
LUKAS Produkte dürfen nur von einschlägig geschulten, sicherheitstechnisch ausgebildeten
Personen bedient werden, die nicht übermüdet oder berauscht sind!
Schlauchleitungen dürfen nicht repariert werden, sie sind durch neue zu ersetzen!
LUKAS products may only be operated by persons who are specially schooled and trained
in safety technology and who are not exhausted or intoxicated!
Hose lines should not be repaired; they should be replaced with new ones!
Les produits LUKAS ne doivent pas être utilisés que par des personnes formées correctement
aux techniques de sécurité ; ces personnes ne doivent pas être épuisées ou sous l’inuence
de l’alcool lors de l’utilisation des produits LUKAS.
Les conduites en tuyaux souples ne doivent pas être réparées ; elles doivent être remplacées.
Únicamente el personal con la formación y los conocimientos de seguridad correspondientes
que no se encuentre agotado o aturdido puede utilizar los productos LUKAS.
Las mangueras no pueden repararse, sino que deben sustituirse por unas nuevas.
(Original Betriebsanleitung)
2
D
Inhalt Seite
1. Anwendungsbereich 3
2. Kennzeichnung der Schlauchleitungen 3
3. Aggressive Medien 3
4. Grundlegendes bei der Anwendung 3
5. Gefährdung bei Schlauchleitungsversagen 4
6. Lagerung 4
7. Fristen für Prüfungen und Austausch 5
8. Technische Daten 5
9. Abbildungen 15
GB
Content Page
1. Scope of application 6
2. Labelling the hoses 6
3. Aggressive media 6
4. Basic use information 6
5. Danger in the event of hose line failure 7
6. Storage 7
7. Dates for inspections and replacement of hoses 8
7. Plazos para vericaciones y cambio de los tubos exibles14
8. Características técnicas 14
9. Ilustraciones 15
3
D
Anwendungsbereich1.
LUKAS Hydraulikschlauchleitungen dienen ausschließlich zur Übertragung von
Hydrauliküssigkeit zwischen zwei Geräten. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller / Lieferer nicht! Das Risiko trägt allein der Anwender!
LUKAS Hydraulikschlauchleitungen sind für den Einsatz mit LUKAS Geräten bestimmt. Eine
Verwendung mit Geräten anderer Hersteller ist möglich, bedarf aber der Zustimmung von
LUKAS in jedem Einzelfall.
Es ist stengstens darauf zu achten, dass der maximale zulässige Betriebsdruck der
Schlauchleitung unter keinen Umständen überschritten wird.
Die zulässigen Betriebsmedien, die in den Schlauchleitungen transportiert werden dürfen
entnehmen Sie dem Kapitel Technische Daten.
Kennzeichnung der Schlauchleitungen2.
Die Schlauchleitungen sind wie folgt an der Einbindung gekennzeichnet
(vgl. Kapitel “Abbildungen” / Bild 2):
HK = Herstellkennzeichen MM = Monat der Herstellung
YY = Jahr der Herstellung P
= max. zulässiger Betriebsdruck
max
Aggressive Medien3.
aggressive Medien, z.B.:notwendige Handlung:
Bremsüssigkeit
Säuren, Laugen, Lösungen
Alkohol, Kraftstoff,
Automatikgetriebeüssigkeit (ATF)
Batteriesäure
Phosphatester
Sofort mit reichlich Wasser abspülen und mit
einem weichen Tuch trocken reiben. Anschließend
auf Schäden kontrollieren und Schlauch separat
mindestens 1 Woche lang lagern. Danach, vor
erneuter Inbetriebnahme nochmals auf Schäden
kontrollieren.
Grundlegendes bei der Anwendung4.
Beachten Sie zu den folgenden Punkten auch die Abbildung 1 im Kapitel “Abbildungen”.
1. Die Schlauchleitungen dürfen nicht auf Zug beansprucht werden (siehe Abb. 1 / 1)
2. Die Schlauchleitungen dürfen nicht mit einem kleineren Radius R
als im Kapitel “Technische Daten” angegeben (siehe Abb. 1 / 2). Benutzen Sie, wenn
nötig, geeignete Anschlussarmaturen.
3. Die Schlauchleitungen dürfen nicht über Kanten gelegt oder gezogen werden
(siehe Abb. 1 / 3). Benutzen Sie geeignete Schutzüberzüge, wenn nicht vermeidbar.
4. Die Schlauchleitungen dürfen nicht auf Torsion beansprucht werden, z. B. durch verdrilltes Anschließen (siehe Abb. 1 / 4).
5. Lose auf Fahr- oder Gehwegen verlegte Schlauchleitungen sind gegen mechanische
Beschädigungen, Abrieb und / oder Verformung zu schützen, z. B. durch Schlauchbrücken (siehe Abb. 1 / 5).
6. Die Schlauchleitungen sind vor hohen Temperaturen durch geeignete Maßnahmen zu
schützen, z. B. durch Abschirmungen (siehe Abb. 1 / 6).
7. Hängen Sie niemals Gewichte oder mechanische Lasten an die Schlauchleitungen.
8. Schützen Sie die Schlauchleitungen vor elektrischen Stromübergängen oder Hochspannungsüberschlägen.
gebogen werden,
min
4
D
9. Tragen Sie beim Arbeiten mit hydraulischen Produkten immer angemessene Schutzkleidung (Schutzhelm mit Visier, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, etc.)
10. Es ist jede Arbeitsweise zu unterlassen, die die Arbeitssicherheit des Produktes beeinträchtigt oder gefährdet.
11. Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch auf sichtbare Mängel, Schäden und
/ oder Leckagen.
12. Setzen Sie bei einer Funktionsstörung das Produkt sofort still und sichern Sie es. Die
Störung sollten Sie umgehend beseitigen (lassen).
13. Achten Sie beim Arbeiten darauf, dass Sie nicht in Schlauchschlingen hängen bleiben
und stolpern.
14. Der Entstehung elektrostatischer Auadung mit möglicher Funkenbildung im Umgang
mit dem Produkt ist vorzubeugen.
15. Das Produkt ist mit Hydrauliküssigkeit befüllt. Diese kann die Gesundheit beeinträchtigen, wenn sie verschluckt oder deren Dämpfe eingeatmet werden. Auch den direkten
Hautkontakt sollten Sie vermeiden. Achten Sie ebenso beim Umgang mit der Hydraulik-
üssigkeit darauf, dass diese biologische Systeme negativ beeinussen kann.
16. Sorgen Sie beim Arbeiten mit dem Produkt für ausreichende Beleuchtung.
Gefährdung bei Schlauchleitungsversagen5.
Schlauchleitungen müssen so verlegt oder gesichert werden, dass eine Gefährdung beim
Versagen der Schlauchleitung (z. B. Schlauchbruch) soweit möglich vermieden wird (z. B.
durch Abschirmungen oder Schutzüberzüge)!
Mögliche Gefährdungen:
- Herumschlagen der Schlauchleitungen nach einem Abreißen.
- Austreten der Hydrauliküssigkeit unter Druck (insbesondere bei Haarrissen, dort ist
das Austreten kaum zu sehen)
- Entzündung austretender Hydrauliküssigkeit in der Nähe von Zündquellen
- Suchen Sie niemals mit einem Körperteil nach den Leckagen!
- Entlasten Sie schnellstmöglich die beschädigte Schlauchleitung!
- Hydrauliküssigkeit unter Hochdruck kann beim Auftreffen auf die Haut schwere Verletzungen verursachen. Konsultieren Sie deshalb bei Verletzungen sofort einen Arzt!
Dieser muss die Hydrauliküssigkeit unverzüglich aus den Wunden entfernen und die
Wunden medizinisch versorgen!
Lagerung6.
Auch bei sachgemäßer Lagerung und zulässiger Beanspruchung unterliegen Schlauchleitungen
Der Lagerort sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Kühl, trocken und staubarm.
2. Keine direkte Sonnen- oder UV-Einstrahlung.
3. Keine heißen Wärmequellen in unmittelbarer Nähe des Lagerortes.
4. Keine ozonbildenenden Geräte oder Beleuchtungskörper (z. B. Quecksilberdampf-
5. Ausreichender Lagerraum, so dass der vorgeschriebene, kleinste Biegeradius nicht
6. Nicht in der Nähe von elektrischen Anlagen mit Starkstrom.
7. Nicht in der unmittelbaren Nähe von korrosiven Chemikalien oder radioaktivem Material.
8. Der Lagerort sollte vor Insekten und / oder Nagetieren geschützt sein.
9. Keine Lasten auf den Schlauchleitungen ablegen.
einer natürlichen Alterung. Dadurch ist ihre Lager- und Verwendungsdauer begrenzt.
lampen) in unmittelbarer Nähe des Lagerortes.
unterschritten wird.
5
D
Fristen für Prüfungen und Austausch7.
Prüfungen:
Die Schlauchleitungen sind vor jeder Inbetriebnahme auf sichtbare Schäden und Mängel
zu untersuchen. Darüber hinaus muss mindestens einmal jährlich ihr Zustand durch einen
Sachkundigen
1)
Ein Sachkundiger ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung und Erfahrung aus-
reichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Hydraulik besitzt und mit den geltenden allgemeingültigen, gesetzlichen und sonstigen verbindlichen Regelungen zur Arbeitssicherheit
soweit vertraut ist, dass er den arbeitssicheren Zustand des Produktes beurteilen kann.
Austausch:
Grundsätzlich müssen die Schlauchleitungen ausgetauscht werden, wenn Sie Beschädigungen aufweisen, oder Zweifel an der Haltbarkeit bzw. Funktionstüchtigkeit bestehen!
Aber auch aufgrund der Alterung der Schlauchleitungen müssen diese in regelmäßigen
Abständen durch Neue ersetzt werden.
Maximale Lagerzeit bzw. Verwendungsdauer:
Lagerung: 4 Jahre ab Herstelldatum
Normaleinsatz: 6 Jahre (einschließlich max. 2 Jahre Lagerzeit) ab Herstelldatum
Dauereinsatz: 2 Jahre ab Herstelldatum
Einsatz in Verwendung mit Rettungsgeräten: 10 Jahre ab Herstelldatum
Beispiele von Mängeln, bei denen ein Austausch unbedingt notwendig ist:
- Beschädigungen der Außenschicht bis zur Einlage (z. B. durch Scheuerstellen, Schnitte,
Risse, usw.)
- Versprödungen der Außenschicht
- Verformungen der natürlichen Form der Schlauchleitungen (z. B. Schichtentrennung,