Lowrance X515CDF, X510C User Manual [fr]

Page 1
www.lowrance.com

Pub. 988-0151-541

X510C & X515C DF
Echo-sondeurs de profondeur et
Détecteurs de Poissons
Page 2
Copyright © 2007 Lowrance Electronics, Inc.
Tous Droits Réservés.
Ce manuel ne peut en aucun cas être en tout ou en partie copié, reproduit, publié, transmis ou distribué, sans accord écrit préalable de Lowrance Electronics. Toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel est strictement interdite.
Lowrance
®
est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les écrans de ce manuel sont simulés.
Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et les
informations les plus récentes concernant ce produit, son
fonctionnement et ses accessoires, visitez notre site Internet
www.lowrance.com
Lowrance Electronics Inc.
12000 E. Skelly Dr.
Tulsa, OK USA 74128-2486
Imprimé aux USA.
Page 3
Table des Matières
Section 1: Lisez Moi d'Abord!.................................................. 1
Informations Techniques: X-510c & X-515cDF ........................... 2
Comment fonctionne un Sonar..................................................... 4
Section 2: Installation & Accessoires.................................... 7
Préparations .................................................................................. 7
Installation du Transducteur ....................................................... 7
Installations à l'Intérieur de la Coque ................................. 8
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau.... 11
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson ....... 19
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque... 20
Capteurs de Vitesse/Température....................................... 24
Branchements.............................................................................. 27
Alimenter votre Sondeur ............................................................ 28
Schéma de Branchement A......................................................... 30
Schéma de Branchement B......................................................... 31
Branchement à un Réseau NMEA 2000.................................... 32
Branchements du Câble NMEA 0183........................................ 32
Autres Accessoires....................................................................... 37
Lingette de Nettoyage............................................................. 37
Façade .......................................................................................... 38
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar.................. 39
Clavier.......................................................................................... 39
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage ................................ 40
Menus........................................................................................... 40
Menu Principal ........................................................................ 41
Menu du Sondeur .................................................................... 43
Modes d'Affichage........................................................................ 44
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de Base 47
Fonctionnement du Sonar .......................................................... 48
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran .............. 51
Aides Gratuites........................................................................ 52
Section 4: Options et Autres Fonctions du Sonar............ 53
Alarmes ........................................................................................ 54
Alarmes de Profondeur ........................................................... 54
Alarme de Zone........................................................................ 56
Alarme de Poisson ................................................................... 57
Luminosité ................................................................................... 58
Etalonnage de la Vitesse............................................................. 58
Vitesse de Défilement ................................................................. 59
Colorline....................................................................................... 60
Contraste ..................................................................................... 61
Curseur de Profondeur................................................................ 61
i
Page 4
Portée en Profondeur - Automatique ......................................... 61
Portée en Profondeur - Manuelle ............................................... 62
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:......... 63
Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure........ 63
FasTrack................................................................................... 64
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons) ................ 65
FishTrack.................................................................................. 67
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)............... 68
HyperScroll............................................................................... 70
Rejet du Bruit .............................................................................. 70
Données de Superposition .......................................................... 70
Pour changer la taille des données affichées:........................ 71
Vitesse d'Impulsion & HyperScroll™......................................... 72
Info-Bulles ................................................................................... 74
Réinitialisation des Options ....................................................... 74
Remettre la Distance Parcourue à Zéro..................................... 75
Contraste et Luminosité ............................................................. 75
Sensibilité & Sensibilité Automatique ...................................... 76
Régler la Compensation de Quille (Offset) ................................ 79
Choisir la Langue ........................................................................ 80
Informations Système ................................................................. 81
Mode Graphique du Sondeur...................................................... 81
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur......................... 81
Sondeur Plein Ecran ............................................................... 82
Ecran Sondeur Partagé........................................................... 83
Ecran avec Données Numériques........................................... 85
Flasher ..................................................................................... 87
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés ................................... 87
Pour changer la Taille des Données:.................................. 88
Radar............................................................................................ 90
Simulateur ................................................................................... 91
Arrêt du Défilement de l'Image.................................................. 91
Clarté de Surface......................................................................... 92
Type de Transducteur (X-515cDF uniquement)........................ 93
Transparence ............................................................................... 94
Unités de Mesure ........................................................................ 95
Limites Supérieure et Inférieure ............................................... 96
Zoom & Barre de Zoom ............................................................... 96
Zoom Panoramique ..................................................................... 97
Section 5: Menu NMEA 2000.................................................. 99
Configuration du Moteur & du Réservoir................................ 101
Menu de Configuration d’un Appareil ................................. 102
Device Information et Device Data ...................................... 103
ii
Page 5
Menu de Gestion du Carburant ............................................... 104
Ajouter du Carburant à un Réservoir .................................. 105
Fonctions Moteur .................................................................. 106
Alarmes NMEA 2000 ................................................................ 107
Partage de Waypoint................................................................. 108
Configuration du Capteur de Température EP-35 ............. 109
Menu des Options Avancées ................................................. 110
Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10 .. 111
Menu des Options Avancées ................................................. 112
Configuration du Capteur de Niveau de Liquide EP-15 .... 113
Pour sélectionner le Type de Fluide: ................................ 114
Menu des Options Avancées ................................................. 115
Configuration de l’Interface Moteur Suzuki........................ 116
Pour sélectionner le Type de Moteur: .............................. 117
Menu des Options Avancées ................................................. 118
Etalonner les Capteur EP......................................................... 119
Ré-étalonnage: ................................................................... 120
Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15......... 121
Etalonnage 3 Points................................................................ 122
Appuyez sur ENT. ............................................................. 124
Pour vérifier la précision de l’interface moteur:.............. 125
Etalonnage de l’Orientation du Moteur............................... 126
Ré-étalonner l’Orientation.................................................... 127
Pour Remettre l’Etalonnage à Zéro:................................. 128
Section 6: Dépannage............................................................ 129
iii
Page 6
Notes
iv
Page 7
Section 1: Lisez Moi d'Abord!
Comment ce manuel peut rapidement vous amenez
sur l'eau!
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar numérique! Nous savons que vous êtes impatient de commencer à pêcher, mais nous avons une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accordez­nous quelques instants pour vous expliquer comment notre manuel pourra vous aider à obtenir les meilleurs résultats avec ce détecteur de poissons compact et grand écran.
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un sonar Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé, vous découvrirez que votre appareil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exi­geantes en matière de sonar. Vous ne trouverez pas d'autre appa­reil sonar avec autant de capacités et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce livre est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps à naviguer et à pêcher que de temps à lire ce manuel!
Pour cela, nous avons conçu notre livre de manière à ce que vous n’ayez pas à le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations dont vous avez besoin. Au début (ou à la fin) de cha­que partie, nous vous informerons du contenu abordé par la suite. Si c’est un concept avec lequel vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et quelles parties sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous l’avons également conçu de façon à faciliter la recherche d’astuces dont vous pourriez avoir besoin de temps à autre. Voici comment:
Le manuel est organisé en 6 parties. Cette première partie est une introduction au sonar. Elle vous informe des bases dont vous devrez prendre connaissance avant de faire sonder l'eau par l'appareil pour retrouver du poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil et le transduc­teur. Nous vous parlerons également de quelques accessoires dis­ponibles.
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous expliquera combien il est facile de faire fonctionner votre so­nar, dès sa sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de Consultation Rapide du Sonar.
1
Page 8
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre so­nar, vous pourrez vous reporter à la Section 4, qui traitera des Op- tions et Autres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrerez une nouvelle commande à l'écran de l'appa­reil, vous pourrez la retrouver dans le manuel en parcourant la Table des Matières ou l'index, la Section 3 ou les options du sonar à la Section
4.
Si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pourrez trouver les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5, Dépannage.
Enfin, à la Section 6 nous offrons des Informations Supplémentai- res, y-compris des informations sur la garantie et sur le service clientèle.
A présent, si vous aimez les détails, parcourez rapidement le para­graphe suivant concernant les spécifications de votre appareil afin d'apprécier la puissance qu'il possède en matière de sondage. C'est important pour nous (et pour nos utilisateurs avancés), mais si vous ne vous intéressez pas au nombre de watts que possède l'appareil, reportez-vous directement aux informations importantes concernant le fonctionnement du sonar.
Informations Techniques: X-510c & X-515cDF
Générales
Affichage:.......................... 5.0" (12.7 cm) en diagonale Film Su-
perTwist haute définition couleur; préfé­rences de visionnement programmables.
Résolution: ......................480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au
total.
Rétro-éclairage: .............X-510c, X-515cDF
Rétro-éclairage par LED blanche de l'écran et du clavier.
Alimentation:..................de 10 à 15 volts DC.
Dimensions
du Boîtier: .......................5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L
x 8.6 P cm); hermétique et étanche; utili­sable en eau salée.
Mémoire
de Sauvegarde:...............Mémoire intégrée pouvant sauvegarder
les enregistrements sonar pendant des décennies.
2
Page 9
Langues:...........................10; langues sélectionnables par l'utilisa-
teur.
Sonar
Fréquence: ......................50/200 kHz pour le X-515cDF; 200 kHz
pour le X-510c.
Transducteurs:................ Un transducteur Skimmer® à double fré-
quence avec capteur de température in­tégré est livré avec le X-515cDF. Il pos­sède des angles de détection de 35°/12°. Un transducteur à fréquence unique et capteur de température intégré est livré avec le X-510c. Il offre un cône de détec­tion de 20º. Ces transducteurs fonction­nent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61 noeuds).
Emetteur:......................... X-515cDF:
4,000 watts crête à crête /500 watts RMS. X-510c: 2,400 watts crête à crête /300 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur: ...............X-515cDF: 2,500 pieds (762 mètres).
X-510c: 800 pieds (244 mètres).
La profondeur sondée dépend de l'instal­lation et de la configuration du transduc­teur, de la composition du fond et de la nature de l'eau. Tous les sonars donnent généralement de meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en eau salée.
Affichage de la
Profondeur:..................... Affichage continu.
Alarmes audibles:.......... Haut-fonds/bas-fonds/poisson/zone.
Portée Automatique: ....Oui, avec des mises à jour instantanées à
l'écran.
Détection Automatique
du Fond:...........................Oui.
Zoom suivant le Fond:..Oui. Zoom en Ecran
3
Page 10
Partagé:............................Oui.
Température
de Surface:.......................Oui.
Lecture de la
Vitesse/Distance:............Facultatif (nécessite l'utilisation d'un
capteur de vitesse optionnel).
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C et +75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas cou­vert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service Clientèle de l’entreprise; vous trouverez les numéros de té­léphone correspondants à la fin de ce manuel.
Comment fonctionne un Sonar
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, par consé­quent si vous savez déjà comment il fonctionne, passez directement au segment suivant concernant les conventions typographiques uti­lisées dans ce manuel. Cependant, si vous n'avez jamais possédé de sonar détecteur de poisson, cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale dans le but de détecter les sous-marins ennemis. (Lowrance déve­loppa le tout premier sonar transistorisé au monde pour pêche de loisir en 1957.) Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment l'appareil retrouve le fond, ou les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en une onde sonore envoyée dans l'eau. (La fréquence so­nore ne peut pas être entendue par les humains ou par les pois­sons.) L'onde sonore rencontre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui la convertit en un signal électri­que.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoie vers l'affichage du sondeur, où une image de l'objet apparaît sur le gra­phique défilant à l'écran. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de temps écoulé entre le moment où le signal est transmis et le moment où l'écho de retour est reçu pour déterminer la distance
SOund NAvigation and Ranging,
4
Page 11
vous séparant de l'objet. La totalité de ce processus se répète plu­sieurs fois par seconde.
Comment utiliser ce manuel: conventions typo­graphiques
La plupart des instructions de ce manuel sont organisées en étapes numérotées. Les touches numériques et fléchées du clavier appa­raissent en gras. Par conséquent, si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez besoin que d’un rappel), vous pouvez parcourir les instructions et choisir la commande à utiliser en retrouvant son titre représenté en gras. Les paragraphes ci-dessous expliquent comment interpréter la mise en forme du texte pour ces commandes ainsi que pour d’autres instructions :
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent la ligne horizontale du curseur de profondeur à l'écran du sondeur. Elles vous permettent également de faire défiler les menus de façon à pouvoir exécuter différentes commandes. Elles sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l’ordre, la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche
de gauche et la flèche de droite: ↓ ↑ ← →.
Clavier
Les autres touches du clavier remplissent toute une variété d’autres fonctions. Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras, type sans sérif. Par exemple, la touche « Enter/Icons » est désignée par
ENT et la touche “Menu” par MENU.
Commandes des Menus
Une commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres
capitales,de type gras sans sérif comme celle-ci :
indique que vous êtes sur le point de sélectionner une commande ou une option du menu. Le texte que vous devrez taper ou les noms de fi­chiers que vous devrez sélectionner apparaîtront en italique, tel que data type.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous exécuterez avec le sondeur sera décrite sous forme de séquences de frappe et de sélection de com­mandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lec­ture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour activer la fonction de Fish ID ressembleraient à ceci:
5
DEPTH CURSOR. Ceci
Page 12
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
NAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) | ENT.
MENU| jusqu'à SO-
2. Appuyez sur jusqu'à
ENT|EXIT|EXIT.
FISH SYMBOLS (IDENTIFIANT POISSON) |
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus signifie: "Débutez sur l'Ecran du Sondeur. Appuyez sur la touche Menu, puis, appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez enfoncée) la flèche du bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande Sonar Fea­tures. Enfin, appuyez sur la touche "Entrée."
L'étape 2 veut dire: "Appuyez sur la touche fléchée de droite pour sélectionner la commande des symboles Fish ID. Appuyez ensuite sur la touche Entrée, puis deux fois sur le touche Exit."
6
Page 13
Section 2:
Installation & Accessoires
Préparations
Vous pouvez installer le sonar dans un ordre différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommandons la séquence suivante:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section avant de percer des trous dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif du sondeur, de façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles du transducteur et de l'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous disposerez de suffisamment de longueur de câble pour la configura­tion désirée.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son câble.
3. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimenta­tion.
4. Installez le transducteur et acheminez son câble vers le sondeur.
5. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'au son­deur
6. Installez le sondeur.
Installation du Transducteur
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre trans­ducteur Skimmer un trolling motor - moteur de traîne - ou à l’intérieur d’une coque. Ces instructions concernent le montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel.
Les petits transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent généralement un support de montage en acier inoxydable une pièce. Les transducteurs double fréquence de taille plus importante nécessitent quant à eux un support de montage en plastique deux pièces. Enfin, le montage sur un trolling motor nécessite un support plastique en une seule pièce, accompagné d'une courroie ajustable.
®
sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur
7
Page 14
Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation du transducteur. Déterminez quelle méthode d'instal­lation convient le mieux à votre embarcation. Rappelez-vous que
l’installation du transducteur constitue la partie la plus cri­tique de l’installation d’un sonar.
REMARQUE:
Les types d'installation suivants requièrent également des ma­tériaux et des outils que vous devrez vous procurer (ces outils et matériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable), perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: com- posé de calfatage/adhésif de haute qualité marine au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tour­nevis à tête plate. Matériel: quatre vis à bois en acier inoxydable #12, de 2.5cm de long, composé de calfatage/adhésif de haute quali- marine au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. Matériel: attaches plastiques pour les câbles.
Installations à l'Intérieur de la Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de vo­tre coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus d’informations. Les autres outils recommandés comprennent un bâ­tonnet en bois ou un objet similaire pour remuer et appliquer la résine époxyde, et une assiette en carton ou un bout de carton sur lequel mé­langer l'époxyde. Matériel: alcool à 90 degrés, papier de verre grain 100, et résine époxyde spécialement formulée par LEI (consultez les informations concernant la commande d'accessoires à la fin de ce ma­nuel). Une coque sandwich requiert également une résine polyester.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. L'emplacement choisi doit constamment se trouver dans l'eau, et cela à n'importe quelle vitesse.
8
Page 15
2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et cons­tant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbu­lences se traduiront à l’écran du sondeur par des interférences (apparition de lignes et de points) dès que le bateau se mettra en mouvement.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des mem­brures externes à la coque, créent de grandes quantités de tur­bulences lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord ca­pables de les propulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrures les plus proches du moteur.
3. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son endroit pointe directement vers le bas. Pour les installations à l'intérieur de la coque: de nombreux bateaux de pêche populaires possèdent une quille plate qui constitue une bonne surface de mon­tage. Sur des coques en V, essayez de placer le transducteur à un endroit où l'inclinaison est égale ou inférieure à 10°.
Inclinaison de moins de 10°
Quille Plate
A gauche, coque en V à fond plat; à droite, coque en V. Un trans-
ducteur-nacelle est illustré ici, mais le principe est le même pour
les transducteurs Skimmers installés dans la coque.
Lisses
4. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas élément du moteur. Cette précaution permettra de limi­ter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
5. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
9
Page 16
A
VERTISSEMENT: Fixez le câ­ble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Bonne Position
Bonne Position
Mauvaise Position
Mauvais angle
Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur
Bonne Position
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs.
Ligne Médiane du Transducteur
Tableau
Fond de la Coque
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes présentes sur les supports de montage vous permettent de desserrer les vis et de faire glisser le transducteur).
Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque vous navi­guez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de l’eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez le transducteur légèrement vers le bas pour empêcher que cela se reproduise.
10
Page 17
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez l’élever légèrement pour plus de protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La pre­mière est de ne jamais laisser le bord du support de montage des­cendre plus bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau
Dans le cas d'une installation dans la coque, le transducteur est collé à l'intérieur de la coque par de la résine époxyde. Le signal "ping" du sonar passe réellement à travers la coque puis se propage dans l'eau. Cela diffère d'une installation à travers coque classique où un trou est découpé dans la coque et un transducteur spéciale­ment conçu est monté à l'aide d'un passe coque et d'un écrou. Dans ce cas le transducteur est en contact direct avec l'eau.
Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la co­que donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des objets flottants, contrairement à une installation sur le tableau. Le transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors de la mise à quai ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque présente égale­ment quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie d’une coque à une autre, et même entre différen­tes installations sur une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et constructions de la coque.
De plus, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). (Cela ne constitue pas un problème pour les sondeurs à éclat). L'impossibilité de réglage de l'angle peut particulièrement poser problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou à vi­tesses lentes.
Troisièmement, un transducteur NE PEUT PAS émettre à travers des coques en bois ou en métal. Ces coques nécessitent une installa­tion sur tableau arrière ou une installation à travers la coque clas­sique.
11
Page 18
Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de tem­pérature intégré, il n'affichera que la température de la cale et non pas la température de surface de l'eau. Suivez les procédures d'es­sai listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez ou non émettre à travers votre coque de manière satisfaisante.
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arrière
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer le transducteur de façon à ce qu’il reste pa­rallèle au sol. Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une pièce, et les Skimmers double fréquence sont accompagnés de support de montage en plastique deux pièces. Sui­vez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plas-
tique sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet. Placez chaque rochet avec la lettre « A » ali­gnée sur la marque (point) présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de ba­teaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Point
Placez les rochets en plastique sur le support.
B. Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet. Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque présente sur le support.
12
Page 19
Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette po­sition ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tra­vers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Lettres d’alignement
Positions d’alignement
Transducteur
Support du transducteur
Insérez et alignez les rochets.
Support du
transducteur
Rochet
Transducteur
Rochet
Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau. A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux ro-
chets. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre co­que.
13
Page 20
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transduc­teur et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le
tableau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou. Maintenez l’ensemble contre le tableau.
En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajus­té de façon à être parallèle au sol. Si c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque. Si le transducteur n’est pas pa­rallèle au sol, retirez le transducteur et les rochets du support.
Placez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre « B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Rassemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau.
De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B. Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement diffé­rente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
14
Page 21
Boulon
Rondelle
autobloquante
Écrou
Rondelle plate
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur. A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas en­core l’écrou autobloquant.
Rondelle
Écrou
Rondelles en caoutchouc
en métal
Rondelle en métal
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas encore l’écrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol. La ligne médiane du transducteur doit être au même ni­veau que le fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le fond de la coque! Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
15
Page 22
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29 (pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20 (pour les vis #12).
Tableau
Tableau
Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez
l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à
droite.
5. Fixation du transducteur au tableau. A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et
rassemblez le tout en faisant passer le câble par le support et par dessus le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par
dessus le boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et
vue du dessus, à droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au ta­bleau. Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jus­qu’à ce qu’il soit correctement aligné avec le fond de la coque. Res­serrez les vis du support et enduisez-les d’un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transduc­teur ne pourrait alors plus "rebondir" s'il heurtait un objet dans l’eau.
16
Page 23
Fond de
la coque
Coque à fond plat
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque
et fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi fré-
quence.
Coque en V prononcé
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possi­ble, évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre installation électrique sur le bateau.
Des bruits électriques parasites provenant du câblage du moteur,
des pompes de drain, de radio VHF (hyperfréquence) et des aéra­teurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez prudent lors­que vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Fixez le câble du transducteur au tableau à proximi­té du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vi­tesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord du câble, la taille du trou requise est de 25 mm (1").
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble, assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, comblez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
17
Page 24
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse,
ou si des interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, il se trouvera au-dessous des turbulences à l’origine des interférences. Ne faites jamais descendre le support plus bas que le fond de la coque!
Installation Sur Un Moteur A La Traîne (Trolling Motor) (concerne seulement les transducteurs à fréquence unique)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la
figure suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur (remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)
Rondelle dentée
Boulon
Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
Ecrou
Rondelle plate
Support TMB-S
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la
fente du support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le moteur sera à l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur. Utilisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tour­ner librement. Acheminez le câble jusqu’au sondeur, le transduc­teur est alors prêt à l’emploi.
18
Page 25
p
Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté.
Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
Repérages par-
tiels de
oisson
Transducteur
orienté trop en
arrière
Arc de repé-
rage complet
Transducteur
orienté trop en
avant
Orientation appropriée
Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de
poissons.
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinai­son vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur
19
Page 26
est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent éga­lement altérer son fonctionnement.
Préparation De L'Installation A L'Intérieur De La Coque
Coques avec Matériaux Flottants
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se faire au niveau d’une zone où la résine, ou les différentes couches de fibre de verre, est dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) pré­sents entre les couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la zone choisie pour l’installation. Consultez la fi­gure suivante.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à moins d’en connaître sa composition. Un mauvais meu­lage ou découpage de votre coque peut entraîner de sé­rieux dégâts qui pourraient couler votre bateau. Contac­tez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous confirme les caractéristiques de votre coque.
Remplir de
Remplir de résine
Matériau Flottant
résine
Coque interne
Fixez tout d’abord à la coque avec de l'époxyde
Fixez le transducteur à la coque avec de la résine époxyde au ni-
veau d’une portion compacte de la coque.
Coque externe
20
Page 27
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une pre­mière couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la cou­che externe de fibre de verre. Le transducteur peut alors être en­duit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que l'époxyde ait séché pendant 24 heures, remplis­sez l'espace restant avec de la résine polyester. Lorsque le travail est terminé, la coque est rendue étanche et de structure solide. Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
Essais Déterminant le Meilleur Emplacement Pour l'Instal­lation du Transducteur
Dans l'idéal, le transducteur devrait être installé à proximité de l'arrière et le long de la ligne médiane. Cette position vous procure­ra les meilleurs résultats pendant les manoeuvres à grandes vites­ses.
Position du Transducteur
(grande vitesse)
Position du Transducteur
(vitesse lente)
Positions d’installation du transducteur à l'intérieur de la coque
pour une utilisation à grande ou à faible vitesse.
une utilisation à grande ou à faible vitesse.
Pour choisir la position appropriée pour l’installation de votre transducteur, suivez les procédures d'essais suivantes : (Vous aurez peut être besoin de quelqu'un pour vous aider à compléter ces éta­pes.)
1. Ancrez votre bateau dans une eau d'environ 30 pieds (10m) de
profondeur. Ajoutez un peu d’eau au puisard de votre bateau. Bran­chez le transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible à l’écran.
21
Page 28
(Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en Pro­fondeur Automatique et l'ASP. Essayez un réglage de la portée qui soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été ré­glées.
Fond réel
Deuxième écho de fond
Réglage manuel de
la portée
Exemple d'un deuxième signal de fond. L'appareil se trouve dans
une eau de 30 pieds, avec une portée réglée à 80 pieds et une sensi-
bilité fixée à 87 pourcent.
2. Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez-le dans l’eau du
puisard du bateau, face vers le bas. (La face du transducteur est illustrée dans la figure de la page suivante.) Observez comment la force du signal diminue. Le second signal de fond disparaîtra pro­bablement et l'intensité du signal de fond diminuera très vrai­semblablement.
3. A présent, déplacez le transducteur pour trouver l'emplacement
donnant le signal de fond le plus fort possible. Si vous trouvez un endroit avec un signal de fond acceptable, marquez sa position et passez à l'étape 4. Si vous n'arrivez pas à obtenir un signal de fond convenable, essayez d'augmenter la sensibilité en trois ou cinq frappes sur le clavier, puis déplacez de nouveau le transducteur.
Si vous trouvez un emplacement qui marche, marquez sa position
et passez à l'étape 4. Si pour obtenir un bon signal vous avez aug­menté la sensibilité en plus de cinq frappes sur le clavier, le transducteur devrait être installé à l'extérieur de la coque. Sur­tout si vous avez dû augmenter la sensibilité à son maximum pour obtenir un signal de fond correct.
4. La plupart des gens peuvent obtenir de bons résultats en suivants
les étapes 1 à 3, par conséquent cette étape est facultative. Si vous
22
Page 29
êtes prêt à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position que vous avez choisie marchera dans toutes les condi­tions, faites un essai alors que le bateau glisse à la surface de l'eau et observez le signal de fond. Vous devrez trouver un moyen de soutenir le transducteur pendant que vous réaliserez votre essai. (Une brique ou deux devraient suffire pour le maintenir en place.)
5. Lorsque vous êtes satisfait de l'emplacement obtenu, marquez sa
position et procédez à l'installation du transducteur.
Installation à l'Intérieur de la Coque
Si vous installez le transducteur sur une coque possédant des ma­tériaux flottants pris en sandwich à l'intérieur de la coque, repor­tez-vous au texte "Coques avec Matériaux Flottants."
1. Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface déga­gée de la coque et celle du transducteur. La zone poncée de la co­que devrait être environ de 1-1/2 fois le diamètre du transduc­teur. La surface de la coque doit être bien plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du transducteur soit en contact avec elle avant d'être collée. Après avoir poncé, nettoyez la coque et le transducteur avec de l'alcool à 90° pour retirer toutes les pous­sières.
Enduisez de résine
époxyde
Poncez cette surface (face, aussi appelée endroit, du transducteur)
Orientez le Skimmer
avec son nez pointé
vers l'avant du bateau.
Vers la proue
Collez le transducteur à la coque.
23
Page 30
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez LEI. Elle a été formulée spécialement pour convenir à ces procédures d'installation. D'autres ty­pes d'époxyde pourraient être trop fines ou ne pas sécher jusqu'à la bonne consistance convenant à une performance optimale du transducteur.
2. La résine époxyde consiste en l'époxyde elle-même et en un dur-
cisseur. Sortez les deux composés du paquet et placez-les sur une assiette en carton.
Mélangez parfaitement les deux composés ensemble jusqu'à ce que la mixture prenne une couleur et une consistance uniformes. Ne remuez pas trop vite car des bulles d'air pourraient se former dans l'époxyde. Après avoir mélangé, vous disposerez de 20 mi­nutes pour compléter l'installation avant qu'il ne soit plus possi­ble de travailler l'époxyde.
Appliquez-en une fine couche (environ 1,5mm d'épaisseur) sur la face du transducteur comme illustré sur la figure précédente.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de poches d'air dans la couche d'époxyde! Puis, appliquez le reste de l'époxyde sur la zone de la
coque qui a été poncée.
3. Enfoncez le transducteur dans l'époxyde, en le tournant dans un sens puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air pré­sente sous sa surface. Cessez d'appuyer lorsque vous entrerez en contact avec la coque. Lorsque vous aurez terminé, la face du transducteur devra être parallèle à la coque, avec un minimum de résine époxyde présente entre la coque et le transducteur.
4. Appliquez un poids, tel qu'une brique, pour maintenir le trans­ducteur en place pendant le séchage de l'époxyde. Faites atten­tion de ne pas heurter le transducteur pendant que l'époxyde est encore liquide. Laissez le poids en place pendant un minimum de trois heures. Laissez l'époxyde sécher pendant 24 heures avant de déplacer le bateau.
5. Une fois que l'époxyde sera sèche, acheminez le câble jusqu'au sondeur et tout sera alors prêt à fonctionner.
Capteurs de Vitesse/Température
Installation Optionnelle du Capteur de Vitesse
Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance parcourue, mais seul le X-515cDF est fourni avec un cap-
24
Page 31
teur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémen­taire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations concernant la Commande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour cette installation incluent : une per­ceuse, une mèche de diamètre 22mm (7/8"), une mèche de diamètre 3mm (1/8"), un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier inoxydable #8 (2cm de long), un produit d'étanchéité de haute qualité marine utilisable au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.
Tout d'abord, choisissez un emplacement sur le tableau arrière de votre bateau pour l’installation du capteur où le débit de l’eau sera le plus régulier possible. N’installez pas le capteur derrière les membrures ou les virures. Celles-ci agissent sur la circulation de l’eau et pourraient créer des turbulences. Assurez-vous que le cap­teur restera immergé lorsque le bateau se déplacera à la surface de l'eau.
Assurez-vous également que le capteur ne gênera pas le remor­quage du bateau. Généralement, le capteur est installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau. Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le ta­bleau. La partie inférieure du support doit se trouver au même ni­veau que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un pa­tron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour cha­que vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous de 3mm de diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8 (non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit d'étanchéité de haute qualité marine au-dessus et en dessous de la ligne de flottaison.
Bon emplacement
Vue de l'arrière montrant un bon emplacement
pour l'installation du capteur de vitesse.
25
Page 32
Tableau
Fond de la coque
Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrière (à
droite.)
Fond de la coque
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur avec du produit d'étanchéité pour assurer une circulation d'eau régulière.
Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et acheminez-le jusqu’au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la coque pour y faire passer le raccord du câble. La taille re­quise du trou sera de 22 mm (7/8").
ATTENTION:
Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque, assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les vis.
Le capteur est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le à la prise so­nar située au dos du sondeur et branchez le transducteur à la prise destinée au capteur de vitesse. Si vous avez des questions concer­nant l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre reven­deur maritime local.
26
Page 33
Sondeur (vue de dos)
Prise Sonar
Ethernet
(fonction en
cours de
développe-
ment)
Capteur de vitesse SP-BL en option
Transducteur
Prise Alimenta­tion/Données
Prise Réseau
Câble d'Ali­mentation du Sondeur
Câble d'Ali-
mentation du
NMEA 2000
Câble de Don­nées
Branchements des câbles du Sondeur.
Branchements
Votre appareil est fourni avec un câble d'alimentation/de données qui se sépare en trois extrémités, chacune possédant plusieurs fils exposés.
Le câble le plus épais à trois extrémités (blanche, rouge et noire) est la source d’alimentation de votre sondeur. Ce câble ne possède pas d’identification.
27
Page 34
Le câble plus fin possédant également trois extrémités (rouge, noire
V
j
et blindée) est le câble d’alimentation destiné à un réseau NMEA
2000. Il est marqué "NMEA 2000 POWER."
Le câble possédant quatre extrémités (bleue, jaune, orange et blin­dée) est un câble de données, marqué “RS-232 COMM.” Il permet l’utilisation d’un port de communication série. Celui-ci permettra à votre appareil d’échanger des données NMEA 0183 avec d’autres périphériques, tels qu’un autopilote, une radio DSC ou un ordina­teur.
Fils d’Alimentation du sondeur:
ers l'appareil
Câble d'Alimentation et de Données de cet appareil.
blanc, rouge et noir
Fils d’Alimentation
NMEA 2000: rouge,
noir et blindé
Fils du câble de données: bleu,
aune, orange et
blindé
REMARQUE:
Il existe deux options principales de branchement, qui sont tou­tes deux illustrées dans les deux diagrammes suivants. Lisez
attentivement les instructions qui suivent afin de déter­miner quel branchement convient à votre appareil. Selon
votre configuration, vous n'aurez peut être pas besoin d'utiliser tous les fils décrits plus haut.
Attention:
Tous les fils du câble d'alimentation/de données possèdent une extrémité dénudée pour faciliter leur installation. L'ex­trémité dénudée d'un fil non utilisé peut causer un court­circuit si elle demeure exposée. Pour éviter qu'un tel pro­blème ne survienne, vous devriez isoler chaque extrémité ex­posée de manière individuelle – soit en utilisant des douilles isolantes ou en les enveloppant de scotch électrique isolant. (Coupez la partie exposée du fil avant d'en isoler l'extrémi­té.)
Alimenter votre Sondeur
L'appareil est alimenté par une batterie de 12 volts DC. Reliez le câble d'alimentation (avec fusible de 3 ampères) à une barre acces-
28
Page 35
soire ou d'alimentation. Si vous rencontrerez des problèmes d'inter­férences électriques, branchez le câble directement à une batterie mais assurez-vous d’installer un interrupteur en ligne.
Attention:
Nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de sa source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint, surtout si vous vous trouvez dans des milieux salés. Lorsque l’appareil est éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur. Les risques de corrosion par électrolyse sont d’autant plus importants lorsque le câble n’est pas branché à l’appareil, mais demeure branché à une source d’alimentation.
Nous vous recommandons de brancher le câble à l’interrupteur auxiliaire présent à bord de la plupart des ba­teaux. Si vous rencontrez des problèmes d’interférences élec­triques, ou si un tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons de brancher le câble directement à la bat­terie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permet­tra de couper le courant au niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez toujours couper le courant au ni­veau du câble d’alimentation, surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.
AVERTISSEMENT:
Ce produit doit être indépendamment relié au fusible 3 Ampères fourni (ou équivalent), et cela même si vous utilisez une barre accessoire ou d'alimentation déjà munie d'un fusible.
Si un dysfonctionnement se produit à l'intérieur de l'appareil, des dommages importants peuvent avoir lieu dans le cas où le fusible fourni ne serait pas utili­sé. Comme avec tout appareil électrique, cet appareil peut être endommagé au point d'être irréparable et peut même blesser l'utilisateur s'il n'est pas convena­blement relié à un fusible.
Le manquement à l’utilisation d’un fusible de 3 am­pères annulera votre garantie.
29
Page 36
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installa­tion électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences élec­triques. Si le câble n’est pas assez long, reliez-y un câble de calibre #18.
Le câble d’alimentation est composé de trois fils, un blanc, un rouge et un noir. Le fil rouge est positif (+), le fil noir est négatif (-). Le fil blanc n’est pas utilisé par votre appareil et devrait être isolé. Assu­rez-vous que le porte-fusible soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte­fusible directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le sondeur et le câble d’alimentation en cas de court-circuit.
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas correctement branchés.
Schéma de Branchement A
Vers le Sondeur
Câble d’alimentation du sondeur
Câble de Données
Interrupteur recommandé pour le sondeur
Câble d’Alimentation NMEA 2000
Fusible 3-amp
Blanc (non utilisé)
Interrupteur réseau obli­gatoire
Blindé
Noir
Fusible 3-amp
Noir
Rouge
Source
d’alimentation 12
volts DC
Utilisez ce diagramme si vous alimentez le sondeur et/ou le son-
deur et un réseau NMEA 2000. (Les fusibles utilisés peuvent être
différents de ceux qui sont ici illustrés).
30
Page 37
Le réseau et tout appareil NMEA 2000
ne fonctionneront pas
à moins que le Câble d’Alimentation NMEA 2000 ne soit branché. (Cependant, ne branchez jamais plusieurs sources d’alimentation à un même réseau NMEA 2000. Si vous possé- dez un réseau déjà alimenté, reportez-vous au schéma B.)
Le diagramme de branchement B est également utilisé lorsque vo­tre sondeur est branché à un réseau NMEA 2000 déjà connecté à une source d’alimentation. (Ne branchez jamais plusieurs sources d’alimentation à un réseau NMEA 2000.)
Schéma de Branchement B
Vers le Sondeur
Câble d’Alimentation du Sondeur
Fil blanc (non utilisé)
Fil rouge avec
fusible 3-amp
Tous les fils non utilisés du câble de données ou du câble NMEA 2000 devraient être isolés à l’aide de douilles isolantes ou de scotch électrique pour éviter les courts­circuits.
Câble de Données
Utilisez ce diagramme si vous n’alimentez que votre sondeur et
non pas un réseau NMEA 2000 ou tout autre appareil NMEA 2000.
(Les fusibles utilisés peuvent être différents de ceux qui sont ici
Interrupteur Recommandé
Câble d’alimentation NMEA 2000
illustrés).
Fil noir
Source
d’alimentation
12 volts DC
Alimenter un Réseau NMEA 2000
Un bus NMEA 2000 doit être branché à une source de courant pour pouvoir fonctionner. Les appareils NMEA 2000 s’alimentent quant à eux à partir du réseau. Si vous possédez une installation NMEA 2000 préexistante, il est possible qu'elle soit déjà connectée à une autre source d'alimentation. Si vous n’êtes pas sûr de l’état d’alimentation de votre réseau, consultez votre revendeur mari­time. Si votre bus NMEA 2000 est déjà alimenté, vous pouvez lais­ser de côté le câble d'alimentation du NMEA 2000 et utiliser le dia-
31
Page 38
gramme de Branchement B illustré ci-dessus. Ne branchez ja­mais un même bus NMEA 2000 à deux sources d'alimenta­tion.
Si vous avez besoin d'alimenter votre bus NMEA 2000, branchez le câble d'alimentation du NMEA 2000 à l’interrupteur illustré dans le diagramme A. Le fil rouge du câble d'alimentation du NMEA 2000 doit être branché (avec le fusible de 3-amp fourni) à la borne positive (+) de la batterie. Les fils noir et blindé du câble d’alimentation du NMEA 2000 doivent tous les deux être branchés à la borne négative (-) de la batterie.
AVERTISSEMENT:
Le réseau NMEA 2000 est constamment en marche et utilise tout le temps du courant. Vous devrez connec­ter le câble d’alimentation NMEA à une source d’alimentation avec interrupteur de façon à pouvoir couper le courant et éteindre le réseau lorsque celui­ci ne sera pas utilisé. Le manquement au branche­ment et à l’utilisation d’un interrupteur aura pour ef­fet de décharger votre batterie et pourra empêcher votre bateau de fonctionner.
Branchement à un Réseau NMEA 2000
Votre appareil peut être connecté à un réseau NMEA 2000 et peut ainsi recevoir les informations d’appareils et de périphériques éga­lement branchés au réseau. Contactez LEI Extras (reportez-vous à la fin de ce manuel pour obtenir des informations sur la commande d’accessoires) pour acquérir des accessoires NMEA 2000.
Branchements du Câble NMEA 0183
NMEA est un format standard de transmission pour les équipe­ments électroniques marins, particulièrement pour les équipements de navigation. Votre sondeur ne peut pas à ce jour communiquer en format NMEA 0183, par conséquent les fils du câble de Données ne seront pas utilisés.
Installation Du Sondeur : Dans Le Tableau De Bord, Avec Support, ou Portable
Vous pouvez installer le sondeur sur un tableau de bord à l'aide du support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord ou monté sur une source d'alimentation portable. Si vous utili­sez le support de suspension fourni, vous serez peut être intéressé par le système de montage R-A-M
®
en option.
32
Page 39
Il permet de convertir le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant pouvant être utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en hauteur. Les instructions d'installation sont fournies avec les kits de montage R-A-M.
Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez­vous qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de vue. Assurez-vous également qu'il y ait suffisamment de place derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimenta­tion et du transducteur. (Un schéma à la page suivante illustre les dimensions d'un sondeur monté sur support.)
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et bien fixer le matériel de montage.
33
Page 40
Avant
Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que
ses bras soient inclinés vers l'avant de votre appareil.
Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage des câbles d'alimentation et du transducteur. Le meilleur empla­cement pour ce trou se trouve directement en dessous du support de montage. De cette façon, le support peut recouvrir le trou et re­tenir les câbles, pour une installation soignée. Certains clients pré­fèrent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des câbles — c’est une question de préférence.
72.9 [2.87]
173.9
137.9 [5.43]
[6.85]
157.9 [6.22]
23.4 [0.92]
Millimètres
[Pouces]
Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimen-
sions du sondeur monté sur un support.
56.9 [2.24]
34
Page 41
Faites ensuite passer le raccord du transducteur dans le trou, de­puis le dessous du tableau de bord, vers le haut. Puis faites-y pas- ser l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus, vers le bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches pour dissimuler l’ouverture.)
Quelque soit le type d’installation que vous choisirez, assurez-vous de laisser suffisamment de mou aux câbles pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous choisissez de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câ­bles contre le bord du trou. Glissez ensuite le support de façon à dissimuler le trou, et pressez fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de manière à ce qu'ils restent bien en place contre le bord de l’orifice. Enfin, fixez le support au tableau de bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les ron­delles fournies.
Installation Dans le Tableau de Bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de bord et une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43.
35
Page 42
146.5 [5.76]
Haut
R 7.9 [0.31]
In-Dash
Template
Millimètres
[Pouces]
VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS
Patron pour l'installation du sondeur dans le tableau de bord, il-
lustrant les dimensions de la découpe. REMARQUE: La figure ci-
dessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un patron à l'échelle (ins-
tructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5) est
téléchargeable gratuitement sur notre site Internet,
www.lowrance.com.
113.5 [4.46]
Installation Portative
Comme de nombreux produits Lowrance, cet appareil peut être uti­lisé de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable en option. Le boîtier d'alimentation, le module antenne équipé d'un aimant et le transducteur portable en option élargissent les possibi­lités d'utilisation de votre appareil sonar/GPS.
Ce système vous permet de transférer votre appareil d'un bateau vers une voiture, de l'installer dans un camping-car, à bord d'un avion ou dans tout autre véhicule sans avoir à réinstaller un second support de montage. Vous pouvez l'utiliser à bord de votre propre voiture ou bateau, puis l'apporter avec vous à bord du véhicule d'un ami. Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique en option. Visitez notre site Internet pour obtenir une liste complète de tous les boîtiers d'alimentation portables disponi­bles à ce jour.
36
Page 43
Boîtier d'Alimentation Portable avec transducteur ici installé. Il-
lustration du X67C IceMachine.
Autres Accessoires
Lingette de Nettoyage
Une lingette en microfibres ne laissant aucun résidu vous est four­nie pour le nettoyage de l’écran de votre appareil. La lingette net­toie très bien les tâches d’eau, les salissures et les empreintes de doigts. Essuyez simplement l’écran à l’aide de la lingette — il n’est pas nécessaire de la mouiller ou de l’humidifier. Si l’écran est vrai­ment sale, vous pouvez utiliser un peu d’eau ou de nettoyant à vi­tres ou à lunettes ordinaire. Cependant, N’UTILISEZ AUCUN agent décapant ou autre produit abrasif. Si vous perdez la lingette ou qu’elle est très usée, vous pouvez la remplacer par un linge simi­laire en microfibres. Vous trouverez certainement ce type de linge en magasin.
Attention:
Des linges nettoyants autres que ceux en microfibres peuvent rayer l’écran. Des agents corrosifs ou autres nettoyants dé­capants rayeront également l’écran. Les dommages résultant d’un nettoyage non approprié ne seront pas couverts par vo­tre garantie. Vous pouvez laver la lingette si cette dernière devient trop sale ou ne nettoie pas bien, mais n’utilisez pas d’adoucissant. Les adoucissants ruineront le pouvoir net­toyant de la lingette.
37
Page 44
Façade
Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui s'enclenche sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue pour être utilisée lorsque votre appareil et l'embarcation où il se trouve ne sont pas utilisés.
AVERTISSEMENT:
Lorsque l'appareil est monté dans une zone non proté­gée, tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un ba­teau, la façade protectrice doit être retirée si le véhicule se déplace à grande vitesse. Y-compris lorsqu'un bateau est remorqué sur route ou autoroute. Sans quoi, la force du vent pourrait détacher la façade.
38
Page 45
Section 3: Fonctionnement de
Base du Sonar
Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les instructions présentées dans la Sec. 3 suivent un ordre chronologi­que. La Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'op- tions et d'autres fonctions et utilisations plus avancées.
Avant d'allumer votre appareil, il serait bon de prendre connais­sance des différentes touches, du Menu Principal, du Menu du Son­deur, des cinq options d'Affichage, et de la façon dont tout ceci fonc­tionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement plus attendre pour aller sur l'eau, rendez-vous à la Consultation Rapide.
Clavier
4
8
2
3
5
Sondeur, vu de face, avec son clavier. X-515cDF ici illustré
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR permet d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro­éclairage.
39
9
7
6
1
Page 46
2. PAGES – Cette touche et les touches fléchées permettent de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Sondeur Plein Ecran, Ecran Sondeur Partagé, Sondeur Double Fréquence, Données Nu­mériques et FlashGraf.)
3. MENU – Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus et aux sous-menus, où vous pourrez sélectionner une commande ou régler une fonction.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour navi­guer dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer le curseur à l'écran du sonar, et pour entrer des données.
5. ENT (Entrée) – Cette touche vous permet de valider des valeurs ou d’exécuter les commandes des menus.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précé­dent, d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. ALARM – La touche Alarme constitue un raccourci vers le menu des alarmes du sondeur. Elle vous permet de choisir quelles alar­mes utiliser et à quel moment.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom arrière. Elle vous ramène à l'affichage du sondeur en graphi­que entier, affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la sur­face jusqu'au fond.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom avant. Elle permet d'agrandir les signaux des poissons, le détail du fond ainsi que d'autres retours sonars.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR.
Pour modifier le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur
PWR. Le X-510c et le X-515cDF possèdent trois niveaux de rétro-
éclairage parmi lesquels choisir. Appuyez plusieurs fois sur pour passer d'un niveau à un autre, pour éteindre le rétro­éclairage, ou pour le rallumer.
Eteignez l'appareil en pressant sur la touche 3 secondes.
PWR pendant environ
PWR
Menus
Votre sondeur fonctionnera très bien dès sa sortie de l'emballage avec les réglages par défaut qu'il aura reçu à l'usine. Vous n'aurez qu'à ap­prendre quelques principes de base pour améliorer son utilisation.
40
Page 47
Nous discuterons brièvement ici de ces quelques fonctions de base, que nous décrirons plus en détails ainsi que d'autres commandes dans la section suivante.
Votre appareil possède trois menus principaux qui contrô­lent son fonctionnement. Le Menu Principal (Main Menu), le
Menu du Sondeur (Sonar Menu) et le Menu des Affichages (Pages Menu).
Menu Principal
Le Menu Principal comprend des commandes de base et des options de réglage. Vous accèderez au Menu Principal en appuyant sur
|MENU. Vous activerez une commande en utilisant les touches
NU
ME-
ou pour sélectionner la commande que vous désirez puis en ap­puyant sur principal, appuyez sur
MENU|MENU" signifie "appuyez deux fois sur la touche Menu."
"
ENT. Pour sortir du Menu Principal et revenir à l'écran
EXIT. (Rappelez-vous, notre style de texte pour
Menu Principal.
Commandes du Menu Principal
Il existe quatre commandes "de base" du Menu Principal qu'il vous faut connaître. Elles sont les suivantes:
Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran. Utilisez cette commande pour régler l'apparence de l'écran selon les conditions extérieures de luminosité.
Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et les alarmes, permet de contrôler leur volume et de régler le style des alarmes. Si vous n'aimez pas entendre un bip à chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous pouvez désactiver cette fonction, ou sélectionner des mélodies ou des effets sonores différents. Le son est particulièrement pratique lorsqu'il est utilisé avec la fonction de Fish I.D. et avec la fonction d'alarme de poisson.
41
Page 48
Sonar Alarms (Alarmes du Sondeur): active ou désactive les alarmes et modifie leurs seuils de déclenchement. L'alarme de pois­son, utilisée avec la fonction de Fish I.D., est celle qui est la plus utilisée. Elle vous averti lorsque le sonar détecte un poisson. Vous pouvez également régler les alarmes de haut-fond, de profondeur et de zone.
Popup Help (Info-Bulles): active ou désactive les fenêtres d'aide. Lorsque vous sélectionnez la commande d'un menu, une fe­nêtre d'information apparaît pour vous décrire sa fonction ou com­ment l'utiliser. Ce dispositif est activé par défaut, ce qui est très pratique lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil. Le reste des commandes du Menu Principal sont destinées à des fonctions plus avancées, la plupart réglant diverses options du sondeur. (Ces com­mandes sont toutes détaillées à la Sec. 4.)
Transparency (Transparence): permet de régler le niveau de transparence des menus.
Units of Measure (Unités de Mesure): sélectionne les unités de mesure utilisées pour la vitesse, la distance, la profondeur et la température.
Set Keel Offset (Régler la Compensation de Quille): étalonne l'appareil pour afficher la profondeur sous la quille ou la profondeur réelle depuis la surface.
Calibrate Water Speed (Etalonnage de la Vitesse): règle la façon dont un capteur mesure la vitesse de l'eau.
Reset Water Distance (Réinitialisation de la Distance Par­courue): remet l'enregistrement de la distance parcourue à zéro.
Sonar Simulator (Simulateur): active et désactive la fonction de simulateur. Utile pour apprendre à faire fonctionner l'appareil et toutes ses fonctions.
Transducer Type (Type de Transducteur) (appareils à double fréquence uniquement): règle le type de transducteur branché à l'appareil.
Reset Options (Réinitialiser les Options): réinitialise toutes les options et fonctions automatiques à leur réglage par défaut. Cette commande constitue une bonne mesure de sûreté lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez les di­vers réglages.
Set Language (Choisir la Langue): votre appareil possède des menus dans 10 langues différentes. Cette commande permet de passer d'une langue à une autre.
42
Page 49
Enable Radar Port (Activer le Port Radar): vous permet d’activer et de désactiver le port radar.
NMEA 2000: vous permet d’accéder à toutes les options de ré- glage du réseau NMEA 2000, y-compris la configuration des appa­reils appartenant au réseau.
Software Information (Informations Logiciel): vous informe de la version du système d'exploitation chargée sur votre appareil.
Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sondeur. Vous accédez au Menu du Sondeur en appuyant une fois sur la touche
MENU. Vous activez une com-
mande en utilisant les touches ou pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur revenir à l'écran principal, appuyez sur
ENT. Pour sortir du menu et
EXIT.
Menu de l'Ecran du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont trai-
tées à la Sec. 4.
Commandes du Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sondeur. La plupart d'entre elles sont décrites en détail uniquement à la Sec. 4, mais la Sensibilité et la Sensibilité Automatique sont des fonctions de base importantes qui sont toutes les deux décrites à la fois dans cette section et à la Sec. 4. Les autres commandes du Menu du Sondeur incluent:
Colorline (Ligne de Couleur: sépare les poissons et les structu- res à proximité du fond du fond lui-même, et définit la composition et la dureté du fond.
Depth Range (Echelle de Profondeur): permet de régler ma- nuellement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur.
43
Page 50
Auto Depth Range (Gamme de Profondeur Automatique): règle automatiquement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur pour que le fond soit toujours visible.
Upper and Lower Limits (Limites Supérieures/Inférieures): règle les limites supérieure et inférieure de l'écran du sondeur. Vous permet ainsi de zoomer une portion spécifique de la colonne d'eau.
Stop Chart (Arrêt du Défilement de l'Image): permet d'arrê- ter le défilement de l'image à l'écran du sondeur. A utiliser lorsque vous souhaitez faire un arrêt sur image pour une étude plus appro­fondie.
Chart Speed (Vitesse de Défilement): règle la vitesse du défi- lement de l'image à l'écran du sondeur.
Depth Cursor (Curseur de Profondeur): affiche un curseur sur l'écran du sondeur vous permettant de mesurer précisément la profondeur d'une cible.
Overlay Data (Données de Superposition): permet de choisir les types d'information (telle que la température de l'eau) affichés à l'écran du sondeur.
Sonar Features (Fonctions du Sondeur): ouvre le menu des Fonctions du Sondeur contrôlant de nombreuses fonctions et op­tions, incluant la sélection de la fréquence, le mode graphique de l'écran, la gamme de profondeur et la sensibilité automatiques, la clarté de surface, le rejet du bruit, les symboles Fish I.D. , la barre de zoom et la barre de zone.
Ping Speed (Vitesse de "Ping"): règle la vitesse à laquelle les ondes du sonar sont émises.
Modes d'Affichage
Le Menu des Affichages possède deux onglets, un pour le sondeur, et un autre pour le radar. L’onglet du Sondeur offre six principaux mo­des d'affichage: l'Affichage du Sondeur Plein Ecran, l'Affichage du Sondeur en Ecran Partagé, l'Affichage du Sondeur Double Fréquence (X-515cdf uniquement), l'Affichage des Données Numériques, l'Affi­chage style sonar à éclat FlashGraf, et l’Affichage Sondeur avec In­dicateurs Personnalisés. Sélectionnez l’onglet du Radar pour affi­cher l’écran du radar.
Vous pouvez accéder au Menu des Modes d'Affichages en appuyant sur la touche touches ou puis en appuyant sur Menu des Affichages à tout moment en appuyant sur
PAGES. Sélectionnez un mode d'affichage en utilisant les
ENT. (Vous pouvez sortir du
EXIT.)
44
Page 51
Options d’Affichage du Sondeur (à gauche). Ecran du Radar (à
droite.) Rappel : l’Affichage du Sondeur Double Fréquence
n’apparaîtra pas dans le menu du X-510c puisque cet appareil ne
possède pas de transducteur bi fréquence.
L'Affichage Plein Ecran est le mode principal d'affichage. Il s'agit d'une "coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le ba­teau. L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représen­tant les poissons, les structures et le fond.
Données Numériques (profondeur & tempéra­ture)
Arcs de Poissons
Signal de surface
Bruit de surface
Echelle de profondeur
En mode Fas­Track, les poissons ap­paraissent sous forme de barres hori­zontales.
Structure
Signal de fond
Affichage du Sondeur, en mode plein écran.
45
Barre de zoom
Barre Graphique FasTrack
Page 52
Ecran Partagé (à gauche) et écran double fréquence (X-515 uni-
quement)(à droite).
Affichage des Données Numériques (à gauche) et Affichage Flash-
Graf (à droite).
Sondeur avec Indicateur Personnalisé (à gauche). Affichage du
Radar (à droite).
46
Page 53
Vous pouvez personnaliser de nombreuses manières différentes la façon dont les images et d'autres données sont affichées à l'écran du Sondeur. Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Sec­tion 4, mais pour vous montrer combien le sondeur est facile à utili­ser, reportez-vous à la consultation rapide en 10 étapes de la page suivante, qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consul­tation rapide décrit la façon dont votre appareil fonctionnera avec toutes les fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine.
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de
Base du Sonar
1. Appuyez sur la touche PWR pour allumer l’appareil.
2. Rendez-vous à votre zone de pêche. Votre appareil affichera au­tomatiquement la profondeur et la température de surface de l'eau au coin de l'écran. Les réglages automatiques permettront une dé­tection du fond, l'affichant dans la portion inférieure de l'écran. L'Affichage du Sondeur plein écran défilera de droite à gauche, vous montrant ce qui se trouvera directement sous le bateau pen­dant que vous vous déplacerez sur l'eau.
3. Pendant que vous visualisez les retours sonars, vous pouvez mo­difier l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour agrandir l'image pour plus de détails: appuyez sur
ZIN.
Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein écran: appuyez sur
4. Si besoin, réglez la sensibilité pour améliorer la visibilité à l'écran. Appuyez sur raîtra à gauche de votre écran. Utilisez les flèches et pour modi­fier le réglage. Augmenter la sensibilité révèlera plus d'informa­tions, mais peut aussi causer un encombrement des détails à l'écran.
Réduire la sensibilité éliminera certaines informations, mais peut également entraîner l'omission d'images importantes. Nous vous recommandons de régler la sensibilité jusqu'à ce que l'arrière-plan apparaisse légèrement "poivré" — c'est-à-dire parsemé de points épars, mais où les objets isolés (tels que les arcs de poissons et les structures du fond) peuvent être facilement séparés de l'arrière-plan.
ZOUT.
MENU|ENT et le Menu de la Sensibilité appa-
47
Page 54
5. Surveillez l'écran pour l'apparition d'arcs de poissons. Lorsque vous visualisez des arcs, cela signifie que vous avez trouvé du pois­son! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
6. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les arcs de pois­sons à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou obtenez une mesure plus précise à l'aide du Curseur de Profondeur. Appuyez
MENU| jusqu'à DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. Ap-
sur puyez sur (ou ) pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. Sa profondeur exacte apparaît alors dans une petite fenêtre à l'extré­mité droite de la ligne du curseur. Pour effacer le curseur, appuyez
EXIT.
sur
7. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson retourne un signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un poisson, ou si un poisson traverse le cône de détection du transduc­teur, l'écho du poisson apparaîtra à l'écran sous la forme d'une li­gne droite en suspension entre la surface et le fond.
8. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche
PWR pendant
trois secondes.
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la page précédente, le fonctionnement de base du sonar est relative­ment simple, dès sa sortie de l'emballage. Si vous êtes débutant en matière de sonars, essayez de faire marcher l'appareil avec les ré­glages par défaut reçus à l'usine jusqu'à ce que vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel vous souhaiterez peut être jouer un peu— la Sensibilité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'aug­menter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un encombrement trop important des détails apparaît à l'écran.
Réduire la sensibilité peut permettre de diminuer cet encombre­ment et d'afficher les échos de poissons les plus forts, si des pois­sons sont présents. Lorsque vous modifiez les réglages de la sensi­bilité, vous pouvez visualiser la différence à l'écran pendant que l'image défile.
48
Page 55
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des régla-
ges de sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, dé-
terminée par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du
mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 :
Sensibilité réglée à 50 pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100
pourcent.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement sera la même, mais les résultats obtenus seront légèrement différents. Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur.
49
Page 56
Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière trop importante et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode au­tomatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de sensibilité que vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous possédez un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre appareil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la na­ture de l’eau et du fond, le signal de fond peut disparaître complè­tement de l’écran lorsque vous réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
1. Appuyez sur
MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur pour diminuer la sensibilité; appuyez sur pour l'augmenter. Lors­que vous avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur
EXIT.
(Une tonalité est émise lorsque vous atteignez les niveaux maxi­mum ou minimum de sensibilité.)
Menu du Sondeur avec la Commande de Sensibilité sélectionnée (à
gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
50
Page 57
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désacti­vez tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur
AUTOMATIQUE)|ENT| jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT.
BILITE
MENU| jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSI-
Utilisez les flèches ou pour choisir un réglage de la sensibi­lité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
Renseignement Important:
Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expéri­mentez certaines fonctions, il est possible de brouiller les régla­ges de façon à ce que l'image sonar disparaisse complètement de l'écran. Si cela arrive, rappelez-vous qu'il est facile de reve­nir au fonctionnement automatique en restaurant simplement les réglages par défaut. Voici comment:
Pour restaurer les réglages par défaut
1. Appuyez sur
SER LES
OPTIONS)|ENT.
2. L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes les options. Appuyez sur pour tions seront réinitialisées, et l'appareil retrouvera ses réglages par défaut.
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson en mode plein écran pour notre exemple dans la consulta­tion rapide, et non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.. Voici pourquoi: La fonction de Fish I.D. permet au novice de reconnaître plus facilement un signal provenant d’un poisson, lors­qu’il en voit un. Cependant, le repérage des poissons par les symbo­les uniquement est limité.
MENU|MENU| jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALI-
YES|ENT. Toutes les op-
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues! Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau
avec un
maximum de détails, nous vous recommandons de désacti-
ver le Fish I.D. et d’apprendre à interprétez les arcs de poissons.
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau, vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
51
Page 58
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous dé­sirez éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par exemple, des pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit", mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté, il rapporta plusieurs petites méduses. Les pê­cheurs passèrent alors leur sondeur en mode Fish I.D., ce qui éli­mina les bancs de méduses et afficha clairement les poissons cibles sous forme de symboles de poissons.
Aides Gratuites
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si vous, ou un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre sondeur. Consultez notre site Internet,
WWW.LOWRANCE.COM. As-
surez-vous de consulter notre Sonar Tutorial gratuit, qui inclue des illustrations animées et davantage d'images de retours sonars, tou­tes décrites en détail. Il existe même une version imprimable de ces travaux dirigés, disponible sur notre site Internet… tout ceci cons­titue un parfait supplément à ce manuel!
Assurez-vous également de télécharger l'émulateur gratuit corres­pondant à votre appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à apprendre le fonctionnement de base mais égale­ment le fonctionnement avancé de votre appareil. Lowrance est l'un des premiers fabricants de sonars à fournir ce type d'outil pour ses clients. Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordi­nateur. Vous pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'ins­tallation de l'émulateur sont disponibles sur notre site internet.
Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site
internet.
52
Page 59
Section 4: Options et Autres Fonc-
tions du Sonar
ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des si­gnaux)
La fonction ASP est un système intégré au sonar d’élimination des signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vi­tesse du bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran. La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux para­sites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les pompes de drain, les installations électriques et les systèmes d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur.
Dans tous les cas, les signaux parasites peuvent produire des inter­férences à l’écran. La fonction ASP possède quatre réglages diffé­rents – éteint, faible, moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, réglez l’ASP au niveau "Haut". Cepen­dant, si le bruit persiste, nous vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de prendre les mesures néces­saires pour régler le problème, plutôt que d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé. Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par ce dispositif.
Menu du Sondeur avec la commande des Fonctions du Sondeur sé-
lectionnée (à gauche). Menu des Fonctions du Sondeur (à droite)
avec Rejet du Bruit réglé au niveau le plus bas (Notez que le cadre
intitulé Transducer Freq. n’apparaîtra pas sur le X-510c).
53
Page 60
Pour changer le niveau de l'ASP:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à
NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT.
MENU| jusqu'à SONAR
3. Appuyez sur ou pour sélectionner le réglage que vous souhai­tez, puis appuyez sur
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur
ENT.
EXIT|EXIT.
Alarmes
Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première est une Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D. détermine la présence d'un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre si­tuée sur le côté de l'écran. Tout écho qui apparaît à l'écran entre les limites inférieure et supérieure de cette barre déclenche l'alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le signal de fond déclenche cette alarme. Elle est utile pour le mouil­lage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation en eaux peu profondes.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profon­deur du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de hauts-fonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle conti­nuera de sonner jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclen­che lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profon­deur fixée. Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond. Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être utilisées simultanément ou individuellement.
54
Page 61
Menu Principal avec commande des Alarmes du Sondeur sélec-
tionnée (à gauche). Menu des Alarmes du Sondeur (à droite).
Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds:
1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien ap­puyez sur ner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur
MENU|MENU et utilisez les touches ou pour sélection-
ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à
HAUTS-FONDS)|ENT.
SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME
3. Appuyez sur ou sur pour changer le premier chiffre, puis ap­puyez sur pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur
4. Appuyez sur pour
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
SHALLOW ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT.
ALARM|ENT|EXIT.
ENT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci­dessus.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds):
1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien ap­puyez sur ner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur
2. Appuyez sur jusqu'à
ACTIVEE)| pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT.
MENU|MENU et utilisez les touches ou pour sélection-
ENT.
DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR
3. Appuyez sur ou sur pour changer le premier chiffre, puis ap­puyez sur pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, et appuyez sur
4. Appuyez sur pour
DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT.
ENT.
55
Page 62
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche de l'appareil ou bien appuyez sur
MENU|MENU et utilisez les tou-
ALARM au devant
ches ou pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis ap-
puyez sur
PROFONDEUR ACTIVEE)|ENT|EXIT.
ENT. Appuyez sur jusqu'à DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci­dessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre de zone, affichée à droite de l'écran.
Pour régler et activer l'alarme de zone:
1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien ap­puyez sur ner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur
MENU|MENU et utilisez les touches ou pour sélection-
ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à
)| jusqu'à ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE)|ENT.
VEE
ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTI-
Menu des Alarmes du Sondeur (à gauche) avec la commande de
Réglage de la Zone sélectionnée. Fenêtre de Réglage de l'Alarme de
Zone (à droite) avec la limite Supérieure ici sélectionnée.
3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ou pour sélectionner
UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis ap-
puyez sur ou sur pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flèches ou pour sélectionner
LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis ap-
puyez sur ou sur pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la profondeur voulue.
56
Page 63
5. Appuyez sur
TIVEE
)|ENT|EXIT. A présent, tout écho — poisson, fond, structure —
EXIT| pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE AC-
se trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone déclenchera l'alarme de zone.
6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche de l'appareil ou bien appuyez sur
MENU|MENU et utilisez les tou-
ALARM au devant
ches ou pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis ap-
puyez sur
ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT.
ENT. Appuyez sur jusqu'à ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE
Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvrez le menu des Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et 4 ci-dessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, sera dé­tecté par la fonction de Fish I.D. (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité dif­férente est émise pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.
Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélec­tionnée. La petite case sur la gauche est vide, indiquant que ce
type d'alarme n'est pas activé.
Pour activer l'alarme de poissons:
1. Appuyez sur la touche ALARM au devant de l'appareil ou bien ap­puyez sur ner les Alarmes du Sondeur, puis appuyez sur
2. Appuyez sur jusqu'à
MENU|MENU et utilisez les touches ou pour sélection-
ENT.
FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT.
57
Page 64
3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche de l'appareil ou bien appuyez sur
MENU|MENU et utilisez les tou-
ALARM au devant
ches ou pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis ap-
puyez sur
SONS
)|ENT|EXIT.
ENT. Appuyez sur jusqu'à FISH ALARM (ALARMES POIS-
Luminosité
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger des im­précisions de lecture. Avant que vous ne modifiiez le réglage, calcu­lez tout d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous devrez saisir ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10 pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans la fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer +5 dans la fenêtre.
Réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de courant. (A moins, bien sûr, que vous ne preniez en compte votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une correction, voici comment la saisir:
1. Appuyez sur
LONNAGE
VITESSE SURFACE)|ENT.
MENU|MENU| jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETA-
2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ou sur pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur pour passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le pourcentage entré soit correct, puis appuyez sur
EXIT.
58
Page 65
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de
Défilement sélectionnée (à gauche). Barre de Réglage de la Vitesse
de Défilement (à droite).
Vitesse de Défilement
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de défilement. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum; nous vous recommandons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les conditions de pêche. Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de défilement jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez le long du fond.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un quai, réglez la vitesse de défilement à 50 pourcent. Si vous déri­vez lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous êtes à l’arrêt et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’écho apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel.
Si vous expérimentez la commande de vitesse de défilement du graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum lorsque vous recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus grande vitesse. Pour changer la vitesse de défilement:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
SPEED (VITESSE DE DEFILEMENT)|ENT.
MENU| jusqu'à CHART
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaîtra. Ap­puyez sur pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur pour l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
59
Page 66
Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Ligne de
Couleur sélectionnée (à gauche). Barre de contrôle de la Ligne de
Couleur (à droite).
Colorline
Colorline permet de distinguer les échos faibles des échos pronon­cés. Cette fonction fait apparaître en couleurs vives les cibles excé­dant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d'une étroite ligne colorée (bleu foncé nuancé de rouge ou d'un peu de jaune.) Puisque les poissons font partie des échos les plus faibles, ils apparaissent la plupart du temps sous forme d'arcs bleus. Un fond dur, ou une au­tre cible relativement dure, retourne un signal fort engendrant une ligne vivement colorée et plus large (jaune rougeâtre ou jaune vif.)
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec une couleur allant du rouge ou jaune et l'autre sans, la cible accompa­gnée de la couleur la plus vive (jaune) renvoie l’écho le plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou les pois­sons des structures. Colorline est ajustable. Familiarisez-vous avec votre appareil pour déterminer le réglage de la bande colorée qui vous conviendra le mieux.
Pour régler le niveau de la Ligne de Couleur:
1. Depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur
LORLINE
(LIGNE DE COULEUR)|ENT.
MENU| jusqu'à CO-
2. La Barre de Contrôle de la Ligne de Couleur apparaît. Appuyez sur pour diminuer l'intensité de la Ligne de Couleur ou sur pour l'augmenter.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
EXIT.
60
Page 67
Contraste
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran.
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numéri­que. Les nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profon­deur du curseur.
Ligne du curseur
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande du Curseur de Pro-
fondeur sélectionnée (à gauche). Curseur de profondeur activé (à
droite). Le curseur se trouve à 34,64 pieds de profondeur.
Fenêtre affichant la profondeur
Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permet­tant ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
MENU| jusqu'à DEPTH
2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur pour faire des­cendre la ligne du curseur ou sur pour la faire monter.
3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur
EXIT.
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension initiale, le signal de fond est automati­quement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonc­tion, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions automa­tiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée actuelle, vous aurez la possibilité de régler la portée à une profondeur différente.
61
Page 68
Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la
Profondeur sélectionnée (à gauche). Liste des Réglages de la Por-
tée en Profondeur (à droite).
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU| jusqu'à DEPTH
RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT.
2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Ap­puyez sur ou sur pour sélectionner une portée en profondeur différente. Une barre bleue met en évidence la portée sélectionnée. Les nombres en gris ne peuvent pas être sélectionnés.
3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur
EXIT
pour sortir du menu.
Portée en Profondeur - Manuelle
Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un contrôle total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au mode manuel de portée en profondeur:
1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en pro­fondeur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
AUTO DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur pour
DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et
l'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra.
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner une portée en profon­deur différente. Une barre horizontale bleue mettra en évidence la portée sélectionnée.
4. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur pour sortir du menu.
62
MENU| jusqu'à
EXIT
Page 69
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU| jusqu'à AUTO
DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT.
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la nature de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur ainsi que d'autres facteurs.
Portée en Profondeur – Limites Supérieure et In­férieure
Quasiment tous les segments de la colonne d'eau peuvent être affi­chés à l'écran en utilisant la fonction des limites supérieure et infé­rieure. Elle vous permet de choisir les limites haute et basse de la portée en profondeur affichées à l'écran, à condition qu'il y ait au moins 10 pieds d'eau entre la limite supérieure et la limite infé­rieure. Par exemple, une portée comprise entre 12 et 34 pieds pour­rait être utilisée.
Changer les limites supérieure et inférieure vous offre un contrôle beaucoup plus important sur la portée en profondeur. Cette fonc­tion vous permet de "zoomer" l'affichage d'un nombre de façons quasiment illimité. Presque tous les segments de la colonne d'eau, de la surface jusqu'au fond, peuvent être visualisés. Cela permet d'agrandir les cibles pour convenir au mieux à vos besoins et aux conditions de pêche dans lesquelles vous vous trouvez.
Menu du Sondeur avec commande des Limites Supérieure et Infé-
rieure sélectionné (à gauche). Menu des Limites du Graphique du
Sondeur, avec la Limite Supérieure sélectionnée (à droite).
Pour changer les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU| jusqu'à UPPER
63
Page 70
AND LOWER LIMITS (LIMITES SUPERIEURE ET INFERIEURE)|ENT. Le menu des
A
Limites du Graphique du Sondeur apparaît, avec la Limites Supé­rieure sélectionnée.
2. Pour régler la limite supérieure, appuyez sur
ENT. Utilisez les
flèches ou pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez sur
3. Pour régler la limite inférieure, appuyez sur jusqu'à
(LIMITE INFERIEURE)|ENT. Utilisez les flèches ou pour changer le
EXIT.
LOWER LIMIT
premier chiffre, puis appuyez sur pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez plusieurs fois sur
Zone "zoomée"
EXIT.
rcs de
poissons
Affichage normal, en mode de portée en profondeur automatique (à
gauche). Affichage "zoomé" avec les Limites Supérieure et Inférieure
concentrées sur la portion de la colonne d'eau comprise entre 20 et
40 pieds de profondeur (à droite). Sur l'image "zoomée", remarquez la
présence d'un poisson en bas à gauche, juste au-dessus du fond. En
haut à droite, deux poissons attaquent un banc d’amorces.
Pour désactiver les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT.
MENU| jusqu'à AUTO
FasTrack
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de cour­tes lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normale­ment. FasTrack vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve directement sous le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur glace, ou lorsque vous pêchez à l'arrêt.
64
Page 71
Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux des poissons appa­raissent sous forme de longues lignes sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile pour la pêche à l'état stationnaire.
Bruit de surface
Structure
Arcs de Pois­sons
En mode Fas-
Track, les arcs
de poissons
apparaissent
sous forme de
barres horizon-
tales.
Signal de fond
Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
Barre Graphi­que FasTrack
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Pois­sons)
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des ci­bles répondant à certains critères tels que ceux des poissons. Le micro-ordinateur de l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables.
Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos véri­tables en forme d’arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utili­sées pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être in­duit en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les objets les plus difficiles à distinguer des pois­sons.
65
Page 72
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est éga­lement possible. Les illustrations de la page suivante montre com­ment le Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il inter­prète simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de faciliter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des outils que nous mettons à votre disposition pour que vous puis­siez analyser les signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus d’informations possibles pour le repérage du poisson.
Ce dispositif, ainsi que d’autres, peut vous permettre de "voir" clai­rement ce qui se trouve sous votre bateau dans de nombreuses si­tuations différentes. Utilisez l’appareil avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil.
Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D. sélec-
tionnés. Lorsque la petite case à gauche est cochée, cela signifie
que la fonction correspondante est activée.
66
Page 73
Fig. 1 A Fig. 1 B
Beaucoup d'arcs de
poissons visibles
Moins de symboles de
poissons visibles
Fig. 2 A
Arcs de Poissons au-
dessus d'une structure
confirmant la p résence de poissons au-dessus
Les figures 1A et 2A (à gauche) illustrent l'Ecran du Sondeur en
mode normal. Les figures 1B et 2B (à droite) illustrent les mêmes
scènes sous-marines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les
arcs sont remplacés par des symboles illustrant des poissons.
Fig. 2 B
Aucun pois-
son illustré
Graphique FasTrack
de la structure
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR) |ENT.
MENU| jusqu'à SONAR
2. Appuyez sur jusqu'à
FISH SYMBOLS (SYMBOLES DES POISSONS)
|ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 2.
FishTrack
La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lors­qu’un symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision la profondeur des cibles. Cette fonction n'est disponible
67
Page 74
que lorsque la fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut.
Pour activer la fonction de FishTrack:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU| to SONAR FEATU-
RES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur |puis sur jusqu'à
DEUR
)|ENT|EXIT|EXIT.
FISH DEPTHS (PROFON-
REMARQUE:
Ces instructions activeront simultanément les fonctions de FishTrack et de Fish I.D.
Pour désactiver la fonction de FishTrack, répétez les instructions de l'étape 2. Désactiver la fonction de FishTrack de cette manière ne désactivera pas les symboles Fish I.D.
Symboles avec
profondeurs Fish-
Track
Menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D. sélec-
tionnée (à gauche). Ecran du Sondeur montrant les symboles Fish
I.D. avec les profondeurs FishTrack (à droite).
Fréquence (Changer la Fréquence du Transduc­teur)
(X-515cDF uniquement)
Les lettres "DF" à la fin du nom de votre appareil font référence à son transducteur double fréquence, qui fonctionne à la fois avec des fréquence de 200kHz et de 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un cône de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de détection de 35°. La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ et moins). Cette fréquence est la meilleure dans envi­ron 80% des cas de pêche sportive en eau douce ou salée.
68
Page 75
Lorsque vous naviguez en eau salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adap­tée. Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une meilleure définition, mais une pénétration réduite en profon­deur. Le transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profon­deur, mais un peu moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que tous les sonars offrent généralement une meil­leure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.)
Il existe une exception à ces règles générales. Certains pêcheurs sur lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggers ai­ment visualiser leur leurre à l’écran de leur sondeur. Dans ce cas, vous observerez l’utilisation d’une fréquence de 50kHz à cause de la largeur plus importante de son cône de détection.
Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz
sélectionnée.
Pour passer à la fréquence de 50 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur |puis sur jusqu'à
3. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour sortir du menu.
50 KHZ|ENT.
MENU| jusqu'à SONAR
Pour passer à la fréquence de 200 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
MENU| jusqu'à SONAR
69
Page 76
2. Appuyez sur |puis sur jusqu'à
200 KHZ|ENT.
3. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour sortir du menu.
HyperScroll
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui contrôle la fonction d'HyperScroll.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement Avancé des Signaux (ASP) dans cette section.
Données de Superposition
Pour modifier les données numériques visibles à l'écran du sondeur:
1. Appuyez sur
TION
)|ENT.
2. Sélectionnez (PRESS ENT TO ADD…) et appuyez sur ENT.
MENU| jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSI-
Commande des Données de Superposition dans le Menu du Son-
deur (à gauche). Menu de sélection des Données Affichées (à
droite).
3. L’écran de Visualisation des Données apparaîtra avec trois caté­gories: Temps, Données du Sonar et Données du Capteur.
4. Sélectionnez la catégorie voulue puis appuyez sur
ENT, ce qui
aura pour effet de dérouler une liste, révélant ainsi plusieurs sous­catégories accompagnées de petites cases.
5. Sélectionnez la sous-catégorie voulue puis appuyez sur
ENT, ce
qui aura pour effet de cocher la case correspondante à la sous­catégorie sélectionnée, indiquant que cette dernière aura été réglée pour être affichée à l’écran.
70
Page 77
Menu de Visualisation des Données avec le Temps sélectionné (à
gauche). Sous-catégories du Temps ici visibles (à droite). Option de
l’Heure Locale ici sélectionnée.
6. Appuyez plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’écran principal.
Pour changer la taille des données affichées:
1. Appuyez sur MENU| jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES EN SUPERPOSI-
TION
)|ENT.
2. Sélectionnez le Type de Données que vous souhaitez modifier, puis utilisez les touches ← → pour régler le type de données à la taille que vous désirez, en choisissant parmi quatre options : Off, Petite, Moyenne, Grande et Enorme.
Heure Locale sélectionnée dans le menu des Données Affichées (à
gauche). La taille d’affichage de l’Heure Locale a été réglée sur
Grande (à droite).
3. Pour changer la taille d'un autre Type de Donnée, répétez les étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l'écran principal, appuyez
EXIT.
sur
71
Page 78
Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cet
exemple illustre l'affichage de la Profondeur, de la Température de
l'Eau et de la Vitesse du bateau.
Vitesse d'Impulsion & HyperScroll
La Vitesse d'Impulsion contrôle le niveau auquel l'émetteur et le transducteur émettent des ondes sonores — pings — dans l'eau. La vitesse d'impulsion est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet ap­pareil. A des vitesses normales de déplacement, ce réglage fourni automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactuali­ser et faire défiler le graphique à une vitesse maximale.
Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide pos­sible à l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll™. Lorsque vous passez la Vitesse d'Impulsion à un réglage supérieur à 50 pourcent, l'appareil entre automatiquement en mode HyperS­croll. Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de défilement et de mise à jour à l'écran peuvent ain­si suivre le rythme du déplacement rapide du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction d'HyperScroll, vous aurez éga­lement besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des résultats optimum. Selon la profondeur de l’eau et en fonction d'autres facteurs, l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un se­cond signal de fond vers le transducteur, lors du prochain cycle de ping — ou sondage. Ceci peut résulter en une grande quantité de parasites apparaissant à l'écran. Si cela se produit, réduisez sim­plement la sensibilité à un niveau où les images parasites seront éliminées. Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous pourrez de nouveau régler la sensibilité à son niveau initial.
72
Page 79
Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse d'Impulsion sélec­tionnée (à gauche). Barre de Contrôle de la Vitesse d'Impulsion (à
droite) à son réglage par défaut.
Pour changer la vitesse d'impulsion:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
SPEED (VITESSE D'IMPULSION)|ENT.
MENU| jusqu'à PING
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions appa­raît. Appuyez sur pour augmenter la vitesse ou sur pour la dimi­nuer. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
Pour régler la Sensibilité:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur pour diminuer la sensibilité ou sur pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT. (Une tonalité est émise lors-
que vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)
Pour désactiver l'HyperScroll:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur
SPEED (VITESSE D'IMPULSION)|ENT.
MENU| jusqu'à PING
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions ap­paraît. Appuyez sur pour diminuer la vitesse à 50 pourcent. Lors­que vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT. Lorsque vous augmentez
la vitesse d'impulsion et passez en mode HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à droite de l'écran double de taille. Cela vous permet de mieux visualiser les retours sonars quasi­instantanés, comme vous le pourriez sur un sondeur à éclat, ou "flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous au paragraphe le concernant dans cette section.
73
Page 80
Info-Bulles
Les info-bulles sont disponibles pour quasiment toutes les com­mandes sur cet appareil. En surlignant l'intitulé d'une commande et en attendant quelques secondes, une fenêtre automatique appa­raît, décrivant la fonction de la commande que vous souhaitez sé­lectionner. Ce dispositif est activé par défaut.
Pour activer ou désactiver les Info-Bulles: Appuyez sur
NU|MENU| jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est
surlignée, appuyez sur désactiver.
Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT pour
retourner à l'écran principal.
ENT pour l'activer (case cochée) ou pour la
ME-
Menu Principal avec la commande des Info-Bulles sélectionnée (à
gauche). Message d'aide apparaissant pour la commande "Cali-
brate Water Speed" (à droite).
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisée pour redonner leur valeur par défaut à toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est utile lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez revenir à un fonctionnement automatique de base.
1. Appuyez sur
)|ENT.
TIONS
2. Appuyez sur pour
MENU|MENU| jusqu'à RESET OPTIONS (REINIT. DES OP-
YES|ENT.
3. Tous les menus sont effacés et toutes les options reviennent à leur réglage par défaut.
74
Page 81
Menu Principal avec la commande de Réinitialisation des Options
sélectionnée (à gauche). Boîte de dialogue de Réinitialisation des
Options, avec "Yes" sélectionné (à droite).
Remettre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du son­deur inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appelée Water Distance ("W Distance"), ou loch. Cette information est cal­culée par un capteur optionnel de vitesse. Elle peut être réinitiali­sée en utilisant la commande de remise à zéro de la Distance en Surface.
1. Appuyez sur
DIST. SURFACE)|ENT. Les menus seront refermés et la distance par-
MENU|MENU| jusqu'à RESET WATER DISTANCE (REINIT.
courue sera remise à 0.00.
Contraste et Luminosité
Pour accéder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT.
Pour régler le contraste:
1. La réglette du contraste (CONTRAST/CONTRASTE) est déjà sélection­née. Utilisez les flèches ou pour déplacer le curseur. L'extré­mité gauche de la réglette représente le niveau minimum de contraste; l'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de contraste.
75
Page 82
Commande de l'Ecran (à gauche). Menu de l'Ecran avec la réglette du
Contraste sélectionnée (à droite).
Pour régler la luminosité:
1. Appuyez sur jusqu'à
BRIGHTNESS (LUMINOSITE). Utilisez les flèches
ou pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de luminosité; l'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de luminosité.
Pour régler le mode d'affichage à l'écran:
1. Appuyez sur jusqu'à appuyez ou sur
pour sélectionner le mode|EXIT.
DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE)|ENT |et
Menu du Mode d'Affichage.
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient
76
Page 83
grandement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent) exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et des autres cibles. De hauts niveaux de sensibilité vous permet­tent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité permet de visualiser un bon signal de fond et un peu de bruit de surface.
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil choisi le niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond, avec en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capa­cité de montrer le poisson ainsi que d'autres détails.
Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient néces­saire d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généra­lement lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, ou encore, lorsque l'action des vagues, ou les sillages des bateaux créent suffi­samment de petites bulles d'air pour encombrer la plupart de la colonne d'eau. Dans ce dernier cas, une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une partie des parasites.
La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100 pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appa­reil continuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du réglage que vous aurez sélectionné.
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de sen- sibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un ni­veau, l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibi­lité jusqu'à ce que vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur
MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur pour diminuer la sensibilité ou sur pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT. (Une tonalité est émise lors-
que vous atteignez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)
77
Page 84
Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité sélectionnée (à
gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite).
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
(SENSIBILITE AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur pour sélectionner
MENU| jusqu'à AUTO SENSITIVITY
SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT et la
Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ou sur pour choisir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT. Répétez ces mêmes étapes pour réactiver la Sen-
sibilité Automatique.
REMARQUE:
Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode ma­nuel, la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode automatique et lui attribuera de nouveau son réglage par défaut originel.
Conseil:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité affichée à l'écran pendant que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les changements à l'écran en même temps que vous modifierez le réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque le parasitage de l'eau est important et que vous souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau.
78
Page 85
Régler la Compensation de Quille (Offset)
Cet appareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des poissons, n'est pas la profondeur exacte.
Si le transducteur se trouve à 1 pied de la surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors la profondeur réelle de­puis la surface est de 31 pieds. Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds.
Dans ce cas, une lecture incorrecte de la profondeur peut entraîner un risque d'échouage du bateau ou de contact avec des structures sous-marines. La fonction de Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à calculer mentalement la profondeur de l'eau sous la quille.
L'Offset de Quille vous permet d'étalonner la profondeur numéri­que, l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner les indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la partie la plus basse du bateau. Dans cet exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Nous entre­rons cette valeur comme étant négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur comme si le transducteur se trouvait plus profondément dans l'eau qu'il ne l'est réellement.
1. Appuyez sur
CALAGE
QUILLE)|ENT.
2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez sur pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–).
3. Appuyez sur jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur jus­qu'au chiffre 3.
4. Appuyez sur pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur jusqu'à 5, et appuyez sur affichent à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec préci­sion.
REMARQUE:
S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte de l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indica­teurs de profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur
MENU|MENU| jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE LE DE-
EXIT. Les indicateurs de profondeur
79
Page 86
de l'eau depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utilise­rons 1,5 pieds. Ce chiffre sera entré comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement.
1. Appuyez sur
DECALAGE QUILLE)|ENT.
MENU|MENU| jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE LE
2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un si­gne (+).
3. Appuyez sur pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur pour afficher le chiffre 1.
4. Appuyez sur pour passer au deuxième chiffre, puis ap­puyez sur jusqu'à 5. Appuyez sur
EXIT pour revenir à l'écran
précédent. Les indicateurs de profondeur affichent à présent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au fond avec préci­sion.
Choisir la Langue
Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe, Hol­landais et Finlandais.
Commande de Choix de la Langue sélectionnée dans le Menu Prin-
cipal (à gauche). Menu des Langues (à droite).
Pour sélectionner une langue différente:
1. Appuyez sur
GUE
)|ENT.
MENU|MENU| jusqu'à SET LANGUAGE (CHOISIR LAN-
80
Page 87
2. Utilisez les flèches ou pour sélectionner une langue différente et appuyez sur
ENT|EXIT. Tous les menus apparaîtront à présent
dans la langue que vous aurez sélectionnée.
Informations Système
De temps à autre, Lowrance remet à jour le système d'exploitation de certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être téléchargées gratuitement sur notre site Internet,
www.lowrance.com.
Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner ou d'introduire de nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître la version du logiciel que vous possédez sur votre appa­reil en utilisant la commande Software Info (Info Logiciel).
Pour visualiser les informations système:
1. Appuyez sur
CIEL
)|ENT.
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
MENU|MENU| jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO. LOGI-
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur
EXIT|EXIT.
Mode Graphique du Sondeur
La combinaison des couleurs par défaut pour le graphique du son­deur est un fond blanc, mais nous offrons d'autres variations pour convenir à vos préférences. Vous pouvez sélectionner un affichage en Niveaux de Gris, en Niveaux de Gris Inversés, en Fond Bleu ou Blanc, en Nightview, IceView ou encore en Suivi Couleur du Fond.
Pour changer le mode de combinaison des couleurs du gra­phique:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur puis sur jusqu'à
QUE
SONDEUR)|ENT.
SONAR CHART MODE (MODE GRAPHI-
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le
4. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
MENU| jusqu'à SONAR
Nom du Mode | ENT.
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur
Le Menu des Affichages propose cinq options d'affichage du graphi­que pour les modèles à double fréquence et quatre options pour les modèles à fréquence unique. Pour accéder à ces options, appuyez
PAGES| pour sélectionner le Nom de l'Option|EXIT.
sur
81
Page 88
Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'af-
fichage du graphique. L’affichage en Ecran Double Fréquence n’est
disponible que pour le X-515cDF.
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut. Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des cibles.
La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur du fond et la température de surface (si équipé d'un capteur de tempé­rature ou d'un transducteur avec capteur de température intégré) s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran. L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur.
Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, repro­duisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à droite de l'écran indique la zone qui est agrandie lorsque le zoom est utilisé.
82
Page 89
Sondeur Plein Ecran. Les Données de Superposition (profondeur
et température) apparaissent ici en petits caractères.
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au fond dans la partie droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Ecran Sondeur Partagé (à gauche) montrant la portion gauche de
l'écran zoomée 2X. La deuxième image (à droite) montre que la portion gauche de l’écran est ici zoomée 4X. L'affichage de la pro­fondeur est réglé par défaut en gros caractères; la température de
l'eau est quant à elle affichée en caractères de petite taille.
Graphique Sondeur Double Fréquence (X-515cDF uniquement)
Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données pro­venant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite.
83
Page 90
Toutes les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les même que celles de l’Affichage Plein Ecran. Vous avez la possibilité d'ajuster la sensibilité pour chacune de ces deux fenêtres.
Ecran Sondeur Double Fréquence, avec affichage
50 kHz à gauche, et affichage 200 kHz à droite.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur
MENU|ENT.
2. L'appareil vous demandera pour quelle fréquence vous souhaitez régler la sensibilité. Appuyez sur ou sur pour sélectionner celle que vous voudrez |
ENT.
3. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur pour diminuer la sensibilité ou sur pour l'augmenter. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT. (Une tonalité sera émise
lorsque vous atteindrez les limites supérieure ou inférieure du ré­glage de la sensibilité.)
84
Page 91
L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous permet de régler sépa-
rément la sensibilité pour chacune des deux fenêtres.
Ecran avec Données Numériques
Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran comprend cinq fenêtres de données numériques affichant: la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par un capteur de vitesse optionnel); la Distance en Surface (dis­tance parcourue ou loch, requiert également un capteur de vitesse); la Température de l'Eau et Tension Utilisée.
Ecran avec Données Numériques.

Personnaliser l'Ecran de Données Numériques

L'Ecran de Données Numériques peut être personnalisé de façon à afficher les données numériques dans l'ordre de votre choix. Pour personnaliser cet écran:
1. Depuis l'Ecran de Données Numériques, appuyez sur
jusqu'à
CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT.
85
MENU|
Page 92
Commande de Personnalisation sélectionnée dans le Menu du Son-
deur (à gauche). La fenêtre intitulée "W Speed" est ici sélectionnée et
se met à clignoter (à droite).
2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la fenêtre de données que vous souhaitez personnaliser. La barre titre de la fenêtre sélec­tionnée clignotera, indiquant que son contenu sera prêt à être mo­difié. Appuyez sur
ENT, ce qui aura pour effet d’ouvrir le menu de
Visualisation des Données, lequel possèdera trois catégories diffé­rentes : Heure, Données Sonar et Données Capteur.
Menu de Visualisation des Données (à gauche). Catégorie Sonar
Data ouverte avec Température de l’Eau (Water Temp) sélection-
née (au centre). Ecran des Données Numériques (à droite) avec la
Température de l’Eau affichée.
3. Sélectionnez la catégorie de données voulue puis appuyez sur
ENT, ce qui aura pour effet d’ouvrir un menu de données.
4. Sélectionnez le type de données que vous souhaitez afficher puis appuyez sur case correspondant à votre sélection. Appuyez sur
ENT, ce qui aura pour effet de placer une coche dans la
EXIT.
5. La fenêtre de données affichera alors le type de données que vous aurez sélectionnée. Répétez l’Etape 2 pour personnaliser d’autres
86
Page 93
fenêtres de données ou bien appuyez sur
EXIT pour revenir en fonc-
tionnement normal.
Flasher
L'option Flasher correspond à l'affichage d'un sonar à éclat combiné à l'affichage d'une portion du graphique défilant. Un cadran circu­laire montre tous les retours d'échos avec une rapide mise à jour. La fonction de Colorline (Ligne de Couleur) est utilisée pour faire la distinction entre les échos forts et les échos faibles. Par exemple, l'un des échos les plus faibles, celui d'un poisson, apparaît à l'écran sous la forme d'une ligne fine bleue, tandis que la surface d'un fond dur apparaîtra avec une large bande jaune. La profondeur du fond est affichée sous la forme d'une barre noire en travers du cercle ex­terne. Une portion étroite du graphique défilant apparaît égale­ment à gauche de l'écran.
Bruit de Surface
Signal de fond
Signal de Pois-
son se trouvant
approximati-
vement à 22
pieds
Ecran Flasher.
Signal de Poisson
se trouvant ap-
proximativement à
11 pieds
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés
L’écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés est divisé en un écran sondeur à droite, et en un indicateur numérique à sa gauche.
La taille de ces deux fenêtres peut être modifiée de manière à ce que l’une soit plus large que l’autre ou encore de façon à ce que l’écran soit divisé de manière égale.
87
Page 94
Sondeur avec Indicateurs Personnalisés sélectionné dans le menu
des Affichages (à gauche). Pour modifier les informations affichées
par l’indicateur, accédez aux données de superposition dans le menu du Sondeur avec Indicateurs (au centre) Menu des Données
de Superposition Affichées (à droite).
Pour personnaliser l’affichage de l’indicateur numérique:
1. Appuyez sur puyez sur
2. Appuyez sur
ENT. Le menu des Données de Superposition affichées apparaîtra.
3. Sélectionnez
PAGES, sélectionnez SONAR WITH CUSTOM GAUGES et ap-
ENT.
MENU, sélectionnez OVERLAY DATA et appuyez sur
(PRESS ENT TO ADD…) et appuyez sur ENT afin d’ouvrir
le menu de Visualisation des Données, lequel possèdera trois caté­gories de données différentes: Heure, Données Sonar et Données Capteur.
4. Sélectionnez la catégorie de données voulue puis appuyez sur
ENT, ce qui aura pour effet de dérouler une liste d’options, révélant
ainsi les diverses sous-catégories avec les cases leur correspondant.
5. Sélectionnez la sous-catégorie voulue puis appuyez sur
ENT, ce
qui aura pour effet de cocher la case correspondant à votre sélec­tion, indiquant que la donnée choisie sera à présent affichée à l’écran.
6. Si vous souhaitez que d’autres types de données soient également affichés, répétez les Etapes 4 et 5. Appuyez plusieurs fois sur
EXIT
pour revenir à l’écran Sondeur avec Indicateurs Personnalisés. Le type de données que vous aurez sélectionné sera à présent affiché dans la zone grise située à gauche de l’écran.
Pour changer la Taille des Données:
1. Une fois qu’un type de données aura été ajouté à l’écran, appuyez
PAGES, sélectionnez SONAR WITH CUSTOM GAUGES et appuyez sur
sur
ENT. Appuyez sur MENU SELECT OVERLAY DATA puis sur ENT. Le menu
des Données de Superposition Affichées apparaîtra.
88
Page 95
2. Sélectionnez le Type de Données dont vous souhaitez modifier la taille, puis utilisez les touches ← → pour passer d’un réglage à un autre parmi les quatre options suivantes : Off, Petit, Moyen, Grand et Enorme.
L’Heure Locale est affichée en taille moyenne (à gauche). La taille
d’affichage de l’Heure Locale a ici été réglée sur Enorme (à droite).
3. Pour modifier la taille d’un autre Type de Données, répétez les étapes décrites ci-dessus. Pour revenir à l’écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisées, appuyez sur
EXIT.
Pour redimensionner les fenêtres de l’écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisées:
1. Depuis l’écran du Sondeur avec Indicateurs Personnalisés, ap­puyez sur
MENU, sélectionnez RESIZE WINDOW puis appuyez sur ENT.
2. Utilisez les touches ← → pour augmenter ou réduire la taille de chaque fenêtre. Appuyez sur
EXIT.
Lorsque la commande de Redimensionnement des Fenêtres sera
active, deux flèches apparaîtront entre les deux fenêtres.
89
Page 96
Radar
Lorsque vous accéderez à l’Affichage Radar, l’écran affichera alors un radar. Des informations concernant l’installation et le fonction­nement du radar sont comprises dans deux documents fournis avec les appareils Lowrance muni de radar : Instructions d’Installation
pour Module d’Interface Radar et RIM 100 Radar et Guide de Fonc­tionnement Radar. Reportez-vous à ces documents pour obtenir
plus d’informations sur votre radar.
REMARQUE:
Avant d’utiliser votre radar, assurez-vous de bien sélectionner la case Enable Radar Port dans le menu principal.
Pour activer le Port Radar:
1. Depuis l’écran du sondeur, appuyez sur der au menu principal.
MENU|MENU pour accé-
2. Sélectionnez
ENABLE RADAR PORT puis appuyez sur ENT, ce qui aura
pour effet de placer un X dans la case d’Activation du Port Radar.
3. Répétez l’Etape 2 afin de désactiver le port radar, ce qui aura pour effet de faire disparaître la coche de la case. Appuyez sur
EXIT
pour revenir à l’écran du sondeur.
Pour accéder à l’Affichage Radar:
1. Appuyez sur puyez sur
2. Appuyez sur
EXIT pour revenir à l’écran du radar.
PAGES, sélectionnez l’onglet intitulé RADAR puis ap-
ENT.
MENU pour ouvrir le menu du Radar. Appuyez sur
Ecran Radar (à gauche) avec menu du Radar affiché (à droite)
90
Page 97
Simulateur
Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les fonctions du sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode simulateur, vous pouvez voir [Simulated] s'afficher au bas de l'écran.
Pour utiliser le simulateur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT.
2. Eteignez le Simulateur en appuyant sur
SONAR SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT|EXIT.
MENU|MENU| jusqu'à
MENU|MENU| jusqu'à
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un transducteur, il peut entrer en mode démo. Les mots "demo mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du simulateur défilera. A la différence du simulateur, le mode démo sert uniquement à la démonstration, et s'arrêtera automatiquement dès que vous allumerez l'appareil relié à un transducteur. Le simulateur continuera de fonctionner norma­lement.
Arrêt du Défilement de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau, vous voudrez peut être parfois éteindre le sonar. Cette commande permet d'éteindre le sonar et d'arrêter le défilement du graphique à l'écran. Le sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous rallumerez l'appareil.
Pour Arrêter le Défilement de l’Image :
1. Appuyez sur
IMAGE)|ENT|EXIT.
MENU| jusqu'à STOP CHART (ARRET DEFILEMENT
91
Page 98
Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilement de
l'Image sélectionnée. La case qui lui correspond est vide, indiquant
que le graphique défile bien à l'écran.
Clarté de Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appe­lées "le bruit de surface". Ce bruit est causé par l'action des vagues, des sillages, de l'inversion de la température et davantage. La com­mande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les signaux responsables du bruit de surface.
Elle exécute ceci en modifiant la sensibilité du récepteur, la dimi­nuant à proximité de la surface et l'augmentant petit à petit en pro­fondeur. Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: fai­ble, moyen, ou élevé. Elle peut également être éteinte, comme elle l'est par défaut.
Pour régler le niveau de Clarté en Surface:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU| jusqu'à SONAR
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur jusqu'à
SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE)|ENT.
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le niveau de clarté
EXIT|EXIT|EXIT.
|
92
Page 99
Menu des Fonctions du Sondeur avec la commande des Fonctions
du Sondeur sélectionnée (à gauche). Commande de Clarté de Sur-
face sélectionnée dans le menu des Fonctions du Sondeur (à
droite).
Bruit de Surface
Dans la première illustration (à gauche), la Clarté de Surface est éteinte. Dans le deuxième exemple (à droite) la Clarté de Surface
est réglée sur "Haut".
Type de Transducteur (X-515cDF uniquement)
Un appareil à double fréquence possède une commande intitulée
TRANSDUCER TYPE. Avec cette option, vous avez la possibilité de dire à
votre appareil quel type de transducteur vous utilisez, de façon à ce qu'il puisse correctement interpréter les signaux qu'il reçoit.
Pour changer votre type de transducteur :
1. Appuyez sur
MENU|MENU| jusqu'à TRANSDUCER TYPE|ENT.
2. Sélectionnez le type de transducteur approprié puis appuyez sur
ENT|EXIT|EXIT.
93
Page 100
Menu Principal avec la commande Transducer Type sélectionnée
(à gauche). Menu du Type de Transducteur offrant trois options
différentes (à droite).
Transparence
Utilisez cette commande pour régler la transparence des menus. Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à surveiller l'affichage à l'écran tout en réglant certaines fonctions, en sachant que le texte des menus peut s'effacer jusqu'à devenir complètement illisible. Un faible niveau de transparence rendra généralement le texte des menus plus facile à lire, mais diminuera la visibilité de l'affichage à l'écran.
Menu Principal avec la commande de Transparence sélectionnée
(à gauche). Barre de contrôle de la Transparence (à droite).
Pour régler le niveau de Transparence des Menus:
1. Appuyez sur
RENCE
)|ENT. La réglette de la TRANSPARENCE apparaît.
MENU|MENU| jusqu'à TRANSPARENCY (TRANSPA-
94
Loading...