Loewe-Service and Logistics ....................................................... 4-9
Loewe Service Europe ............................................................... 4-10
Loewe Service Overseas ........................................................... 4-10
1 - 2LOEWE.-Service
M 2103Allgemeiner Teil / General Section
Allgemeine Hinweise
Vor dem Öffnen des Gehäuses zuerst den Netzstecker ziehen!
Leitungsverlegung
Bevor Sie die Leitungen und insbesondere die Masseleitungen lösen,
muss die Leitungsverlegung zu den einzelnen Baugruppen wie z.B.
Chassis, Netzschalterplatte, Bedieneinheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit, Lautsprecher usw. beachtet werden.
Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder
in den werkseitigen Zustand zu versetzen um evtl. spätere Ausfälle
oder Störungen zu vermeiden.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlusskabel mit
integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netzkabel laut Ersatzteilliste.
Typenschild des Gerätes
Zusätzlich zum Gerätetyp und der Chassisbezeichnung enthält das
Gerätetypenschild eine sogenannte "Version number" z.B. VNA. Diese Kennzeichnung gibt Aufschluß über den technischen/mechanischen Fertigungsstand.
Für die Bestellung von Ersatzteilen sind deshalb folgende Angaben
unbedingt erforderlich:
- Gerätetype (z.B. "Xelos M155 VT")
- Version number (z.B. "VNM")
- Materialnummer des Ersatzteils
General Notes
Before opening the cabinet disconnect the mains plug!
Wiring
Before disconnecting any leads and especially the earth connecting
leads observe the way they are routed to the individual assemblies like
the chassis, mains switch panel, keyboard control panel, picture tube
panel, deflection unit, loudspeaker and so on.
On completion of the repairs the leads must be laid out as originally
fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting
cable with an interference suppressor choke integrated in the mains
plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and
is part of the product approval. For replacement please order exclusively
the mains connecting cable specified in the spare parts list.
Type Label on the set
In addition to the type of the TV set and the designation of the chassis,
a so-called "Version number", e.g. VNA, is printed on the type label.
This identification gives information on the technical/mechanical state
of production.
Do not fail to give the following particulars when ordering spare parts:
- type of TV set (e.g. "Xelos M155 VT")
- version number (e.g. "VNM")
- part number spare part
Gerätetype
Type of product
Bestellnummer ohne Farbkennzeichnung
Order number without colour code
Xelos M155VT
ART. NR. 61473
220-240V~ 50/60HZ 60W
By 646/98/Rö
BESCHLEUNIGUNGSSPANNUNG MAX. 31KV, 1.0MA.
QUESTO APPARECCHIO É COSTRUITO CONFORME
ARTICOLO 2 DEL D.M.
TENSIONE D ACCELERAZIONE MAX. 31kV, 1.0mA.
28.08.95 N. 548
MADE IN EUROPE
V98200
VNM
31kV
Versionsnummer
Version number
LOEWE.-Service1 - 3
Allgemeiner Teil / General SectionM 2103
Hinweise zum Schutz gegen Elektrostatik
1. Elektrostatisch gesicherte MOS-Arbeitsplätze
Der Umgang mit gegen Elektrostatik empfindlichen Bauteilen muss
an einem elektrostatisch gesicherten MOS-Arbeitsplatz erfolgen.
Ein elektrostatisch gesicherter MOS-Arbeitsplatz erdet über
Entladungswiderstände sämtliche leitende Materialien einschließlich der Person. Nichtleiter werden durch Luftionisation entladen.
Die Integration von Lötkolben und Messgeräten in den gesicherten
MOS-Arbeitsplatz ist nur mit Trenntrafo in jedem der verwendeten
Geräte möglich. Die Messgeräte-Massen werden ebenfalls mit
Entladungswiderständen geerdet.
2. Gesicherte Verpackung durch leitfähige Materialien
Zum Schutz gegen Elektrostatik werden elektrisch leitende Kunststoffe für Verpackung und Transportmittel verwendet. Leitende
Kunststoffe gibt es als schwarze oder transparente Schutzbeutel,
Schaumstoff, Folien und als Behälter.
Empfindliche Bauteile dürfen nur am gesicherten MOS-Arbeitsplatz
aus der Verpackung entfernt bzw. verpackt werden.
Sicherheitsvorkehrungen
Allgemeine Richtlinien
1. Diese Geräte sind über einen Wandler-Trafo vom Netz getrennt. Bei
Service-Arbeiten an der Primärseite dieses Trafos ist ein Trenntransformator erforderlich.
2. Bei der Durchführung von Servicearbeiten dürfen die ursprünglichen Kabelanschlüsse nicht vertauscht werden. Dies gilt insbesondere für die Anschlüsse im Hochspannungsteil. Hat sich ein Kurzschluss ereignet, dann sind alle Teile, an denen Spuren von Überhitzung sichtbar sind, auszuwechseln.
3. Da verschiedene Teile dieser Geräte Sicherheitsfunktionen aufweisen nur Original-Hersteller-Ersatzteile verwenden.
Kritische Teile im Netzteil sollten nicht durch ähnliche Teile anderer
Hersteller ersetzt werden. Alle kritischen Teile sind im Schaltbild und
in der Platinendarstellung mit dem Symbol S gekennzeichnet.
4. Nach Beenden der Servicearbeiten ist sicher zustellen, dass alle
Sicherheitsvorrichtungen, wie Isolationsstege, Isolationspapiere,
Abschirmungen und Isolations R-C Glieder wieder richtig eingesetzt
sind.
5. Wenn der Fernseher während längerer Zeit nicht in Betrieb gesetzt
wird, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
6. Im Betrieb sind Spannungen bis zu 29,9kV in diesem Gerät vorhanden. Die Inbetriebnahme des Fernsehers ohne aufgesetzte Rückwand bringt die Gefahr eines elektrischen Schlages der Fernsehstromversorgung mit sich. Servicearbeiten sollten daher auch nicht
von Personen durchgeführt werden, die nicht in vollem Umfang mit
den Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Hochspannungsgeräten vertraut sind. Vor der Handhabung mit der Bildröhre ist die
Anode der Bildröhre immer an dem Empfängerchassis zu entladen.
7. Nach Beenden der Servicearbeiten sind die folgenden KriechstromPrüfungen durchzuführen, um den Kunden vor der Gefahr eines
elektrischen Schlages zu schützen.
Messung des Isolationswiderstandes im
abgeschalteten Zustand
1. Den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen und die beiden
Steckerstifte kurzschließen.
2. Den Geräteschalter des Fernsehgerätes einschalten.
3. Mit einem Ohmmeter den Widerstandswert zwischen dem überbrückten Netzkabelstecker und jedem zugänglichen Metallteil am
Gehäuse des Fernsehgerätes, wie Schraubenköpfe, Antennen,
Achsen der Regler, Griffassungen usw. messen. Wenn ein zugängliches Metallteil eine Rückleitung zum Chassis hat, sollte die Anzeige zwischen 4MΩ und 20MΩ betragen. Wenn ein zugängliches
Metallteil keine Rückleitung zum Chassis hat, muss die Anzeige
unendlich betragen.
Messung des Kriechstromes im eingeschalteten Zustand
1. Den Netzstecker direkt in eine Netzsteckdose stecken. Für diese
Messung keinen Trenntransformator verwenden.
2. Einen 2kΩ/10W-Widerstand in Serie mit einem von außen zugäng-
lichen Metallteil am Fernsehgerät und einer guten Erdung, z.B.
Wasserleitung, anschließen (Abb.1a).
3. Ein Wechselstrom-Voltmeter mit einem Eingangswiderstand von
1000 Ω/Volt oder größer verwenden, um die Spannung über dem
Widerstand zu messen.
4. Jedes zugängliche Metallteil prüfen, und an jedem Punkt die Spannung messen.
5. Den Netzstecker umgekehrt in die Steckdose stecken und jede der
obigen Messungen wiederholen.
6. Die Spannung darf an keinem der Punkte 1,4Veff. überschreiten.
Wird dieser Wert nicht eingehalten, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, und das Fernsehgerät sollte daher repariert und
nachgeprüft werden, bevor es an den Kunden zurückgegeben wird.
Schaltungsaufbau für Prüfung im eingeschalteten Zustand
Wechselstrom-Voltmeter
An zugängliche
Metallteile des
Wasserleitung
(Erdung)
TV-Gerätes
2KΩ / 10W
Abb.1a Messung des Kriechstromes
Achtung, Röntgenstrahlung!
1. Potentielle Quellen von Röntgenstrahlung in Fernsehgeräten sind
das Hochspannungsteil und die Bildröhre.
2. Bei Verwendung eines Bildröhren-Prüfgerätes für den Service ist
sicherzustellen, dass es für die Belastung von 31,0kV geeignet ist,
ohne dass eine Röntgenstrahlung verursacht wird.
Messung der Hochspannung
1. Helligkeit auf Minimum stellen.
2. Die Hochspannung messen. Die Anzeige des Instrumentes sollte
29,0kV ± 0,7kV betragen. Falls die Anzeige diese Toleranzgrenzen
überschreitet, ist die sofortige Behebung nötig, um die Möglichkeit
vorzeitigen Komponentenausfalls zu verhüten.
3. Um die Möglichkeit von Röntgenstrahlung zu begrenzen, ist es
wichtig, dass nur die vorgeschriebene Bildröhre verwendet wird.
Anmerkung: Es ist wichtig, dass ein präzises, regelmäßig geprüftes Voltmeter verwendet wird.
1 - 4LOEWE.-Service
M 2103Allgemeiner Teil / General Section
Note on electrostatic shielding
1. Electrostatically shielded MOS workstations
Components sensitive to electrostatic discharge must be handled at
workstation with electrostatic shielding. An electrostatically shielded
MOS workstation is fitted with discharge resistor which earth all
conductive materials, including the technician working there.
Dielectrics are discharged by air ionisation. The use of soldering
irons and measuring equipment at shielded workstation is only
possible in conjunction with isolating transformer in each of the
devices used. Measuring equipment chassis are also earthed with
discharge resistors.
2. Shielded packaging using conductive materials
To protect against electrostatic charges, electrically conductive
plastics are used for packaging and transport purposes. Conductive
plastics are available in the form of transparent protective bags,
foam plastic, film sheeting or containers. Sensitive components
requiring the use of protective packaging must only be packed and
unpacked at shielded workstations.
Safety Precautions
General Guide Lines
1. These television sets are isolated from the electric power mains by
the power transformer. An additional isolation transformer is
necessary for servicing work on the primary side of the power
transformer.
2. When servicing, observe the original lead dress in the high voltage
circuits. If a short circuit is found, replace all parts which have been
overheated or damaged by the short circuit.
3. Since many parts in the unit have special safely related
characteristics, always use genuine producer replacement parts.
Especially critical parts in the power circuit block should not be
replaced with other makers. Critical parts marked with S in the
circuit diagram and printed wiring board.
4. After servicing, see that all the protective devices such as insulation
barriers, insulation papers, shields and isolation R-C combinations
are correctly installed.
5. When the receiver is not being used for a long period of time, unplug
the power cord from the AC outlet.
6. Potentials as high as 29.9kV are present when this receiver is in
operation. Operation of the receiver without the rear cover involves
the danger of a shock hazard from the receiver power supply.
Servicing should not be attempted by anyone who is not familiar with
the precautions necessary when working on high voltage
equipment. Always discharge the anode of the picture tube to the
chassis before handling the tube.
7. After servicing make the following leakage current checks to prevent
the customer from being exposed to shock hazards.
Leakage current cold check
1. Unplug the AC cord and connect a jumper between the two prongs
of the plug.
2. Turn on the receiver’s power switch.
3. Measure the resistance value with an ohmmeter, between the
jumpered AC plug and each exposed metallic cabinet part on the
receiver, such as screw heads, aerials, connectors, control shafts
etc. When the exposed metallic part has a return path to the chassis
the reading should be between 4MΩ and 20MΩ. When the exposed
metal does not have are turn path to the chassis the reading must
be infinite.
Leakage current hot check
1. Plug the AC cord directly into the AC outlet. Do not use an isolation
transformer for this check.
2. Connect a 2kΩ/10W resistor in series with an exposed metallic part
on the receiver and an earth such as a water pipe (fig.1a).
3. Use an AC voltmeter with high impedance to measure the potential
across the resistor.
4. Check each exposed Metallic part and check the voltage at each
point.
5. Reverse the AC plug at the outlet and repeat each of the above
measurements.
6. The potential at any point should not exceed 1.4Vrms. In case a
measurement is outside the limits specified, there is a possibility of
a shock hazard, and the receiver should be repaired and rechecked
before it is returned to the customer.
Hot check circuit
A.C. Voltmeter
To instrument`s
exposed
Water Pipe
(Earth)
metallic parts
2KΩ / 10W
Fig.1a Leakage current hot check
X-Radiation warning
1. The potential sources of X-Radiation in TV sets are the high voltage
section and the picture tube.
2. When using a picture tube test jig for service ensure that the jig is
capable of handling 31.0kV without causing X-Radiation.
Measuring high voltage
1. Set the brightness to minimum.
2. Measure the high voltage. The meter should indicate 29.0kV ± 0.7kV
if the meter indication is out of tolerance, immediate service and
correction is required to prevent the possibility of premature
component failure.
3. To prevent any X-Radiation possibility, it is essential to use the
specified tube.
NOTE: It is important to use an accurate periodically calibrated high
voltage meter
Benutzen Sie für die Bestellung von Ersatzteilen nicht die in den
Schaltplänen oder Platinenabbildungen verwendeten Sachnummern,
sondern die Ersatzteil-Materialnummern aus der Ersatzteilliste.
GB
Ordering of Spare Parts:
For ordering spare parts do not use the part numbers indicated on the
circuit diagrams or figures of the circuit boards but the spare part
numbers specified in the spare parts list.
nachrüstbar
retrofittable
nachrüstbar
retrofittable
1 - 6LOEWE.-Service
M 2103Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten / Technical Data
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild
Visible picture
Bildröhre
Picture tube
Ablenkwinkel
Deflection angle
Bildwechselfrequenz
Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze
Programme positions
Tuner
TV-Normen
TV-Standards
Videotext
Teletext
XELOS M155 VT
VNM
(M 2103)
51cm34cm
55cm (21")
Black Matrix
Philips 27,5kV small neck
90°90°
50Hz50Hz
(bei SAT-Nachrüstung / SAT retrofitting
99 TV + 1 AV
299 TV/SAT/Radio)
PLL-Frequenzsynthesizer
Abstimmung UHF/VHF
PLL frequency synthesizer
tuning UHF/VHF
PAL,
via AV: NTSC 4,43MHz
B/G
7 Seiten TOP/FLOF-text
7-pages TOP/FLOF text
XELOS M137 VT
(M 2103)
37cm (14")
Black Matrix
(bei SAT-Nachrüstung / SAT retrofitting
99 TV + 1 AV
299 TV/SAT/Radio)
PLL-Frequenzsynthesizer
Abstimmung UHF/VHF
PLL frequency synthesizer
tuning UHF/VHF
PAL,
via AV: NTSC 4,43MHz
B/G
7 Seiten TOP/FLOF-text
7-pages TOP/FLOF text
Musikleistung
Music power
Anschlüsse Front / Connections Front
Kopfhörer
Headphones
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel
S-Video-Eingang, RGB-Eingang,
Euro AV 1 (schwarz, black)
S-Video input, RGB input,
Lautsprecherbuchse
Loudspeaker socket
Antennenanschluss terrestrisch
Antenna for terrestial reception
Antennenanschluss SAT
Antenna for SAT reception
Netzanschluss
Power supply plug
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich)
Mains voltage (variable)
Power cord plug-in type
Mono 8WMono 8W
Mono 3,5mm Buchse, schaltet internen Lautsprecher ab
Mono 3.5mm jack, switches off internal LS
FBAS-Ein/Ausgang,
Digital Link
CCVS in-/output,
Digital Link
optionaloptional
Koaxialbuchse
Coaxial socket
nachrüstbar
retrofittable
Netzkabel steckbar
230V±15%230V±15%
FBAS-Ein/Ausgang,
S-Video-Eingang, RGB-Eingang,
Digital Link
CCVS in-/output,
S-Video input, RGB input,
Digital Link
Koaxialbuchse
Coaxial socket
nachrüstbar
retrofittable
Netzkabel steckbar
Power cord plug-in type
Netzfrequenz
Mains frequency
Leistungsaufnahme
Power consumption
Standbyca. 4Wca. 3W
50 / 60Hz50 / 60Hz
ca. 60W ca. 35W
LOEWE.-Service1 - 7
Allgemeiner Teil / General SectionM 2103
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
LOEWE.-Service1 - 9
Allgemeiner Teil / General SectionM 2103
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./
Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten!
The voltages indicated in the oscillograms
are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
Los valores de tensión en los oscilogramas
son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . VGleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête-
crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del
tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de
tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti /
Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände
Metal film resistors
Resistenza a strato metallico
Resistencia de capa metálica
Film métallique
DIN 0204
DIN 0207
Kohleschichtwiderstände
Carbon film resistors
Resistenza a strato di carbone
Resistencia de capa de carbón
Film carbonique
DIN 0204
DIN 0207
Metalloxidwiderstand
Metal oxid resistor
Resistenza ad ossido metallico
Resistencia de óxido metálico
Métaloxide
Taste "M" –> Aufruf des TV-Menüs oder zurück ins vorherige Menü
Taste "E" –> Menüausstieg
Cursertaste 3 4 Anwählen der Dialogzeile
Cursertaste 1 2 Einstellungen ändern
1. Einschaltfunktionen
1.1 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Fernbedientaste "P-" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird z. B. nach Austausch des IC82501
(NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet.
Mit diesem Vorgang werden die Grund-Daten aus dem ROM des
Prozessors IC81500 in den NVM IC82501 kopiert:
IC82501: (gerätespezifische Daten, über das TV-Menü einstellbar)
- Farb- und Ton-Normen
- Decodereinstellungen
- Umkehrpunkt
- OSD Position
- ATS-Reset
- Hotel-Mode on/off
- AGC und AFC
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.)
- Bildschärfe
- Security on/off
- Geometrieabgleich
- Programmdaten (Kanal- und Feinabstimmung, Senderkennung)
Danach über das TV-Menü die persönlichen Werte, Bildgeometrie
eingeben.
1.2 Kindersicherung Generalaufhebung
Die Zahl "3001" hebt die Sperre dauerhaft auf.
Diese Zahlenkombination ist für die Geheimzahl gesperrt.
1.3 Software -Versionsnummer
"TV-Menü" aufrufen.
Taste "V=" zeigt die Software-Versionsnummer an.
1.4 Einschalten mit dem zuletzt gesehenen Programm
Der beim Ausschalten eingestellte Programmplatz wird beim Einschalten wieder aufgerufen (Last station memory).
2.1 Öko-Netzschalter aktivieren bzw. deaktivieren (optional)
Die Dialogzeile "Eco switch" aufrufen.
Einstellungen "1h…3h" oder "aus".
Das Gerät schaltet sich nach der eingestellten Zeit aus.
In Stellung "aus" wird diese Funktion nicht genutzt.
Durch längeren Tastendruck der Taste Ǽ in Stellung TV-Ein wird der
Netzschalter ausgelöst und schaltet das Gerät komplett ab, diese
Funktion wird generell ausgeführt.
2.2 Einblendzeit
Die Dialogzeile "Einblendzeit" aufrufen.
Die Dauer der OSD-Einblendungen ist von 2…9s einstellbar.
2.3 Video AV
Die Dialogzeile "Video AV" aufrufen.
Umschaltbar zwischen "VHS" und "SVHS".
2.4 Farbnorm AV
Die Dialogzeile "Farbnorm AV" aufrufen.
Umschaltbar zwischen "auto", "PAL" und "NTSC".
2.5 Service
Die Dialogzeile "Service" aufrufen.
Mit Taste "OK" Einstieg in das offene Menü.
3. Bild-Einstellungen
"TV-Menü" –> "Bild".
Folgende Werte sind einstellbar:
Kontrast0…63
Helligkeit0…63
Farbe0…63
Schärfe0…5
oder
Mit der "roten" Taste "Kontrast" aufrufen.
Mit der "grünen" Taste "Helligkeit" aufrufen.
Mit der "blauen" Taste "Farbe" aufrufen.
Die Analogwerte werden beim Verlassen des Menüs automatisch
gespeichert.
4. Ton-Einstellungen
"TV-Menü" –> "Ton".
4.1 Ton
Sie können die maximale Lautstärke einstellen.
Dieser Wert gilt auch für Kopfhörer.
4.2 AVC (Automatic Volume Control)
In Stellung "ein" wird bei großen Senderhüben die Lautstärke automatisch an den normalen Hub angepasst.
5. Programme im TV-Menü
"TV-Menü" –> "Programme".
5.1 Automatisch suchen.
Wählbar ab welchen Programmplatz, für welchen Standort (Land) die
automatische Speicherung beginnen soll.
5.2 Manuell einstellen
Manuelle Eingabe von Programm, Bereich, Kanal, Fein, Name und
AV-Eingang.
5.2.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt)
"Manuell einstellen" aufrufen.
Programmnummer aufrufen, ab der die Programmplätze gesperrt
werden sollen. In der Dialogzeile Kanal "C 00" einstellen. Mit "roter"
Taste speichern. Danach können im Programm-Mode mit den Tasten
"P+/P-" die nachfolgenden Programme nur bis zu dem mit "C 00"
belegten Programmplatz fortgeschaltet werden.
5.2.2 AV-Eingang
"Manuell einstellen" aufrufen.
AV-Eingang auf aus/ein stellen.
5.3 Sortieren/löschen
Sortieren und löschen der einzelnen Programmplätze.
Einstellbar "aus", "TV >> Ext", "Ext >> TV".
Ext >> TVProgrammerdaten werden zum TV-Gerät übertragen
und das TV-Gerät programmiert.
TV >> ExtProgrammplatzbezogene Daten vom TV-Gerät werden
zum Programmer übertragen und dort gespeichert.
Durch Drücken der Taste "OK" werden obengenannte Funktionen
gestartet.
Nach Beendigung der Übertragung wird im OSD "OK" angezeigt.
Bei fehlerhafter Übertragung erscheint die Meldung "Error".
6.2 VT-Sprachgruppe
Auswahl zwischen West/East und West/TR
6.3 Schwarz. Bildschirm
Auswahl zwischen "ein" und "aus".
6.4 Service Code (Händlermenü)
Durch die Eingabe der Zahlen 8640 gelangen sie ins Service-menü.
LOEWE.-Service1 - 13
Allgemeiner Teil / General SectionM 2103
7. Service-Einstellungen für den Fachhandel (Händlermenü)
Nach Eingabe der Codezahl "8640" kann der Fachhändler den Geräteabgleich laut Menüführung durchführen für:
- GEOMETRIE
- WHITE ADJUSTMENT
- AGC
- AFC 38.9 MHz
- OSD horizontal
- OSD vertical
- RC5 Code
- Initial Mode
Abgleich: Seite 2-1
7.2 OSD-Lage
Horizontale oder vertikale Lage des Einblend-Menüs verschieben und
Dialogzeile "End" mit "with mem" beenden.
7.3 Hotel-Mode
7.3.1 Hotel-Mode aktivieren
Verdeckte Funktion, in keiner Dialogzeile sichtbar.
"Initial mode" anwählen und Kennziffer 8640 eingeben "Initial mode"
wird rot angezeigt.
Nach Speicherung der Dialogzeile End mit "with mem" ist der HotelMode aktiv.
Bei aktiviertem "Hotel-Mode" ist:
- die zuletzt eingestellte Lautstärke im Tonmenü die maximale Lautstärke die gespeichert wird.
7.3.2 Hotel-Mode deaktiveren
Fernbedientaste "Ǻ" gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten.
"Initial mode" anwählen und Kennziffer 8640 eingeben "Initial mode"
wird schwarz angezeigt.
7.4 Initial Mode
Das TV-Gerät wird in den Fabrik-Auslieferungszustand versetzt.
ATS-Reset und Analogdatensatz werden im NVM überschrieben.
Das ATS-Reset Bit wird gesetzt.
7.5 Schutzschaltungen deaktivieren
- Horizontal- und Vertikal-Schutzschaltung:
Basis und Emitter des CT50055 verbinden.
- Horizontal- Schutzschaltung:
Basis und Kollektor des CT57113 verbinden.
Achtung: Nach beendeter Reparatur Schutzschaltungen unbedingt
aktivieren.
1 - 14LOEWE.-Service
M 2103Allgemeiner Teil / General Section
Service and Special Functions
"M" button –> Call up "TV-menu" or go back to previous menu.
"E" button –> Exit menu.
Cursor buttons 3 4 –> Select dialogue line.
Cursor buttons 1 2 –> Change setting.
1. Switching-on Options
1.1 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
Press and hold down the "P-" button on the remote control and switch
on with the mains button. After replacement of IC82501 (NVM), for
example, the TV set is started with the emergency data set.
In doing so, the basic data is read out from the ROM of processor
IC81500 and loaded into the NVM IC82501:
IC82501: (data specific to the TV can be set via the TV Menu):
- chroma and audio standards
- decoder settings
- reversing point
- OSD position
- ATS reset
- Hotel mode on/off
- AGC and AFC
- analog values (volume, brightness etc.)
- picture sharpness
- security on/off
- geometry adjustment
- programme data (channel and finetuning, station ident)
Subsequently enter your personal values, picture geometry via the TV
Menu.
1.2 Cancelling the Parental Lock Continuously
To cancel the parental lock, enter the number 3001.
This number is locked for the code number.
1.3 Software Version Number
Call up the "TV-menu".
Pressing the "V=" button displays the software version number.
1.4 Switching on with the Last Viewed Programme.
The channel position which has been selected when switching off is
recovered when switching on again (last station memory).
2. Special Functions
"TV-menu" -> "Settings" -> "Special functions".
2.1 Activating or Deactivating the Economy Mains Switch (option)
Select the "Eco switch" dialogue line.
Select the setting "1h…3h" or "off".
The TV receiver switches off at the predetermined time.
With the "off" setting, this function is not used.
By pressing the mains button Ǽ a longer time with the TV on, the mains
switch is released and switches the TV set completely off. This function
is carried out in a general way.
2.2 Display Time
Select the "Display time" dialogue line.
The duration of the OSD display can be set between 2…9s.
2.3 Video AV
Select the "Video AV" dialogue line.
The setting "VHS" or "SVHS" can be selected.
2.4 Colour AV
Select the "Colour AV" dialogue line.
The settings "auto", "PAL" and "NTSC" can be selected.
2.5 Service
Select the "Service" dialogue line.
Press the "OK" button to access the open menu.
3. Picture Settings
"TV Menu" –> "Picture".
The following settings are possible:
Contrast0…63
Brightness0…63
Color0…63
Sharpness0…5
or:
press the "red" button to select "Contrast",
press the "green" button to select "Brightness",
press the "blue" button to select "Colour".
When exiting the menu, the analog values are automatically saved.
4. Sound Settings
"TV Menu" –> "Sound".
4.1 Max. volume
You can set the maximum volume.
This setting applies also for the headphones.
4.2 AVC (Automatic Volume Control)
With the "on" setting selected, the volume is automatically adjusted to
the normal amplitude when high volume amplitudes are received.
5. Programs in the TV Menu
"TV Menu" –> "Programs".
5.1 Automatic Search
You can select from what programme position and for what place of
installation (country) the automatic saving is to be started.
5.2 Manual Adjustment
Manual entry of Program, Range, Channel, Fine, Name, and AV input.
5.2.1 Maximum Programme Number (Reversing Point)
Select "Manual adjustment".
Select the programme number which is to be the highest selectable
programme position. Select "C 00" in the Channel dialogue line. Press
the "red" button to save the setting. When this is done, only the
programme positions up to the position "C00" can be selected using
the "P+/P-" buttons in programme mode.
5.2.2 AV Input
Select "Manual adjustment".
Set the AV input to "on" or "off".
5.3 Sort/Delete
With this function you can sort or delete individual programme positions.
5.4 Enter/Change Name
With this function you can enter or change the station name.
The settings "off", "TV >> Ext", "Ext >> TV" can be selected.
Ext >> TVThe Programmer data is transferred to the TV set and
the TV set is programmed.
TV >> ExtProgramme position specific data is transferred from
the TV set to the Programmer and stored there.
Pressing the "OK" button starts the above functions.
When the data transfer is completed, "OK" is displayed on the screen.
In the event of a faulty transfer, "Error" is displayed.
6.2 Teletext Language
You can select between West/East and West/TR
6.3 Black Screen
You can select between "on" and "off".
6.4 Service Code (for the dealer)
Enter the digits 8640 to access the Service Menu.
LOEWE.-Service1 - 15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.