est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.
Navionics
est une marque déposée de Navionics, Inc.
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin
à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres
spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les
caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Tous les
écrans de ce manuel sont simulés. En couverture: X136DF illustré.
Tous les autres modèles mentionnés dans ce manuel sont similaires.
Pour obtenir des manuels d'utilisation gratuits et d'autres
informations, visitez notre site internet:
www.lowrance.com
Lowrance Electronics Inc.
12000 E. Skelly Dr.
Tulsa, OK USA 74128-2486
Table des Matières
Section 1: Lisez Moi d'Abord!.................................................. 1
Bienvenue dans le monde passionnant du sonar numérique! Nous savons que vous êtes impatient de commencer à pêcher, mais nous avons
une faveur à vous demander. Avant que vous ne saisissiez votre appareil et que vous ne commenciez à l'installer, accordez-nous quelques
instants pour vous expliquer comment notre manuel pourra vous aider
à obtenir les meilleurs résultats avec ce détecteur de poissons compact
et grand écran.
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un sonar Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé, vous découvrirez que votre appareil est à la fois facile à utiliser,
mais également capable de traiter les tâches les plus exigeantes en matière de sonar. Vous ne trouverez pas d'autre appareil sonar avec autant de capacité et de fonctions pour ce prix!
Le but de ce livre est de vous amener sur l'eau rapidement, le plus simplement possible. Comme vous, nous préférons passer plus de temps à
naviguer et à pêcher qu'à lire ce manuel!
Pour cela, nous avons conçu notre livre de manière à ce que vous n’ayez pas à le lire entièrement du début à la fin pour obtenir les informations
que vous recherchez. Au début (ou à la fin) de chaque partie, nous vous
informerons du contenu abordé par la suite. Si c’est un concept avec
lequel vous êtes déjà familier, nous vous montrerons comment et quelles parties sauter pour rejoindre le thème important suivant. Nous
l’avons également conçu de façon à faciliter la recherche d’informations
dont vous pourriez avoir besoin de temps à autre. Voici comment:
Le manuel est organisé en 6 parties. Cette première partie est une introduction au sonar. Elle vous informe des bases dont vous devrez
prendre connaissance avant de faire sonder l'eau par l'appareil pour
retrouver du poisson.
La Section 2 vous aidera à installer votre appareil et le transducteur.
Nous vous parlerons également de quelques accessoires disponibles.
La Section 3 concerne le Fonctionnement de Base du Sonar. Elle vous
expliquera combien il est facile de faire fonctionner votre sonar, dès sa
sortie de l'emballage. Cette section présente également une page de
Consultation Rapide du Sonar. (Si vous avez déjà compris com-
ment installer l'appareil par vous-même et que vous ne pouvez
tout simplement pas attendre davantage, reportez-vous à la
Consultation Rapide à la page 40. et rendez-vous sur l'eau avec
votre appareil!)
1
Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre sonar,
vous pourrez vous reporter à la Section 4, qui traite des Options et Au-tres Fonctions du Sonar plus complexes.
Lorsque vous rencontrez une nouvelle commande à l'écran de l'appareil,
vous pouvez la retrouver dans le manuel en parcourant la Table des Matières ou l'index, la Section 3 ou les options du sonar à la Section 4.
Enfin, si vous rencontrez des difficultés avec votre sonar, vous pouvez
trouver les réponses aux problèmes les plus communs à la Section 5,
Dépannage.
A présent, si vous aimez les détails, parcourez rapidement le paragraphe
suivant concernant les spécifications de votre appareil afin d'apprécier la
puissance qu'il possède en matière de sondage. C'est important pour
nous (et pour nos utilisateurs avancés), mais si vous ne vous intéressez
pas au nombre de watts que posséde l'appareil, reportez-vous directement aux informations importantes concernant le fonctionnement du
sonar, à la page 4.
Affichage: .........................5.0" (12.7 cm) en diagonale Film SuperTwist
haute définition; préférences de visionnement programmables.
Résolution:...................... 480 pixels x 480 pixels; 230,400 pixels au
total. Définition à 16 niveaux de gris.
Rétro-éclairage:............. X136DF et X135:
Rétro-éclairage par LED blanche de l'écran
et du clavier.
X126DF et X125:
Rétro-éclairage par LED ambrée de l'écran et
du clavier.
Alimentation: ................. De 10 à 15 volts DC.
Dimensions
du Boîtier:....................... 5.4" H x 6.9" W x 3.4" D (13.8 H x 17.6 L x
8.6 P cm); hermétique et étanche; utilisable
en eau salée.
Mémoire
de Sauvegarde: .............. Mémoire intégrée pouvant sauvegarder les
enregistrements sonar pendant des décennies.
2
Langues:.......................... 10; langues sélectionnables par l'utilisateur.
Sonar
Fréquence:...................... 50/200 kHz pour le X126DF et le X136DF;
200 kHz pour le X125 et le X135.
Transducteurs: ............... Un transducteur Skimmer
à double fréquence avec capteur de température intégré
est livré avec le X126DF et le X136DF. Il
possède des angles de détection de 35°/12°.
Un transduteur Skimmer à fréquence unique
et capteur de température intégré est livré
avec le X125 et le X135. Il possède un cône de
détection de 20º. Ces transducteurs fonctionnent à des vitesses allant jusqu'à 70 mph (61
noeuds).
Emetteur: ........................ X136DF, X135 et X126DF:
4,000 watts crête à crête /500 watts RMS.
X125:
2,400 watts crête à crête /300 watts RMS.
Capacité de Sondage
en Profondeur:............... X136DF: 2,500 pieds (762 mètres).
La profondeur sondée dépend de l'installation
et de la configuration du transducteur, de la
composition du fond et de la nature de l'eau.
Tous les sonars donnent généralement de
meilleurs résultats en eau douce plutôt qu'en
eau salée.
Portée Automatique: .... Oui, avec des mises à jour instantanées à
l'écran.
Détection Automatique
du Fond: .......................... Oui.
Zoom suivant le Fond:.. Oui.
Zoom en Ecran
Partagé:........................... Oui.
3
Température
de Surface:...................... Oui.
Lecture de la
Vitesse/Distance: ........... Facultatif (nécessite l'utilisation d'un capteur
de vitesse optionnel).
AVERTISSEMENT!
Entreposez votre appareil à une température comprise entre -20°C et
+75°C. Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou infé-
rieures à celles indiquées ci-dessus peut endommager l’écran de visualisation à cristaux liquides. Ce type de dégât n’est pas couvert par la garantie. Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service Clientèle
de l’entreprise; vous trouverez les numéros de téléphone correspondants à la fin de ce manuel.
Comment fonctionne un Sonar
Le sonar existe et est utilisé depuis les années 1940, alors si vous savez
déjà comment il fonctionne, passez directement au segment suivant
concernant les conventions typographiques utilisées dans ce manuel. Cependant, si vous n'avez jamais possédé de sonar détecteur de poisson,
cette partie vous apprendra les bases de son fonctionnement.
Sonar est une abréviation pour SO
technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale dans le
but de détecter les sous-marins ennemis. (Lowrance développa le tout premier sonar transistorisé au monde pour pêche de loisir en 1957.) Un
sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage. En termes simplifiés, voici comment l'appareil retrouve le fond, ou
les poissons:
L'émetteur émet une impulsion électrique, que le transducteur convertit en une onde sonore envoyée dans l'eau. (La fréquence sonore ne peut
pas être entendue par les humains ou par les poissons.) L'onde sonore
rencontre un objet (poisson, structure, fond) et rebondit vers le transducteur qui la convertit en un signal électrique.
Le récepteur amplifie ce signal de retour, ou écho, et l'envoit vers l'affichage du sondeur, où une image de l'objet apparaît sur le graphique
défilant à l'écran. Le microprocesseur du sondeur calcule le laps de
temps écoulé entre le moment où le signal est transmis et le moment où
l'écho de retour est reçu pour déterminer la distance vous séparant de
l'objet. La totalité de ce processus se répète plusieurs fois par seconde.
und NAvigation and Ranging, une
4
Comment utiliser ce manuel: conventions typographiques
La plupart des instructions sont organisées en étapes numérotées. Les
touches numériques et fléchées apparaissent en gras. Par conséquent,
si vous êtes vraiment pressé (ou si vous n’avez besoin que d’un rappel),
vous pouvez parcourir les instructions et choisir la commande à utiliser
en retrouvant son titre représenté en gras. Les paragraphes ci-dessous
expliquent comment interpréter la mise en forme du texte pour ces
commandes et pour d’autres instructions :
Touches Fléchées
Les touches fléchées contrôlent la ligne horizontale du curseur de profondeur à l'écran du sonar. Elles permettent également de faire défiler
les menus de façon à pouvoir exécuter différentes commandes. Elles
sont représentées par les symboles suivants qui désignent, dans l’ordre,
la flèche du bas, la flèche du haut, la flèche de gauche et la flèche de
droite: ↓↑←→.
Clavier
Les autres touches remplissent toute une variété d’autres fonctions.
Lorsque le texte se réfère à une touche, celle-ci est représentée en gras,
type sans serif. Par exemple, la touche « Enter/Icons » est désignée par
ENT et la touche “Menu” par MENU.
Commandes des Menus
La commande ou l'option d'un menu apparaîtra en petites lettres capitales, de type gras sans serif comme celle-ci :
que vous êtes sur le point de sélectionner une commande ou une option du menu
Le texte que vous devrez taper ou les noms de fichiers que vous devrez
sélectionner apparaîtront en italique, tel que data type.
DEPTH CURSOR.Ceci indique
.
Instructions = Séquences Menu
La plupart des fonctions que vous exécuterez avec le sondeur seront
décrites sous forme de séquences de frappe et de sélection de commandes. Nous les avons écrites de manière condensée pour une lecture rapide et simplifiée.
Par exemple, les instructions pour activer la fonction de Fish ID res-
sembleraient à ceci:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
FEATURES (FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur → jusqu'à
SON
)|ENT|EXIT|EXIT.
FISH SYMBOLS (IDENTIFIANT POIS-
MENU|↓ jusqu'à SONAR
5
Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus signifie: "Débutez sur
l'Ecran du Sondeur. Appuyez sur la touche Menu, puis, appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez appuyée) la flèche du bas pour faire
défiler le menu et sélectionnez la commande Sonar Features. Enfin, appuyez sur la touche Entrée."
L'étape 2 veut dire: "Appuyez sur la touche fléchée de droite pour sélectionner la commande des symboles Fish ID. Appuyez ensuite sur la touche Entrée, puis deux fois sur le touche Exit."
6
Section 2:
Installation & Accessoires
Préparations
Vous pouvez installer le sonar dans un ordre différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommandons cette séquence:
Avertissement:
Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section
avant de percer des trous dans votre bateau!
1. Déterminez l'emplacement approximatif du sondeur, de façon à pouvoir prévoir comment et où passeront les câbles du transducteur et de
l'alimentation. Cela vous permettra de vous assurez que vous disposerez de suffisamment de longueur de câble pour la configuration désirée.
2. Déterminez l'emplacement approximatif du transducteur et le parcours de son câble.
3. Déterminez l'emplacement de votre batterie ou de toute autre source
d'alimentation, ainsi que le parcours du câble d'alimentation.
4. Installez le transducteur et acheminez son câble vers le sondeur.
5. Installez le câble d'alimentation et acheminez-le jusqu'au sondeur
6. Installez le sondeur.
Installation du Transducteur.
Ces instructions vous permettront de mettre en place votre transducteur
Skimmer
motor - moteur à la traîne - ou à l’intérieur d’une coque. Ces instructions
concernent le montage des transduceurs Skimmer à fréquence unique et
à double fréquence. Nous vous conseillons de lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation de votre matériel.
Les transducteurs Skimmer à fréquence unique nécessitent généralement un support de montage en acier inoxydable une pièce. Les transducteurs bi-fréquences nécessitent quant à eux un support de montage
en plastique deux pièces. Enfin, le montage sur un trolling motor nécessite un support plastique en une seule pièce, accompagné d'une courroie
ajustable.
Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du
transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la
marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut ainsi facilement être repositionné sans outils.
Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation
du transducteur. Déterminez quelle méthode d'installation convient le
sur un travers (sonde pour tableau arrière), sur un trolling
7
mieux à votre embarcation. Soyez très prudent si vous installez le
transducteur à l'intérieur de la coque, car une fois en place avec
l'époxyde, le transducteur ne peut généralement pas être déplacé ou
retiré. Rappelez-vous que l’installation du transducteur consti-
tue la partie la plus critique de l’installation d’un sonar.
Outils et Matériel Recommandés
Si vous choisissez de faire passer le câble par le tableau arrière, vous
aurez besoin d’une mèche de diamètre 25 mm. Un montage sur le tableau nécessite l’utilisation d’un composé de calfatage de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison. Les types
d’installations suivants nécessitent également les outils et matériaux
recommandés suivants (ces matériaux ne sont pas fournis):
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur le tableau arrière
Outils recommandés: deux clefs universelles (à ouverture variable),
perceuse, mèche #29 (3,5mm), tournevis à tête plate. Matériel: aucun.
Installation d’un transducteur à double fréquence sur le tableau arrière
Outils: Deux clefs universelles, perceuse, mèche #20 (4mm), tournevis à
tête plate. Matériel: 4 vis à bois en acier inoxydable #12, de 2,5cm de
long.
Installation d’un transducteur à fréquence unique sur un trolling motor
Outils: Deux clefs universelles, tournevis à tête plate. Matériel: attaches plastiques pour les câbles.
Installations à Travers Coque
Outils: Ceux-ci peuvent varier en fonction de la composition de votre
coque. Adressez vous au fabricant de votre bateau pour plus
d’informations. Matériel: papier de verre grain 100, et résine époxyde de
bonne qualité.
Sélectionner l'emplacement du transducteur
1. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau
sera à tout moment le plus régulier possible. Si le transducteur doit
être monté à l'intérieur de la coque, alors l'emplacement choisi devra
constamment se trouver dans l'eau. Si le transducteur n’est pas placé
au niveau d’une eau en mouvement uni et constant, les perturbations
causées par les bulles d’air et les turbulences se traduiront à l’écran du
sonar par des interférences (apparition de lignes et de points) dès que le
bateau se déplacera.
REMARQUE:
Certains bateaux en aluminium, avec des virures ou des membrures externes à la coque, créent de grandes quantités de turbulences
lorsqu’ils sont lancés à grande vitesse. Ces bateaux sont généralement équipés de puissants moteurs hors-bord capables de les pro-
8
pulser à des vitesses supérieures à 35 mph (55km/h environ). Sur ce
Bonne
Position
genre de bateaux, le transducteur sera généralement le mieux installé entre les membrures les plus proches du moteur.
2. Le transducteur doit si possible être orienté de façon à ce que son
endroit pointe directement vers le bas.
3. Si le transducteur est installé sur le tableau, assurez-vous qu’il
n’entravera pas le remorquage ou le halage du bateau. De plus, ne
l’installez pas à moins d’un pied (30 centimètres environ) du plus bas
élément du moteur. Cette précaution permettra de limiter les interférences causées par l’action des hélices (bulles d’air).
4. Si c’est possible, évitez de faire passer le câble du transducteur à
proximité d’une autre installation électrique du bateau. Des bruits
électriques parasites provenant du câblage du moteur, des pompes de
drain et des aérateurs peuvent en effet être traduits à l’écran. Soyez
prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT: Fixez le
câble du transducteur au tableau à proximité du transducteur.Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau
s'il est arraché à grande
tesse.
vi-
Bonne Position
Mauvaise Position
Bonne
Position
Mauvais angle
Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur.
À quel niveau devez-vous installer le transducteur?
Dans la plupart des cas, nous vous conseillons d’installer votre transducteur Skimmer de façon à ce que sa ligne médiane soit au même niveau que le fond de la coque du bateau. Cela vous assurera généralement un débit régulier de l’eau et une protection contre les chocs.
9
Tableau
Fond de la coque
Ligne médiane du
transducteur
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque.
Néanmoins, il sera parfois nécessaire de réajuster la position du transducteur, vers le haut ou vers le bas. (Les fentes présentes sur les supports de montage vous permettent de désserrer les vis et de faire glisser
le transducteur). Si vous perdez fréquemment le signal de fond lorsque
vous naviguez à grande vitesse, le transducteur sort probablement de
l’eau au contact de vagues ou lorsque vous traversez un sillage. Déplacez légèrement le transducteur vers le bas pour empêcher que cela se
reproduise.
Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si
vous le souhaitez, vous pouvez le remontez légèrement pour plus de
protection.
Il existe deux extrêmes que nous vous conseillons d’éviter. La première
est de ne jamais laisser le bord du support de montage descendre plus
bas que le fond de votre coque. La deuxième est de ne jamais laisser le
fond – l’endroit – du transducteur s’élever plus haut que le fond de votre coque.
Installation à Travers Coque et Installation sur le Tableau
Généralement, l’installation du transducteur à l'intérieur de la coque
donne d’excellents résultats à grande vitesse, et une bonne, voir excellente, lecture en profondeur. Il n’existe aucun risque de choc avec des
objets flottants. Le transducteur ne peut pas être heurté ou arraché lors
de la mise à quai ou du chargement sur une remorque.
Cependant, l’installation à l’intérieur de la coque comporte également
quelques inconvénients. Tout d’abord, il arrive qu’il y ait perte de sensibilité, même au travers des meilleures coques. Ce phénomène varie
d’une coque à une autre, et même entre différentes installations sur
une même coque. Ce phénomène est du aux différentes structures et
constructions de la coque.
10
Deuxièmement, l’angle du transducteur ne peut pas être ajusté pour un
repérage optimal des poissons (visibles à l’écran sous forme d’arcs). Ceci
peut poser problème pour les coques dont l’avant se soulève à l’arrêt ou
à vitesses lentes.
Suivez les procédures listées dans la section concernant l'installation à
travers coque pour déterminer si vous pouvez émettre à travers votre
coque de manière satisfaisante.
Assemblage Et Montage Du Transducteur Sur Le Tableau Arriere
La meilleure façon d’installer ce type de transducteur est tout d’abord
d’assembler toutes les pièces qui le composent, et de placer le support du
transducteur sur le tableau en vous assurant que vous puissiez déplacer
le transducteur de façon à ce qu’il reste parallèle au sol.
Les instructions suivantes varient parfois en fonction du support de
montage correspondant à votre type de transducteur. Les Skimmers à
fréquence unique sont accompagnés de support en acier inoxydable une
pièce, et les Skimmers bi-fréquence de support de montage en plastique
deux pièces. Suivez les instructions correspondant à votre modèle.
1. Assemblage du support
A. Support une pièce: Enfoncez les deux petits rochets en plastique
sur les côtés du support en métal, comme le montre l’illustration suivante. Remarquez que des lettres sont gravées sur chaque rochet.
Placez chaque rochet avec la lettre « A » alignée sur la marque (point)
présente sur le support en métal. Cette position ajuste grossièrement
l’angle du transducteur pour un tableau de 14°. La plupart des tableaux de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Point
Placez les rochets en plastique sur le support.
B.Support deux pièces: Enfoncez deux rochets sur les côtés du
support en plastique, ainsi que deux autres sur chacun des côtés du
transducteur, comme le montrent les illustrations suivantes. Remarquez la présence de lettres inscrites sur chaque rochet.
Placez les rochets sur le support avec la lettre « A » alignée à la marque
présente sur le support. Placez les rochets sur le transducteur avec la
11
lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transduc-
Support du Transducteur
teur. Cette position ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour
un travers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux
propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
Lettres d’alignement
Positions
d’alignement
Support du
transducteur
Transducteur
Insérez et alignez les rochets.
Transducteur
Rochet
Rochet
Placez les rochets sur le support et sur le transducteur.
2. Installation du transducteur sur le tableau.
A. Support une pièce: Glissez le transducteur entre les deux rochets.
Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage et maintenez
le tout contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si c’est le
cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support.
Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas,
reportez-vous à l’étape 3A. Sinon, répétez l’étape 2A en utilisant une
lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le tableau.
12
Rochets
Insérez le boulon et vérifiez la position du transducteur contre le ta-
bleau.
B. Support deux pièces: Assemblez le transducteur et le support
comme le montre la figure ci-dessous. Glissez temporairement le boulon à travers l’assemblage mais ne resserrez pas encore l’écrou. Maintenez l’ensemble contre le tableau. En regardant le transducteur de côté, vérifiez qu’il puisse être ajusté de façon à être parallèle au sol. Si
c’est le cas, alors la position « A » est la bonne pour votre coque.
Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transducteur
et les rochets du support. Placez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Placez-les avec la lettre
« B » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur.
Ré-assemblez le transducteur et le support et placez-les contre le tableau. De nouveau, vérifiez que le transducteur puisse être déplacé
afin d’être parallèle au sol. Si c’est le cas, reportez-vous à l’étape 3B.
Sinon, répétez l’étape 2B en utilisant une lettre d’alignement différente jusqu'à ce que le transducteur soit correctement placé contre le
tableau.
Rondelle
Boulon
Rondelle plate
autobloquante
Écrou
Rondelle plate
Assemblez le transducteur et le support.
3. Assemblage du transducteur.
A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne
position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support
comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas encore l’écrou
autobloquant.
13
rière
Écrou
Rondelles en
caoutchouc
Rondelle
en métal
Rondelle
en métal
Boulon
Assemblez le transducteur et le support.
B. Support deux pièces: Une fois que vous aurez déterminé la
bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image de l’étape 2B. Ne resserrez pas encore
l’écrou autobloquant.
4. Perçage
Maintenez l’assemblage du support et du transducteur contre le tableau. Le transducteur doit être approximativement parallèle au sol.
La ligne médiane du transducteur doit être au même niveau que le
fond de la coque. Ne faites pas dépasser le support plus bas que le
fond de la coque!
Marquez sur le tableau l’emplacement du centre de chaque fente
pour le montage des vis. Vous percerez un trou à chacune de ces positions.
Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29
(pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20
(pour les vis #12).
Tableau Ar-
Tableau
Arrière
Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez
l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à
droite.
14
5. Fixation du transducteur au tableau.
Coque à fond plat
A. Support une pièce: Retirez le transducteur du support et réassemblez le tout en faisant passer le câble par le support et par dessus le boulon, comme l’illustrent les figures ci-dessous.
Pour le Skimmer à fréquence unique, faites passer le câble par dessus
le boulon et à travers le support. Vue de côté, à gauche, et vue du des-
sus, à droite.
Pour les deux types de support: Fixez le transducteur au tableau.
Faites glisser le transducteur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit correctement aligné avec le fond de la coque. Resserrez les vis du
support et enduisez-les d’un produit de calfatage.
Ajustez la position du transducteur de façon à ce qu’il soit parallèle au
sol et resserrez l’écrou jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la bague la
plus à l’extérieur. Resserrez alors encore d’un quart de tour. Ne serrez pas trop l’écrou autobloquant! En effet, le transducteur ne pourrait
alors plus "rebondir" s'il heurtait un objet dans l’eau.
Fond de
la coque
Coque en V prononcé
Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et
fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi-fréquence.
6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrière jusqu’à votre sondeur. Assurez-vous que le câble du
transducteur ne soit pas trop tendu, donnez-lui du mou. Si possible,
évitez de faire passer le câble du transducteur à proximité d’une autre
15
installation électrique sur le bateau. Des bruits électriques parasites
provenant du câblage du moteur, des pompes de drain, de radio VHF
(hyperfréquence) et des aérateurs peuvent en effet être traduits à
l’écran. Soyez prudent lorsque vous faites passer le câble du transducteur à proximité de ces fils électriques.
AVERTISSEMENT:
Fixez le câble du transducteur au tableau à proximité du
transducteur.Ceci empêchera le transducteur d'entrer
sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse.
Si vous devez percer un trou dans le tableau pour y faire passer le raccord du câble, la taille du trou requise est de 25 mm (1").
Attention:
Si vous percez un trou dans le tableau pour le passage du câble,
assurez-vous qu’il se situe bien au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois l’installation terminée, comblez convenablement le
trou avec le même produit d'étanchéité que celui utilisé pour les
vis.
7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les
résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des
interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi
positionné plus profondément dans l’eau, et avec un peu de chance, il
se trouvera au-dessous des turbulences à l’origine des interférences.
Ne faites jamais descendre le support plus bas que le fond de la coque!
Installation Sur Un Moteur A La Traine (Trolling Motor)
(concerne seulement les transducteurs à fréquence unique)
1. Fixez le support TMB-S au transducteur, comme l’illustre la figure
suivante, en utilisant le matériel fourni avec le transducteur
(remarque: la rondelle dentée est fournie avec le TMB-S.)
16
Support TMB-S
Rondelle dentée
Boulon
Fixez le support de montage du moteur au transducteur.
Ecrou
Rondelle
plate
2. Glissez la courroie de serrage fournie avec le TMB-S dans la fente du
support et enroulez-la autour du moteur. Positionnez le transducteur
de façon à ce que sa face se retrouve vers le bas quand le moteur sera à
l’eau. Resserrez bien la courroie.
3. Faites passer le câble du transducteur le long de l’axe du moteur. Uti-
lisez des cordons en plastique (non fournis) pour attacher le câble du
transducteur à l’arbre du moteur. Assurez-vous que le câble soit suffisamment détendu pour que le moteur puisse tourner librement. Acheminez le câble jusqu’au sondeur, le transducteur est alors prêt à l’emploi.
Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté.
Orientation Du Transducteur Et Reperage Du Poisson
Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs),
il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le
bateau est à l’arrêt ou marche à vitesse très lente.
17
Repérages par-
tiels de poisson
Transducteur
orienté trop en
arrière
Transducteur
orienté trop en
avant
Arc de repé-
rage complet
Orientations du transducteur et leurs conséquences sur les arcs de
Orientation appropriée
poissons.
Si seule la deuxième partie de l’arc de repérage est visible (inclinaison
vers le bas de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop
haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à
droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé.
REMARQUE:
Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau
et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible de se déposer. L’huile et la saleté qui peuvent se déposer à la surface du
transducteur réduiront sa sensibilité et peuvent également altérer
son fonctionnement.
Preparation De L'installation A L'interieur De La Coque
L’installation du transducteur dans une coque en fibre de verre doit se
faire au niveau d’une zone où la résine, ou les différentes couches de
fibre de verre, soit dépourvue de bulles d’air. Le signal du sonar doit
traverser une fibre de verre compacte. Une installation réussie du
18
transducteur peut se faire sur des coques avec des matériaux flottants
Fixez tout
d’abord à la coque avec de l'époxyde
Coque externe
ou composites (tels que contre-plaqué, balsa, mousse) présents entre les
couches de fibre de verre, à condition que ceux ci soient retirés de la
zone choisie pour l’installation. Consultez la figure ci-dessous.
Remplir de résine polyester
Matériau Flottant
Coque interne
Fixez le transducteur à la coque au niveau d’une portion compacte
avec de la résine époxyde.
Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une première
couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une
deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de
verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la couche externe de
fibre de verre. Le transducteur peut alors être enduit d’époxyde et installé directement sur la couche externe de fibre de verre. Après que
l'époxyde ait séché, la coque est rendue étanche et de structure saine.
Rappelez-vous que le signal du sonar doit traverser une fibre de verre
compacte. Toute bulle d’air présente dans la fibre de verre ou dans la
résine époxyde réduira ou éliminera les signaux du sonar.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez aucun matériau de votre coque interne à
moins d’en connaître sa composition. Un mauvais meulage ou découpage de votre coque peut entraîner de sérieux dégâts qui pourraient couler votre bateau. Contactez votre revendeur ou votre fabricant pour qu’il vous
confirme les caractéristiques de votre coque.
Pour choisir la position appropriée à l’installation de votre transducteur,ancrez votre bateau dans une eau de 60 pieds (20m) de profondeur. Ajoutez un peu d’eau au puisard de votre bateau. Branchez le
transducteur au sondeur, allumez ce dernier, et maintenez le transducteur dans l'eau, par-dessus le bord du bateau. Ajustez la sensibilité et
réglez les commandes jusqu’à ce qu’un second écho du fond soit visible à
l’écran. (Vous devrez éteindre le mode automatique et l'ASP). Ne mo-
difiez plus les commandes une fois qu’elles auront été réglées.
Sortez ensuite le transducteur de l’eau et placez-le dans l’eau du pui-
19
sard du bateau. Observez le signal du sonar afin de voir si une diminution importante de la sensibilité a lieu. Le deuxième signal du fond peut
disparaître et le premier signal du fond peut perdre de son intensité
Déplacez le transducteur afin de trouver l'emplacement donnant les
meilleurs résultats. Si la commande de sensibilité doit être fortement
augmentée, alors le transducteur devra être monté à l’extérieur de la
coque. Si ce n’est pas le cas, marquez l’emplacement où la transmission
est la meilleure et suivez les instructions des pages suivantes pour procéder à l’installation du transducteur.
Position du Transduc-
teur (grande vitesse)
Position du Transduc-
teur (vitesse lente)
Positions d’installation du transducteur à l'intérieur de la coque pour
une utilisation à grande ou à faible vitesse.
Installation à l'Intérieur de la Coque
1 . Assurez-vous que la zone choisie soit propre, sèche et dépourvue
d’huile ou de graisse. Poncez au papier de verre la surface dégagée de la
coque et la face du transducteur. La surface de la coque doit être bien
plate de façon à ce que l’intégralité de la surface du transducteur soit
en contact avec elle avant collage.
20
Enduisez de résine
époxyde
Poncez cette surface
Collez le transducteur à la coque.
2. Suivez les instructions inscrites sur l’emballage de la résine, et mélangez-la parfaitement. Ne la remuez pas trop rapidement, car des
bulles pourraient s'y former. Appliquez en une petite quantité sur le
transducteur, comme illustré ci-dessus, et étendez également une petite quantité de résine sur la zone de la coque qui a été poncée.
Placez le transducteur le transducteur dans l'époxyde, en le tournant
dans un sens puis dans l'autre de façon à chasser toute bulle d'air
présente sous sa surface. Le transducteur devra être parallèle à la
coque, avec une quantité minimale de résine les séparant. Une fois
l’époxyde sèche, acheminez le câble du transducteur jusqu’au sondeur.
Capteurs de Vitesse/Température
Cet appareil peut accepter jusqu'à trois capteurs de température, pouvant être utilisés pour surveiller la température de surface de l'eau, la
température des viviers et presque tout autre type de température. Si
vous souhaitez utiliser plus d'un capteur de température ou de vitesse,
vous devrez acquérir le câble adaptateur MY-4X en option. Vous devrez
également faire attention en achetant des capteurs de température, car
chacun d'eux possèdera sa propre "adresse" électronique prédéfinie. Ces
capteurs sont intitulés "Water," "T-2" (ou Temp-2) et "T-3" (ou Temp-3).
Le premier capteur de température "Water" est intégré au transducteur. Il mesure la température de surface de l'eau. Si vous souhaitez
obtenir deux lectures (ou plus) de la température à d'autres endroits,
vous devrez utilisez des capteurs appropriés. Par exemple, vous ne
21
pourrez pas utiliser deux capteurs T-3 en même temps. Les capteurs
qui conviennent à cet appareil sont les suivants:
•TS-1X Ce capteur annulera la lecture du capteur de
température intégré au transducteur et celle du
capteur de température intégré au combiné STTGY. (L'utilisation de ce capteur n'est pas recommandée.)
• TS-2X Capteur pour affichage de la température "T-2".
• TS-3X Capteur pour affichage de la température "T-3".
• SP-X Capteur pour affichage de la vitesse "Speed".
• ST-TGY Ce capteur combiné fournira des lectures de
vitesse et de température, mais la lecture de la
température sera affichée en tant que température "Water," annulant ainsi la lecture du capteur de température intégré au transduteur.
(L'utilisation de ce capteur n'est pas recommandée.)
Reportez-vous au diagramme de branchements de la page suivante
pour visualiser les combinaisons possibles de capteur de vitesse et de
température.
22
Diagramme de Branchement des Capteurs
SP-X
Dos du sondeur
Transducteur avec
capteur de température intégré
Câble
MY-4X
Installation des capteurs
pour triple lecture de température
Installation des capteurs
pour triple lecture de température plus lecture de
vitesse
Installation des capteurs
pour double lecture de
température
Capteur de température TS-2X
Capteur de température TS-3X
Capteur de vitesse
23
Installation Optionnelle du Capteur de Vitesse
Tous les appareils de cette série peuvent afficher la vitesse et la distance parcourue, mais seuls le X126DF et le X136DF sont fournis avec
un capteur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémentaire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations
sur la Commande des Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse.
Les outils recommandés pour cette installation incluent : une perceuse,
une mèche de diamètre 22mm (7/8"), une mèche de diamètre 3mm
(1/8"), un tournevis. Le matériel requis comprend : 4 vis à bois en acier
inoxydable #8(2cm de long), un produit de calfatage de haute qualitémarine utilisable au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Tout d'abord, choisissez un emplacement sur le tableau arrière de votre
bateau pour l’installation du capteur où le débit de l’eau sera le plus
régulier possible. N’installez pas le capteur derrière les membrures ou
les virures. Celles-ci agissent sur la circulation de l’eau et pourraient
créer des turbulences. Assurez-vous que le capteur restera immergé
lorsque le bateau se déplacera. Assurez-vous également que le capteur
ne gênera pas le remorquage du bateau. Généralement, le capteur est
installé à un pied (30 centimètres environ) de la ligne médiane du tableau.
Après avoir déterminé l’emplacement idéal, placez le capteur sur le tableau. La partie inférieure du support doit se trouver au même niveau
que le fond de la coque. En utilisant le capteur comme un patron, marquer l’emplacement des trous que vous percerez pour chaque vis (quatre trous, soit deux marques par fente). Percez des trous de 3mm de
diamètre, un à chaque extrémité de chaque fente.
Fixez le capteur à la coque à l’aide de vis à bois en acier inoxydable #8
(non fournies). Assurez-vous que le capteur soit au même niveau que le
fond de la coque, serrez les vis et enduisez les d’un produit de calfatage
de haute qualité marine au-dessus et en-dessous de la ligne de flottaison.
Bon emplacement
Vue de l'arrière montrant un bon emplacement
pour l'installation du capteur de vitesse.
24
Tableau
Fond de la coque
Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrière (à
droite.)
Fond de la coque
Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le
capteur avec du produit de calfatage pour assurer une circulation d'eau
régulière.
Faites passer le câble du capteur à travers ou par dessus le tableau et
acheminez-le jusqu’au sondeur. Si nécessaire, percez un trou dans la
coque pour y faire passer le raccord du câble. La taille requise du trou
sera de 22 mm (7/8").
Attention:
Si vous percez un trou destiné au passage du câble dans la coque, assurez-vous qu’il se situe au-dessus de la ligne de flottaison. Une fois
l’installation terminée, bouchez convenablement le trou avec le même
produit de calfatage que celui utilisé pour les vis.
Le capteur de vitesse est à présent prêt à l’emploi. Branchez-le au raccord du câble adaptateur MY-4X. Si vous avez des questions concernant
l’installation de votre capteur, veuillez contacter votre revendeur maritime local.
Branchements
L'appareil est alimenté par une batterie 12 volts. Pour de meilleurs résultats, reliez le câble d'alimentation directement à la batterie. Vous
pouvez relier le câble d'alimentation à un bus accessoire ou d'alimentation, mais il est alors possible que vous rencontriez des problèmes d'interférences électriques. Par conséquent, il est plus sûr de relier le câble
d'alimentation directement à la batterie.
ATTENTION:
Lorsque vous utilisez l’appareil en milieu salé, nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de sa source
d’alimentation lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est
éteint mais qu’il reste connecté à une source d’alimentation, un
phénomène d’électrolyse peut survenir au niveau de la fiche du câble d’alimentation. Ceci peut entraîner une corrosion de la fiche
ainsi que des contacts électriques du câble et de la prise du sondeur.
25
En milieu salé, nous vous recommandons de brancher le câble à
l’interrupteur auxiliaire présent à bord de la plupart des bateaux.
Si vous rencontrez des problèmes d’interférences électriques, ou si
un tel interrupteur n’est pas disponible, nous vous recommandons
de brancher le câble directement à la batterie et d’installer un interrupteur en ligne. Cela vous permettra de couper le courant au
niveau du câble d’alimentation lorsque vous n’utiliserez pas
l’appareil. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, vous devriez toujours couper le courant au niveau du câble d’alimentation, surtout quand celui-ci n’est pas branché au sondeur.
Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installation
électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences électriques. Le
câble d’alimentation est composé de deux fils, un rouge et un noir. Le fil
rouge est positif, le fil noir est négatif. Assurez-vous que le porte-fusible
soit relié au fil rouge aussi près que possible de la source d’alimentation.
Par exemple, si vous devez brancher le câble d’alimentation à la batterie ou à la barre d’alimentation, reliez une extrémité du porte-fusible
directement à l'une de ces dernières. Ceci protégera à la fois le sondeur
et le câble d’alimentation en cas de court-circuit. Le fusible utilisé est
de 3 Ampères.
Vers le sondeur
Interrupteur facultatif pour
installation en milieu salé
Fil noir
Branchement du sondeur.
Batterie
12 volts
Fil rouge avec
fusible 3-amp
ATTENTION:
N'utilisez jamais ce produit sans qu'un fusible de 3 ampères ne
soit branché au câble d'alimentation! Le manquement à l'utilisation d'un fusible de 3 ampères annulera votre garantie!
Cet appareil est équipé d’une protection à la polarité inverse. Il ne subira aucun dommage si les fils électriques sont branchés à l’envers. Cependant, l’appareil ne fonctionnera pas tant que les fils ne seront pas
correctement branchés.
Un câble optionnel d'alimentation externe CA-4 de 8 pieds de long
(2,44m) avec adaptateur allume-cigare est disponible auprès de Lowrance.
26
Vue de dos
du sondeur
Prise d'Alimentation
Fils d'alimentation
Prise Sonar
Transducteur
Branchement des câbles au sondeur.
Installation du Sondeur : Sur Support, Dans le tableau de bord, ou Portable
Vous pouvez installer l'appareil sur le tableau de bord à l'aide du support fourni. Il peut également être installé dans le tableau de bord ou
monté sur une source d'alimentation portable.
Si vous utilisez le supportde suspension fourni, vous serez peut être
interressé par le système de montage R-A-M
convertir le support de suspensionde l’appareil en un montage pivotant
qui peut être utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en
hauteur.Les instructions d'installation sont fournies avec les kits de
montage R-A-M.
en option.Il permet de
27
Système de montage R-A-M en option.
Installation sur Support
Installez l’appareil à un endroit pratique et accessible, et assurez-vous
qu’il soit possible de l’incliner de façon à obtenir le meilleur angle de
visibilité. Assurez-vous également qu'il y ait suffisament de place derrière l'appareil pour pouvoir y relier les câbles d'alimentation et du
transducteur. (Un schéma à la page suivante illustre les dimensions
d'un appareil monté sur support de suspension.)
Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou
de boulons. Au besoin, posez du contre-plaqué sur l’arrière des panneaux minces en fibre de verre pour renforcer le tableau de bord et bien
fixer le matériel de montage.
Avant
Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses
bras soint inclinés vers l'avant de votre appareil.
28
Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage des
câbles d'alimentation et du transducteur. Le meilleur emplacement
pour ce trou se trouve directement en-dessous du support de montage.
De cette façon, le support peut recouvrir le trou et retenir les câbles,
pour une installation soignée. Certains clients préfèrent cependant installer le support à côté du trou prévu pour le passage des câbles — c’est
une question de préférence.
72.9
[2.87]
173.9
[6.85]
137.9
[5.43]
Millimètres
[Pouces]
Vues de face (à gauche) et de côté (à droite) illustrant les dimensions
du sondeur monté sur un support.
157.9
[6.22]
23.4
[0.92]
56.9
[2.24]
Faites ensuite passer le raccord du transduteur dans le trou, depuis le
dessous du tableau de bord, vers le haut. Puis faites-y passer l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus, vers le bas.
Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon
produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches
pour dissimuler l’ouverture.) Quelque soit le type d’installation que
vous choisirez, assurez-vous de laisser suffisamment de mou aux câbles
pour pouvoir incliner ou pivoter le boîtier du sondeur. Si vous choisissez
de remplir le trou avec un produit de calfatage, positionnez correctement les fils sous le tableau de bord en prenant soin de leur laisser suffisamment de mou avant d’appliquer le produit.
Avant de positionner le support, maintenez soigneusement les câbles
contre le bord du trou. Glissez le support de façon à dissimuler le trou,
et pressez fermement l’arrière de la base du support contre les câbles de
29
manière à ce qu'ils restent bien en place contre le bord de l’orifice. Fixez
tableau de
bord
le support au tableau de bord. Attachez-y le boîtier du sondeur en utilisant les vis et les rondelles fournies.
Installation dans le tableau de bord
Vous pouvez installer l'appareil dans le tableau de bord avec le Kit
Adaptateur pour Tableau de Bord FM-5 en option. Ce kit comprend le
matériel de montage, un patron pour la découpe du tableau de bord et
une feuille d'instructions, numéro 988-0147-43.
146.5
[5.76]
Haut
R 7.9
[0.31]
Patron
pour le
113.5
Millimètres
[Pouces]
Patron pour l'installation du sondeur dans le tableau de bord. RE-
MARQUE: La figure ci-dessus n'est pas imprimée à l'échelle. Un patron
à l'échelle (instructions pour le Kit Adaptateur pour Tableau de Bord
FM-5) est téléchargeable gratuitement sur notre site internet,
Installation Portative
Comme beaucoup de produits Lowrance, cet appareil peut être utilisé
de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable PPP-11
en option. Le boîtier d'alimentation et le transducteur portables en option élargissent les possibilités d'utilisation de votre sondeur. Le PPP11 vous permet d'utiliser votre appareil à bord de votre bateau ou de
l'emmener avec vous une fois à quai, de l'utiliser pour pêcher sur la
glace ou comme second sonar à bord du bateau d'un ami.
Le boîtier d'alimentation portable peut être utilisé avec huit piles alcalines de type "D" ou avec une batterie rechargeable et hermétique en
VERIFIEZ TOUJOURS LES DIMENSIONS
www.lowrance.com.
30
[4.46]
option. Pour des directions d'installation, reportez-vous à la feuille
d'instructions fournie avec le boîtier, numéro 988-0147-46.
Pile de type "D"
Installez les piles dans l'adaptateur pour piles du boîtier d'alimenta-
tion.
Façade
Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui s'emboîte sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue pour être utilisée lorsque l'appareil et le véhicule dans lequel il est monté sont à
l'arrêt.
AVERTISSEMENT:
Lorsque l'appareil est monté dans une zone non protégée,
tel qu'un poste de pilotage à découvert sur un bateau, la façade protectrice doit être retirée si le véhicule se déplace à
grande vitesse. Y-compris dans le cas où un bateau serait
remorqué sur route ou autoroute. Sans quoi, la force du
vent pourrait détacher la façade.
31
Notes
32
Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar
4
2
7 9 6
Cette section traite des fonctions les plusbasiques du sonar. Les instructions présentées dans la Sec. 3 suivent un ordre chronologique. La
Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'options et d'au-
tres fonctions et utilisations plus avancées.
Avant d'allumer votre appareil, il serait bon de prendre connaissance
des différentes touches, du Menu Principal, du Menu du Sondeur, des
cinq options d'Affichage, et de la façon dont tout ceci fonctionne ensemble. CEPENDANT, si vous ne pouvez tout simplement plus attendre
pour aller sur l'eau, rendez-vous à la Consultation Rapide, page 40.
Clavier
8
3
5
Sondeur, vu de face, avec son clavier. X136DF ici illustré
1. PWR/LIGHT (Mise en marche & Lumière) – La touche PWR per-
met d'allumer et d'éteindre l'appareil et d'activer le rétro-éclairage.
2. PAGES – Cette touche et les touches fléchées ↑↓permettent de pas-
ser d'un mode d'affichage à un autre. (Sondeur Plein Ecran, Ecran Sondeur Partagé, Sondeur Double Fréquence, Données Numériques et
FlashGraf.)
33
1
3. MENU – Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus et aux
sous-menus, où vous pourrez sélectionner une commande ou régler une
fonction.
4. TOUCHES FLECHEES – Ces touches sont utilisées pour naviguer
dans les menus, pour effectuer des sélections, pour déplacer le curseur
à l'écran du sonar, et pour entrer des données.
5. ENT (Entrée) – Cette touche vous permet de valider des valeurs ou
d’exécuter les commandes des menus.
6. EXIT – La touche Exit vous permet de revenir à l’écran précédent,
d’effacer des données ou de sortir d’un menu.
7. ALARM – La touche Alarme constitue un raccourci vers le menu des
alarmes du sondeur. Elle vous permet de choisir quelles alarmes utiliser et à quel moment.
8. ZOUT – (Zoom Out) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
arrière. Elle vous ramène à l'affichage du sondeur en graphique entier,
affichant l'intégralité de la colonne d'eau, depuis la surface jusqu'au
fond.
9. ZIN – (Zoom In) – Cette touche vous permet d'effectuer un zoom
avant. Elle permet d'agrandir les signaux des poissons, le détail du fond
ainsi que d'autres retours sonars.
Allumer et Eteindre l'Appareil/l'Eclairage
Pour allumer l'appareil, appuyez sur PWR.
Pour modifier le rétro-éclairage, appuyez une nouvelle fois sur
X125 et le X126DF possèdent deux niveaux de rétro-éclairage parmi
lesquels choisir. Le X135 et le X136DF possèdent quant à eux trois niveaux de rétro-éclairage. Appuyez plusieurs fois sur
d'un niveau à un autre, pour éteindre le rétro-éclairage, ou pour le rallumer.
Eteignez l'appareil en pressant sur la touche
secondes.
PWR pendant environ 3
PWR pour passer
PWR. Le
Menus
Votre sondeur fonctionnera très bien dès sa sortie de l'emballage avec les
réglages par défaut qu'il aura reçu à l'usine. Vous n'aurez qu'à apprendre
quelques principes de base pour améliorer son utilisation. Nous discuterons brièvement ici de ces quelques fonctions de base, que nous décrirons
plus en détails ainsi que d'autres commandes dans la section suivante,
commençant à la page 47.
34
Votre appareil possède trois menus principaux qui contrôlent
son fonctionnement. Le Menu Principal (Main Menu), le Menu du
Sondeur (Sonar Menu) et le Menu des Affichages (Pages Menu).
Menu Principal
Le Menu Principal comprend des commandes de base et des options de
réglage. Vous accèderez au Menu Principal en appuyant sur
|MENU. Vous activerez une commande en utilisant les touches ↑ ou ↓
NU
ME-
pour sélectionner la commande que vous désirez puis en appuyant sur
ENT. Pour sortir du Menu Principal et revenir à l'écran principal, ap-
puyez sur
EXIT. (Rappellez-vous, notre style de texte pour "MENU|MENU"
signifie "appuyez deux fois sur la touche Menu." Consultez l'explication
complète concernant le formatage de notre texte à la page 5, Instructions = Séquences Menu.)
Menu Principal.
Commandes du Menu Principal
Il existe quatre commandes "de base" du Menu Principal qu'il vous faut
connaître. Elles sont les suivantes:
• Screen (Ecran): modifie le contraste ou la luminosité de l’écran. Uti-
lisez cette commande pour régler l'apparence de l'écran selon les conditions extérieures de luminosité.
• Sounds (Sons): active ou désactive les sons émis par les touches et
les alarmes, permet de contrôler leur volume et de régler le style des
alarmes. Si vous n'aimez pas entendre un bip à chaque fois que vous appuyez sur une touche, vous pouvez désactiver cette fonction, ou sélectionner des mélodies ou des effets sonores différents. Le son est particulièrement pratique lorsqu'il est utilisé avec la fonction de Fish I.D. et
avec la fonction d'alarme de poisson.
• Sonar Alarms (Alarmes du Sondeur): active ou désactive les alar-
mes et modifie leurs seuils de déclenchement. L'alarme de poisson, uti-
35
lisée avec la fonction de Fish I.D., est celle qui est la plus utilisée. Elle
vous averti lorsque le sonar détecte un poisson. Vous pouvez également
régler les alarmes de haut-fond, de profondeur et de zone.
• Popup Help (Info-Bulles): active ou désactive les fenêtres d'aide.
Lorsque vous sélectionnez la commande d'un menu, une fenêtre d'information apparaît pour vous décrire sa fonction ou comment l'utiliser.
Ce dispositif est activé par défaut, ce qui est très pratique lorsque vous
apprenez à utiliser l'appareil.
Le reste des commandes du Menu Principal sont destinées à des fonctions
plus avancées, la plupart réglant diverses options du sondeur. (Elles sont
toutes détaillées à la Sec. 4.)
• Units of Measure (Unités de Mesure): sélectionne les unités de
mesure utilisées pour la vitesse, la distance, la profondeur et la température.
• Set Keel Offset (Régler la Compensation de Quille): étalonne
l'appareil pour afficher la profondeur sous la quille ou la profondeur
réelle depuis la surface.
• Calibrate Water Speed(Etalonnage de la Vitesse): règle la façon
dont un capteur mesure la vitesse de l'eau.
• Reset Water Distance (Réinitialisation de la Distance Parcou-
rue): remet l'enregistrement de la distance parcourue à zéro.
• Sonar Simulator (Simulateur): active et désactive la fonction de
simulateur. Utile pour apprendre à faire fonctionner l'appareil et toutes
ses fonctions.
• Transducer Type (Type de Transducteur) (appareils à double-
fréquence uniquement): règle le type de transducteur branché à l'appareil.
• Reset Options (Réinitialiser les Options): réinitialise toutes les
options et fonctions automatiques à leur réglage par défaut. Cette
commande constitue une bonne mesure de sûreté lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez les divers réglages.
• Set Language (Choisir la Langue): votre appareil possède des me-
nus dans 10 langues différentes. Cette commande permet de passer
d'une langue à une autre.
• Software Information (Informations Logiciel): vous informe de la
version du système d'exploitation chargée sur votre appareil.
Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sondeur. Vous accédez au Menu du Sondeur en ap-
36
puyant une fois sur la touche
MENU. Vous activez une commande en uti-
lisant les touches ↑ ou ↓ pour sélectionner la commande que vous désirez
puis en appuyant sur
principal, appuyez sur
ENT. Pour sortir du menu et revenir à l'écran
EXIT.
Menu de l'Ecran du Sondeur. La plupart de ces fonctions sont traitées
à la Sec. 4.
Commandes du Menu du Sondeur
Le Menu du Sondeur comprend les commandes des fonctions et des options principales du sondeur. La plupart d'entre elles sont décrites en
détail uniquement à la Sec. 4, mais la Sensibilité et la Sensibilité Automatique sont des fonctions de base importantes qui sont toutes les deux
décrites à la fois dans cette section et à la Sec. 4. Les autres commandes
du Menu du Sondeur incluent:
• GrayLine (Ligne Grise): sépare les poissons et les structures à
proximité du fond du fond lui-même, et définit la composition et la dureté du fond.
• Depth Range (Echelle de Profondeur): permet de régler manuel-
lement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur.
• Auto Depth Range (Gamme de Profondeur Automatique): règle
automatiquement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur
pour que le fond soit toujours visible.
• Upper and Lower Limits (Limites Supérieures/Inférieures):
règle les limites supérieure et inférieure de l'écran du sondeur. Vous
permet ainsi de zoomer une portion spécifique de la colonne d'eau.
• Stop Chart (Arrêt du Défilement de l'Image): permet d'arrêter le
défilement de l'image à l'écran du sondeur. A utiliser lorsque vous souhaitez faire un arrêt sur image pour une étude plus approfondie.
• Chart Speed (Vitesse de Défilement): règle la vitesse du défile-
ment de l'image à l'écran du sondeur.
37
• Depth Cursor (Curseur de Profondeur): affiche un curseur sur
l'écran du sondeur vous permettant de mesurer précisément la profondeur d'une cible.
• Overlay Data (Données de Superposition): permet de choisir les
types d'information (telle que la température de l'eau) affichés à l'écran
du sondeur.
• Sonar Features (Fonctions du Sondeur): ouvre le menu des Fonc-
tions du Sondeur contrôlant de nombreuses fonctions et options, incluant la sélection de la fréquence, le mode graphique de l'écran, la
gamme de profondeur et la sensibilité automatiques, la clarté de surface, le rejet du bruit, les symboles Fish I.D. , la barre de zoom et la
barre de zone.
• Ping Speed (Vitesse de "Ping"): règle la vitesse à laquelle les ondes
du sonar sont émises.
Modes d'Affichage
Le Menu des Affichages contrôle les cinq principaux modes d'affichage du
sondeur: l'Affichage du Sondeur Plein Ecran, l'Affichage du Sondeur en
Ecran Partagé, l'Affichage du Sondeur Double Fréquence, l'Affichage des
Données Numériques et l'Affichage style sonar à éclat FlashGraf.
Vous accédez au Menu des Modes d'Affichages en appuyant sur la touche
PAGES. Sélectionnez un mode d'affichage en utilisant les touches ↑ ou ↓
puis en appuyant sur
tout moment en appuyant sur
ENT. (Vous pouvez sortir du Menu des Affichages à
EXIT.)
Menu des Modes d'Affichage montrant les options d'affichage du Sondeur (à gauche, menu d'un sondeur double fréquence; et à droite, me-
nu d'un sondeur à fréquence unique).
38
L'Affichage Plein Ecran est le mode principal d'affichage. Il s'agit d'une
"coupe transversale" de la colonne d'eau présente sous le bateau.
L'image défile à l'écran, affichant les échos du sonar représentant les
poissons, les structures et le fond.
Données Numériques
(profondeur &
température)
Arcs de
Poissons
Structure
Signal de surface
Bruit de surface
Echelle de
profondeur
Barre de
zoom
En mode FasTrack, les poissons apparaissent sous forme
de barres horizontales.
Signal de fond
Affichage du Sondeur, en mode plein écran.
Barre
Graphique
FasTrack
A gauche, écran sondeur partagé (tous les modèles), à droite, écran
sondeur double fréquence (X126DF et X136DF uniquement).
39
A gauche, Affichage des données numériques, et à droite, Affichage
FlashGraf.
Vous pouvez personnaliser de nombreuses manières différentes la façon
dont les images et d'autres données sont affichées à l'écran du Sondeur.
Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Section 4, mais
pour vous montrer combien le sondeur est facile à utiliser, reportezvous à la consultation rapide en 10 étapes de la page suivante, qui couvrira la plupart des situations de pêche. La consultation rapide décrit la
façon dont votre appareil fonctionnera avec toutes les fonctions du sonar à leur réglage par défaut, comme elles ont été fixées à l'usine.
40
Consultation Rapide pour un Fonctionnement de
Base du Sonar
1. Installez le transducteur et le sondeur. Branchez le sondeur à une
source d'alimentation et au transducteur.
2. Mettez votre bateau à l'eau.
3. Pour allumer le sondeur, appuyez sur la touche
4. Rendez-vous à votre zone de pêche. Votre appareil affichera automa-
tiquement la profondeur et la température de surface de l'eau au coin
de l'écran.
Les réglages automatiques permettront une détection du fond, l'affichant
dans la portion inférieure de l'écran. L'Affichage du Sondeur plein écran
défilera de droite à gauche, vous montrant ce qui se trouvera directement
sous le bateau pendant que vous vous déplacerez sur l'eau.
5. Pendant que vous visualisez les retours sonars, vous pouvez modifier
l'affichage en:
Effectuant un zoom avant pour aggrandir l'image pour plus de
détails: appuyez sur
Effectuant un zoom arrière pour revenir au mode en plein écran:
appuyez sur
6. Si besoin, réglez la sensibilité pour améliorer la visibilité à l'écran.
Appuyez sur
de votre écran. Utilisez les flèches ↑ et ↓ pour modifier le réglage.
Augmenter la sensibilité révèlera plus d'informations, mais peut aussi
causer un encombrement des détails à l'écran. Réduire la sensibilité
éliminera certaines informations, mais peut également entraîner
l'omission d'images importantes. Nous vous recommandons de régler la
sensibilité jusqu'à ce que l'arrière-plan apparaisse légèrement "poivré"
— c'est-à-dire parsemé de points épars, mais où les objets isolés (tels que
les arcs de poissons et les structures du fond) peuvent être facilement séparés de l'arrière-plan.
ZOUT.
MENU|ENT et le Menu de Sensibilité apparaîtra à gauche
ZIN.
PWR.
7. Surveillez l'écran pour l'apparition d'arcs de poissons. Lorsque vous
visualisez des arcs, cela signifie que vous avez trouvé du poisson! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur.
41
8. Mesurez la profondeur du poisson en comparant les arcs de poissons
à l'échelle de profondeur à la droite de l'écran, ou obtenez une mesure
plus précise à l'aide du Curseur de Profondeur. Appuyez sur
jusqu'à
DEPTH CURSOR (CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT. Appuyez sur ↓ (ou ↑)
MENU|↓
pour aligner le curseur sur l'arc de poisson. Sa profondeur exacte apparaît alors dans une petite fenêtre à l'extrémité droite de la ligne du curseur. Pour effacer le curseur, appuyez sur
EXIT.
9. Si vous dérivez à vitesse très lente ou si vous êtes ancré, vous ne
vous déplacez pas suffisamment rapidement pour qu'un poisson retourne un signal significatif. Lorsque vous dérivez au-dessus d'un poisson, ou si un poisson traverse le cône de détection du transducteur,
l'écho du poisson apparaîtra à l'écran sous la forme d'une ligne droite
en suspension entre la surface et le fond.
10. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche
secondes
.
PWR pendant trois
Fonctionnement du Sonar
Comme vous pouvez le constater avec la consultation rapide de la page précédente, le fonctionnement de base du sonar est relativement simple, dès sa
sortie de l'emballage. Si vous êtes débutant en matière de sonars, essayez de
faire marcher l'appareil avec les réglages par défaults reçus à l'usine jusqu'à
ce que vous soyez plus à l'aise et plus familier avec son fonctionnement.
Quand vous apprendrez les bases, il existe un réglage avec lequel vous souhaiterez peut être jouer un peu— la Sensibilité.
La Sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à recueillir les échos. Si
vous souhaitez visualiser plus de détails, essayez d'augmenter progressivement la sensibilité. Il existe des situations où un encombrement
trop important des détails apparaît à l'écran. Réduire la sensibilité peut
permettre de diminuer cet encombrement et d'afficher les échos de
poissons les plus forts, si des poissons sont présents. Lorsque vous modifiez les réglages de la sensibilité, vous pouvez visualiser la différence
à l'écran pendant que l'image défile.
42
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des réglages de
sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, déterminée par
la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique.
Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité réglée à 50
pourcent. Fig.4 : Sensibilité réglée à 100 pourcent.
Vous pouvez régler le niveau de sensibilité que vous soyez en mode Automatique ou en mode Manuel. La méthode d’ajustement sera la même,
mais les résultats obtenus seront légèrement différents.
Ajuster la sensibilité en mode automatique revient au même que
d’ajuster la vitesse d’une voiture en appuyant sur la pédale
d’accélération lorsque le contrôleur de vitesse est en marche. Vous pouvez accélérer, mais lorsque vous relâchez la pédale d’accélération, le
contrôleur de vitesse empêche automatiquement la voiture de descendre
à une vitesse inférieure à la vitesse minimum fixée par le conducteur.
Le mode automatique de votre appareil vous permettra d’augmenter la
sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité mi-nimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière
43
trop importante et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode automatique, l’appareil continuera
de suivre le fond et procèdera à des réglages mineurs du niveau de sensibilité, en ayant tendance à rester proche du niveau de sensibilité que
vous aurez fixé.
Ajuster la sensibilité en mode Manuel revient au même que d’ajuster la
vitesse d’une voiture dépourvue de contrôleur de vitesse – vous possédz
un contrôle total sur la vitesse de la voiture. Le mode manuel de votre
appareil vous permet de régler la sensibilité de 100 pourcent (maximum) à 0 pourcent (minimum). Selon la nature de l’eau et du fond, le
signal de fond peut disparaître complètement de l’écran lorsque vous
réduisez la sensibilité à environ 20 pourcent ou moins!
Essayer d’ajuster la sensibilité à la fois en mode automatique et en
mode manuel pour vous familiarisez avec cette commande.
Pour régler la Sensibilité:
1. Appuyez sur
MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité; appuyez sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous
avez terminé de régler la sensibilité, appuyez sur
EXIT. (Une tonalité
est émise lorsque vous atteignez les niveaux maximum ou minimum de
sensibilité.)
A gauche, Menu du Sonar avec la Commande de Sensibilité sélection-
née. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité.
REMARQUE:
Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désactivez
tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur
MATIQUE
)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT. Utilisez les flè-
MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AUTO-
44
ches ↓ ou ↑ pour choisir un réglage de la sensibilité différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
Renseignement Important:
Quand vous apprenez à utiliser l'appareil et que vous expérimentez
certaines fonctions, il est possible de brouiller les réglages de façon
à ce que l'image sonar disparaisse complétement de l'écran. Si cela
arrive, rappelez-vous qu'il est facile de revenir au fonctionnement
automatique en restaurant simplement les réglages par défaut.
Voici comment:
Pour restaurer les réglages par défaut
1. Appuyez sur
OPTIONS)|ENT.
2. L'appareil vous demandera si vous souhaitez réinitialiser toutes
les options. Appuyez sur ← pour
réinitialisées, et l'appareil retrouvera ses réglages par défaut.
Symboles de Poissons contre Sondeur Plein Ecran
Vous avez peut être remarqué que nous avons utilisé les arcs de poisson
en mode plein écran pour notre exemple dans la consultation rapide, et
non pas la fonction de symbole de poisson Fish I.D.. Voici pourquoi:
La fonction de Fish I.D. permet au novicede reconnaître plus facilement
un signal provenant d’un poisson, lorsqu’il en voit un. Cependant, le
repérage des poissons par les symboles uniquement est limité.
Le microprocesseur de votre sondeur est incroyablement puissant, mais
il peut être induit en erreur. Certains échos calculés comme étant ceux
de poissons peuvent s'avérer être des branches d'arbre ou des tortues!
Pour visualiser ce qui se trouve sous votre bateau avec un maximum de
détails, nous vous recommandons de désactiver le Fish I.D. et
d’apprendre à interprétez les arcs de poissons.
La fonction de Fish I.D. est pratique lorsque vous ne vous trouvez pas à
proximité de l’écran de votre sondeur. Vous pouvez dans ce cas activer
le Fish I.D. et l’alarme. Quand un poisson passera sous votre bateau,
vous pourrez ainsi l’entendre grâce à l’alarme!
Le Fish I.D. peut également s’avérer très pratique lorsque vous désirez
éliminer certains détails recueillis par votre appareil. Par exemple, des
pêcheurs de la Baie de San Francisco visualisaient des nuages de "bruit",
mais aucun arc de poisson. Quand un down rigger fut remonté, il rapporta plusieurs petites méduses. Les pêcheurs passèrent alors leur sondeur
en mode Fish I.D., ce qui élimina les bancs de méduses et afficha clairement les poissons cibles sous forme de symboles de poissons.
MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINITIALISER LES
YES|ENT. Toutes les options seront
45
Aides Gratuites
La section concernant les options du sonar présente le Fish I.D., les alarmes de poisson et d'autres fonctions de manière plus détaillée. Si vous, ou
un ami, avez accès à Internet, vous pouvez y apprendre davantage à interpréter ce que vous visualisez à l'écran de votre sondeur. Consultez notre
site internet,
WWW.LOWRANCE.COM. Assurez-vous de consulter notre So-
nar Tutorial gratuit, qui inclue des illustrations animées et davantage
d'images de retours sonars, toutes décrites en détail. Il existe même une
version imprimable de ces travaux dirigés, disponible sur notre site internet… tout ceci constitue un parfait supplément à ce manuel!
Assurez-vous également de télécharger l'émulateur gratuit correspondant à votre appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous
aider à apprendre le fonctionnement de base mais également le fonctionnement avancé de votre appareil. Lowrance est l'un des premiers
fabricants de sonars à fournir ce type d'outil pour ses clients.
Cette application PC simule le sondeur réel sur votre ordinateur. Vous
pouvez le faire fonctionner avec le clavier de votre ordinateur ou en utilisant votre souris pour appuyer sur les touches virtuelles. Des instructions concernant le téléchargement et l'installation de l'émulateur sont
disponibles sur notre site internet.
Emulateur gratuit pour votre appareil disponible sur notre site internet.
46
Section 4: Options et Autres Fonc-
tions du Sonar
ASP (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des signaux)
La fonction ASP est un système intégré au sonar d’élimination des
signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vitesse du
bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à l’écran.
La fonction ASP élimine efficacement les signaux parasites. Pour le sonar, les signaux parasites (ou bruit) sont des signaux indésirables. Ils
sont causés par des sources électriques ou mécaniques telles que les
pompes de drain, les installations électriques et les systèmes
d’allumage du moteur, les bulles d’air circulant à la surface du transducteur, et mêmes les vibrations provenant du moteur. Dans tous les
cas, les signaux parasites peuvent produire des interférences à l’écran.
La fonction ASP possède quatre réglages différents – éteint, faible,
moyen et élevé. Si vous observez des niveaux élevés de signaux parasites, réglez l’ASP au niveau "Haut". Cependant, si le bruit persiste, nous
vous suggérons de retrouver la source à l’origine des interférences et de
prendre les mesures nécessaires pour régler le problème, plutôt que
d’utiliser constamment la fonction ASP en mode élevé.
Vous pourrez parfois choisir de ne pas utiliser l’ASP. Ceci vous permettra de visionner tous les échos avant qu’ils ne soient traités par ce dispositif.
A gauche, Menu du Sonar avec les Fonctions du Sondeur sélectionnées.
Dans le Menu des Fonctions du Sondeur, le Rejet du Bruit est sélection-
né avec l'ASP réglé par défaut au niveau le plus bas (au centre, menu
d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fré-
quence unique).
47
Pour changer le niveau de l'ASP:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
TURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à
NOISE REJECTION (REJET DU BRUIT)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à SONAR FEA-
3. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhaitez,
puis appuyez sur
4. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur
ENT.
EXIT|EXIT.
Alarmes
Cet appareil possède trois types d'alarmes différentes. La première est une
Alarme de Poisson. Elle se déclenche lorsque la fonction de Fish I.D. détermine la présence d'un poisson.
La seconde est une Alarme de Zone, qui consiste en une barre située sur le
côté de l'écran. Tout écho qui apparaît à l'écran entre les limites inférieure et supérieure de cette barre déclenche l'alarme.
La dernière alarme est une Alarme de Profondeur, qui consiste en une
alarme de haut-fond et en une alarme de profondeur. Seul le signal de
fond déclenche cette alarme. Elle est utile pour le mouillage, pour alerter de la présence d'eaux peu profondes ou pour la navigation en eaux
peu profondes.
Alarmes de Profondeur
Les alarmes de profondeur émettent une tonalité lorsque la profondeur
du fond devient inférieure ou supérieure à la valeur fixée pour le déclenchement de l’alarme. Par exemple, si vous réglez l'alarme de hautsfonds à 10 pieds, l'alarme se déclenchera lorsque le signal de fond se
trouvera à moins de 10 pieds de profondeur. Elle continuera de sonner
jusqu'à ce que le fond se trouve à plus de 10 pieds de profondeur.
L'alarme de profondeur fonctionne de façon opposée. Elle se déclenche
lorsque la profondeur du fond devient supérieure à la profondeur fixée.
Les deux alarmes de profondeur ne concernent que le signal du fond. Aucune autre cible ne peut les déclencher. Ces alarmes peuvent être utilisées simultanément ou individuellement.
48
A gauche, commande des Alarmes du Sondeur dans le Menu Principal.
A droite, menu des Alarmes du Sondeur.
Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds:
1. Appuyez sur ALARM.
2. Appuyez sur → jusqu'à
ONDS)|ENT.
F
SHALLOW ALARM DEPTH (PROFONDEUR ALARME HAUTS-
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que la profondeur soit correcte, et appuyez sur
4. Appuyez sur ← pour
SHALLOW ALARM ENABLED (ACTIVÉE)|ENT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
ENT.
ALARM|ENT|EXIT.
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Pour régler et activer l'alarme de profondeur (grands fonds):
1. Appuyez sur ALARM.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à
)|→ pour DEEP ALARM DEPTH (PROFONDEUR)|ENT.
VEE
DEEP ALARM ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTI-
3. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez
sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce
que la profondeur soit correcte, et appuyez sur
4. Appuyez sur ← pour
DEEP ALARM ENABLED (ACTIVEE)|ENT|EXIT.
5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
ENABLED (ALARME DE PROFONDEUR ACTIVEE)|ENT|EXIT.
ENT.
ALARM|↓ jusqu'à DEEP ALARM
Pour passer à un différent réglage de profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions de l'étape 3 ci-dessus.
Alarme de Zone
L'alarme de Zone est déclenchée par le passage d'un écho dans la barre
de zone, affichée à droite de l'écran.
49
Pour régler et activer l'alarme de zone:
1. Appuyez sur ALARM.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à
jusqu'à
ADJUST ZONE (REGLAGE ZONE)|ENT.
ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|→
A gauche, menu des Alarmes du Sondeur, avec la commande de
Réglage de la Zone sélectionnée. A droite, fenêtre de Réglage de
l'Alarme de Zone, avec la limite Supérieure ici sélectionnée.
3. Pour régler la limite supérieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flè-
ches ← ou → pour sélectionner
UPPER (LIMITE SUPERIEURE), puis appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité supérieure de la barre jusqu'à
la profondeur voulue.
4. Pour régler la limite inférieure de l'Alarme de Zone, utilisez les flè-
ches ← ou → pour sélectionner
LOWER (LIMITE INFERIEURE), puis appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour déplacer l'extrémité inférieure de la barre jusqu'à la
profondeur voulue.
5. Appuyez sur
VEE
)|ENT|EXIT. A présent, tout écho — poisson, fond, structure — se
EXIT|← pour ZONE ALARM ENABLED (ALARME DE ZONE ACTI-
trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone
déclenchera l'alarme de zone.
6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
ENABLED (ALARME DE ZONE ACTIVEE)|ENT|EXIT.
ALARM |↓ jusqu'à ZONE ALARM
Pour passer à un réglage différent de la profondeur, ouvrez le menu des
Alarmes du Sondeur et répétez les instructions des étapes 3 et 4 cidessus.
Alarme de Poisson
Utilisez l'alarme de poisson pour qu'une alarme audible et distincte soit
émise lorsqu'un poisson, ou autre objet en suspension, sera détecté par
la fonction de Fish I.D. (la fonction de Fish I.D. doit être activée pour
que l'Alarme de Poisson fonctionne.) Une tonalité différente est émise
pour chaque taille de symbole affiché à l'écran.
50
Menu des Alarmes du Sondeur avec l'Alarme de Poissons sélectionnée.
La petite case sur la gauche est vide, indiquant que ce type d'alarme
n'est pas activé.
Pour activer l'alarme de poissons:
1. Appuyez sur ALARM.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à
3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur
(ALARMES POISSONS)|ENT|EXIT.
FISH ALARM (ALARME POISSONS)|ENT|EXIT.
ALARM|↓ jusqu'à FISH ALARM
Luminosité
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la
Luminosité de l'Ecran.
Etalonnage de la Vitesse
Le capteur de vitesse peut être étalonné de façon à corriger des imprécisions de lecture. Avant que vous ne modifiez le réglage, calculez tout
d'abord le pourcentage d'erreur de lecture de la vitesse. Vous devrez
saisir ce pourcentage dans un moment.
Par exemple, si vous estimez que le capteur donne une vitesse 10 pourcent plus rapide que la vitesse réelle, vous devrez entrer -10 dans la
fenêtre d'étalonnage. Si le capteur donne une vitesse 5 pourcent plus
lente que la vitesse réelle, alors vous devrez entrer +5 dans la fenêtre.
Réalisez votre test dans une eau relativement calme et si possible, dépourvue de courant. (A moins, bien sûr, que vous ne prenniez en compte
votre vitesse actuelle dans vos calculs.) Une fois que vous aurez une
correction, voici comment la saisir:
1. Appuyez sur
NAGE
VITESSE SURFACE)|ENT.
MENU|MENU|↓ jusqu'à CALIBRATE WATER SPEED (ETALON-
51
2. Entrez le nombre que vous avez calculé plus tôt: appuyez sur ↑ ou sur ↓
pour modifier le premier caractère (+ ou –), puis appuyez sur → pour
passer au caractère suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que le pourcentage entré soit correct, puis appuyez sur
EXIT.
Vitesse de Défilement
La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de
défilement. Elle est réglée par défaut à sa valeur maximum; nous vous
recommandons de conserver ce réglage pour quasiment toutes les
conditions de pêche.
Cependant, vous devrez peut être modifier la vitesse de défilement
lorsque vous serez à l’arrêt ou à la dérive très lente. Vous pourrez parfois obtenir de meilleures images en réduisant la vitesse de défilement
jusqu’à ce qu’elle soit égale à la vitesse à laquelle vous vous déplacez le
long du fond.
Si vous êtes au mouillage, que vous pêchez sur la glace ou depuis un
quai, réglez la vitesse de défilement à 50 pourcent. Si vous dérivez lentement, essayer une vitesse de 75 pourcent. Lorsque vous êtes à l’arrêt
et qu’un poisson entre dans le cône de détection du sonar, l’écho apparaît à l’écran sous la forme d’une longue ligne et non pas d’un arc. En
réduisant la vitesse de défilement, la ligne se raccourcira et ressemblera davantage à un signal habituel.
A gauche, menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de
Vitesse de Défilement sélectionnée. A droite, Barre de Réglage de la
Vitesse de Défilement.
Si vous expérimentez la commande de vitesse de défilement du graphique, n'oubliez pas de la régler de nouveau à son maximum lorsque vous
recommencerez à vous déplacez à la traîne ou à plus grande vitesse.
Pour changer la vitesse de défilement:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
(VITESSE DE DEFILEMENT)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à CHART SPEED
52
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse du Graphique apparaîtra. Ap-
puyez sur ↓ pour diminuer la vitesse de défilement; appuyez sur ↑ pour
l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
Contraste
Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la
Luminosité de l'Ecran.
Curseur de Profondeur
Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à
son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numérique. Les
nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profondeur du curseur.
Ligne du curseur
Fenêtre affichant la
profondeur
A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande du Curseur
de Profondeur sélectionnée. A droite. curseur de profondeur activé.La
ligne indique que le poisson se trouve à 34,64 pieds de profondeur.
Le curseur peut être déplacé n'importe où sur l'écran, vous permettant
ainsi de repérer avec précision la profondeur d'une cible.
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
SOR
(CURSEUR DE PROFONDEUR)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à DEPTH CUR-
2. Le curseur de profondeur apparaît. Appuyez sur ↓ pour faire descen-
dre la ligne du curseur ou sur ↑ pour la faire monter.
3. Pour effacer le curseur de profondeur de l'écran, appuyez sur
EXIT.
53
Portée en Profondeur - Automatique
Lors de la mise sous tension intiale, le signal de fond est automatiquement affiché dans la portion inférieure de l'écran. Cette fonction, appelée Portée Automatique, fait partie des fonctions automatiques de l'appareil. Cependant, suivant la profondeur du fond et la portée actuelle,
vous aurez la possibilité de régler la portée à une profondeur différente.
Pour se faire:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
(ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à DEPTH RANGE
A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de
la Profondeur sélectionnée. A droite, Liste des Réglages de la Portée
en Profondeur.
2. L'Echelle de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaît. Appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner une portée en profondeur différente.
Les nombres en gris ne peuvent pas être sélectionnés.
3. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur
EXIT pour
sortir du menu.
Portée en Profondeur - Manuelle
Lorsque l'appareil se trouve en mode manuel, vous possédez un contrôle
total sur l'échelle de profondeur. Il existe 16 portées en profondeur, allant de 5 pieds à 4000 pieds.
Pour passer au mode manuel de portée en profondeur:
1. Désactivez tout d'abord le mode automatique de portée en profon-
deur. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
DEPTH RANGE (GAMME DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour
DEPTH RANGE (ECHELLE DE PROFONDEUR)|ENT et l'Echelle
de Contrôle de la Portée en Profondeur apparaîtra.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner une portée en profondeur
différente. Une barre sombre horizontale mettra en évidence la portée
sélectionnée.
MENU|↓ jusqu'à AUTO
54
4. Lorsque la nouvelle portée est sélectionnée, appuyez sur
EXIT pour
sortir du menu.
Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH
RANGE (GAMME DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT.
REMARQUE:
La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de l'installation du transducteur, de la nature de l'eau et du fond, ainsi que
d'autres facteurs.
Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure
Quasiment tous les segments de la colonne d'eau peuvent être affichés
à l'écran en utilisant la fonction des limites supérieure et inférieure.
Elle vous permet de choisir les limites haute et basse de la portée en
profondeur affichées à l'écran, à condition qu'il y ait au moins 10 pieds
d'eau entre la limite supérieure et la limite inférieure. Par exemple,
une portée comprise entre 12 et 34 pieds pourrait être utilisée.
Changer les limites supérieure et inférieure vous offre un contrôle
beaucoup plus important sur la portée en profondeur. Cette fonction
vous permet de "zoomer" l'affichage d'un nombre de façons quasiment
illimité. Presque tous les segments de la colonne d'eau, de la surface
jusqu'au fond, peuvent être visualisés. Cela permet d'agrandir les cibles
pour convenir au mieux à vos besoins et aux conditions de pêche dans
lesquelles vous vous trouvez.
A gauche, le Menu du Sondeur avec la commande des Limites Supérieure
et Inférieure sélectionnée. A droite, Menu des Limites du Graphique du
Sondeur, avec la Limite Supérieure sélectionnée.
Pour changer les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à UPPER AND
LOWER LIMITS (LIMITES SUP/INF)|ENT. Le menu des Limites du Graphique du
Sondeur apparaît, avec la Limites Supérieure sélectionnée.
55
2. Pour régler la limite supérieure, appuyez sur
poissons
ENT. Utilisez les flèches
↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer
au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit
correcte, puis appuyez sur
EXIT.
3. Pour régler la limite inférieure, appuyez sur ↓ jusqu'à
INFERIEURE)|ENT. Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier
MITE
LOWER LIMIT (LI-
chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez
ces étapes jusqu'à ce que la profondeur soit correcte, puis appuyez sur
EXIT
|EXIT|EXIT.
Arcs de
Zone "zoomée"
Affichage normal, en mode de portée en profondeur automatique, à
gauche. A droite, affichage "zoomé" avec les Limites Supérieure et Inférieure concentrées sur la portion de la colonne d'eau comprise entre 20
et 40 pieds de profondeur. Sur l'image "zoomée", remarquez la présence
d'un poisson en bas à gauche, juste au-dessus du fond. En haut à droite,
deux poissons attaquent un banc de poissons amorces.
Pour désactiver les limites supérieure et inférieure:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur MENU|↓ jusqu'à AUTO DEPTH
RANGE (GAMME DE PROFONDEUR AUTOMATIQUE)|ENT|EXIT.
FasTrack
Cette fonction converti automatiquement tous les échos en de courtes
lignes horizontales apparaissant à l'extrémité droite de l'écran. Le graphique sur le reste de l'écran continu de défiler normalement. FasTrack
vous donne une mise à jour rapide de ce qui se trouve directement sous
le bateau. Ceci est pratique lorsque vous pêchez sur glace, ou lorsque
vous pêchez à l'arrêt. Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux
des poissons apparaissent sous forme de longues lignes sur l'affichage
graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile
pour la pêche à l'état stationnaire.
56
Bruit de surface
Arcs de Poissons
Structure
Grayline
En mode Fas-
Track, les arcs
de poissons
apparaissent
sous forme de
barres horizon-
tales.
Signal de fond
Ecran du Sondeur montrant le FasTrack.
Barre Graphique FasTrack
Fish I.D. (Symboles & Profondeurs des Poissons)
Le dispositif de repérage des poissons ("Fish I.D.") identifie des cibles
répondant à certains critères tels que ceux des poissons. Le microordinateur de l'appareil analyse tous les échos et élimine les parasites
présents en surface, les thermoclines et autres signaux indésirables.
Dans la plupart des cas, les cibles restantes sont uniquement des poissons. Le dispositif de repérage affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de symboles qui remplacent les échos véritables en
forme d’arc.
Il existe différentes tailles de symbole de poisson. Elles sont utilisées
pour désigner la taille relative entre les cibles. En d'autres termes, la
fonction de Fish I.D. affiche un petit symbole lorsqu'elle repère ce
qu'elle croit être un petit poisson, un symbole de taille moyenne pour
un poisson de taille plus importante et ainsi de suite.
Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur du sondeur peut être induit
en erreur. Il ne peut pas faire la distinction entre le poisson et d'autres
objets en suspension tels que des tortues, des flotteurs submergés, des
bulles d’air, etc. Les grosses branches isolées sont pour le Fish I.D. les
objets les plus difficiles à distinguer des poissons.
Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors
qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est également
possible. Les illustrations de la page suivante montre comment le Fish
I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents.
Cela signifie-t-il que le dispositif ne fonctionne pas ? Non – il interprète
simplement les retours de signaux de manière spécifique afin de facili-
57
ter la lecture à l’écran. Rappelez-vous : le Fish I.D. est un des outils que
nous mettons à votre disposition pour que vous puissiez analyser les
signaux que vous recevez, de façon à posséder le plus d’informations
possibles pour le repérage du poisson. Ce dispositif, ainsi que d’autres,
peut vous permettre de "voir" clairement ce qui se trouve sous votre
bateau dans de nombreuses situations différentes. Utilisez l’appareil
avec et sans le Fish I.D. pour vous familiarisez avec ce dispositif. Le
Fish I.D. est désactivé par défaut sur cet appareil.
Menu des Fonctions du Sondeur avec les Symboles Fish I.D. sélection-
nés (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu
d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gauche est
cochée, cela signifie que la fonction correspondante est activée.
58
poissons visibles
Fig. 1 A
Fig. 1 B
Beaucoup d'arcs de
Moins de symboles de
poissons visibles
Fig. 2 A
Arcs de Poissons au-
dessus d'une structure
A gauche, les figures 1A et 2A illustrent l'Ecran du Sondeur en mode
normal. A droite, les figures 1B et 2B illustrent les mêmes scènes sous-
marines avec le Fish I.D. activé. Remarquez comment les arcs sont rem-
placés par des symboles illustrant des poissons.
Fig. 2 B
Aucun poisson
n'est illustré
Graphique FasTrack
confirmant la présence
de poissons au-
dessus de la structure
Pour activer la fonction de Fish I.D.:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
TURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur→ jusqu'à
FISH SYMBOLS (SYMBOLES IDENTIFIANT POISSON)
MENU|↓ jusqu'à SONAR FEA-
|ENT|EXIT|EXIT.
Pour désactiver le Fish I.D., répétez les instructions de l'étape 2.
FishTrack
La fonction de FishTrack indique la profondeur du poisson lorsqu’un
symbole apparaît à l’écran. Ceci vous permet de mesurer avec précision
la profondeur des cibles.
59
Cette fonction n'est disponible que lorsque la fonction de Fish I.D. est
activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut.
Pour activer la fonction de FishTrack:
(Remarque: Ces instructions activeront simultanément les fonctions
de FishTrack et de Fish I.D.)
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à
DEUR
)|ENT|EXIT|EXIT.
MENU|↓ to SONAR FEATURES
FISH DEPTHS (PROFON-
Pour désactiver la fonction de FishTrack, répétez les instructions de
l'étape 2. Désactiver la fonction de FishTrack de cette manière ne désactivera pas les symboles Fish I.D.
Symboles avec les
profondeurs Fish-
Track
Menu des Fonctions du Sondeur avec la Profondeur Fish I.D. sélec-
tionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; au centre,
menu d'un sondeur à fréquence unique). Lorsque la petite case à gau-
che est cochée, cela signifie que la fonction est activée. A droite, Ecran
du Sondeur montrant les symboles Fish I.D. avec les profondeurs
FishTrack.
FishReveal
Lorsque des retours de signaux sont visibles à l’écran, la fonction FishReveal utilise 10 niveaux de gris différents pour révéler les cibles
cachées par les bruits de surface, les thermoclines, les lits d’herbes ou
par d’autres abris.
En fonctionnement normal (fonction FishReveal désactivée), les échos
les plus faibles apparaissent en noir à l’écran, et les plus forts apparaissent en gris clair. Puisque tous les échos faibles apparaissent en noir,
les échos de poissons se détachent bien du fond blanc. L’inconvénient
est que tous les échos faibles – tels que les thermoclines – sont également accentués. Ce qui peut rendre le repérage des poissons difficile au
niveau des thermoclines ou d’autres abris.
60
En mode FishReveal, les échos les plus faibles sont représenté en blanc
et les échos les plus forts en noir.Le niveau de gris des échos intermédiaires est proportionnel à la force de leur signal. Le contrôle de la
bande grise détermine la gamme du noir au blanc. Notez également que
lorsque vous utilisez FishReveal, nous vous recommandons de désactiver la Sensibilité Automatique et de régler la Sensibilité quasiment à
son maximum.
Commande du Mode Sondeur Graphique avec la fonction FishReveal
sélectionnée (à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite,
menu d'un sondeur à fréquence unique).
Pour activer la fonction FishReveal:
1. Depuis l'Ecran du Sodeur, appuyez sur
RES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à SONAR FEATU-
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à
GRAPHIQUE)|ENT|↓ jusqu'à FISHREVEAL|ENT.
3. Appuyez sur
)|ENT|↑ jusqu'à SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT.
QUE
EXIT|↑ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILTE AUTOMATI-
SONAR CHART MODE (MODE SONDEUR
4. Appuyez sur ↑ jusqu'à ce que la barre de contrôle de la Sensibilitè
indique 100% (ou presque), puis appuyez sur
EXIT. (Si vous atteignez la
limite maximum, une tonalité sera émise.)
61
Poisson
non
visible
Arc de
poisson
Arcs de
poissons
Graphique du sondeur en mode normal, à gauche, et en mode FishRe-
veal, à droite. Remarquez comment les poissons proches de la surface
et cachés par le bruit deviennent visibles en mode FishReveal
REMARQUE:
La nature de l'eau varie grandement, et affecte la performance de
votre sonar. Dans certaines siuations, FishReveal vous révélera
plus de poissons que ne le fera l'échelle de gris normale, mais l'inverse sera également vrai dans d'autres circonstances. Nous vous
suggérons de vous familiariser avec les deux modes de façon à pouvoir adapter au mieux la performance de votre sonar aux conditions
dans lesquelles vous vous trouvez.
Fréquence (Changer la Fréquence du Transducteur)
(X126DF et X136DF uniquement)
Les lettres "DF" à la fin du nom de votre appareil font référence à son
transducteur double-fréquence, qui fonctionne à la fois avec des fréquence de 200kHz et de 50kHz. La fréquence de 200kHz offre un cône
de détection de 12° et la fréquence de 50kHz offre un cône de détection
de 35°.
La fréquence utilisée par défaut est de 200kHz, ce qui est le mieux
adapté à une utilisation en eau peu profonde (300 pieds environ et
moins). Cette fréquence est la meilleure dans environ 80% des cas de
pêche sportive en eau douce ou salée. Lorsque vous naviguez en eau
salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de
50kHz sera alors la mieux adaptée.
Poissons
visibles
Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une
meilleure définition, mais une pénétration réduite en profondeur. Le
transducteur 50kHz offrira une lecture plus en profondeur, mais un peu
moins de détails et une moins bonne définition. (Rappelez-vous que
tous les sonars offrent généralement une meilleure lecture en profondeur dans une eau douce plutôt que dans une eau salée.)
62
Il existe une exception à ces règles générales. Certains pêcheurs sur
lacs d’eau douce (ou sur l’océan) utilisant des downriggersaiment visualiser ces derniers à l’écran de leur sondeur.Dans ce cas, vous observerez l’utilisation d’une fréquence de 50kHz car le cône de détection
plus large permet aux pêcheurs de visualiser leur leurre.
Menu des Fonctions du Sondeur avec une fréquence de 200 kHz sélec-
tionnée.
Pour passer à la fréquence de 50 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
TURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à SONAR FEA-
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à
3. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour sortir du menu.
50 KHZ|ENT.
Pour passer à la fréquence de 200 kHz:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
TURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à
3. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour sortir du menu.
200 KHZ|ENT.
MENU|↓ jusqu'à SONAR FEA-
Grayline
La bande (ou ligne) grise Grayline permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en gris les cibles excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur
d'un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d'herbes, par exemple,
renvoie un signal faible accompagné d'une bande grise étroite ou inexistante. Un fond dur renvoie un signal puissant produisant une bande
grise plus large.
63
Si vous visualisez deux signaux de même intensité, l’un avec du gris et
l'autre sans, la cible accompagnée de la bande grise renvoie l’écho le
plus fort. On peut ainsi distinguer les herbes des arbres sur le fond, ou
les poissons des structures.
La Bande Grise est règlable. Familiarisez-vous avec votre appareil pour
déterminer le réglage de la bande grise le mieux adapté à votre utilisation.
A gauche, menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande Grayline
sélectionnée. A droite, barre de contrôle de la Grayline.
Pour régler la Ligne Grise:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
(LIGNE GRISE)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à GRAYLINE
2. La Barre de Contrôle de la Ligne Grise apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer l'intensité de la Ligne Grise ou sur ↑ pour l'augmenter.
3. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
64
Fig. 1A
Structure
dure
Fig. 1B
Poisson proche
d'une
structure
Grayline
Fig. 2A
Fond
Fig. 3A
dur
Fond
vaseux
Fig. 2B
Fond
vaseux
Grayline
Fig. 3B
Fond
dur
Grayline
Cette série de figures montre combien les différents réglages de la Ligne
Grise peuvent révéler plus d'informations. Les figures "A" sur la gauche
illustrent des scènes avec le réglage par défaut de la Ligne Grise à 64
pourcent. Sur la droite, les figures "B" illustrent les mêmes scènes avec
un réglage de la Ligne Grise augmenté à 84 pourcent. Dans la figure 1B,
aucun poisson ne se trouve près de la structure à gauche, mais on peut y
voir un poisson sur la droite. Remarquez dans les figures 2B et 3B comment la Grayline révèle un fond dur et rocheux avec une bande grise
plus large. Le fond plus mou en-dessous de cette pente apparaît avec
une bande grise plus étroite.
65
HyperScroll
Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui
contrôle la fonction d'HyperScroll.
Rejet du Bruit
Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement
Avancé des Signaux (ASP) dans cette section.
Données de Superposition
Pour modifier les données numériques visibles à l'écran du sondeur:
1. Appuyez sur
TION
)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|
MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES DE SUPERPOSI-
ENT.
Commande des Données de Superposition dans le Menu du Sondeur, à
gauche. Menu de sélection des Données affichées à l'écran, à droite.
Dans cet exemple, nous sommes descendus dans la liste pour choisir
"Water Speed."
Lorsqu'un type de donnée est sélectionné, il se retrouve en haut de la
liste et une marque apparaît à sa gauche. (Si vous le souhaitez, vous
pouvez à présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres
Types de Données à afficher.)
66
Liste illustrant le type de donnée "Water Speed" comme étant à présent
affiché à l'Ecran du Sondeur.
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Pour désactiver les données affichées:
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES DE SUPERPOSI-
TION
)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le Type de Donnée|
ENT. Le
type de données sélectionné disparaîtra du haut de la liste et reviendra à
sa position de départ, non cochée. (Si vous le souhaitez, vous pouvez à
présent utiliser les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner d'autres types de
données à désactiver.)
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur
Pour changer la taille des données affichées:
EXIT|EXIT.
1. Appuyez sur MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES DE SUPERPOSI-
TION
)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée
|appuyez sur → ou sur ← pour choisir la Taille des Données|
EXIT.
Le type de donnée sélectionné sera affiché dans sa nouvelle taille. (Pour
changer la taille d'un autre type de donnée, appuyez sur
ENT et répétez
ces mêmes étapes, en commençant par l'étape deux ci-dessus.)
3. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur
EXIT.
Conseil:
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier la taille des données affichées em même temps que vous sélectionnez un type de données:
1. Appuyez sur
TION
)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le Type de Donnée
|puis appuyez sur → ou sur ← pour choisir la Taille des Don-nées|
EXIT.
MENU|↓ jusqu'à OVERLAY DATA (DONNEES DE SUPERPOSI-
67
Les données seront affichées dans leur nouvelle taille. Pour revenir
à l'écran principal, appuyez sur
EXIT|EXIT.
Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cet
exemple illustre l'affichage de la Profondeur, de la Température de
l'Eau et de la Vitesse du bateau.
Vitesse de Ping & HyperScroll
La Vitesse de Ping contrôle le niveau auquel l'émetteur et le transducteur émettent des ondes sonores — pings — dans l'eau. La vitesse de
ping est réglée par défaut à 50 pourcent sur cet appareil. A des vitesses
normales de déplacement, ce réglage fourni automatiquement suffisamment de retours d'échos pour réactualiser et faire défiler le graphique à une vitesse maximale.
Cependant, lorsque vous vous déplacerez à grandes vitesses, ou si vous
souhaitez simplement avoir la mise à jour la plus rapide possible à
l'écran, vous pourrez utiliser la fonction d'HyperScroll. Lorsque vous
passez la Vitesse de Ping à un réglage supérieur à 50 pourcent, l'appareil entre automatiquement en mode HyperScroll.
Ces niveaux plus rapides d'émission des ondes sonores vous permettent
de conserver une image hautement détaillée à l'écran, et les vitesses de
défilement et de mise à jour à l'écran peuvent ainsi suivre le rythme du
déplacement rapide du bateau.
Lorsque vous utiliserez la fonction d'HyperScroll, vous aurez également
besoin de réduire manuellement la sensibilité pour obtenir des résultats optimum. Selon la profondeur de l’eau et en fonction d'autres facteurs, l'HyperScroll pourra engendrer le retour d'un second signal de
fond vers le transducteur, lors du prochain cycle de ping — ou sondage.
Ceci peut résulter en une grande quantité de parasites apparaissant à
l'écran. Si cela se produit, réduisez simplement la sensibilité à un niveau où les images parasites seront éliminées.
68
Lorsque vous désactiverez l’HyperScroll, vous pourrez de nouveau régler la sensibilité à son niveau initial.
A gauche, Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse de Ping sé-
lectionnée. Barre de Contrôle de la Vitesse de Ping, à droite, à son
réglage par défaut.
Pour changer la vitesse de ping:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
(VITESSE DE PING)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît.
Appuyez sur ↑ pour augmenter la vitesse ou sur ↓ pour la diminuer. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
Pour régler la Sensibilité:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur
MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez
terminé, appuyez sur
EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous attei-
gnez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)
Pour désactiver l'HyperScroll:
1. Depuis l' Ecran du Sondeur, appuyez sur
(VITESSE DE PING)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à PING SPEED
2. La Barre de Contrôle de la Vitesse d'Emission des Impulsions apparaît. Appuyez sur ↓ pour diminuer la vitesse à 50 pourcent. Lorsque
vous aurez terminé, appuyez sur
EXIT.
Lorsque vous augmentez la vitesse de ping et passez en mode HyperScroll, la largeur de la barre graphique FasTrack à droite de l'écran double de taille. Cela vous permet de mieux visualiser les retours sonars
quasi-instantanés, comme vous le pourriez sur un sondeur à éclat, ou
69
"flasher". Pour plus d'informations sur le FasTrack, reportez-vous au
paragraphe le concernant dans cette section.
Info-Bulles
Les info-bulles sont disponibles pour quasiment toutes les commandes
sur cet appareil. En surlignant l'intitulé d'une commande et en attendant quelques secondes, une fenêtre automatique apparaît, décrivant la
fonction de la commande que vous souhaitez sélectionner. Ce dispositif
est activé par défaut.
Pour activer ou désactiver les info-bulles: Appuyez sur
|MENU|↓ jusqu'à POPUP HELP (INFO-BULLES). Lorsque l'option est surli-
NU
gnée, appuyez sur
ENT pour l'activer (case cochée) ou pour la désactiver.
ME-
Une fois que l'option est réglée, appuyez sur EXIT pour retourner à
l'écran principal.
Menu Principal, à gauche, avec la commande des Info-Bulles sélec-
tionnée. A droite, illustration du message d'aide apparaissant pour la
commande "Calibrate Water Speed", se trouvant dans le Menu Princi-
pal.
Réinitialisation des Options
Cette commande est utilisée pour redonner leur valeur par défaut à
toutes les fonctions, options et paramètres de l'appareil. Elle est utile
lorsque vous avez modifié plusieurs paramètres et que vous souhaitez
que l’appareil retrouve un fonctionnement automatique de base.
1. Appuyez sur
TIONS
)|ENT.
2. Appuyez sur ← pour
3. Tous les menus sont effacés et toutes les options reviennent à leur
réglage par défaut.
MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET OPTIONS (REINIT. DES OP-
YES|ENT.
70
A gauche, Menu Principal avec la commande de Réinitialisation des
Options sélectionnée. A droite, boîte de dialogue de Réinitialisation
des Options, avec "Yes" sélectionné.
Remettre la Distance Parcourue à Zéro
L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du sondeur
inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appellée Water Distance ("W Distance"), ou loch. Cette information est calculée par un
capteur optionnel de vitesse. Elle peut être réinitialisée en utilisant la
commande de remise à zéro de la Distance en Surface.
1. Appuyez sur
SURFACE)|ENT. Les menus seront refermés et la distance parcourue sera
MENU|MENU|↓ jusqu'à RESET WATER DISTANCE (REINIT.DIST.
remise à 0.00.
Contraste et Luminosité
Pour accéder au menu de l'Ecran, appuyez sur MENU|MENU|ENT.
Une fois dans le menu de l'Ecran (Screen):
Pour régler le contraste:
1. La réglette du contraste (
Utilisez les flèches → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de contraste; l'extrémité droite de la réglette représente le niveau maximum de contraste.
CONTRAST/CONTRASTE) est déjà sélectionnée.
71
Commande de l'Ecran, à gauche, et Menu de l'Ecran avec la réglette du
Contraste sélectionnée, à droite.
Pour régler la luminosité:
1. Appuyez sur ↓ jusqu'à
BRIGHTNESS (LUMINOSITE). Utilisez les flèches →
ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de luminosité; l'extrémité droite de la réglette
représente le niveau maximum de luminosité.
Pour régler le mode d'affichage à l'écran:
1. Appuyez sur ↓ jusqu'à
puyez ↑ ou sur ↓ pour sélectionner le mode|
DISPLAY MODE (MODE D'AFFICHAGE)|ENT |et ap-
EXIT.
Menu du Mode d'Affichage.
Sensibilité & Sensibilité Automatique
La sensibilité contrôle la capacité de l'appareil à capter les échos. La
Sensibilité peut être ajustée, car les conditions de l'eau varient gran-
72
dement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent) exclue la
plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et des autres
cibles.
De hauts niveaux de sensibilité vous permettent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux
signaux indésirables. Généralement, le meilleur niveau de sensibilité
permet de visualiser un bon signal de fond avec une Ligne Griseet un
peu de bruit de surface.
Sensibilité Automatique
Le mode de sensibilité par défaut est automatique. L'appareil choisi le
niveau de sensibilité en fonction de la nature et de la profondeur de
l'eau. Lorsque l'appareil est en mode automatique, la sensibilité est automatiquement ajustée de manière à garder un bon signal de fond, avec
en plus un soupçon de puissance. Ceci lui donne la capacité de montrer
le poisson ainsi que d'autres détails.
Cependant, il existe des situations dans lesquelles il devient nécessaire
d'augmenter ou de diminuer la sensibilité. Cela arrive généralement
lorsque vous souhaitez visualiser plus de détails, auquel cas une augmentation de la sensibilité est indiquée. Ou encore, lorsque l'action des
vagues, ou les sillages des bateaux créent suffisamment de petites bulles d'air pour encombrer la plupart de la colonne d'eau. Dans ce cas,
une diminution de la sensibilité est indiquée pour réduire une partie
des parasites.
La barre de contrôle utilisée pour ajuster la sensibilité est la même
lorsque l'appareil est en mode automatique ou en mode manuel. En
mode automatique, vous pouvez régler la sensibilité jusqu'à 100 pourcent, mais l'appareil limitera votre réglage minimum. L'appareil conti-
nuera de procéder à de petits réglages, en tenant compte du réglage que
vous aurez sélectionné.
En mode manuel, vous avez un contrôle total sur le niveau de sensibilité, avec la possibilité de le régler entre zéro et 100 pourcent sans aucune contrainte. Une fois que vous aurez sélectionné un niveau, l'appareil continuera d'utiliser ce réglage exact de la sensibilité jusqu'à ce que
vous le changiez ou que vous repassiez en mode automatique.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur
MENU|ENT.
2. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaît. Appuyez sur ↓ pour
diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous aurez
terminé, appuyez sur
EXIT. (Une tonalité est émise lorsque vous attei-
gnez les limites supérieure ou inférieure de réglage de la sensibilité.)
73
A gauche, Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité sélec-
tionnée. A droite, Barre de Contrôle de la Sensibilité.
Pour régler la sensibilité en mode manuel:
1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran
du Sondeur, appuyez sur
TOMATIQUE
)|ENT.
2. Appuyez sur ↑ pour sélectionner
MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVITY (SENSIBILITE AU-
SENSITIVITY (SENSIBILITE)|ENT et la
Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓ ou sur ↑
pour choisir un réglage différent. Lorsque vous aurez terminé, appuyez
sur
EXIT.
Pour réactiver la Sensibilité Automatique:
Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
TY
(SENSIBILITE AUTOMATIQUE) |ENT|EXIT.
MENU|↓ jusqu'à AUTO SENSITIVI-
REMARQUE:
Pour revenir aux réglages par défaut reçus à l'usine pour la Sensibilité Automatique, consultez le paragraphe concernant la Réinitialisation des Options. Si la sensibilité est en mode manuel, la commande de Réinitialisation des Options la repassera en mode automatique et lui réattribuera son réglage par défaut originel.
Conseil:
Pour des ajustements plus rapides de la sensibilité, essayez de laisser la Barre de Contrôle de la Sensibilité affichée à l'écran pendant
que l'image défile. Vous pourrez ainsi visualiser les changements à
l'écran en même temps que vous modifierez le réglage de la sensibilité. Ceci est pratique lorsque le parasitage de l'eau est important et
que vous souhaitez faire correspondre la sensibilité aux changements rapides des conditions de l'eau.
74
Régler la Compensation de Quille (Offset)
Cet appareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de flottaison,
la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des poissons,
n'est pas la profondeur exacte. Si le transducteur se trouve à 1 pied de
la surface, et que l'écran affiche une profondeur de 30 pieds, alors la
profondeur réelle depuis la surface est de 31 pieds.
Sur les voiliers ou autres grands bateaux à tirants d'eau profonds, la
différence entre la profondeur du transducteur et la profondeur de la
quille ou du moteur peut être de plusieurs pieds. Dans ce cas, une lecture incorrecte de la profondeur peut entraîner un risque d'échouage du
bateau ou de contact avec des structures sous-marines. La fonction de
Compensation de la Quille permet au navigateur de ne pas avoir à calculer mentalement la profondeur de l'eau sous la quille.
L'Offset de Quille vous permet d'étalonner la profondeur numérique,
l'échelle de profondeur du graphique, le curseur de profondeur et la profondeur des symboles des poissons affichés à l'écran. Pour étalonner les
indicateurs de profondeur, mesurez tout d'abord la distance entre la
face du transducteur et la partie la plus basse du bateau. Dans cet
exemple, nous utiliserons 3,5 pieds. Nous entrerons cette valeur comme
étant négative, ce qui fera fonctionner les indicateurs de profondeur
comme si le transducteur se trouvait plus profondément dans l'eau qu'il
ne l'est réellement.
1. Appuyez sur
QUILLE)|ENT.
2. La fenêtre de la Compensation de la Quille apparaît. Appuyez sur ↓
pour changer le signe plus (+) en un signe moins (–).
3. Appuyez sur → jusqu'au premier chiffre, puis appuyez sur ↑ jusqu'au
chiffre 3.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez sur ↑
jusqu'à 5, et appuyez sur
à présent la profondeur de l'eau sous la quille avec précision.
REMARQUE:
S'il n'est pas vraiment important de connaître la profondeur exacte de
l'eau sous la quille, vous pouvez étalonner les indicateurs de profondeur de façon à ce qu'ils affichent la profondeur de l'eau depuis la
surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord la distance
entre la face du transducteur et la surface (la ligne de flottaison du
MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE L'OFFSET DE
EXIT. Les indicateurs de profondeur affichent
75
bateau). Dans cet exemple, nous utiliserons 1,5 pieds. Ce chiffre sera
entré comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement.
1. Appuyez sur
SET DE
QUILLE)|ENT.
MENU|MENU|↓ jusqu'à SET KEEL OFFSET (REGLE L'OFF-
2. La fenêtre de Compensation de la Quille apparaît avec un signe
(+).
3. Appuyez sur → pour passer au premier chiffre, puis appuyez sur
↑ pour afficher le chiffre 1.
4. Appuyez sur → pour passer au deuxième chiffre, puis appuyez
sur ↑ jusqu'à 5, et appuyez sur
EXIT. Les indicateurs de profondeur
affichent à présent la profondeur de l'eau depuis la surface jusqu'au
fond avec précision.
Choisir la Langue
Les menus de cet appareil sont disponibles en 10 langues: Anglais,
Français, Allemand, Espagnol, Italien, Danois, Suédois, Russe, Hollandais et Finlandais. Pour sélectionner une langue différente:
1. Appuyez sur
GUE
)|ENT.
MENU|MENU|↓ jusqu'à SET LANGUAGE (CHOISIR LAN-
2. Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour sélectionner une langue différente et
appuyez sur
ENT. Tous les menus apparaîtront à présent dans la langue
que vous aurez sélectionnée.
Informations Système
De temps à autre, Lowrance remet à jour le système d'exploitation de
certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être
téléchargées gratuitement sur notre site internet, www.lowrance.com.
Elles permettent à l'appareil de mieux fonctionner ou d'introduire de
nouveaux dispositifs ou de nouvelles fonctions. Vous pouvez connaître
la version du logiciel que vous possédez sur votre appareil en utilisant
la commande Software Info (Info Logiciel).
76
A gauche, Menu Principal avec la commande Info Logiciel sélection-
née. A droite, écran des Informations Système.
1. Appuyez sur MENU|MENU|↓ jusqu'à SOFTWARE INFO (INFO.LOGICIEL)|ENT.
2. Lisez les informations affichées à l'écran.
3.
Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur EXIT|EXIT.
Mode Graphique du Sondeur
La combinaison des couleurs par défaut pour le graphique du sondeur
est une échelle de gris, mais nous offrons d'autres variations pour
convenir à vos préférences. Vous pouvez sélectionner un affichage en
niveaux de gris inversés, en fond noir ou en mode FishReveal. (Pour
plus d'informations sur FishReveal, reportez-vous au paragraphe
concernant cette fonction plus haut dans cette section.)
Pour changer le mode de combinaison de couleurs du graphique:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
TURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à
DEUR
)|ENT.
SONAR CHART MODE (MODE GRAPHIQUE SON-
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le
4. Appuyez sur
EXIT|EXIT pour revenir à l'écran principal.
MENU|↓ jusqu'à SONAR FEA-
Nom du Mode|ENT.
Options d'Affichage du Graphique du Sondeur
Le Menu des Affichages propose cinq options d'affichage du graphique
pour les modèles à double-fréquence et quatre options pour les modèles à
fréquence unique. Pour accéder à ces options, appuyez sur
pour sélectionner le Nom de l'Option|
EXIT.
PAGES|↓
77
Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'affi-
chage du graphique du sondeur parmi lesquelles choisir (à gauche,
menu d'un sondeur bi-fréquence; à droite, menu d'un sondeur à fré-
quence unique).
Sondeur Plein Ecran
Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour
la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut.
Le signal de fond défile à l'écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur à droite de l'écran aident à déterminer la profondeur des cibles.
La ligne en haut de l'écran représente la surface. La profondeur du fond
et la température de surface (si équipé d'un capteur de température ou
d'un transducteur avec capteur de température intégré) s'affichent dans
le coin supérieur gauche de l'écran.
L'affichage FasTrack™ se trouve juste à droite de l'échelle de profondeur. Il convertit tous les échos en de courtes barres horizontales, reproduisant la fonction d'un sonar à éclat. La barre de zoom tout à droite
de l'écran indique la zone qui est zoomée lorsque le zoom est utilisé.
(Reportez-vous à la section concernant le Zoom pour plus d'informations.)
78
Sondeur Plein Ecran. Les Données de Superposition (profondeur et
température) apparaissent ici en petits caractères.
Ecran Sondeur Partagé
Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au
fond à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version
agrandie de la partie droite. La portée du Zoom utilisé s'affiche dans le
coin inférieur gauche de l'écran.
Ecran Sondeur Partagé. A gauche, la fenêtre gauche de l'écran repré-
sente un zoom 2X de la portion droite. A droite, la fenêtre gauche de
l'écran représente un zoom 4X de la portion droite.
Graphique Sondeur Double Fréquence
(X126DF et X136DF uniquement)
Ce mode d’affichage permet de visualiser les données provenant du
transducteur à 50kHz dans la fenêtre de gauche et les données provenant du transducteur à 200kHz dans la fenêtre de droite. Toutes les
autres fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les
même que celles de l’Affichage Plein Ecran.
79
Ecran Sondeur double fréquence,
50 kHz à gauche et 200 kHz à droite.
Vous avez la possibilité d'ajuster la sensibilité pour chacune de ces deux
fenêtres.
Pour régler la sensibilité en mode automatique:
1. Appuyez sur
MENU|ENT.
2. L'appareil vous demandera pour quelle fréquence vous souhaitez régler la sensibilité. Appuyez sur ← ou sur → pour sélectionner celle que
vous voudrez |
ENT.
3. La Barre de Contrôle de la Sensibilité apparaîtra. Appuyez sur ↓
pour diminuer la sensibilité ou sur ↑ pour l'augmenter. Lorsque vous
aurez terminé, appuyez sur
EXIT. (Une tonalité sera émise lorsque vous
atteindrez les limites supérieure ou inférieure du réglage de la sensibilité.)
L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous authorise à régler séparé-
ment la sensibilité pour chacune des deux fenêtres.
80
Ecran avec Données Numériques
Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie gauche
de l'écran comprend jusqu'à six fenêtres de données numériques contenant:
la Profondeur de l'Eau; la Vitesse de Surface (calculée par un capteur de
vitesse optionnel); la Distance en Surface (distance parcourue ou loch, requiert également un capteur de vitesse); la Température de l'Eau; Température #2, et Tension Utilisée. (Remarque: la Température #2 requiert un
capteur de température supplémentaire.)
Ecran avec Données Numériques.
Personnaliser l'Ecran de Données Numériques
L'Ecran de Données Numériques peut être personnalisé de façon à afficher des données numériques différentes de celles qui s'affichent par
défaut. Pour personnaliser cet écran:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur (en mode Données Numériques), ap-
puyez sur
MENU|↓ jusqu'à CUSTOMIZE (PERSONNALISER)|ENT.
A gauche, commande Personnaliser sélectionnée dans le Menu du Son-
deur. A droite, la fenêtre sélectionnée "W Speed" clignote.
81
2. La barre titre de la fenêtre de la Vitesse de Surface clignote, indiquant que son contenu peut être modifié. Appuyez sur
sélectionner un nouveau type de données|
ENT|EXIT.
ENT|↑ ou ↓ pour
Liste d'Options permettant de personnaliser chaque fenêtre de Don-
nées Numériques. A gauche, la liste apparaît tout d'abord avec la Vitesse de Surface sélectionnée. A droite, la Température 3 a été choisie
pour remplacer la Vitesse de Surface dans la première fenêtre de don-
nées numériques.
Conseil:
Vous pouvez personnaliser d'autres fenêtres de données numériques
avant de retourner à l'Ecran du Sondeur. Après avoir modifié la
première fenêtre en sélectionnant un Type de Données et appuyé sur
Entrée, utilisez la touche ↓ pour sélectionner une autre fenêtre à
modifier. Lorsque la barre titre de la fenêtre sélectionnée clignote,
appuyez sur
Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez terminé de personnaliser
votre écran, puis appuyez sur
ENT|↑ ou ↓ pour sélectionner un type de données|ENT.
EXIT pour revenir à l'écran principal.
FlashGraf
L'option FlashGraf correspond à l'affichage d'un sonar à éclat combiné
à l'affichage d'une portion du graphique défilant. Un cadran circulaire
montre tous les retours d'échos avec une rapide mise à jour.
La fonction de Grayline est utilisée pour illustrer les cibles faibles avec
des couleurs claires. La profondeur du fond est également affichée sous
forme d'une barre noire dessinée en travers du cercle externe. Une portion étroite du graphique défilant apparaît également à gauche de
l'écran.
82
Bruit de surface
Signal de Poisson se
trouvant approxima-
tivement à 16 pieds
Signal de fond
Ecran FlashGraf.
Simulateur
Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire
fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les fonctions
du sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode simulateur,
vous pouvez voir [Simulator Mode] s'afficher dans la barre titre de
l'Ecran du Sondeur. Pour utiliser le simulateur:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
NAR
SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT.
2. Eteignez le Simulateur en appuyant sur
NAR
SIMULATOR (SIMULATEUR SONDEUR)|ENT|EXIT.
MENU|MENU|↓ jusqu'à SO-
MENU|MENU|↓ jusqu'à SO-
REMARQUE:
Si vous allumez votre sondeur avant de l'avoir branché à un transducteur, il peut entrer en mode démo. Les mots "demo mode" clignoteront en bas de l'écran et un graphique similaire à celui du simulateur défilera. A la différence du simulateur, le mode démo sert
uniquement à la démonstration, et s'arrêtera automatiquement dès
que vous allumerez l'appareil relié à un transducteur. Le simulateur continuera de fonctionner normalement.
Arrêt du Défilement de l'Image
Si vous faites fonctionner plusieurs appareils sur votre bateau, vous
voudrez peut être parfois éteindre le sonar. Cette commande permet
d'éteindre le sonar et d'arrêter le défilement du graphique à l'écran. Le
sonar redémarrera automatiquement chaque fois que vous rallumerez
l'appareil.
83
1. Appuyez sur
L
'IMAGE)|ENT|EXIT.
MENU|↓ jusqu'à STOP CHART (ARRET DU DEFILEMENT DE
Pour rallumer le sonar et redémarrer le défilement du graphique, répétez
l'étape décrite ci-dessus.
Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilement de l'Image
sélectionnée. La case qui lui correspond est vide, indiquant que le
graphique défile bien à l'écran.
Clarté de Surface
Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appelées "le
bruit de surface". Ces marques sont causées par l'action des vagues, des
sillages, de l'inversion de la température, etc.
La commande de clarté de surface réduit ou élimine de l'écran les signaux responsables du bruit de surface. Elle exécute ceci en modifiant
la sensibilité du récepteur, la diminuant à proximité de la surface et
l'augmentant petit à petit en profondeur.
Il existe trois niveaux de clarté de surface disponibles: faible, moyen, ou
élevé. Elle peut également être éteinte, comme elle l'est par défaut.
Pour régler le niveau de Clarté en Surface:
1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur
TURES
(FONCTIONS SONDEUR)|ENT.
MENU|↓ jusqu'à SONAR FEA-
84
Menu des Fonctions du Sondeur avec la Clarté de Surface sélectionnée
(à gauche, menu d'un sondeur double-fréquence; à droite, menu d'un
sondeur à fréquence unique).
2. Appuyez sur ↓ jusqu'à SURFACE CLARITY (CLARTE DE LA SURFACE)|ENT.
3. Appuyez sur ↓ ou sur ↑ pour sélectionner le niveau de clarté
|
EXIT|EXIT|EXIT.
Bruit de surface
Dans l'illustration de gauche, la Clarté de Surface est éteinte. A droite,
la Clarté de Surface est réglée sur "Haut".
Type de Transducteur
(X126DF et X136DF uniquement)
Les appareils à double-fréquence possèdent la commande TRANSDUCER
TYPE. Avec cette option, vous avez la possibilité de dire à votre appareil
quel type de transducteur vous utilisez, de façon à ce qu'il puisse correctement interpréter les signaux qu'il reçoit.
Pour changer votre type de transducteur, appuyez sur
jusqu'à
proprié puis appuyez sur
TRANSDUCER TYPE|ENT. Sélectionnez le type de transducteur ap-
ENT|EXIT|EXIT.
85
MENU|MENU|↓
A gauche, Menu Principal avec la commande Transducer Type sélec-
tionnée. A droite, menu du Type de Transducteur, vous offrant trois
options différentes.
Unités de Mesure
Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de la
distance (miles terrestres, miles nautiques ou mètres), de la profondeur
(pieds, brasses ou mètres), et de la température (degrés Fahrenheit ou
Celsius). Pour changer ces unités:
Appuyez sur
SURE
)|ENT.
Menu Principal, à gauche, Menu des Unités de Mesure, à droite.
Pour régler l'Unité de Mesure de la Vitesse/Distance: Appuyez
sur ↑ ou sur ↓ pour changer l'unité, puis appuyez sur
l'option est réglée, appuyez sur
principal.
MENU|MENU|↓ jusqu'à UNITS OF MEASURE (UNITES DE ME-
ENT. Une fois que
EXIT|EXIT|EXIT pour revenir à l'écran
86
Limites Supérieure et Inférieure
Reportez-vous au paragraphe de cette section concernant la Portée en
Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure.
Zoom & Barre de Zoom
Le Zoom est un moyen commun, simple et rapide, utilisé pour agrandir
les petits détails, les signaux des poissons, le fond et la structure qui lui
est associée. Cet appareil vous permet d'agrandir l'affichage rapidement et facilement en appuyant sur la touche
Appuyer une fois sur la touche
ZIN permet de doubler la taille (2X) de
tous les échos affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur cette touche quadruple la taille des échos (4X).La barre de Zoom à la droite de
l'écran montre quels échos seront affichés lorsque la touche
utilisée.
Par exemple, appuyer une fois sur la touche
en retour affichera tous les échos présents entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 2X. Appuyer une nouvelle fois
sur la touche
ZIN résultera en un zoom 4X et seuls les échos présents
entre les extrémités supérieure et inférieure de la barre de zoom 4X
seront alors affichés à l'écran. Appuyez sur la touche
à un affichage en mode normal.
ZIN.
ZIN sera
ZIN activera le zoom 2X qui
ZOUT pour revenir
87
A gauche, Ecran du Sondeur, en vue normale. Au centre, même vue
zoomée 2X. A droite, même vue zoomée 4X.
Zoom Panoramique
Votre appareil peut se concentrer rapidement sur n’importe quelle portion de la colonne d’eau par simple pression de l’une des touches fléchées. Le Zoom panoramique vous permet de déplacer la portion zoomée rapidement de haut en bas, obtenant ainsi une image agrandie à
différentes profondeurs. En « pointant » votre zoom sur différentes portions de l’image pendant que celle-ci défile, vous pouvez ainsi obtenir
un gros-plan de bonne qualité de la structure sous-marine.
Pour utiliser le zoom panoramique, réglez manuellement la portée et
choisissez un agrandissement de 2X ou de 4X. Appuyez ensuite simplement sur ↑ ou sur
vers le haut ou vers le bas.
↓ pour faire un panoramique de la colonne d’eau
88
Section 5:
Dépannage
Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin
d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépannage
avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour nous contacter, reportez-vous à la dernière page de ce manuel.
L'appareil ne s’allume pas:
1. Vérifiez le raccordement du câble d’alimentation au niveau de
l’appareil. Vérifiez également les fils.
2. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit bien branché. Le fil
rouge doit être branché à la borne positive de la batterie et le fil noir à
la borne négative ou à la masse.
3. Vérifiez le fusible.
4. Mesurez la tension de la batterie au niveau du connecteur
d’alimentation de l’appareil. Celle-ci devrait être d’au moins 10 volts. Si
ce n’est pas le cas, le câblage de l’appareil est défectueux, les bornes de
la batterie ou les fils au niveau des bornes sont corrodés ou la batterie
est déchargée.
L’affichage se fige, s’immobilise ou fonctionne par à-coups :
1. Des parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation, du
moteur de traîne ou d’un accessoire peuvent provoquer des interférences au niveau du sonar. Il peut s’avérer utile d’acheminer à nouveau les
câbles d’alimentation et du transducteur loin des autres fils de
l’embarcation. Reliez le câble d’alimentation du sonar directement à la
batterie plutôt que de le faire passer par un porte-fusible ou par un interrupteur d’allumage.
2. Vérifiez si le câble du transducteur présente des ruptures, des coupures ou des fils coincés.
3. Vérifiez le câbls du transducteur et d’alimentation. Assurez-vous
qu'ils soient tous les deux bien branchés à l'appareil.
Écho de fond faible, lectures numériques irrégulières, ou aucun
signal de poisson:
1. Assurez-vous que le transducteur soit bien orienté vers le bas. Nettoyez sa surface. L’huile, la saleté et le carburant peuvent former une
pellicule, réduisant ainsi l'efficacité du transducteur. S'il est installé à
l’intérieur de la coque, il ne doit être séparé de l’eau que par une seule
couche de fibre de verre et il doit être bien fixé à la coque. Lorsque vous
fixez le transducteur à l'intérieur de la coque, utilisez UNIQUEMENT la
résine époxyde disponible chez LEI (les informations de commande se
trouvent à la fin de ce manuel). N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caout-
89
chouc silicone RTV ou tout autre type d'époxyde. La résine époxyde LEI
a été spécialement formulée de façon à sécher correctement pour les
applications intra-coque.
2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peuvent nuire
au sonar, le forçant ainsi à augmenter sa discrimination ou sa fonction
d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage des signaux
plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des structures.
3. La profondeur de l'eau peut excéder la capacité de l'appareil à trouver le fond. L'affichage numérique clignotera continuellement si le sonar ne peut pas repérer le signal de fond en mode automatique. Il peut
également indiquer une portée dont les limites excèdent largement la
profondeur de l’eau dans laquelle vous vous trouvez. Dans ce cas, mettez l'appareil en mode manuel, indiquez une portée plus réaliste (de 0 à
100 pieds par exemple) et augmentez la sensibilité. Un signal de fond
devrait apparaître lorsque vous naviguerez en eau moins profonde.
4. Vérifiez la tension de la batterie. Si celle-ci diminue, la puissance de
l’émetteur diminue également, réduisant la capacité de l’appareil à retrouver le fond et à repérer les cibles.
Disparition de l'écho de fond à grandes vitesses, affichage nu-
mérique irrégulier ou écho de fond faible lorsque le bateau est
en mouvement
1. Le transducteur peut se trouver en eau turbulente. Il doit être placé
à un endroit où la circulation de l’eau est régulière afin de permettre au
sonar de fonctionner à n’importe quelle vitesse. Les bulles d’air présentes dans l’eau perturbent les signaux du sonar, réduisant ainsi sa capacité à repérer le fond ou les autres cibles. Le terme technique de ce
phénomène est la cavitation.
2. Les parasites électriques provenant du moteur de l’embarcation peuvent nuire au sonar, le forçant à augmenter sa discrimination ou sa
fonction d’antiparasitage. L'appareil peut alors éliminer de l'affichage
les signaux plus faibles tels que ceux des poissons ou mêmes ceux des
structures. Essayez des bougies à résistance ou éloignez le câble
d’alimentation du sonar et le câble du transducteur des autres fils électriques de l’embarcation.
Aucun arc de poissons ne s’affiche lorsque le repérage des poissons (Fish I.D.) est désactivé:
1. Assurez-vous que le transducteur soit dirigé bien à plat vers le bas. II
s’agit du problème le plus fréquent lorsqu’un arc partiel est affiché.
2. La sensibilité n’est peut être pas suffisamment élevée. Votre appareil
ne peut afficher un arc de poisson que s’il reçoit l’écho du poisson depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sortie. Si la sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il
se trouve au centre du cône de détection.
90
3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de
poissons sur une portée réduite. Par exemple, vous aurez beaucoup plus
de chance de voir des arcs de poissons sur une portée de 30 à 60 pieds
que sur une portée de 0 à 60 pieds. Les cibles sont en effet agrandies et
l’affichage montre beaucoup plus de détails.
4. L’embarcation doit se déplacer à la traîne pour que les arcs de poissons soient visibles. Si le bateau est immobile, les poissons demeurant
dans le cône de détection apparaissent à l’écran sous forme de lignes
horizontales rectilignes.
BRUITS PARASITES
Les parasites électriques représentent une part importante des problèmes liés à l’utilisation du sonar. Ceux-ci apparaissent habituellement à
l’écran sous forme de motifs aléatoires, de lignes ou de points épars.
Dans les cas extrêmes, l’écran peut être complètement recouvert de
points noirs, l’appareil peut fonctionner de façon irrégulière ou ne pas
fonctionner du tout.
Pour éliminer ou réduire les effets des parasites électriques, essayez
tout d’abord d’en déterminer la cause. Avec le bateau immobile sur
l’eau, placez tout le matériel électrique hors tension. Assurez-vous que
le moteur est également éteint. Allumez votre sonar, puis désactivez le
système d’élimination des parasites [connu sous le nom de fonction ASP
(Advenced Signal Processing)]. Un signal de fond constant devrait apparaître à l’écran. Placez à présent chaque élément électrique du bateau sous tension et observez à l’écran son effet sur le sonar. Par exemple, actionnez la pompe de drain et vérifiez si des parasites apparaissent à l’écran du sonar. Si aucun parasite n’apparaît, arrêtez la pompe
et activez ensuite le poste de radio VHF (hyperfréquences). Procédez
ainsi avec tout le matériel électrique, en observant pour chaque élément son effet sur l’écran du sonar et en le plaçant ensuite hors tension.
Si vous détectez des parasites avec l’un des éléments électriques, moteur, pompes ou radio, essayez d’isoler le problème. Vous pouvez habituellement acheminer à nouveau le câble d’alimentation et le câble du
transducteur du sonar loin des fils provoquant ces interférences. Les
câbles d’antenne de radio VHF produisent des parasites lors de la
transmission; assurez-vous que les fils du sonar en soient éloignés.
Peut-être devrez-vous relier le câble d’alimentation du sonar directement à la batterie pour l’isoler des autres fils de l’embarcation.
Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du
sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont
hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le moteur en marche.
Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaissent à l’écran, le problème pourrait se situer au niveau des bougies,
de l’alternateur ou des fils du compte-tours. Essayez d’utiliser des bou-
91
gies à résistance, des filtres d’alternateur ou acheminez le câble
d’alimentation du sonar loin des fils du moteur. On peut une fois de
plus éliminer ces problèmes en reliant le câble d’alimentation directement à la batterie. Assurez-vous d’utiliser le fusible en ligne fourni avec
cet appareil pour relier le câble d’alimentation à la batterie
Lorsque aucun parasite n’apparaît à l’écran après tout ces essais, le bruit
provient alors probablement de la cavitation. Plusieurs débutants ou
amateurs procéderont à une installation rapide du sonar qui fonctionnera parfaitement en eau peu profonde ou lorsque le bateau sera à l’arrêt.
Dans la plupart des cas, le problème dépend de l’emplacement et/ou de
l’angle d’orientation du transducteur. La face du transducteur doit être
soumise à un débit d’eau constant et ce à n’importe quelle vitesse.
Consultez le manuel d’utilisation du transducteur ou les Instructions
d'Installation dans ce manuel (Sec. 2) pour connaître la position
d’installation idéale.
92
LOWRANCE ELECTRONICS
GARANTIE D'UN AN
"Nous" ou "Notre" désigne LOWRANCE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit. "Vous"
ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consommation pour un
usage personnel, familial ou domestique.
Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux
matériels et à leur assemblage, et contre tout manquement à se conformer aux spécifications
écrites du produit, le tout pour un (1) an à compter de la date originelle de votre achat. NOUS
NE FORMULONS AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION EXPRESSES DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT CE PRODUIT.Vos recours sous cette
garantie seront recevables à condition que vous puissiez prouver de façon raisonnable que la
défectuosité ou que le mauvais fonctionnement relatif aux matériaux ou à leur assemblage, ou
que toute non-conformié aux spécifications écrites du produit s'est produite dans l'année suivant la date d'achat originelle, qui doit être justifiée par un reçu de vente daté ou par un récépissé. Toute défectuosité, mauvais fonctionnement ou non-conformité se produisant dans l'année
suivant la date originelle de votre achat entraînera soit une réparation sans frais, soit un remplacement par un nouveau produit identique ou raisonnablement équivalent, à notre discrétion, dans
un délai raisonnable à partir de notre réception du produit. Si un tel défaut, mauvais fonctionnement ou non-conformité persiste après plusieurs tentatives de réparation de notre part, vous pourrez choisir d'obtenir sans frais le remplacement du produit ou d'être remboursé. CETTE REPARATION, OU REMPLACEMENT OU REMBOURSEMENT (COMME DECRIT PRECEDEMMENT)
EST LE RECOURS EXCLUSIF QUE VOUS AVEZ CONTRE NOUS POUR TOUT DEFAUT,
MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU NON-CONFORMITE CONCERNANT LE PRODUIT OU
POUR TOUTE PERTE OU DOMMAGES RESULTATNT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE
SPECIAL, CONSECUTIF, FORTUIT, OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT
QUELQU'IL SOIT.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre situation.
Cette garantie NE s'applique PAS dans les cas suivants : (1) quand le produit a été entretenu
ou réparé par une personne autre que nous, (2) quand le produit a été relié, installé, combiné,
altéré, réglé ou manipulé d'une manière autre que celle décrite par les directives fournies avec
le produit, (3) lorsque le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré, ou (4) lorsque toute
défectuosité, problème, perte ou dommages ont résulté d'accident, d'abus, de négligence, ou
d'inattention, ou de tout manquement à fournir un entretien raisonnable et nécessaire conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur pour ce produit.
Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer nos produits à l'occasion sans encourir
l'obligation d'installer de tels changements ou améliorations sur les équipements ou les articles
préalablement parus.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, vous pouvez également bénéficier
d'autres droits pouvant varier d'un état à un autre.
RAPPEL: Vous devez conserver le reçu de vente ou le récépissé prouvant la date de votre achat
originel dans le cas où un service de garantie serait exigé.
12000 E. SKELLY DRIVE, TULSA, OK 74128
LOWRANCE ELECTRONICS
(800) 324-1356
93
Obtention de Services…
…aux Etats-Unis:
Nous soutenons votre investissement dans des produits de qualité par
un service rapide, spécialisé, et avec de véritables pièces Lowrance. Si
vous résidez aux Etats-Unis et que vous avez des questions techniques
ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez
contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout
renvoi d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut
résoudre votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant:
800-324-1356
De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi
Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un
terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres
spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis de
notification.
…au Canada:
Si vous résidez au Canada et que vous avez des questions techniques ou
concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, veuillez contacter le Département du Service Clientèle de l'Usine. Avant tout renvoi
d'un produit, vous devez contacter le service clientèle pour déterminer
si un retour est nécessaire. Souvent, le service clientèle peut résoudre
votre problème par téléphone sans que votre produit soit renvoyé à
l'usine. Pour nous contacter, utilisez le numéro gratuit suivant:
800-661-3983
905-629-1614 (payant)
De 8h à 17h, Heure de l'Est, du Lundi au Vendredi
… en dehors du Canada et des Etats-Unis:
Si vous avez des questions techniques ou concernant le renvoi ou la réparation de votre produit, contactez le revendeur dans le pays où vous
avez acheté votre appareil. Pour localiser un revendeur près de chez
vous, visitez notre site internet, www.lowrance.com et consultez la section Dealer Locator.
94
Informations sur la Commande
d’Accessoires pour tous les pays
Pour commander des accessoires Lowrance tels que des câbles
d'alimentation ou des transducteurs, veuillez contacter:
1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. La
plupart des revendeurs manipulant de l’équipement électronique
maritime ou d’autres matériels électroniques pourront vous assister
dans l’acquisition de ces articles.
Pour localiser un revendeur Lowrance, visitez notre site internet
www.lowrance.com, et consultez la section Dealer Locator. Vous pouvez
également consulter directement votre annuaire téléphonique.
2) Pour les clients Américains : LEI Extras Inc., PO Box 129, Catoosa, OK
74015-0129.
Téléphonez au 1-800-324-0045 ou visitez notre site internet www.lei-extras.com.
3) Les clients Canadiens peuvent écrire à l’adresse suivante:
Lowrance/Eagle Canada, 919 Matheson Blvd. E. Mississauga, Ontario
L4W2R7 or fax 905-629-3118.
Envoi
S’il s’avère nécessaire de renvoyer un produit pour réparation ou pour
échange, vous devrez tout d’abord recevoir un numéro d’autorisation de
renvoi de la part du Service Clientèle. Les produits expédiés sans une
autorisation de renvoi ne seront pas acceptés. Veuillez observer les
conseils suivants pour le renvoi de votre article:
1. Utilisez toujours le conteneur et le matériau de remplissage d’origine
dans lesquels votre produit était emballé.
2. Assurez toujours votre colis contre la perte et les dommages pouvant
survenir pendant son envoi. Lowrance n’assumera aucune
responsabilité pour les produits perdus ou endommagés pendant leur
transit.
3. Pour des essais appropriés, joignez une courte note à votre appareil
pour décrire le problème que vous rencontrez. Assurez-vous d’y joindre
votre nom, l’adresse de renvoi et un numéro de téléphone où vous
joindre pendant la journée.