LOWRANCE GLOBALMAP 3000MT, LCX-15CI, LCX-15CT, LCX-15MT, LCX-16CI User Manual

*LCX-15MT ILLUSTRÉ

CE MANUEL EST ADAPTÉ POUR LES APPAREILS SUIVANTS:

LCX-15MTMC/LCX-15CIMC

LCX-15CTMC/LCX-16CIMC

GLOBALMAP3000MC

DIRECTIVES D’INSTALLATION

ET NOTICE TECHNIQUE

WWW.LOWRANCE.COM

76

Copyright © 2000 Lowrance Electronics, Inc.

Tous droits réservés.

LCX-15MT, LCX-15CT, LCX-16CI ET GLOBALMAP sont des marques de commerce de Lowrance Electronics, Inc.

LowranceMD est une marque déposée de Lowrance Electronics, Inc.

AVERTISSEMENT!

UTILISEZ CET APPAREIL SEULEMENT EN TANT QU’AIDE DE NAVIGATION. UN NAVIGATEUR AVISÉ NE SE FIE PAS À UNE SEULE MÉTHODE POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS SUR SA POSITION.

N’utilisez pas cet appareil durant le fonctionnement d’un véhicule.

ATTENTION

Quand cet appareil affichera une donnée de navigation à une position (repère de balisage), il vous indiquera le chemin le plus court et le plus direct jusqu’à un repère de balisage sans tenir compte des obstacles. Par conséquent, un navigateur prudent utilisera tous les outils de navigation disponibles pour naviguer jusqu’à un repère de balisage et s’assurera aussi visuellement que le parcours jusqu’au repère soit exempt d’obstacles et sûr.

La température d’entreposage de votre appareil varie entre -4 degrés et +167 degrés Fahrenheit (-20 degrés à +75 degrés Celsius). Un entreposage prolongé à des températures supérieures ou inférieures à celles indiquées provoquera une panne de l’affichage à cristaux liquides. Ce type de panne et ses conséquences ne sont pas couverts par la garantie. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le service à la clientèle de l’usine.

Toutes les caractéristiques et spécifications peuvent changer sans avis.

Lowrance Electronics peut déterminer qu’il est nécessaire de changer ou terminer les lignes directrices, règlements et offres spéciales en tout temps. Nous nous réservons ce droit, sans avis.

Tous les écrans présentés dans ce manuel sont simulés.

AVIS!

Des mises à jour de logiciel gratuites seront disponibles sur notre site Web au http://www.lowrance.com/lcx au fur et à mesure qu’elles seront émises. Veuillez visiter régulièrement notre site Web pour tous renseignements.

Merci de choisir Lowrance!

75

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant l’interférence qui peut causer un fonctionnement non souhaité.

Note:

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de catégorie B, conformément à la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut irradier une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, peut causer une interférence nuisible pour les radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’il ne produira pas d’interférence dans une installation particulière. Si cet appareil cause une interférence nuisible à la réception radio ou télévision, laquelle peut être déterminée en allumant et en éteignant ces appareils, il est recommandé que l’utilisateur tente de corriger l’interférence tel que décrit ci-dessous:

Réorienter ou changer l’emplacement de l’antenne de réception.

Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.

Brancher l’appareil dans une prise de courant ou un circuit autre que celui utilisé pour le récepteur.

Consulter le service à la clientèle de l’usine pour obtenir de l’aide.

SPÉCIFICATIONS

 

Dimensions (sur support) .......................

9,6” lar. x 7,3” haut. x 3,7” prof.

Tension d’entrée .....................................

10 - 15 vCC, 12 volts

nominaux

 

Fréquence du transmetteur (SONAR) .....

200 kHz et50 kHz

Puissance de sortie maximale (SONAR) 200 kHz - 500 watts (RMS)

 

50 kHz - 1 000 watts (RMS)

Affichage LCX-15MT/GLOBALMAP 3000

......... 6,54” diagonal

Transflectif monochrome.......

350 pixels H x 480 pixels L

Affichage LCX-15 CT ..............................

5,66” diagonal

Transflectif couleur Hi-vis .........

320 pixels H x 240 pixels

Affichage LCX-16 CI ...............................

6,38” diagonal

VGA 64 couleur TFT...................

640 pixels H x 480 pixel L

Température de service et d’entreposage -4 to +167 degrés Fahrenheit

 

 

 

-20 to +75 degrés Celsius

Repère de balisage

..........1000

Parcours

100 Icônes...............

1000

 

 

 

 

Phrases du GPS NMEA 2.0 ...................

 

GLL, GGA, APB, RMB, RMC,

 

 

74

GSA, GSV

Phrases du sonar NMEA 2.0

DBT, DPT, MTW, VLW, VHW

 

Table des matières

INTRODUCTION ..................................................

1

ACCESSOIRES ...................................................

1

TRANSDUCTEURS ..............................................

1

INSTALLATION ....................................................

2

Montage .........................................................

2

Branchements électriques ..............................

3

Raccordement du NMEA/DGPS ......................

4

Raccordement des accessoires .....................

5

Détecteur de vitesse/température ............

5

MMC ....................................................................

7

CLAVIER

8

FONCTIONNEMENT DU SONAR .........................

9

Pages ..............................................................

9

Graphique de sonar entier ........................

9

Graphique de zoom divisé ........................

9

Graphique de sonar de fréquence divisé

9

Affichage numérique/graphique ..............

10

Personnalisation de l’écran num./de graphique 11

Menus ............................................................

11

Options du sonar ..........................................

12

Sensibilité ................................................

12

Sensibilité automatique ...........................

12

GraylineMD ................................................................................

13

Portée: Mode automatique ......................

13

Mode manuel .....................................

14

Portée: Limites supérieures/inférieures ..

14

Zoom .......................................................

15

Arrêt de défilement ..................................

15

Vitesse de défilement .............................

15

Curseur de profondeur ............................

15

Données du graphique ............................

16

Fonctions du sonar .................................

16

Fréquence du transducteur ...............

17

Clarté de surface ...............................

17

Antibruit .............................................

17

Symboles de poiss./prof. des poiss. ......

18

Enr. des données du graphique de sonar19

Réglages d’affichage ...............................

19

Contraste/éclairage/mode d’affichage19

Audio .......................................................

20

Alarmes ...................................................

20

Alarmes de profondeur ......................

21

Alarme de zone ..................................

21

Alarme de poissons ...........................

22

Réglage du sonar ....................................

22

Type de transducteur ........................

22

Compensation de quille .....................

23

Calibrer la vitesse ..............................

23

Régler la distance de l’eau ................

23

Simulateur du sonar ..........................

24

Réglage du système ...............................

24

Unités de mesure ..............................

24

Réglage de l’heure locale ..................

25

Ports de communication ....................

25

Configurez le DGPS ..........................

26

Configurez le NMEA ..........................

26

Options de remise à zéro ..................

26

Aide par invite ....................................

27

Dissimulation des car. GPS ...............

27

Renseignements sur le logiciel .........

27

Calculatrice de soleil/lune .......................

27

FONCTIONNEMENT DU GPS ...........................

28

Introduction au GPS .....................................

28

Repérage de votre position ..........................

30

Recherche automatique ..........................

30

Initialisation manuelle ..............................

30

Aquisition de position ..............................

31

Fonction “Require DGPS” ........................

32

PAGES .....................................................

32

Écran d’état .......................................

32

Adaptation de l’écran d’état ..............

33

Écran de navigation ................................

33

Adaptation de l’écran de navigation ..

34

Carte .......................................................

34

Carte entière ......................................

35

Données numériques .........................

35

Deux formats de position ..................

36

Deux cartes .......................................

36

Carte avec sonar ...............................

36

Curseur ..............................................

36

Distance du curseur ......................

37

Orientation de la carte ............................

37

Zoom automatique ..................................

39

Anneaux de portée/grillage .....................

39

Détails de carte .......................................

39

Catégories de cartes dessinées .............

40

Icônes ...................................................

40

Piste du traceur ......................................

41

Entrée de la piste ..............................

42

Navigation avec piste ........................

42

Options de la piste ............................

44

Nouvelle piste ................................

44

Effacement de toutes les pistes ...

44

Repères de balisage ...............................

45

Sauvegarde de la position actuelle ...

45

Sauvegarde de la pos. du curseur ....

45

Sauvegarde d’une nouvelle position . 46

Entrée d’un repère de balisage .....

46

Moyenne de position .....................

47

Inf. sur le repère de balisage ............

47

Nav. vers un repère de balisage .......

48

Navigation vers le curseur ............................

48

Nav. vers un repère de balisage avec carte

48

Un homme à la mer .................................

49

Annulation de navigation .........................

50

Parcours ..................................................

50

Créer un parcours ..............................

51

Suivi d’un parcours ............................

53

Simulateur GPS .......................................

53

Réglage du GPS ......................................

54

Système de coordonnées .................

54

Position de carte ...............................

55

Référence ..........................................

56

Repérage de position ........................

57

Alarmes GPS / calculatrices de voyage....58/59

Dépannage

60

Informations sur la garantie .............................

63

Liste des références ......................................

64

Contrat de licence des bases de données ......

67

Garantie limitée des bases de données ..........

68

Sauvegarder et repasser un enr. de sonar ......

69

Transférer les données du GPS du/au MMC ....

70

78

INTRODUCTION

Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit Lowrance. Ce manuel traite du LCX-15MT,CT, CI, LCX-16CI et du GlobalMap 3000. Nous avons consacré de nombreuses heures à la conception de ce produit. Nous espérons que vous aimerez l’utiliser autant que nous.

Cet appareil est vendu avec différents accessoires. Certains sont emballés avec un récepteur GPS, MMC et un CD-ROM de cartographie.Les modèles de sonar peuvent être vendus avec seulement un transducteur. Certains peuvent être vendus avec des accessoires variés.

Notez qu’il vous faudra peut-être acheter des accessoires pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de ce produit décrites dans ce manuel. Une liste des accessoires et des transducteurs est donnée ci-dessous.

ACCESSOIRES

Modèle

Pièce #

Boutons de suspension ..........................

GK-9 .............................

101-80

Support de suspension ............................

GB-12 ...........................

101-78

Câble d’alimentation ................................

PC-21X ..........................

99-56

Couvercle protecteur ...............................

CVR-1 ..........................

101-82

Paresoleil .................................................

SS-1 .............................

101-83

Tiroir MMC ...............................................

MMCD-1 .......................

101-84

Interface MMC .........................................

MMCI ...........................

101-85

Câble-adaptateur de cigarettes ................

CA-4 ...............................

99-59

Trousse de réparation de la prise d’alimentation ...............

TC-4X 101-

 

 

86

Carte MMC 8MB .....................................

MMC-8 .........................

101-87

Carte MMC 16MB ...................................

MMC-16 .......................

101-88

LES ARTICLES CI-DESSOUS NE S’APPLIQUENT PAS AU GLOBALMAP 3000MT.

Prolongateur du transducteur (12') ...........

XT-12X ...........................

99-57

Prolongateur du transducteur (20') ...........

XT-20X ...........................

99-58

Câble-adapteur Y pour vitesse/temp. .......

MY-4X ............................

99-53

Sonde vitesse/temp. avec MY-4X ...........

ST-TX .............................

99-54

Sonde temp. 1 avec MY-4X .....................

TS-1X .............................

99-50

Sonde temp. 2 .........................................

TS-2X .............................

99-51

Sonde temp. 3 .........................................

TS-3X .............................

99-52

Transducteurs (ne s’applique pas au GlobalMap 3000)

 

 

Modèle

Pièce #

“Skimmer” 200 kHz .....................

HS-WSDX .....................

106-22

Montage sur la barre à haute vitesse avec sonde de temp.

Transducteur “fuseau” 200 kHz ...

PD-WDXT .....................

106-26

avec sonde de temp. pour application de moteur de traîne

 

1

Transducteurs (suite)

Cette section ne s’applique pas au GLOBALMAP 3000.

 

Modèle

Pièce #

Transducteur “fuseau” 200 kHz ...

PD-WDX ........................

106-27

avec temp. pour montage dans la coque

 

Fréq. double 50/200 kHz .............

HS-50/200-DX ...............

106-23

Montage sur la barre “Skimmer” à haute vitesse avec sonde de temp.

Fréq. double 50/200 kHz .............THST-50/200-DX ........... 106-29 Montage dans la coque avec sonde de temp. et de vitesse

INSTALLATION Support

Installez l'appareil à un endroit pratique, à condition qu’il soit possible de l’incliner pour obtenir le meilleur angle de visibilité. Les orifices à la base du support permettent l’insertion de vis à bois ou de boulons à vis. Assurezvous qu'il soit possible de relier les câbles d’alimentation et les autres câbles derrière l’appareil.

9,6”

3,7”

7,3”

2,3”

Après avoir choisi le meilleur endroit, utilisez le support comme un gabarit et marquez les trous de montage et le trou des câbles. Percez un trou de 1,0" pour les câbles. Vissez le support sur la surface de montage.

IMPORTANT!

Pour faire passer tous les connecteurs dans le trou de 1" du support et du tableau de bord, insérer d’abord le connecteur du transducteur ou le câble du GPS dans le trou, puis les câbles accessoires. Insérer ensuite le câble d’alimentation dans le trou. Remplissez le trou d’un mastic marin. Vous pouvez branchez le câble d’alimentation.

2

Branchementsélectriques

Cet appareil est alimenté par une batterie de 12 volts. Il est préférable de brancher le câble d'alimentation au porte-fusible en ligne et de le relier directement à la batterie. Vous pouvez aussi relier le câble d'alimentation à une barre accessoire ou d'alimentation, néanmoins, des problèmes d'interférences électriques peuvent survenir. Par conséquent, il vaut mieux, du point de vue du bruit, relier le cable d'alimentation et le porte-fusible directement à la batterie. Si le câble fourni n'est pas assez long, reliez-y un fil isolé de calibre 16.

Deux câbles sont reliés à la prise d’alimentation. Un câble a les fils d’alimentation et de terre, l’autre est pour l’interface du NMEA/DGPS. Référez-vous aux instructions de raccordement du NMEA/DGPS cidessous. Le câble d’alimentation a deux fils, un rouge et un noir. Le fil noir se raccorde à la borne négative de la batterie. Le fil rouge est le fil positif. Raccordez-le au porte-fusible fourni avec l’appareil. Raccordez l’autre extrémité du porte-fusible au côté positif de la batterie. Assurez-vous de relier le porte-fusible directement à la batterie. Ceci protègera le câble et l’appareil en cas de court-circuit. Utilisez un fusible de 6 ampères.

VERS LA PRISE

D’ALIMENTATION

CÂBLE

D’ALIMENTATION

JAUNE

 

 

 

FIL DE

FIL

ORANGE

ROUGE

GARDE

 

BLEU

FUSIBLE DE

FIL 6 AMP.

NOIR

BATTERIE

DE 12 VOLTS

IMPORTANT!

N’utilisez pas cet appareil sans un fusible de 6 ampères relié au câble d’alimentation! Le manquement à cette règle annule votre garantie.

3

Pour empêcher les interférences électriques, acheminez les câbles d’alimentation, du transducteur et du GPS loin des autres installations électriques et surtout loin du faisceau électrique du moteur. Les câbles d’antenne de radio VHF émettent du bruit lors de la transmission, assurezvous donc que les fils de l’appareil soient loin de ces derniers.

NMEA/DGPS

NMEA est un format de communication standard pour l’équipement électronique maritime. Par exemple, un pilote automatique peut se brancher sur l’interface NMEA du LCX-15MT,CT,CI ET 3000 et recevoir des informations de position.

DGPS est un acronyme pour système de positionnement global différentiel. Le système DGPS le plus célèbre repose sur une grille de transmetteurs au sol qui envoient des signaux de correction aux récepteurs DGPS. Ces derniers se branchent à leur tour sur le récepteur GPS (comme le module GPS LGC-12S). Cela donne ainsi des positions plus exactes.

Raccordement du NMEA/DGPS

Votre appareil a deux ports NMEA 0183 version 2.0 . Le port de communication un peut être utilisé pour le NMEA ou le DGPS, le port de communication deux est pour la sortie NMEA seulement.

Le port de communication un utilise le fil jaune pour transmettre et le fil orange pour recevoir. Le port de communication deux utilise le fil bleu pour transmettre. Les deux ports utilisent le fil de garde pour le signal.

Référez-vous aux diagrammes ci-dessous pour les raccordements généraux. Lisez le manuel du propriétaire de l’autre produit pour de plus amples renseignements sur les raccordements.

COM-1

LCX15MT,CT,CI, 3000

COM-2

LCX-15,CI, OU 3000

JAUNE (TRANSMISSION)

RÉCEPTION

 

 

 

ORANGE (TRANSMISSION)

TRANSMISSION

 

 

 

FIL DE GARDE (TERRE)

TERRE

 

 

 

BLEU (TRANSMISSION)

RÉCEPTION

 

 

 

FIL DE GARDE (TERRE)

TERRE

 

 

 

VERS LE

RECEPTEUR DE SIGNAUX DE BALISE

VERS

L’AUTRE APPAREIL

4

COM-1

LCX-

15MT,CT,CI ou

3000

ORANGE (RÉCEPTION)

 

TRANSMISSION

 

 

 

NMEA

FIL DE GARDE (TERRE)

 

TERRE

 

 

 

 

DEPUIS LE RÉCEPTEUR GPS

Votre appareil peut accepter des informations de position de tout récepteur GPS qui transmet les données 0183 NMEA. Utilisez le diagramme de raccordement montré ci-dessous pour les entrées NMEA du LCX-15MT, CT, CI ou 3000.

Consultez les pages 25 et 26 pour les instructions de mise en place des ports de communication NMEA et DGPS.

Raccordements des accessoires

Le dos de cet appareil a trois connecteurs: puissance/donnée, GPS et transducteur. (Le GlobalMap 3000 n’a pas de prise de transducteur). Le câble d’alimentation se branche sur le connecteur puissance/donnée, le câble du module du GPS va sur le connecteur du GPS et les prises du transducteur se branchent dans le connecteur du transducteur.

PUIS.SANCE/

MODULE GPS

TRANSDUCTEUR (pas sur le

DONNÉEES

LOWRANCE

GlobalMap 3000)

Branchementsdevitesse/température(Nes’appliquepasauGlobalMap3000)

Cet appareil peut utiliser une sonde de vitesse en plus des trois sondes de température.

Tous les transducteurs “Skimmer” montés sur une barre sont équipés d’une sonde de température. L’ajout d’une autre sonde de température en plus de celle du transducteur nécessite un câble-adaptateur MY-4X “Y” et une sonde de température TS-2X. Le transducteur se branche dans une extrémité du MY-4X, la sonde de températureTS-2X se branche dans l’autre et la dernière extrémité se branche dans le port du SONAR . La sonde de température TS-2X est munie d’un connecteur supplémentaire pour une sonde de température TS-3X. Ceci vous permet d’avoir trois sondes de température.

Note: Ne combinez pas les sondes de température dans un ordre différent de celui montré à la page suivante. Par exemple, n’utilisez pas deux sondes de température TS-3X à la place des sondes TS-2X et TS-3X. Chaque sonde est programmée pour fonctionner seulement sur la chaîne pour laquelle elle a été conçue .

5

Exemples d’installation température et vitesse/température

(NE S’APPLIQUE PAS AU GLOBALMAP 3000)

X-15MT,CT, X-16CI

X-15MT,CT, X-16CI

Connecteur du sonar

Connecteur du sonar

 

Câble-adaptateur “Y” (Emballé avec la sonde vitesse/tem.)

Au

Au

transducteur

transducteur

 

Sonde de température

Sonde de vitesse/temp.

 

Aux

Aux

sondes de

sondes

temp. ou vitesse

de

supplémentaires

temp.

(au besoin)

supplémentaires

 

(au besoin)

6

MMC

Cet appareil peut utiliser jusqu’à deux cartouches MMC (carte multimédia). Elles sauvegardent les cartes, les informations sur les repères de balisage et les parcours, les données du sonar et bien plus.

Pour poser une cartouche MMC, tournez l’anneau de retenue du tiroir dans le sens anti-horaire et tirez. Le tiroir sortira de l’appareil. Posez la cartouche MMC EN L’ORIENTANT VERS LE BAS. (Voyez ci-haut) Remettez le tiroir dans l’appareil et tournez l’anneau de retenue dans le sens horaire. La MMC est prête à l’emploi.

Pour plus de renseignements sur la sauvegarde et le rappel des données du sonar sur la MMC, référez-vous à la page 69.

La sauvegarde des cartes nécessite le logiciel MapCreateMC et une interface MMC. Si l’appareil n’est pas équipé de ces derniers, vous pouvez les acheter séparément.

Vous pouvez aussi sauvegarder les pistes du traceur, icônes, repères de balisage et parcours sur une MMC. Référez-vous à la page 70 pour de plus amples renseignements.

7

CLAVIER

Les touches du clavier sont placées en deux colonnes verticales sous les touches fléchées. La touche “menu“ près du coin inférieur gauche du clavier active la première page du menu. Les autres touches sont utilisées pour grossir l’affichage, changer les modes et

autres fonctions.

ZOUT/ZIN - Ces touches “grossissent et réduisent” l’écran de carte ou de sonar.

PAGES - Cette touche permute l’appareil sur les différents modes du sonar ou du GPS.

WPT - Sauvegarde et rappelle les repères de balisage.

MENU - Appuyez sur cette touche pour afficher les menus et accéder à la plupart des fonctions.

EXIT - Efface les menus et les entrées.

ENT/ICONS - Utilisé pour sélectionner les entrées et accepter les sélections de menu. Si un menu n’apparaît pas, appuyez sur cette touche pour activer le menu des ICÔNES.

PWR/LIGHT - Allume et éteint l’appareil. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre les éclairages de fond.

Note: Appuyez plusieurs fois sur la touche “PWR/LIGHT“ pour changer le niveau de l’éclairage de fond. Trois niveaux sont disponibles.

UTILISATEURS DU GLOBALMAP 3000 SEULEMENT

Consultez les pages 24 à 27 pour les INFORMATIONS

SUR LE RÉGLAGE DU SYSTÈME et la page 28 pour toutes les instructions du GPS/CARTOGRAPHIE.

8

FONCTIONNEMENT DU SONAR

PAGES

Allumez l’appareil en appuyant sur la touche “PWR/LIGHT“. Si l’écran de sonar n’apparaît pas, appuyez sur la touche “PAGES“ . Un menu similaire à celui de droite apparaît. Appuyez sur la touche fléchée gauche ou droite pour souligner le titre “Sonar“ . Ceci vous donne quatre sélections: “Full Sonar Chart“, “Split Zoom Sonar Chart“, “Split

(Dual) Frequency Sonar Chart“ ou “Digital Data“ seulement. Après avoir sélectionné le menu désiré, appuyez sur la touche “EXIT“ pour effacer les menus.

Graphique de sonar entier

C’est le mode par défaut utilisé lors de la mise sous tension initiale de l’appareil ou lorsque ce dernier est réglé sur les modes de l’usine. Le signal de fond défile à l’écran de droite à gauche. Les échelles de profondeur du côté droit de l’écran aident à déterminer

la profondeur des cibles. La ligne au haut de l’écran représente la surface.La profondeur du fond et la température de surface (si équipé d’une sonde de température) apparaissent au coin supérieur gauche de l’écran. L’affichage FasTrakMC apparaît à la droite de l’échelle. Ceci transforme tous les échos en petites barres horizontales, imitant un sonar clignotant. La barre de zoom à l’extrême-droite montre la zone sur laquelle il y a le zoom lors de l’utilisation du zoom. (Consultez la section Zoom pour plus d’informations.) La fréquence du transducteur employé apparaît au bas de l’écran.

9

Graphique de sonar de zoom divisé

Un graphique divisé montre le monde sous marin de la surface vers le fond du côté droit de l’écran. Le côté gauche montre une version agrandie du côté droit. La portée du zoom apparaît au coin inférieur gauche de l’écran. Dans cet exemple, la portée du zoom est 2X ou deux fois la vue du côté droit.

Graphique de sonar de fréquence divisé

Ce graphique montre les données du sonar du transducteur de 50 kHz (s’il y a lieu) au côté gauche de l’écran et les données du transducteur 200 kHz à droite. Toutes les caractéristiques sont les mêmes que celles du graphique de sonar complet.

Affichage numérique/graphique

Ce mode affiche le graphique au côté droit de l’écran. Le côté gauche montre sept grandes cases numériques affichant la profondeur de l’eau au haut de l’écran, (avec les réglages de l’alarme de profondeur sous la profondeur), la vitesse de l’eau (à partir d’une sonde de vitesse

facultative), la distance de l’eau (distance parcourue ou de bord) nécessite aussi une sonde de vitesse. La température de l’eau de surface, la température #2, la température #3 et la tension d’entrée. (Note: Les températures #2 et #3 nécessitent des sondes de température supplémentaires.)

10

Personnalisation de l’écran numérique/de graphique

L’écran numérique/de graphique peut être personnalisé pour montrer des données numériques autres que celles montrées par défaut à l’écran au bas de la page 8. Pour personnaliser cet écran, appuyez sur la touche “MENU“ lors de l’affichage de l’écran numérique/de graphique. Descendez au bas du menu sur le titre “Customize“ pour la

sélectionner. La barre de la vitesse de l’eau clignote, signifiant que la fenêtre peut être changée. Appuyez sur la touche “ENT“ pour afficher un menu d’options disponibles. Choisissez les données que vous voulez à cet endroit et appuyez sur la touche “ENT“ pour les sélectionner. Pour les changer, appuyez sur la touche fléchée descendante. La barre ID clignotera sur la case sélectionnée. Répétez les étapes ci-haut jusqu’à ce que la personnalisation soit finie. Appuyez sur la touche “EXIT“ pour que la barre arrête de clignoter.

MENUS

Cet appareil utilise fréquemment les menus pour faciliter l’accès aux fonctions et aux options. Pour utiliser les menus, appuyez sur la touche “MENU“.

(Note: Il y a deux “listes” de menus. Appuyez une fois sur la touche “MENU“ pour avoir la première liste

et appuyez à nouveau sur la touche “menu“ pour la deuxième liste.)

Utilisez les touches fléchées pour naviguer dans les menus. Généralement, pour faire une sélection à partir d’un menu, soulignez l’article désiré à l’aide des touches fléchées et appuyez sur la touche “ENT“ (entrée). La touche “EXIT“ efface les menus.

Note: Il y a un mode qui partage l’écran en deux, la carte à gauche,le sonar à droite. Cet écran est à la page Carte/carte avec sonar. Lorsque cet écran est activé, vous devez préciser à quel côté correspond la touche “menu“. Pour ce faire, appuyez deux fois sur “PAGES“ lorsque l’écran de carte avec sonar est affiché. La barre noire au haut de l’écran clignotera au-dessus de la carte ou du sonar. Utilisez la touche fléchée pour choisir le côté à assigner à la touche “MENU“. Appuyez sur “EXIT“ lorsque vous avez fini. Pour réassigner la touche “menu“, répétez les étapes ci-haut.

11

OPTIONS DU SONAR Sensibilité

La touche de sensibilité vous permet de contrôler la facilité de l’appareil à capter les échos. Un faible niveau de sensibilité élimine beaucoup de renseignements provenant du fond, tels les signaux des poissons et autres détails. Un réglage élevé de la sensibilité vous permet de voir tous ces détails, mais peut encombrer l’écran de signaux non désirés. Le niveau de sensibilité idéal montre un signal de fond clair avec bande grise et quelques encombrements de surface.

Quand l’appareil est en mode automatique, la sensibilité est ajustée pour maintenir un signal de fond clair vous permettant de voir les poissons et autres détails.

Cependant, il devient parfois nécessaire d’augmenter ou de réduire la sensibilité. Tel est le cas, par exemple, lorsqu’on désire intensifier les détails. C’est alors qu’on doit augmenter la sensibilité. Cet ajustement s’effectue de la même façon en modes automatique et manuel.

Pour ajuster la sensibilité, appuyez sur la touche “MENU“ et sélectionnez “Sensitivity”. L’écran à droite apparaît. La commande de sensibilité a une barre de réglage verticale. Le chiffre au bas de la barre montre le pourcentage de sensibilité utilisé.

Pour augmenter le niveau de sensibilité, appuyez sur la touche

fléchée ascendante. En appuyant sur la touche, le bouton de commande se déplacera vers le haut et la valeur de pourcentage augmentera. Vous pourrez aussi voir la différence sur le graphique lors du défilement. Lorsque la sensibilité est au niveau désiré, relâchez la touche.

Pour réduire le niveau de sensibilité, appuyez sur la touche fléchée descendante. Le bouton de commande se déplacera vers le bas et le pourcentage diminuera. Lorsque la sensibilité est au niveau désiré, relâchez la touche. Lorsque vous atteignez la limite maximale ou minimale, une tonalité est émise. Pour effacer le menu, appuyez sur la touche “EXIT“ .

Sensibilité automatique

L’appareil peut régler la sensibilité pour vous. Il base le niveau de sensibilité sur la profondeur et les conditions de l’eau. Pour ce faire, appuyez sur la touche “MENU“, sélectionnez “Auto Sensitivity” et appuyez sur la touche “ENT“. Pour l’éteindre, répétez les étapes ci-haut. Appuyez sur la touche “EXIT“ pour effacer le menu.

12

GRAYLINE®

La bande grise GRAYLINE permet de distinguer les échos faibles des échos prononcés. Cette fonction fait apparaître en gris les objets excédant une valeur donnée. On peut ainsi différencier un fond dur d’un fond mou. Un fond mou, boueux ou couvert d’herbes, par exemple, renvoie un signal faible accompagné d’une bande grise étroite ou inexistante. Un fond dur renvoie un signal puissant produisant une bande grise plus large.

Advenant deux signaux de même intensité, un avec et l’autre sans bande grise, la cible accompagnée de la bande grise renvoie un écho plus prononcé. On peut ainsi distinguer les buissons des arbres ou les poissons des structures.

La bande grise est réglable. Puisqu’elle varie selon la puissance des échos, une modification de la sensibilité peut nécessiter un niveau de bande grise différent. Le niveau choisi par l’appareil lors de sa mise sous tension initiale convient habituellement à la plupart des conditions. Expérimentez avec votre

appareil pour déterminer le réglage de bande grise idéal.

Pour régler la bande grise, appuyez sur la touche “MENU“ et sélectionnez “Grayline”. L’écran ci-haut apparaît. Utilisez les touches fléchées ascendante ou descendante pour régler la bande grise. Le changement est visible sur le graphique lorsque vous appuyez sur les touches. Appuyez sur “EXIT“ pour effacer le menu.

Portée: Mode automatique

Lors de la mise sous tension initiale, le signal de fond est automatiquement placé dans la partie inférieure de l’écran. Ceci se nomme portée automatique et fait partie de la fonction automatique. Cependant, selon la profondeur et la portée actuelle, vous pouvez changer la portée à une profondeur différente. Pour ce faire, appuyez sur la touche “MENU“ et

sélectionnez “Depth Range”. L’écran à droite apparaît. Appuyez sur les touches fléchées ascendante ou descendante pour sélectionner une portée différente mise en évidence. Les chiffres de portée qui sont gris ne peuvent pas être sélectionnés. À la fin, appuyez sur “EXIT“ pour effacer le menu.

13

PORTÉE: Mode manuel

Vous contrôlez la portée lorsque l’appareil est en mode manuel.

Pour modifier la portée, éteignez la portée de profondeur en appuyant sur la touche “MENU“, sélectionnez “Auto Depth Range” et appuyez sur la touche “ENT“ pour l’éteindre. Sélectionnez “Depth Range”. Appuyez sur les touches fléchées ascendante ou descendante pour sélectionner une portée différente. Les portées disponibles sont 0-10, 20, 30, 40, 60, 100, 150, 200, 300, 500, 800, 1000, 1500, 2000 et 3000 pieds. Après avoir sélectionné la portée, appuyez sur la touche “EXIT“ pour effacer le menu de portée.

NOTE: La capacité du sonar à determiner la profondeur dépend de l’installation du transducteur, des conditions de l’eau et du fond marin et d’autres facteurs.

PORTÉE: Limites supérieures et inférieures

Pratiquement tous les segments d’eau peuvent être affichés en utilisant la fonction de limite supérieure et inférieure. Vous pouvez ainsi choisir les limites de portée peu profonde et profonde affichées à l’écran, pourvu qu’il y ait au moins dix pieds entre la limite supérieure et inférieure. Par exemple, une portée de 12 à 34 pieds.

Pour changer les limites supérieures et inférieures, appuyez sur “MENU“ et sélectionnez “Upper and Lower Limits”. Un écran similaire à celui de droite apparaît. La limite

supérieure est mise en évidence. Pour la sélectionner, appuyez sur “ENT“. Pour sélectionner la limite inférieure, appuyez sur la touche fléchée descendante pour la mettre en évidence et appuyez sur “ENT“. Lorsqu’une fenêtre de limite est sélectionnée, la portée

àl’intérieur de la fenêtre devient zéro. Utilisez les touches fléchées

pour sélectionner et changer les chiffres de la fenêtre. Appuyez sur “ENT“ pour accepter la modification. Appuyez sur “EXIT“ lorsque vous avez fini. Le menu de limite supérieure et inférieure s’efface et l’appareil commence

àfaire défiler les échos à l’écran en utilisant les valeurs des nouvelles portées.

La modification des limites supérieures et inférieures vous permet de mieux contrôler la portée. Cette fonction vous permet de faire le “zoom” sur l’affichage avec des combinaisons pratiquement illimitées. Presque tous les segments de l’eau, de la surface au fond peuvent être affichés, ce qui

14

augmente les cibles pour répondre à vos besoins de pêche et aux conditions de l’eau.

ZOOM

Faire le zoom sur l’affichage est une méthode très utilisée pour agrandir les petites détails, les signaux de poissons et le fond avec sa structure associée. Vous pouvez faire le zoom sur l’affichage rapidement et facilement en appuyant sur la touche “ZIN“. Pressez-la une fois pour doubler la taille (2X) de tous

les échos à l’écran. Pressez-la à nouveau pour quadrupler la taille des échos (4X). La barre de zoom à l’extrême-droite de l’écran montre l’écho affiché à l’écran lorsque la touche “ZIN“ est pressée. Par exemple, appuyez une fois sur la touche “ZIN“ pour activer un zoom 2X qui montrera tous les échos entre le haut et le bas de la barre de zoom 2X. Appuyez à nouveau sur la touche pour un zoom 4X et seuls les échos entre le haut et le bas de la barre 4X apparaîtront à l’écran.

Appuyez sur la touche “ZOUT“ pour revenir à l’affichage du mode normal.

ARRÊT DE DÉFILEMENT

Pour arrêter momentanément le défilement, appuyez sur la touche “MENU“, sélectionnez “Stop Chart” sur le menu et appuyez sur la touche “ENT“. Répétez ces étapes pour recommencer le défilement.

VITESSE DE DÉFILEMENT

On appelle vitesse de défilement la vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran. On peut régler la vitesse

en appuyant sur “MENU“ et en sélectionnant “Chart Speed”. Un réglage de bouton coulissant apparaît à l’écran. Par défaut elle est au maximum. Appuyez sur la touche fléchée ascendante ou descendante pour régler la vitesse et appuyez sur la touche “EXIT“ pour effacer the menu.

CURSEUR DE PROFONDEUR

Le curseur de profondeur est une

ligne horizontale avec une case de profondeur numérique sur le côté droit. Les chiffres de la case montrent la profondeur du curseur.

15

LOWRANCE GLOBALMAP 3000MT, LCX-15CI, LCX-15CT, LCX-15MT, LCX-16CI User Manual

Le curseur peut être déplacé à n’importe quel endroit de l’écran pour localiser avec précision la profondeur de la cible.

Pour afficher la profondeur du curseur, appuyez sur la touche “MENU“ et sélectionnez “Depth Cursor”. Appuyez sur la touche “ENT“. Le curseur apparaît au haut de l’écran. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur à la profondeur désirée.

Effacez le curseur de profondeur en appuyant sur la touche “EXIT“.

DONNÉES DU GRAPHIQUE

Les informations numériques affichées au coin gauche supérieur de l’affichage avec l’alarme de zone et la barre de zoom peuvent être modifiées à l’aide du menu “Chart Data“. Pour utiliser ce menu, appuyez sur “MENU“, sélectionnez “Chart Data Shown” et appuyez sur “ENT“. Un écran similaire à celui de droite apparaît.

L’appareil peut afficher la pronfondeur numérique en gros chiffres (par défaut), petits chiffres, ou éteint.Pour la changer, sélectionner le titre “Depth” et appuyez sur la touche “ENT“. Soulignez le réglage désiré à l’aide des touches fléchées et appuyez sur la touche “ENT“.

Pour changer les autres réglages sur cet écran, sélectionnez-les à l’aide des touches fléchées et appuyez

sur “ENT“ pour les sélectionner. Appuyez sur la touche “EXIT“ pour effacer le menu à la fin.

FONCTIONSDUSONAR

Plusieurs options de sonar sont au menu “Sonar Features” du menu principal. Sélectionnez le menu principal en appuyant sur “MENU“, sélectionnez “Sonar

Features” et appuyez sur “ENT“.

16

L’écran de droite apparaît.

Fréquence du transducteur

Cet appareil fonctionne à partir de 200 kHz et 50 kHz. La fréquence par défaut est 200 kHz. Il vaut mieux l’utiliser en eau peu profonde. La fréquence 50 kHz est mieux pour l’eau profonde surtout pour l’eau de mer. Utilisez les touches fléchées pour souligner la fréquence désirée et appuyez sur la touche “ENT“ pour la sélectionner.

Clarté de surface

Les signes qui s’étendent vers le bas à partir de la ligne zéro sont des encombrements de surface. Ces signes sont produits par le mouvement des vagues, le sillage du bateau, les inversions de température et bien plus.

Le contrôle de clarté de surface réduit ou élimine les signaux d’encombrement de surface de l’affichage. Il change la sensibilité du récepteur en la diminuant près de la surface et en l’augmentant graduellement lorsque la profondeur augmente.Pour la profondeur maximale, le contrôle de clarté de surface aura un effet de 75 % sur la portée de profondeur choisie. Par exemple, sur une portée de 0 à 60 pieds avec le contrôle de clarté de surface au maximum, l’encombrement de surface sera réduit à 45 pieds.

Trois niveaux de clarté de surface sont disponibles: bas, moyen et haut. Il peut être aussi éteint. Par défaut, le niveau est bas. Pour le changer, sélectionnez“Surface Clarity” au menu “Sonar Features” et appuyez sur “ENT“. Utillisez les touches du curseur pour souligner le niveau de clarté de surface désiré et appuyez sur la touche “ENT“.

Antibruit

Le système antibruit automatique intégré dans cet appareil évalue constamment les effets de la vitesse du bateau, les conditions de l’eau et les interférences de sources électriques et mécaniques comme les pompes à cale, les circuits d’allumage moteur, le câblage et même les vibrations du moteur. Il réduit ou élimine les effects négatifs sur l’écran de sonar. Ceci offre le meilleur affichage possible dans la plupart des conditions.

Le système antibruit est un outil efficace pour combattre le bruit. En termes de sonar, le bruit est tout signe non désiré à l’écran.

Cet appareil a deux niveaux d’antibruit: normal et élevé. Il peut aussi être éteint. Par défaut, il est normal. Pour le changer, mettez en évidence “Noise Rejection” au menu “Sonar Features” et appuyez sur “ENT“ pour le sélectionner. Utilisez les touches du curseur pour souligner le niveau d’antibruit désiré et appuyez sur la touche “ENT“.

17

CARACTÉRISTIQUES DU SONAR (suite)

Symboles de poissons

La fonction de symboles de poissons identifie les cibles répondant à certains critères tels les poissons. Le micro-ordinateur analyse tous les échos en éliminant l’encombrement de surface, les thermoclines et autres signaux indésirables.Il ne reste dans la plupart des cas que les poissons. La fonction de

symboles de poissons affiche à l’écran l’emplacement des poissons au moyen de symboles de différentes tailles. Ils permettent de distinguer la grosseur relative du poisson. Un petit symbole apparaît lorsqu’il repère un petit poisson, un symbole moyen pour un poisson plus gros, etc.

Quoique sophistiqué, le micro-ordinateur peut se tromper. Il ne peut faire la distinction entre le poisson et les objets en suspension tels les lignes de pêche, tortues, flotteurs submergés, bulles d’air, etc. Ce sont cependant les grosses branches isolées qui causent le plus de problèmes à la fonction de symboles de poissons.

Celle-ci peut alors afficher des symboles de poissons alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson. Pratiquez avec et sans le mode de symboles de poissons pour bien apprendre à connaître cette fonction.

Par défaut, cette fonction est éteinte. Pour l’allumer, soulignez “Fish Symbols” au menu “Sonar Features”. Appuyez sur la touche ”ENT” pour allumer la fonction de symboles de poissons. Le micro-ordinateur déterminera si les cibles sont des poissons et les affichera comme symboles de poissons.

Profondeur des poissons

La fonction profondeur des poissons montre la profondeur du symbole du poisson apparaissant à l’écran, ce qui vous permet de l’évaluer. Cette option fonctionne seulement lorsque le repérage des poissons est allumé.

Par défaut, la fonction profondeur des poissons est éteinte. Pour l’allumer, mettre en évidence “Fish Depths” au menu “Sonar Features”. Appuyez sur la touche ”ENT” pour allumer cette fonction. (Note: Si la fonction de symboles de poissons est éteinte, allumez la fonction de profondeur des poissons pour activer aussi les symboles des poissons.)

18

ENREGISTREMENTDESDONNÉES DU GRAPHIQUE DE SONAR

Si une MMC est posée dans l’appareil, les données sauvegardées sur la MMC. Elles peuvent être affichées à tout moment.

Pour sauvegarder les données du tableau, appuyez sur la touche “MENU”, sélectionnez “Log Sonar Chart Data”. L’écran de droite apparaît.

Pour sauvegarder les données en utilisant les réglages par défaut de cet écran, mettez en évidence “Start Logging” et appuyez sur la touche “ENT”. Les réglages par défaut peuvent être changés au besoin. Après avoir terminé, appuyez sur la touche “EXIT”.

RÉGLAGES D’AFFICHAGE Contraste/éclairage/mode d’affichage

Pour effectuer ces réglages, appuyez sur la touche “MENU” deux fois. Ceci montre la deuxième page de menu. Mettez en évidence “Screen” au haut de la page et appuyez sur la touche “ENT”. L’écran de droite apparaît.

Le contraste est mis en évidence

à ce menu par défaut. Pour le régler, appuyez sur la touche “ENT” et utilisez les touches fléchées gauche ou droite pour le changer. Appuyez sur la touche “ENT” après avoir terminé.

Pour régler la clarté de l’éclairage, allumez-le en appuyant sur la touche “PWR”. Ensuite, sélectionnez le titre “Backlight”, utilisez les touches fléchées pour régler la clarté. Appuyez sur la touche “ENT” après avoir terminé.

Le mode d’affichage maximise l’ACL (affichage à cristaux liquides) pour conditions de vision spécifiques. Normalement, il devrait rester au mode par défaut. Cependant, le mode de grand contraste peut être utilisé, pour les conditions d’éclairage ombragé et le mode de vision de nuit pour l’emploi la nuit. Sélectionnez le menu “Display Mode”, appuyez sur la touche “ENT”, sélectionnez le réglage désiré à partir du menu déroulant. Appuyez sur la touche “ENT” après avoir terminé.

19

AUDIO

Les divers sons émis par l’appareil peuvent être modifiés. Appuyez sur la touche “MENU” deux fois, sélectionnez “Sounds” au menu principal.L’écran de droite apparaît.

La commande de volume du côté droit du menu règle le niveau du son. Pour le changer, sélectionnez “Volume”, appuyez sur la touche

“ENT”, réglez-le à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur la touche “ENT” après avoir terminé.

L’appareil émet une tonalité lorsqu’une touche est enfoncée. Pour l’éteindre, sélectionnez “Key Press Sounds” et appuyez sur la touche “ENT”. Faites de même avec “Alarm Sounds”. Ceci éteint la tonalité émise lorsqu’une alarme est déclenchée.

“Alarm Style” vous permet de sélectionner le type de son émis lorsqu’une alarme est déclenchée. Sélectionnez “Alarm Style”, appuyez sur la touche “ENT”. Choisissez le réglage désiré, appuyez sur la touche “ENT” à nouveau. Le réglage est sauvegardé et la tonalité sera émise lorsqu’une alarme sera déclenchée.

ALARMES

Cet appareil est muni de trois types d’alarmes de sonar différentes. La première est l’alarme de poissons. Elle résonne lorsque la caractéristique Fish I.D. détermine qu’un écho ou un groupe d’échos sont des poissons. Une autre alarme est l’alarme de zone qui est une barre. Un écho au tableau qui apparaît à l’intérieur de cette barre déclenche cette alarme. La dernière alarme est l’alarme de profondeur”. Seul le signal inférieur déclenchera cette alarme. Ceci

est utile comme surveillance d’ancre, alerte d’eau peu profonde ou pour la navigation.

Pour régler une alarme, appuyez sur la touche “MENU” deux fois, sélectionnez “Alarms”. Sélectionnez “Sonar Alarms”. L’écran de droite apparaît. Suivez les instructions ci-dessous pour le réglage de chaque alarme.

20

Loading...
+ 53 hidden pages