Loewe Q2500M Schematic

Serviceanleitung.
Service Manual. Manuel de Service. Manuale di Servizio. Instrucciones de servicio. Service-instructies. 230-90414.960
Arcada 8772 ZP Art.-N° 61437
Arcada 8784 ZP Art.-N° 61438
Planus 4781 ZP Art.-N° 61417
Arcada 8772 ZP Arcada 8784 ZP
Planus 4781 ZP Vitros 6381 ZW Xelos 5381 ZW
Vitros 6381 ZW Art.-N° 61426
Xelos 5381 ZW Art.-N° 61420
Inhaltsverzeichnis
Kapitel 1 Allgemeines
Sicherheitsvorkehrungen....................................... 1 - 8
Demontage der Rückwand .................................... 1 -14
Reparaturhinweis ................................................... 1 -15
Verdrahtungsplan .................................................. 1 -16
Service-Mode-Befehle ........................................... 1 - 20
Service Menü ......................................................... 1 - 21
Abgleichanweisung................................................ 1 - 22
Option Bytes Tabelle .............................................1 - 34
TV Menü ................................................................ 1 - 37
Kapitel 2 Schaltbilder und Leiterplatten
Schaltbild, Ltpl.
Frequenzweiche ................................. 2 - 1
Fernbedienung ”Control 150” ............. 2 - 2 ......... 2 - 3
Bedienteil 88221 ................................. 2 - 4 ......... 2 - 5
Bedienteil 88225 ................................. 2 - 6 ......... 2 - 7
Bedienteil 88226 ................................. 2 - 8 ......... 2 - 9
Bedienteil 88227 ................................. 2 - 10 ....... 2 - 11
Bildrohrplatte 87832 060/062 ................. 2 - 12 ....... 2 - 13
Tuner 87222 058 ................................ 2 - 14... .... 2 - 15
Tuner 87222 057 ................................ 2 - 16
Tuner 87222 059 ................................ 2 - 17
AC3-Modul 88228 ............................... 2 - 18 ....... 2 - 19
Schaltplan 1 HF-Sender 88066 .......... 2 - 20
Schaltplan 2 HF-Sender 88066 .......... 2 - 21
Schaltbild, Ltpl.
VGA/IR Adapter 87717 050 ................ 2 - 22
VGA/IR Adapter 87717 070 ................ 2 - 23 ....... 2 - 24
SAT 6 Modul 87699 050 ..................... 2 - 25
SAT 6 Modul 87699 052 ..................... 2 - 26 .......2 - 27
SAT 6 Modul 87699 ............................................... 2 - 28
Baugruppenübersicht ......................... 2 - 29
Kapitel 3 Ersatzteilelisten
Basic-Board ........................................................... 3 - 1
Signal-Board ..........................................................3 - 11
Bedienteil 88221 .................................................... 3 - 15
Bedienteil 88225 .................................................... 3 - 16
Bedienteil 88226 .................................................... 3 - 17
Bedienteil 88227 .................................................... 3 - 18
Bildrohrplatte 87832 .............................................. 3 - 18
Tuner 87271 .......................................................... 3 - 20
Tuner 87273 .......................................................... 3 - 20
Tuner 87998 .......................................................... 3 - 21
Sat 6 87699 ........................................................... 3 - 21
Frequenzweiche 85729 .........................................3 - 23
DVB1-Modul 88223 ............................................... 3 - 23
AC3-Modul 88228 .................................................. 3 - 24
VGA/IR-Modul 87717 ............................................ 3 - 25
TVO/DVB Power Supply 87812 ............................ 3 - 25
TV02 87647 ........................................................... 3 - 26
TV03 Modul ........................................................... 3 - 27
Arcada 8772 ZP ..................................................... 3 - 28
Arcada 8784 ZP ..................................................... 3 - 29
Planus 4781 ZP .....................................................3 - 31
Tandberg 111997EU ............................................. 3 - 32
Vitros 6381 ZW ......................................................3 - 33
Xelos 5381 ZW ...................................................... 3 - 34
Aventos 3981 ZW ..................................................3 - 36
LOEWE-Niederlassungen ..................................... 3 - 37
Auslandvertretungen ............................................. 3 - 38
Anhang
Basic Board (Schaltbild + Leiterpl.) ....................... 3 - 40
Signal Board (Schaltbild + Leiterpl.) ...................... 3 - 40
DVB1-Free-TV Decoder (Schaltbild + Leiterpl.) ...3 - 40
SAT 6 Modul (Schaltbild) ....................................... 3 - 40
TVO 2 (Schaltbild + Leiterpl.) ............................... 3 - 40
TVO 3 (Schaltbild + Leiterpl.) ............................... 3 - 40
HF-Sender (Leiterpl.) ............................................3 - 40
1 - 2
Table of contents
Chapter 1 General
Safety precaution................................................... 1 - 8
Rear panel removal ...............................................1 - 14
Repair informations ............................................... 1 - 15
Wiring diagram ......................................................1 - 16
Service mode commands ......................................1 - 20
Service menu ......................................................... 1 - 21
Alignment instructions- ..........................................1 - 22
Option Byte Table .................................................. 1 - 34
Service menu ......................................................... 1 - 37
Chapter 2
Schematic diagrams and P.C.B. diagrams
Schematic, P.C.B.
Cross-over network ............................ 2 - 1
Remote control ”Control 150” ............. 2 - 2 ......... 2 - 3
Control unit 88221 .............................. 2 - 4 ......... 2 - 5
Control unit 88225 .............................. 2 - 6 ......... 2 - 7
Control unit 88226 .............................. 2 - 8 ......... 2 - 9
Control unit 88227 .............................. 2 - 10 ....... 2 - 11
CRT Board 87832 060/062 ................ 2 - 12 ....... 2 - 13
Tuner 87222 058 ................................ 2 - 14 ....... 2 - 15
Tuner 87222 057 ................................ 2 - 16
Tuner 87222 059 ................................ 2 - 17
AC3 unit 88228 ................................... 2 - 18 ....... 2 - 19
RF Transmitter schematic 1 88066 .... 2 - 20
RF Transmitter schematic 2 88066 .... 2 - 21
Schematic, P.C.B.
VGA/IR Adapter 87717 050................ 2 - 22
VGA/IR Adapter 87717 070................ 2 - 23 ....... 2 - 24
Twin SAT VI unit 87699 050............... 2 - 25
Twin SAT VI unit 87699 052............... 2 - 26 ....... 2 - 27
Twin SAT VI unit 87699 ......................................... 2 - 28
Components charts ............................ 2 - 29
Chapter 3 Spare parts list
Basic Board ........................................................... 3 - 1
Signal Board ..........................................................3 - 11
Control unit 88221 .................................................3 - 15
Control unit 88225 .................................................3 - 16
Control unit 88226 .................................................3 - 17
Control unit 88227 .................................................3 - 18
CRT Board 87832 .................................................. 3 - 18
Tuner 87271 .......................................................... 3 - 20
Tuner 87273 .......................................................... 3 - 20
Tuner 87998 .......................................................... 3 - 21
Twin SAT VI unit 87699 ......................................... 3 - 21
Cross-over network 85729 ....................................3 - 23
DVB1 Free TV decoder 88223 ..............................3 - 23
AC3 unit 88228 ......................................................3 - 24
VGA/IR Adapter 87717 .......................................... 3 - 25
TVO/DVB Power Supply 87812 ............................ 3 - 25
TVO2 87647 .......................................................... 3 - 26
TVO3 88202 .......................................................... 3 - 27
Arcada 8772 ZP ..................................................... 3 - 28
Arcada 8784 ZP ..................................................... 3 - 29
Planus 4781 ZP .....................................................3 - 31
Tandberg 111997EU ............................................. 3 - 32
Vitros 6381 ZW ......................................................3 - 33
Xelos 5381 ZW ......................................................3 - 34
Aventos 3981 ZW ..................................................3 - 36
LOEWE establishments.........................................3 - 37
Foreign representation .......................................... 3 - 38
Appendix
Basic Board (Schematic & P.C.B) ......................... 3 - 40
Signal Board (Schematic & P.C.B)........................3 - 40
DVB1 Free TV decoder (Schematic & P.C.B).......3 - 40
Twin SAT VI unit (Schematic) ............................... 3 - 40
TVO 2 (Schematic & P.C.B) ..................................3 - 40
TVO 3 (Schematic & P.C.B) ..................................3 - 40
RF Transmitter schematic (P.C.B) ........................3 - 40
1 - 3
Table des matières
Chapitre 1 Général
Consignes de sécurité ...........................................1 - 8
Démontage du panneau arrière ............................ 1 - 14
Notice de réparation ..............................................1 - 15
Plan de câblage .....................................................1 - 16
Instructions du mode service ................................1 - 20
Menu de service .................................................... 1 - 21
Instructions d’alignement.......................................1 - 22
Tableau Option Byte .............................................. 1 - 34
Menu TV ................................................................ 1 - 37
Chapitre 2
Schéma d’ électrique et plan de comp.
Schematic, P.C.B.
Ciruit diviseur de fréquence ............... 2 - 1
Télécommando ”Control 150”............. 2 - 2 ......... 2 - 3
Bloc de commande 88221.................. 2 - 4 .........2 - 5
Bloc de commande 88225.................. 2 - 6 .........2 - 7
Bloc de commande 88226.................. 2 - 8 .........2 - 9
Bloc de commande 88227.................. 2 - 10 .......2 - 11
Platine tube image 87832 060/062 .... 2 - 12 .......2 - 13
Tuner de hyperbande 87222 058 ....... 2 - 14 ....... 2 - 15
Tuner de hyperbande 87222 057 ....... 2 - 16
Tuner de hyperbande 87222 059 ....... 2 - 17
Module AC3 88228 ............................. 2 - 18 ....... 2 - 19
Schéma de connexion 1 emetteur HF 2 - 20
Schéma de connexion 2 emetteur HF 2 - 21
Schematic, P.C.B.
Module VGA/IR 87717 050 ................ 2 - 22
Module VGA/IR 87717 070 ................ 2 - 23 .......2 - 24
Unité Twin SAT VI 87699 050 ............ 2 - 25
Unité Twin SAT VI 87699 052 ............ 2 - 26 .......2 - 27
Unité Twin SAT VI 87699 ......................................2 - 28
Correspondances des modules ......... 2 - 29
Chapitre 3
Liste des piéces de rechange
Platine de fondation ............................................... 3 - 1
Platine signal ......................................................... 3 - 11
Bloc de commande 88221..................................... 3 - 15
Bloc de commande 88225..................................... 3 - 16
Bloc de commande 88226..................................... 3 - 17
Bloc de commande 88227..................................... 3 - 18
Platine tube image 87832......................................3 - 18
Tuner de hyperbande 87271 .................................3 - 20
Tuner de hyperbande 87273 .................................3 - 20
Tuner de hyperbande 87998 .................................3 - 21
Unité Twin SAT 6 87699 .......................................3 - 21
Ciruit diviseur de fréquence 85729 ....................... 3 - 23
Décodeur DVB1-Free-TV 88223 ...........................3 - 23
Module AC3 88228 ................................................3 - 24
Module VGA/IR 87717...........................................3 - 25
TVO/DVB 87812 ....................................................3 - 25
Bloc d‘alimentation TVO2 87647........................... 3 - 26
Bloc d‘alimentation TVO3 88202 ........................... 3 - 27
Arcada 8772 ZP ..................................................... 3 - 28
Arcada 8784 ZP ..................................................... 3 - 29
Planus 4781 ZP .....................................................3 - 31
Tandberg 111997EU ............................................. 3 - 32
Vitros 6381 ZW ......................................................3 - 33
Xelos 5381 ZW ......................................................3 - 34
Aventos 3981 ZW ..................................................3 - 36
Succursale LOEWE ...............................................3 - 37
Représentation à l’étranger ...................................3 - 38
Appendice
Platine de fondation (Schéma et Platine)..............3 - 40
Platine signal (Schéma et Platine) ........................3 - 40
Décodeur DVB1-Free-TV (Schéma et Platine).) ... 3 - 40
Unité Twin SAT VI (Schéma) ................................ 3 - 40
TVO 2 (Schéma et Platine) ................................... 3 - 40
TVO 3 (Schéma et Platine) ................................... 3 - 40
Schéma de connexion emetteur HF (Platine) .......3 - 40
1 - 4
Indice
Capitolo 1 Generale
Norme di sicurezza ................................................ 1 - 8
Smontaggio del pannello posteriore .....................1 - 14
Note di riparazione ................................................ 1 - 15
Schema connessioni ............................................. 1 - 16
Comandi dell modo di servizio .............................. 1 - 20
Menu di servizio..................................................... 1 - 21
Istruzione allineamento ......................................... 1 - 22
Tabella byte delle opzioni ...................................... 1 - 34
Menu TV ................................................................ 1 - 37
Capitolo 2 Scheme e Piastre
Schema, Piastra
Divisore di frequence .......................... 2 - 1
Telecomando ”Control 150”................ 2 - 2 ......... 2 - 3
Unitá di comando 88221 .................... 2 - 4 ......... 2 - 5
Unitá di comando 88225 .................... 2 - 6 ......... 2 - 7
Unitá di comando 88226 .................... 2 - 8 ......... 2 - 9
Unitá di comando 88227 .................... 2 - 10 ....... 2 - 11
Piastra cinescopio 87832 060/062 ..... 2 - 12 .......2 - 13
Tuner di iperbanda 87222 058 ........... 2 - 14 ....... 2 - 15
Tuner di iperbanda 87222 057 ........... 2 - 16
Tuner di iperbanda 87222 059 ........... 2 - 17
Modulo AC3 ........................................ 2 - 18 ....... 2 - 19
Schema 1 trasmettitore HF ................ 2 - 20
Schema 2 trasmettitore HF ................ 2 - 21
Schema, Piastra
Modulo VGA/IR 87717 050 ................ 2 - 22
Modulo VGA/IR 87717 070 ................ 2 - 23 .......2 - 24
Unità Twin SAT VI 87699 050 ............ 2 - 25
Unità Twin SAT VI 87699 050 ............ 2 - 26 .......2 - 27
Unità Twin SAT VI 87699 050 ...............................2 - 28
Ordinamento dei gruppi ...................... 2 - 29
Capitolo 3
Lista ricambi
Piastra di base .......................................................3 - 1
Piastra segnale ......................................................3 - 11
Unitá di comando 88221 ....................................... 3 - 15
Unitá di comando 88225 ....................................... 3 - 16
Unitá di comando 88226 ....................................... 3 - 17
Unitá di comando 88227 ....................................... 3 - 18
Piastra cinescopio 87832 ......................................3 - 18
Tuner di iperbanda 87271 .....................................3 - 20
Tuner di iperbanda 87273 .....................................3 - 20
Tuner di iperbanda 87998 .....................................3 - 21
Unità Twin SAT VI 87699 ......................................3 - 21
Divisore di frequence 85729 .................................3 - 23
Decodificatore DVB1-Free-TV 88223 ................... 3 - 23
Modulo AC3 88228 ................................................ 3 - 24
Modulo VGA/IR 87717...........................................3 - 25
TVO/DVB 87812 ....................................................3 - 25
Alimentatore TVO2 87647 ..................................... 3 - 26
Alimentatore TVO3 88202 ..................................... 3 - 27
Arcada 8772 ZP ..................................................... 3 - 28
Arcada 8784 ZP ..................................................... 3 - 29
Planus 4781 ZP .....................................................3 - 31
Tandberg 111997EU .............................................3 - 32
Vitros 6381 ZW ......................................................3 - 33
Xelos 5381 ZW ......................................................3 - 34
Aventos 3981 ZW ..................................................3 - 36
Succursale LOEWE ...............................................3 - 37
Rappresentanza all’estero.....................................3 - 38
Appendica
Piastra di base (Schema e Piastra) ......................3 - 40
Piastra segnale (Schema e Piastra) .....................3 - 40
Decodificatore DVB1-Free-TV (Schema e Piastra) .. 3 - 40
Unità Twin SAT VI (Schema) ................................ 3 - 40
TVO 2 (Schema e Piastra) ....................................3 - 40
TVO 3 (Schema e Piastra) ....................................3 - 40
Schema trasmettitore HF(Piastra)........................3 - 40
1 - 5
Tabla de contenido
Capítulo 1 Generalidades
Normas de seguridad ............................................1 - 8
Desmontaje del panel posterior ............................1 - 14
Consejos de reparación ........................................1 - 15
Esquema de conexiones .......................................1 - 16
Comandos del modo Service ................................1 - 20
Menú Service ......................................................... 1 - 21
Instrucciones de comprobación ............................1 - 22
Tabla de bytes de opciones .................................. 1 - 34
Menú de televisión.................................................1 - 37
Capítulo 2
Esquema de conexiones
y placas de circuito impreso
Esquema Placa
Divisor de frecuencias ........................ 2 - 1
Mando a distancia ”Control 150” ........ 2 - 2 ......... 2 - 3
Panel de mando 88221 ...................... 2 - 4 .........2 - 5
Panel de mando 88225 ...................... 2 - 6 .........2 - 7
Panel de mando 88226 ...................... 2 - 8 .........2 - 9
Panel de mando 88227 ...................... 2 - 10 .......2 - 11
Placa del tubo de imagen 87832060/062 2 - 12 ....... 2 - 13
Sintonizador para hiperbanda 87222 058 2 - 14 .......2 - 15
Sintonizador para hiperbanda 87222 057 2 - 16
Sintonizador para hiperbanda 87222 059 2 - 17
Módulo AC3 88228 ............................. 2 - 18 ....... 2 - 19
Esquema de conexión 1 emisor HF ... 2 - 20
Esquema de conexión 2 emisor HF ... 2 - 21
Esquema Placa
Módulo VGA/IR 87717 050 ................ 2 - 22
Módulo VGA/IR 87717 070 ................ 2 - 23 .......2 - 24
Unidad Twin SAT VI 87699 050 ......... 2 - 25
Unidad Twin SAT VI 87699 052 ......... 2 - 26 .......2 - 27
Unidad Twin SAT VI 87699 050 ............................2 - 28
Vista general de módulos ................... 2 - 29
Capítulo 3 Lista de piezas de recambio
Tarjeta básica ........................................................3 - 1
Tarjeta de señales .................................................3 - 11
Panel de mando 88221 ......................................... 3 - 15
Panel de mando 88225 ......................................... 3 - 16
Panel de mando 88226 ......................................... 3 - 17
Panel de mando 88227 ......................................... 3 - 18
Placa del tubo de imagen 87832........................... 3 - 18
Sintonizador para hiperbanda 87271 ....................3 - 20
Sintonizador para hiperbanda 87273 ....................3 - 20
Sintonizador para hiperbanda 87998 ....................3 - 21
Unidad Twin SAT VI 87699 ...................................3 - 21
Divisor de frecuencias 85729 ................................3 - 23
Descodificador DVB1-Free-TV 88223...................3 - 23
Módulo AC3 88228 ................................................ 3 - 24
Módulo VGA/IR 87717...........................................3 - 25
Módulo TVO/DVB 87812 .......................................3 - 25
Fuente de alimentación TVO2 87647 ................... 3 - 26
Fuente de alimentación TVO3 88202 ................... 3 - 36
Arcada 8772 ZP ..................................................... 3 - 28
Arcada 8784 ZP ..................................................... 3 - 29
Planus 4781 ZP .....................................................3 - 31
Tandberg 111997EU ............................................. 3 - 32
Vitros 6381 ZW ......................................................3 - 33
Xelos 5381 ZW ......................................................3 - 34
Aventos 3981 ZW ..................................................3 - 36
Delegaciones LOEWE ........................................... 3 - 37
Delegaciones en el extranjero............................... 3 - 38
Anexo
Tarjeta básica (Esquema de conexiones
y placas de circuito impreso) ................................. 3 - 40
Tarjeta de señales (Esquema de conexiones
y placas de circuito impreso) ................................. 3 - 40
Descodificador DVB1-Free-TV (Esquema de conexiones
y placas de circuito impreso) ................................. 3 - 40
Unidad Twin SAT VI (Esquema de conexiones) ... 3 - 40 TVO 2 (Esquema de conexiones
y placas de circuito impreso) ................................. 3 - 40
TVO 3 (Esquema de conexiones
y placas de circuito impreso) ................................. 3 - 40
Esquema de conexión emisor HF
(placas de circuito impreso) .................................. 3 - 40
1 - 6
Inhoudsopgave
Hoofdstuk 1 Algemeen
Veiligheidsmaatregelen .........................................1 - 8
Demontage van de achterwand ............................ 1 - 14
Reparatie-instructie ............................................... 1 - 15
Bedradingsschema ................................................1 - 16
Service-mode-functie’s ..........................................1 - 20
Menu Service ......................................................... 1 - 21
Afstemmingsinstructie ........................................... 1 - 22
Option Bytes-tabel .................................................1 - 34
Menu TV ................................................................ 1 - 37
Hoofdstuk 2 Schakelschema’s en printplaten
Schema’s platen
Scheidingsfilter ................................... 2 - 1
Afstandsbediening ”Control 150”........ 2 - 2 .........2 - 3
Bedieningsgedeelte 88221 ................. 2 - 4 ......... 2 - 5
Bedieningsgedeelte 88225 ................. 2 - 6 ......... 2 - 7
Bedieningsgedeelte 88226 ................. 2 - 8 ......... 2 - 9
Bedieningsgedeelte 88227 ................. 2 - 10 .......2 - 11
Beeldbuis paneel 87832 060/062....... 2 - 12 ....... 2 - 13
Hyperband-tuner 87222 058 .............. 2 - 14 .......2 - 15
Hyperband-tuner 87222 057 .............. 2 - 16
Hyperband-tuner 87222 059 .............. 2 - 17
AC3-module 88228............................. 2 - 18 ....... 2 - 19
Schakelschema 1 HF-zender ............. 2 - 20
Schakelschema 2 HF-zender ............. 2 - 21
Schema’s platen
VGA/IR-module 87717 050 ................ 2 - 22
VGA/IR-module 87717 050 ................ 2 - 23 ....... 2 - 24
Twin-SAT eenheid VI 87699 050 ....... 2 - 25
Twin-SAT eenheid VI 87699 052 ....... 2 - 26 ....... 2 - 27
Twin-SAT eenheid VI 87699 ................................. 2 - 28
Overzicht van de modules .................. 2 - 29
Hoofdstuk 3
Onderdelenlijsten
Basic-Board ...........................................................3 - 1
Signal-Board ..........................................................3 - 11
Bedieningsgedeelte 88221 .................................... 3 - 15
Bedieningsgedeelte 88225 .................................... 3 - 16
Bedieningsgedeelte 88226 .................................... 3 - 17
Bedieningsgedeelte 88227 .................................... 3 - 18
Beeldbuis paneel 87832 ........................................3 - 18
Hyperband -tuner 87271 ....................................... 3 - 20
Hyperband -tuner 87273 ....................................... 3 - 20
Hyperband -tuner 87998 ....................................... 3 - 21
Twin-SAT VI - module 87699 ................................3 - 21
Scheidingsfilter 85729 ...........................................3 - 23
DVB1-Free-TV decoder 88223..............................3 - 23
AC3-module 88228................................................ 3 - 24
VGA/IR-module 87717 .......................................... 3 - 25
TVO/DVB-module 87812 ....................................... 3 - 25
TVO2-voedingsapparaat 87647 ............................3 - 26
TVO3-voedingsapparaat 88202 ............................3 - 26
Arcada 8772 ZP ..................................................... 3 - 28
Arcada 8784 ZP ..................................................... 3 - 29
Planus 4781 ZP .....................................................3 - 31
Tandberg 111997EU ............................................. 3 - 32
Vitros 6381 ZW ......................................................3 - 33
Xelos 5381 ZW ......................................................3 - 34
Aventos 3981 ZW ..................................................3 - 36
LOEWE-vestigingen .............................................. 3 - 37
Vertegenwoordigingen in het buitenland...............3 - 38
Appendix
Basic Board (schakelschema + printplaat) ........... 3 - 40
Signal Board (schakelschema + printplaat) .......... 3 - 40
DVB-Free-TV decoder (schema + printplaat) ....... 3 - 40
Twin-SAT eenheid VI (schakelschema) ................3 - 40
TGVO 2 (schakelschema + printplaat) .................. 3 - 40
TGVO 3 (schakelschema + printplaat) .................. 3 - 40
Schakelschema HF-zender (printplaat) ...............3 - 40
1 - 7
Hinweis zum Schutz gegen Elektrostatik
1. Elektrostatisch gesicherte MOS-Arbeitsplätze.
Der Umgang mit gegen Elektrostatik empfindlichen Bauteilen muß an einem elektrostatisch gesicherten MOS-Arbeitsplatz erfolgen. Ein elektrostatisch gesicherter MOS-Arbeitsplatz erdet über Entladungswiderstände sämtliche leitende Materialien ein­schließlich der Person. Nichtleiter werden durch Luftionisa­tion entladen. Die Integration von Lötkolben und Meßgeräten in den gesicherten MOS-Arbeitsplatz ist nur mit Trenntrafo in jedem der verwendeten Geräte möglich. Die Meßgeräte-Mas­sen werden ebenfalls mit Entladungswiderständen geerdet.
2. Gesicherte Verpackung durch leitfähige Materialien.
Zum Schutz gegen Elektrostatik werden elektrisch leitende Kunststoffe für Verpackung und Transportmittel verwendet. Leitende Kunststoffe gibt es als schwarze oder transparente Schutzbeutel, Schaumstoff, Folien und als Behälter. Empfindliche Bauteile dürfen nur am gesicherten MOS-Ar­beitsplatz aus der Verpackung entfernt bzw. verpackt wer­den.
Sicherheitshinweise/Vorschriften
1. Instandsetzungen, Änderungen und Prüfung netzbetrieben­er elektronischer Geräte und deren Zubehör dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden.
2. Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise nach VDE 0701, Teil 200, und die Vorschriften und Sicherheitshinweise des jeweiligen Landes!
3. VDE 0701, Teil 200, beinhaltet Vorschriften zur Instandset­zung, Änderung und Prüfung netzbetriebener elektronischer Geräte und deren Zubehör.
4. Vor der Auslieferung des Geräts muß eine Sichtprüfung des Geräts und der Anschlußleitungen (und soweit vorhanden, des Schutzleiters), und die Messung des Isolationswider­standes und des Ersatz-Ableitstromes nach VDE 0701, Teil 200, durchgeführt werden. Der niederohmige Durchgang des Schutzleiters ist durch Messung laut Vorschrift VDE 0701, Teil 1, nachzuweisen.
5. Die Vorschriften des jeweiligen Landes sind zusätzlich zu beachten.
6. Bauteile mit dem Symbol gekennzeichnet, dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden.
Demontage der Rückwand
Zum Abnehmen der Rückwand werden die fünf Rückwand­schrauben R herausgedreht. Schraubenzieher in die Aussparung V einführen. Verriegelung nach unten drücken und gleichzeitig Rückwand nach hinten schieben (Abb. 1).
Gerätechassis in Reparaturstellung bringen
1. Das Chassis hinten leicht anheben und vorsichtig nach hin­ten aus dem Gerät herausziehen (Abb. 2).
2. Lösen Sie die Kabelfixsierungen. Drehen Sie jetzt das Chas­sis um 90° entgegen dem Uhrzeiger und stellen Sie das Chas­sis hinter dem Gerät ab (Abb. 3).
3. Nach erfolgter Reparatur/Einstellung müssen die Leitungen wieder in ihre ursprüngliche Lage gebracht und fixiert wer­den.
Reparaturstellung für die Leiterplatte Signal-Board
1. Die Leiterplatte Signal-Board vom Hauptchassis (Basic­Board) abnehmen; vorher müssen alle Anschlußkabel abge­zogen werden.
2. Die vier Schrauben (A) (Abb. 4) aus der AV-Abdeckung aus Kunststoff herausschrauben und die AV-Abdeckung durch Ausclipsen von der Leiterplatte Signal-Board abnehmen.
3. D
ie vordere Metallabdeckung von der Leiterplatte Signal-Board abnehmen (Abb. 5). Den gleichen tallabdeckung wiederholen (Abb. 6).
4. Die drei Verlängerungskabel an die Leiterplatte Signal-Board anschließen; darauf achten, daß die Leiterplatte Signal-Board die Leiterplatte Basic-Board nicht berührt (Abb. 7).
5. Nach erfolgter Reparatur/Einstellung müssen sämtliche Ka­bel wieder in ihre ursprüngliche Lage gebracht und fixiert werden.
Hinweis:
Die Verlängerungskabel werden als Reparatur-Teilesatz unter der Bestell-Nr. 291-90274.920 geliefert.
Vorgang bei der hinteren Me-
Reparaturhinweis Signal - Board MediaPlus
Bei Fehlern auf dem Signal-Board gehen Sie bitte folgender maßen vor:
- Nehmen Sie den EAROM (I 1891) aus der Leiterplatte heraus. Das Gerät ist weiterhin spielfähig.
- Bekommen Sie jetzt ein stehendes Bild, ist der EAROM defekt, (etwaige Geometriefehler bleiben dabei unberücksichtigt).
- Ist der Fehler weiterhin vorhanden, liegt das an einem anderen Bauteil auf dem Signal-Board.
- wenn Sie das Signal-Board bei der Kundendienst-Zentrale Kronach tauschen wollen, setzen Sie den EAROM aus dem defekten Signal-Board in das neue ein. So ersparen sie sich den Geräteabgleich und die Programmierung.
Wichtig!
Am defekten Signal-Board entfernen Sie bitte die AV-Abdek­kung.
1 - 8
Note on electrostatic shielding
1. Electrostatically shielded MOS workstations
Components sensitive to electrostatic discharge must be handled at workstation with electrostatic shielding. An elec­trostatically shielded MOS workstation is fitted with discharge resistor which earth all conductive materials, including the technician working there. Dielectrics are discharged by air ionisation. The use of soldering irons and measuring equip­ment at shielded workstation is only possible in conjunction with isolating transformer in each of the devices used. Meas­uring equipment chassis are also earthed with discharge re­sistors.
2. Shielded packaging using conductive materials
To protect against electrostatic charges, electrically conduc­tive plastics are used for packaging and transport purposes. Conductive plastics are available in the form of transparent protective bags, foam plastic, film sheeting or containers. Sensitive components requiring the use of protective pack­aging must only be packed and unpacked at shielded work­stations.
Safety warnings/regulations
1. The repair, modification and testing of mains-operated elec­tronic devices and their accessories must only be performed by qualified persons.
2. It is necessary to follow the regulations and safety warnings to VDE 0701, part 200, as well as the regulations and safety warnings applicable in the country concerned.
3. VDE 0701, Part 2, contains regulations on the repair, modifi­cation and testing of mains-operated electronic devices and their accessories.
4. Before delivery, the device and the connecting leads (includ­ing any protective earth conductor fitted) must undergo visu­al inspection, and the insulation resistance and the equiva­lent leakage current must be measured according to VDE 0701, part 200. The low-resistance continuity of the protec­tive earth conductor must be verified by measurement to VDE regulation 0701, part 1.
5. The regulations of the country concerned must also be ob­served.
6. Only genuine parts must be used for replacing components marked with the symbol .
Rear panel removal
Unscrew the five rear panel screws R to remove the rear panel. Insert screw driver into recess V. Depress interlocking and at the same time slide rear panel to the rear (fig. 1).
How to move the chassis into the service position
1. Hold and lift the rear of the chassis and gently pull the chas­sis toward you (fig. 2).
2. Undo the cable fixtures. Turn the chassis through 90°anti­clockwise and place the chassis behind the set (fig. 3).
3. After servicing ensure all wiring is returned to its original po­sition and fixed.
Service position for the signal board
1. Remove the signal board from the main chassis (Basic board), ensuring all leads are disconnected.
2. Remove the four screws (A) (fig. 4) from the plastic AV cover and unclip the AV cover from the signal board.
3. Remove the front metal cover from the signal board (fig. 5). Do the same for the rear metal cover (fig. 6).
4. Fit the three extension leads to the signal board making sure that the signal board does not touch the basic board (fig. 7).
5. After servicing ensure all wiring is returned to its original po­sition and fixed.
Note:
The extension lead wire kit is supplied as a service kit. (Part number 291-90274.920).
1 - 9
Repair information for the signal board
MediaPlus
There is any error on the signal board, please proceed as de­scribed:
- Remove the EAROM (I 1891) from the printed circuit board. The TV is able to keep running.
- If you get a static picture, the EAROM is out of order (possible geometry errors remain unconsidered).
- If the error is still there, it's because of another component on the signal board.
- If you want to change the signal board at the service head office in Kronach, insert the EAROM from the damaged signal board into the new one. So you don't need to make the alignment and the programming of the TV set.
Important!
Please remove the AV cover at the damaged signal board.
Recommandations pour la protection con
tre les charges électrostatiques
1. Postes de travail MOS protégés électrostatiquement
La manipulation de composants sensibles aux charges élec­trostatiques doit impérativement se faire a un poste de travail MOS protégé électrostatiquement. Un tel poste de travail MOS protégé électrostatiquement met tous les matéraux conducteurs à la masse par l’intermédiaire de résistances de décharge, y compris la personne qui y travaille. Les non­conducteurs sont déchargés par ionisation de l'air. L'intégration de fers 3 souder et d'appareils de mesure dans le poste de travail MOS protégé électrostatiquement n'est admissible que par l’intermédiaire de transformateurs de sép­aration intégrés à chacun des appareils. Les terres des ap­pareils de mesure sont également mises 3 la masse par l'intermédiaire de résistance de décharge.
2. Emballages de sécurité faits de matériaux conducteurs
Pou les protéger contre les charges électrostatiques, les com­posants sensibles sont emballes et transportes dans des matières plastiques conductrices d’électricité. Les matières plastiques conductrises existent en tant que sachets de pro­tection noirs ou transparents, mousses, feuilles et aussi en tant que conteneurs. Les composants sensibles ne doivent être sortis de leu emballage conducteur ou y être emballes qu'au poste de travail MOS électrostatiquement protégé.
Consignes et prescriptions de sécurité
1. Les remises en état, modifications et examen d’appareils élec­troniques exploités sur réseau, et leurs accessoires, ne doi­vent être exécutés que par des professionnels.
2. On appliquera les prescriptions et consignes de sécurité se­lon VDE 0701, partie 200, et les prescriptions et consignes de sécurité du pays respectif!
3. VDE 0701, partie 200, comporte des prescriptions sur la re­mise en état, modification et examen d’appareils électroni­ques exploités sur réseau, et leurs accessoires.
4. Avant la livraison de l’appareil, il faut effectuer un examen visuel de l’appareil et câbles de branchement (et si existant de la terre), et la mesure de la résistance d’isolation et du courant de fuite de remplacement selon VDE 0701, partie
200. Le passage de basse impédance de la terre doit être démontré par une mesure conformément à la prescription VDE 0701, partie 1.
5. Les prescriptions du pays respectif doivent être également observées.
6. Les éléments caractérisés avec le symbole ne doivent être remplacés que par des pièces originales.
Démontage du panneau arrière
Pour enlever la paroi arrière, dévissez les cinq vis R. Introduire un petit tournevis dans l’ouverture V. Pousser le verrouillage vers le bas et faire glisser en même temps le paroi arrière vers l’arrière (fig. 1).
Châssis d'appareil en position de réparation
1. Lever légèrement le châssis a l’arrière et le sortir avec pré­cautions de l’appareil vers l’arrière (fig. 2).
2. Desserrer les serre-câble. Tourner le châssis à 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et placer le châssis derrière l’appareil (fig. 3).
3. Une fois la reparation/réglage effectuée, les câbles doivent être remis dans leur position initiale et fixes.
Réparation de la carte à circuits imprimes «Signaux»
1. Enlever la carte signaux du châssis principal (carte mère); auparavant, tous les câbles de raccordement doivent être débranchés.
2. Dévisser les quatre vis (A) (fig. 4) du recouvrement AV en plastique et retirer celui-ci de la carte signaux en ôtant les clips.
3. Enlever le recouvrement métallique frontal de la carte sig­naux (fig. 5). Procéder de la même manière pour le recouvre­ment métallique arrière (fig. 6).
4. Raccorder les trois câbles de rallonge à la carte signaux; ce faisant, veiller à ce que la carte signaux ne touche pas à la carte mère (fig. 7).
5. Une quatre la réparation/réglage effectuée, tous les câbles doivent être remis dans leur position initiale et fixes.
Remarque:
les câbles de rallonge sont fournis comme jeu de pièces de rép­aration sous le numéro de référence 291-90274.920.
1 - 10
Note d’information pour la maintenance du
circuit signal MediaPlus.
En cas de panne sur la platine signal veuillez procéder comme suit:
- Retirer l’EAROM (I 1891) de son support. L’appareil est tou­jours apte à fonctionner.
- Si vous obtenez une image statique, l’EAROM est défectueuse (erreurs possibles et inconsidérées de la géométrie d’ image).
- Si la panne persiste, c’est qu’il s’agit d’un autre composant sur le module signal.
- Si vous voulez changer la platine signal auprès de votre fournisseur Loewe Kronach, conservez l’EAROM de la platine défectueuse afin de l’insérer dans la nouvelle platine. De ce fait, vous n’aurez pas besoin de réaligner et de reprogrammer le téléviseur.
Important!
Oter de ture AV.
la platine défectueuse que vous conserverez le couver-
Nota per la protezione da scariche elettro­statiche
1. Posti di lavoro MOS protetti elettrostaticamente
La manipolazione di componenti sensibili alle scariche elet­trostatiche deve essere eseguita a posti di lavoro MOS pro­tetti da queste scariche. Un posto di lavoro MOS protetto dalle scariche elettrostatiche convoglia a terra tutti i materiali con­duttori compresa la persona mediante resistenze di scarica. Gli isolatori vengono scaricati mediante ionizzazione dell'aria. L'integrazione di saldatoi e apparecchi di misura nel posto di lavoro MOS protetto é possibile solo attraverso trasformatori di separazione in ogni apparecchio usato. Anche le massa degli apparecchi di misura vengono scaricate a terra medi­ante resistente di scarica.
2. Imballaggio protetto mediante materiali conduttori
Per proteggere le componenti dalle scariche elettrostatiche vengono usati degli imballaggi e dei mezzi di trasporto di materiale sintetico conduttore. Esistono imballaggi di materi­ale sintetico conduttore sottoforma di sacchetti di protezione trasparenti o neri, materiale schiumoso, fogli e contenitori. Componenti sensibili devono essere tolti, risp. messi negli imballaggi di materiale conduttore solo in un posto di lavoro MOS protetto.
Note per la sicurezza/disposizioni
1. Riparazioni, modifiche e controlli su apparecchiature elettro­niche ed accessori collegati alla rete elettrica devono essere eseguiti esclusivamente da personale esperto.
2. Si applicano le disposizioni e le note per la sicurezza della norma VDE 0701, parte 200, e quelle del Paese di installa­zione.
3. VDE 0701, parte 200, riporta le disposizioni per le riparazio­ni, modifiche e controlli su apparecchiature elettroniche ed accessori collegati alla rete elettrica.
4. Prima della consegna, si deve effettuare un controllo visivo dell’apparecchio e dei cavi di collegamento (anche del con­duttore di protezione, se presente) nonchè la misurazione della resistenza di isolamento e della corrente deviata sosti­tutiva secondo la norma VDE 0701, parte 200. La continuità a basso valore ohmico del conduttore di protezione va dimo­strata secondo la norma VDE 0701, parte 1.
5. Si devono rispettare anche le disposizioni relative in vigore nel Paese di installazione.
6. Componenti contrassegnati con il simbolo devono es­sere sostituiti solo con ricambi originali.
Smontaggio del pannello posteriore
Per togliere il pannello si svitano le cinque viti R del pannello posteriore. Introdurre la punta del cacciavite nelle fessure V. Spingere il bloccaggio verso il basso e contemporaneamente far scivolare il pannello posteriore indietro (fig. 1).
Come si porta il telaio in posizione di riparazione
1. Alzare leggermente il telaio sulla parte posteriore ed estrarlo cautamente dalla parte posteriore dell’apparecchio (fig. 2).
2. Allentare i fissaggi dei cavi. Girare il telaio di 90° verso sinis­tra e appoggiare il telaio dietro l’apparecchio (fig. 3).
3. Dopo la riparazione/regolazione riportare i cablaggi nella posizione originaria e fissarli.
Posizione di riparazione della piastra segnale
1. Staccare la piastra segnale dal telaio principale (piastra di base). Prima staccare tutti i cablaggi.
2. Togliere le quattro viti (A) (fig. 4) dal coperchio di plastica dell’AV e, premendo i clip, smontare il coperchio dell’AV dalla piastra segnale.
3. Togliere il coperchio di metallo anteriore dalla piastra seg­nale (fig. 5). Ripetere l’operazione per il coperchio di metallo posteriore (fig. 6).
4. Collegare i tre cavi di prolunga alla piastra segnale facendo attenzione che la piastra di base non tocchi la piastra seg­nale (fig. 7.
5. Dopo la riparazione/regolazione, riportare i cablaggi nella posizione originaria e fissarli.
NOTA:
cavi di prolunga sono forniti come set di riparazione con il N° di codice 291-90274.920.
1 - 11
Nota di riparazione della piastra segnale
MediaPlus
In caso di guasto della piastra segnale seguire le seguenti indi­cazioni:
- Estraete EAROM (I 1891) dal modulo. L'apparecchio è ancora funzionante.
- Se adesso, l’immagine è ferma l'EAROM è difettoso, (eventuali errori sulla geometria non sono da prendere in considerazione).
- Se il guasto si presenta ancora, esso è da ricercare su un altro componente della piastra segnale.
- In caso di permuta della piastra difettosa, tramite la Loewe Kronach, trattenete presso di voi l’EAROM, onde evitare la perdita dei dati memorizzati.
Importante:
Trattenete dal modulo difettoso coperchio AV.
Advertencia para la protección contra
cargas electrostáticas
1. Protección contra cargas electrostáticas en puestos de manipulación de módulos MOS
La manipulación de piezas sensibles contra cargas electros­táticas debe realizarse en puestos de manipulación de mó­dulos MOS protegidos contra dichas cargas. Para que un puesto de manipulación de módulos MOS esté protegido contra descargas electrostáticas, todos los mate­riales conductores, incluído el operario, deben conectarse a tierra mediante resistencias de descarga. Los elementos no conductores deben descargarse mediante un ionizador de aire. La integración de soldadores y aparatos de medición en los puestos de manipulación de módulos MOS sólo se puede realizar con transformadores separadores en cada aparato utilizado. También deben conectarse a tierra las masas de los aparatos de medición utilizando resistencias de descarga.
2. Embalaje protegido con materiales conductores
Para la protección contra las cargas electrostáticas se utili­zan materiales sintéticos conductores para el embalaje y el transporte. Los materiales sintéticos conductores están dis­ponibles en forma de bolsas protectoras negras o transpa­rentes, gomaespuma, películas y envases. Las piezas electrostáticamente sensibles deben embalarse y/o desembalarse solamente en puestos de manipulación de módulos MOS.
Advertencias y normas de seguridad
1. Las puestas a punto, cambios y revisiones de aparatos elec-
trónicos alimentados por la red y sus accesorios, sólo deben realizarse por personas especializadas.
2. Son aplicables las advertencias y normas de seguridad de­talladas en la norma VDE 0701, apartado 200 y las corres­pondientes de cada país.
3. El apartado 200 de la norma VDE 0701 describe las puestas a punto, cambios y revisiones de aparatos electrónicos ali­mentados por la red y sus accesorios.
4. Antes de efectuar el suministro del aparato debe realizarse una comprobación visual del mismo y de las líneas de co­nexión (y, en su caso, de la línea protectora), así como una medición de la resistencia de aislamiento y de la corriente sustitutiva de escape según VDE 0701, apartado 200. Debe verificarse la baja resistencia de la línea protectora recogida en la norma VDE 0701, apartado 1.
5. Se han de tener en cuenta además las normas de los países
correspondientes.
6. Las piezas marcadas con el símbolo sólo podrán reem-
plazarse por piezas originales.
Medición de alta tensión
1. Ajustar el brillo al mínimo.
2. Medir la alta tensión. El aparato debe marcar 29,0 kV ± 0,7
kV. En caso de excederse el límite de tolerancia, debe corre­girse inmediatamente para prevenir el fallo prematuro de los componentes.
3. Para limitar las posibles radiaciones de rayos X, es impor-
tante utilizar exclusivamente el tubo de imagen recomenda­do.
Advertencia: Es importante utilizar un voltímetro preciso y
revisado periódicamente.
Desmontaje del panel posterior
Para retirar el panel posterior deben extraerse los cinco torni­llos R que lo fijan al aparato. El destornillador debe introducirse en la ranura V. Empujar el cierre hacia abajo, deslizando al mis­mo tiempo el panel posterior hacia atrás (Figura 1).
Colocación del chasis del aparato en posición de reparación
1. Levantar ligeramente el chasis por la parte trasera y tirar con cuidado hacia atrás para extraerlo del aparato (Figura 2).
2. Liberar las sujeciones de los cables. Girar el chasis 90 sentido contrario al de las agujas del reloj y dejarlo detrás del aparato (Figura 3).
3. Una vez finalizada la reparación o puesta a punto, colocar y fijar los cables en su posición original.
o
en
Posición de reparación del circuito impreso de la tarjeta de señales
1. Extraer la tarjeta de señales del chasis principal (tarjeta bá­sica); antes han de retirarse todos los cables de conexión.
2. Extraer los cuatro tornillos (A) (Figura 4) de la cubierta plás­tica de AV y retirar ésta desencajándola de la tarjeta de se­ñales.
3. Retirar la cubierta metálica delantero de la tarjeta de señales (Figura 5). Repetir el proceso con la cubierta metálica poste­rior (Figura 6).
4. Conectar los tres cables alargadores a la tarjeta de señales; tener cuidado de que la tarjeta de señales no entre en tacto con el circuito impreso de la tarjeta básica (Figura 7).
5. Una vez finalizada la reparación o puesta a punto, colocar y fijar los cables en su posición original.
Nota:
Los cables alargadores se pueden encargar como juego de pie­zas de recambio indicando el número de pedido 291-90274.920.
con-
Notas para la reparación de la tarjeta de
señales MediaPlus
En caso de avería, rogamos dar los siguientes pasos:
- Extraer la EAROM (I 1891) de la placa de circuito impreso.
Esto no impide que el aparato siga funcionando.
- Si aparece una imagen fija, significa que la EAROM está de-
fectuosa (no se consideran los posibles fallos en la geometría de la imagen).
- Si el fallo persiste, la avería se encuentra en otro componente
de la tarjeta de señales.
- Para cambiar la tarjeta de señales en nuestro Centro de Aten-
ción al Cliente en Kronach, instalar la EAROM de la tarjeta de señales defectuosa en la tarjeta nueva. Así se ahorra la com­probación y programación del aparato.
Importante!
Retirar los de la tarjeta de señales la cubierta de AV.
1 - 12
Aanwijzing ter bescherming tegen elektrostatica
1. Elektrostatisch beveiligde MOS-werkplekken.
De omgang met voor elektrostatica gevoelige componenten moet op een elektrostatisch beveiligde MOS-werkplek plaats­vinden. Bij een elektrostatisch beveiligde MOS-werkplek worden alle geleidende materialen en de persoon zelf via ontladingsweer­standen geaard. Niet-geleiders worden door luchtionisatie ontladen. De integratie van soldeerbouten en meetapparaten in de beveiligde MOS-werkplek is alleen met een scheiding­stransformator in elk van de gebruikte apparaten mogelijk. De massa’s van de meetapparaten worden eveneens met ontladingsweerstanden geaard.
2. Veilige verpakking door geleidende materialen.
Ter bescherming tegen elektrostatica worden elektrisch ge­leidende kunststoffen voor de verpakking en de transport­middelen gebruikt. Geleidende kunststoffen zijn als zwarte of transparante beschermzakjes, schuimstof, folie en als con­tainer verkrijgbaar. Gevoelige componenten mogen alleen op de beveiligde MOS­werkplek uit de verpakking worden gehaald resp.worden ver­pakt.
Veiligheidsinstructies/voorschriften
1. Elektronische apparaten met netvoeding en hun toebehoren mogen uitsluitend door vakkundige personen worden gerepa­reerd, gewijzigd en gecontroleerd.
2. De voorschriften en veiligheidsinstructies volgens VDE 0701, deel 200, en de voorschriften en veiligheidsinstructies van het desbetreffende land zijn van kracht!
3. VDE 0701, deel 200, bevat de voorschriften voor de reparatie, de wijziging en de controle van elektronische apparaten met netvoeding en hun toebehoren.
4. Voordat het toestel wordt afgeleverd, moeten het toestel en de aansluitleidingen (en voor zover aanwezig, de aarddraad) aan een visuele controle worden onderworpen en de isola­tieweerstand en de reserve-lekstroom conform VDE 0701, deel 200, worden gemeten. De laagohmige doorgang van de aarddraad moet door meting volgens voorschrift VDE 0701, deel 1, worden aangetoond.
5. Tevens dienen de voorschriften van het desbetreffende land in acht te worden genomen.
6. Componenten die gekenmerkt zijn met het symbool , mogen uitsluitend door originele reserveonderdelen worden vervangen.
Demontage van de achterwand
Om de achterwand te verwijderen, moeten de vijf schroeven R uit de achterwand worden gedraaid. Steek de schroevendraaier in de uitsparing V. Druk de vergrendeling naar beneden en schu­if tegelijkertijd de achterwand naar achteren (afb. 1).
Chassis van het toestel in de reparatiestand zetten
1. Til het chassis aan de achterkant iets op en schuif het voor­zichtig naar achteren uit het toestel (afb. 2).
2. Maak de kabelbevestigingen los. Draai het chassis nu 90° tegen de klok in en zet het chassis achter het toestel neer (afb. 3).
3. Na de reparatie/instelling moeten de kabels weer op de oor­spronkelijke positie worden aangebracht en bevestigd.
Reparatiestand voor printplaat Signal-Board
1. Verwijder de printplaat Signal-Board van het hoofdchassis (Basic-Board); eerst moeten alle aansluitkabels worden los­getrokken.
2. Draai de vier schroeven (A) (afb. 4) uit de kunststof-AV-afdek­king en wip de AV-afdekking van de printplaat Signal-Board.
3. Verwijder de metalen afdekking van de printplaat Signal-Board (afb. 5). Doe hetzelfde bij de achterste metalen afdekking (afb.
6).
4. Sluit de drie verlengkabels op de printplaat Signal-Board aan; let erop, dat de printplaat Signal-Board de printplaat Basic­Board niet raakt (afb. 7).
5. Na de reparatie/instelling moeten alle kabels weer op de oor­spronkelijke positie worden aangebracht en bevestigd.
Aanwijzing:
De verlengkabels zijn als reparatie-onderdeel onder bestelnum­mer 291-90274.920 verkrijgbaar.
1 - 13
Reparatie-instructie Signal - Board
MediaPlus
Bij fouten op de Signal-Board gaat u als volgt te werk:
- Verwijder de EAROM (I 1891) uit de printplaat. Het toestel isnog steeds functioneel.
- Als nu een stilstaand beeld ontstaat, is de EAROM defect, (met eventuele geometriefouten wordt hierbij geen rekening gehouden).
- Als de fout blijft bestaan, ligt dat aan een andere component op de Signal-Board.
- Als u de Signal-Board bij de service-centrale Kronach wilt vervangen, plaatst u de EAROM van de defecte Signal-Board in de nieuwe. Op die manier hoeft u het toestel niet opnieuw af te stemmen en te programmeren.
Balangrijk!
Verwijder bij een defect Signal-Board de AV-afdekking.
Demontage der Rückwand Gerätechassis in Reparaturstellung bringen
Rear panel removal How to move the chassis into the service position
Démontage du panneau arrière Come si porta il telaio in posizione di riparazione
Smontaggio del pannello posteriore Châssis d'appareil en position de réparation
Desmontaje del panel posterior Colocación del chasis del aparato en posición de reparación
Demontage van de achterwant Chassis van het toestel in de reparatiestand zetten
VV
Abb.2
Fig.2
Afb. 2
SAT A/D
SAT A/D
VHF/UHF
AV 3AV 1 AV 2/RGB
AUDIO DIGITAL
SUR
L
R
SUB/
WOOFER
IN
OUT
RC5/ RC6
SAT
SERVICE
IR
AUDIO IN
VGA
R
OUT
AUDIO
L
75
SUBWOOFER STAND
R
R
R
SAT A/D
SAT A/D
SAT
VHF/UHF
75
Abb.1
Fig.1
Afb. 1
AV 3AV 1 AV 2/RGB
AUDIO DIGITAL
SUR
L
R
SUB/
WOOFER
IN
OUT
R
RC5/ RC6
SERVICE
IR
AUDIO IN
VGA
R
OUT
AUDIO
L
SUBWOOFER STAND
Abb.3
Fig.3
Afb. 3
R
AUDIO IN
IN
SUB/
WOOFER
VGA
SAT A/D
R
AV 3AV 1 AV 2/RGB
OUT
AUDIO
VHF/UHF
SAT A/D
OUT
AUDIO
DIGITAL
SUBWOOFER
STAND
L
75
SUR
L
SERVICE IR
RC5/
RC6
SAT
R
1 - 14
90°
AV Abdeckung
AV Cover
Couverture AV
Coperchio AV
Cobierta AV
AV-afdekking
Metallabdeckung (hinten)
Metal cover (rear)
Couverture métallique (postérieur)
Coperchio di metallo (posteriore)
Cubierta metálica (trasera)
Metale afdekking (achter)
Schrauben (A)
Screws (A)
Tornillos (A)
Schroeven (A)
Vis (A) Viti (A)
Signal-Board
Abb. 5
Abb. 4
Fig. 5 Afb. 5
Fig. 4 Afb. 4
Verlängerungskabel (Bestell-Nr. 291-90274.920)
Extension cable (Part number 291-90274.920)
Câble de prolongement (Numéro de commande 291-90274.920)
Cavo di prolunga (Numero d’ordinazione 291-90274.920)
Cable alargador (n° de pedido 291-90274.920)
Verlengkabel (Bestelnr. 291-90274.920)
Metallabdeckung (vorne)
Metal cover (front)
Couverture métallique (antérieur)
Coperchio di metallo (anteriore)
Cubierta metálico (delantera)
Metale afdekking (voor)
AV Abdeckung
AV Cover
Couverture AV
Coperchio AV
Cobierta AV
AV-afdekking
W1311
W1003
Basic-Board
W211
W1731
Abb. 6
Fig. 6 Afb. 6
W610
W511
W1003
W1311
W1731
Signal-Board
1 - 15
W1681
Abb. 7
Fig. 7 Afb. 7
Verdrahtungsplan • Wiring diagram • Plan de câblage Schema di connessioni • Esquema de conexiones • Bedradingsschema
Chassis Q 2500 DVB
U 199
SAT-Tuner
SAT A/D-Tuner
(13) 171-86186013
SAT- Empfangseinheit VI
SAT Receiver VI
W760
W280
W7611
W770
I700
W7506
W7680
W120
W100
(11) 171-87829013
W390
W680
(6) 171
(7) 171-88456051
-8782
9001
(10)
(5) 171-88252001
17 1-875
34008
W7781
W7943
W7120
W7100
(9) 171-
85855017
171-86318
W3152
W3258
W8461
W3201
Bedienteil
Control unit
W8104
W8101
Bildrohrplatte + SVM
Picture tubeboard & SVM
U3371
W3301
W3001
N 3258
U
Focus 1
N 8003
N 8214
N 3051
G2
N 8613
Focus 2
N 3001
an Abl.-Platte to defl. PCB
an Bildrohrerdung to Picture tube earthing
230 V~
N 8081
N 8521
(4) 171-86191005
N 8611
N 8212
N 3550
W1943
W1101
V24
DVB Free Decoder
(1
2
) 1
W1506
Scart 1
Scart 3Scart 2
N 532
W532
W550
W545
T 531
U
G2
Focus 1
Focus 2
Entmagnetisierung
W613
Degaussing
W7916
Basic Board
7
1
-8
6
1
W1416
W620
8
5
0
1
0
W213
W260
W1611
W1681
(3) 171-85855008
W1076
Signal - Board
W619
W611
W214 W212
Tuner / ZF - Multisystem with antennasplitter
Tuner / ZF - Multisystem
W216
an Frequenzweiche to Cross-Over network
L
R
N 471/472
N 481/482
W471
W 250
W470
W481
W211
W560
W651
W569
W620
W610 W511
an Abl.-Platte 1013 to defl. PCB
(18) 171-87286004
W701
N 560
an Abl.-Platte 1015 to defl. PCB
an Abl.-Platte 1016 to defl. PCB
N 569
Chassis Q 2500 / Basic - Board
Chassis Q 2500 / Basic board
1 - 16
61417_52 61417_62 61420_50 61420_00/60 61426_12/62 61426_52 61429L10 61430L10 61437 61438_52 61438_62
N 471 85909053 KABELBAUM 2-POL1000LG SW/GN BV171-85909 XX
87428001 KABELB. 2/3-POL 1000LG SW/GN BV171-87428 N 472 88247051 KABELB. 3/2POL 1000LG GR/WS LV171-88247 X X X X X X X X X X X N 481 85909051 KABELBAUM 2-POL1000LG SW/GE BV171-85909 XX
87428002 KABELB. 2/3-POL 800LG SW/GE BV171-87428 N 482 88247053 KABELB. 3/2POL 1000LG OR/WS LV171-88247 X X X X X X X X X X X N 532 87814050 KABELB.H-ABLENKUNG 550LG BV171-87814 X X X X X X
87983051 KABELBAUM 2-POL 550LG H-A/UL LV171-87983 X X
88214051 KABELBAUM H-ABLENKUNG 550LG LV171-88214 XXX N 569 88205051 KABELBAUM V-ABLENKUNG 2-POL 550LG LV X X
88207051 KABELBAUM V-ABLENKUNG 2/3-POL. 550LG LV X X X X X X
88218051 KABELBAUM V-ABLENKUNG 2-POL. 550LG XXX N 881 87338001 KABEL IR 2POL LV 169-87338 X X N3001 87838050 KABELBAUM 1-POL 400LG GRUEN BV171-87838 X X X X X X X X X X X N3051 87886001 KABELBAUM 9-POL 400LG NATUR LV171-87886 X X X X X X X X X X X N3258 86191006 KABELBAUM 3-POL 200LG NATUR LV171-86191 X
87286066 KABELBAUM 3-POL 200LG UL NAT LV X
88452001 KABELBAUM 3-POL. 200LG LV171-88452 X X X X X X
88481001 KABELBAUM 3/2-POL. 120LG LV171-88481 XXX N3550 87534006 KABELBAUM 5-POL. 500LG NATUR X X X X X X X
87534056 KABELBAUM 5-POL 500LG UL NAT LV X X X X N6001 87154002 ERDUNGSBAND 600MM LG. XX
87154003 ERDUNGSBAND 770MM LG. X X X X X X X X X N8002 86318 KABELBAUM 6-POL. 120LG NATUR X X
86318050 KABELBAUM 6-POL 120LG UL NAT LV X X N8003 29158003 NETZKABEL DR. 3400MM 0,75 SW JST LV X X X X X X N8015 87878050 MASSELEITUNG GRUEN 300LG LV171-87878 X X X X X X X X N8081 85855006 KABELBAUM 8-POL1200LG SCHW. LV171-85855 X X X X
85855014 KABELBAUM 8-POL 700LG SCHW. LV171-85855 X X
85855056 KABELBAUM 8-POL 1200LG UL SW LV X X X X
85855064 KABELBAUM 8-POL 700LG UL SW LV X X N8212 88211051 KABELBAUM 1-POL 800LG ESD LV171-88211 X X
88211052 KABELBAUM 1-POL 650LG ESD LV171-88211 X X X X X X X N8214 88211052 KABELBAUM 1-POL 650LG ESD LV171-88211 X X X X
88211053 KABELBAUM 1-POL 500LG ESD LV171-88211 X X N8521 87791001 KABELBAUM 11POL. 800LG. NATUR X X X X X X X
87791002 KABELBAUM 11-POL 600LG NATUR LV171-87791 X X X X N8611 88204052 KABELBAUM NETZV. 2-POL 500LG SW/SW LV X X X X X X X
88204053 KABELBAUM NETZV. 2-POL 700LG SW/SW LV X X X X
88204062 KABELBAUM NETZV. 2-POL 500LG KPL. X N8613 88355052 KABELBAUM NETZV. 3(5)-POL 600LG NAT LV X X X X X X X X X
88355053 KABELBAUM NETZV. 3(5)-POL 900LG NAT LV X X X
1 - 17
Verdrahtungsplan • Wiring diagram • Plan de câble • Schema di connessioni • Esquema de conexiones • Bedradingsschema Chassis MediaPlus - DVB
TVO - Twin SAT VI - HF
SAT-Tuner
SAT A/D-Tuner
(13) 171-86186013
DVB Free Decoder
W1521
W1913
W1943
V24
W1251
W1193
W1146
W1029
Scart 1
W1024
(10) 171-87534008
(12) 171-86185010
W1506
W1512
W1141
W1211
U 199
SAT- Empfangseinheit VI
SAT Receiver VI
W760
W280
W120
W1031
Scart 3Scart 2
W100
W1431 W1541
W770
I700
W7506
W7611
W7680
(11) 171-87829013
W1416
W1551
W1611
W1531
W2091
W390
W680
(5) 171-88252001
W7492
W7916
W1421
W1251
Signal - Board
W7781
W7943
W7120
W7100
W1076
W2071
W729
W005
W004
W002
W781
W041
W728
W681 W624
W613
W846
171-87902001
171-87784001
TVO2 Online Modul
W071
W381
W771
W456
W891
W792
W481
HF - Sender
HF - transmitter
171-86318002
TVO-DVB-Netzteil
TVO DVB Power supply
(7) 171-88456051
W4878
W4876
(4) 171-86191005
(6) 171-87829001
T871
(9) 171-85855017
W4801
Entmagnetisierung Degaussing
W1071
W1021
W1051
171-87829003
W213
W260
W1011
W619
W611
W214 W212
Tuner / ZF - Multisystem with antennasplitter
Tuner / ZF - Multisystem
an Frequenzweiche
W216
to Cross-Over network
L
R
W471
W 250
W470
W481
W211
W2901
W1511W1610
W1991
W1081
(3) 171-85855008
W560
W651
W569
Chassis Q 2500 / Basic - Board
Chassis Q 2500 / Basic board
W620
W610 W511
(18) 171-87286004
W701
an Abl.-Platte 1015 to defl. PCB
an Abl.-Platte 1016 to defl. PCB
an Abl.-Platte 1013 to defl. PCB
W545
D
W532
T 531
W550
1 - 18
Verdrahtungsplan • Wiring diagram • Plan de câble • Schema di connessioni • Esquema de conexiones • Bedradingsschema Chassis MediaPlus SAT VI /
Twin SAT VI
SAT/Twin-SAT-Nachrüstsatz VI SAT retrofit kit VI Lot deraltrapage SAT VI Kit di equipaggiamento successivo SAT VI
SAT-VI
SAT
SAT A/D
SAT A/D
VHF/UHF
Doppel-SAT-Tuner (Twin) SAT- Tuner doppio (Twin) Double SAT tuner (Twin) Dubbel-SAT-tuner (Twin) Syntoniseur double SAT (Twin) Sintonizador SAT doble (Twin)
SAT-Tuner analog / digital SAT-Tuner analogico / digitale SAT tuner analog / digital SAT-tuner analoog / digitaal Syntoniseur SAT analogique/numérique Sintonizador SAT analógico / digital
(5) 171-88252001
B2
W1506
RC5/RC6
IR
W1521
W1943
W1913
SERVICE
CTRL
VGA
AUDIO IN
AUDIO OUT
W1512
W1416
R
AV1
L
AV2/RGB
AV3
SUR
C
SUB
W120
W100
51
41
(6) 171-87829001
W1611 W1421
R
L
W1251
I 360
I 860
W760
41
W770
W280
41
I 700
81
(3) 171-85855008
W1021W1051 W1011
W1071
W1076
Signalboard Carte signal Tarjeta de señales
W1991
W1081
(4) 171-86191005
W390
13
Chassis Q 2500/ Basic Board Chassis Q 2500/ Basic board
(7) 171-88456051
1
~
~
B216
Hyperband - Tuner / ZF
+
W619
BC E
W680
16
W611
W213
W214
1 4
W260
W212
PIP - Tuner
S D G
W250
1
1 2
1 2
8
W481
Antenne Arial
W471
W211 W610
1  13
4
8
5
D
S G
810 6 5 2
Wandler Trafo S.M. Transformer
W560
1
1
W652
3
3
S D G
13  1
31
W651
W569
2 1
W620
1  13 1  13
Châssis Q 2500/ Platine de fondation Telaio Q2500/ Piastra di fondatione
W545
222012 13 14 15 16 17 18 19
W701
1
3
W532
Zeilen Trafo Line Transformer
W511
W548
1 5
B C E
 B C  E
U
G2
T 531
1 - 19
Anordnung der SERVICE-Mode-Befehle auf der Fernbedienung Arrangement of the SERVICE Mode commands on the remote control Arrangement des instructions du mode SERVICE sur la télécommande Ordine dei comandi nel “modo di SERVIZIO” sul telecomando Disposición de los comandos del modo SERVICIO en el mando a distancia Rangschikking van de SERVICE-mode-functie’s op de afstandsbediening
Einstieg in den Service-Mode
)
Funktionstaste auf der Ortsbedienung fünfmal drücken (Anzeige „Service“ markiert), anschließend innerhalb 1 sec. Taste „M” auf der Fernbedienung zu drücken.
Entering Service Mode
On the local control press function key
)
five times (indication “Service” will appear), afterwards within a sec. Press key “M” on the remote control.
Entrée dans le mode maintenance
Poussez cinq fois la touche fonction
)
sur la commande locale (indication «Service» apparaît), après cela poussez la touche «M» sur la télécommande en une sec.
Einschalten TV-Service-Mode ✶)
Switching to TV-Service Mode ✶) Enclenchement du mode Service TV ✶) Inserimento modi di servizio TV ✶) Modo SERVICE de encendido del televisor ✶) Einschalten TV-Service-Mode ✶) TV-service-mode Inschakelen✶)
Attivazione del modo di servizio
Sui comandi nell’apparecchio premere cinque
)
volte il tasto funzione appare),
successivamente entro un sec.
premere il tasto “M” con il telecomando.
Entrada al modo SERVICE
Pulsar cinco veces la tecla de función
)
en el televisor (aparece el diálogo “Service”)
y a continuación pulsar el botón “M” del mando
(indicatore
„Service“
Auswahl der Abgleichfunktionen
Calling of the alignment functions Selection des fontions de réglage Selezione delle funzioni di taratura Selección de las funciones de ajuste Afstemmingsfunties kiezen
a distancia en el plazo de 1 segundo.
Overschakelen op de service-mode
Druk vijf keer op de functietoets
)
toestel (indicatie “Service” verschijnt), druk
op het
aansluitend binnen 1 sec. op de toets “M” op de afstandsbediening.
1 - 20
OK
Service Mode AUS/Off/Arrêt/Spento/Apagado Uit zurück in den TV-Betrieb
Return to TV operating mode Retour au mode TV Ritorna su TV Vuelta al funcionamiento como televisor Terug naar TV-weergave
Abgleichwert abspeichern
Storing of alignment value in memory Memorisation de la valeur reglée Memorizzazione dei valori di taratura Memorización del valor de ajuste Afstemmingswaarde opslaan
Abgleich der angewählten Funktionen
Alignment of the function called Réglage de la fonction selectionnée Regolazione della funzione selezionata Comprobación de las funciones seleccionadas Geselecteerde functies afstemmen
Service Menü • Service menu • Menu de service • Menu di servizio • Menú SERVICE • Service menu (MediaPlus)
Service
System data
Geometry
Cutoff
White drive
Options bytes
Colour VCO: main
Colour VCO: PIP
further
• • •
OK
Service
further
• • •
PIP Positions
Other adjustments
M
back end
E
PIP Positions
Generell V
Generell H
Stationtable V
Stationtable H
23
White drive
Red Green Blue
store with
OK
OK
Cutoff
60
M
back end
E
Red Green UG2 high
OK
store with OK
8
OK
M
back end
E
further to item "H Offset" weiter bis "H Offset"
Geometrie
Rotation
store with OK
System data
Chassis Q2500/H Software version
23
M
back end
E
V3.0 ACQ V2.05 TDC 1.03 EPROM code 28.03.02 EAROM code H00650 Operating time 6h
M
back end
E
OK
M
back end
E
Other adjustments
Y delay
Subbrightness
Subcontrast
Contrast factor Y
Text Position V
further
• • •
store
OK
with OK
Other adjustments
further
• • •
Text PositionH
RC Subsystem
store
OK
with OK
4
Option bytes
Option byte 0
Option byte 1
Option byte 2
Option byte 3
Option byte 4
M
back end
E
Colour VCO: PIP
47
M
back end
E
Value:
stop startadjust
– 0628
M
back end
E
Colour VCO: main
Value:
stop startadjust
– 0628
M
back end
E
Option byte 5
further
• • •
OK
Option bytes
further
• • •
Option byte 6
Option byte 7
Option byte 8
OK
M
back end
E
M
back end
E
Option byte 0
Bit 0
Bit 1
Bit 2
Bit 3
Bit 4
further
store
OK
with OK
Option byte 0
further
Bit 5
Bit 6
Bit 7
store
OK
with OK
• • •
• • •
0
1
1
0
1
0
M
back end
E
0
0
0
1
M
back end
E
1 - 21
Abgleich-Anweisung
Service-Mode MediaPlus 30.10.99
1. Funktion
Der Service-Mode macht den Abgleich variabler EAROM-Werte möglich und gestattet die Geräteprogrammierung über Service-Schnittstelle mittels PC/TV­Programmer. Der PC/TV-Programmer verbindet einen vorhanden PC über V24 mit der Service-Schnittstelle vom TV. Mit Hilfe der beiliegenden Software ist es dem Außendienstmitarbeiter möglich, eine für seinen Bezirk übliche Standard-Geräteprogrammierung (Kanalnummern, Programmnamen z.B. im Bereich von Kabelnetzen) in wenigen Sekunden mühelos und fehlerfrei durch­zuführen. Auch kann damit das EAROM editiert und als Datei im PC abgespei­chert werden.
Achtung!
Ein Software-Update für das Digital/TV - Board (DVB) ist nur über den PC/TV­Programmer möglich! Den PC/TV-Programmer (Art.-Nr. 87933-050) beziehen Sie bitte über die Loewe-Kundendienstzentrale Kronach. Der PC/TV-Programmer ist für die Chassisgeneration MediaPlus (Q 2400 / Q 2500) und folgende vorgesehen. Für ältere Chassisgenerationen ist er nicht verwendbar. Eine detaillierte Gebrauchsanweisung liegt dieser nützlichen Servicehilfe bei, so daß an dieser Stelle nähere Ausführungen entfallen können. Die PC/TV-Programmer Software V2.6 wird für Chassis Q 2500 zwingend benötigt. Die SW-Version V2.6 ist abwärtskompatibel und bedient somit auch das Chassis Q 2400. Update auf V2.6 über ISDN-InfoTip und Ftp-Server - siehe TK-Info Nr. 2001/4 - möglich. ftp.//ftp.loewe/public/TKService/Software/
2. Einstieg in den Service-Mode
Die Einstellfolge für den Service-Mode entnehmen Sie bitte vom Text des Bildes: „Anordnung der Service-Mode Befehle auf der Fernbedienung” (S. 25). Befindet sich nun das Gerät in der Service-Mode-Grundeinstellung , wird dies mit folgender OSD-Einblendung (Service-Menü) dokumentiert.
3. Hinweise zum Geometrieabgleich
Vertikalamplitude, Vertikal-Position, V-Linearität, V-Symmetrie, Horizontal­Amplitude, H-Phase, Ost/West , Trapez usw. werden getrennt für 50/60Hz Bildfrequenzen abgespeichert und müssen deshalb getrennt eingestellt werden:
Adjustment procedures
Service-Mode MediaPlus 30.10.99
1. Function
Service mode enables the comparison of EAROM variables and permits unit programming via the service interface using a PC/TV programmer. The PC/TV programmer connects an available PC to the service interface of the TV via V24. Using the software provided, the service representative can easily perform the standard unit programming required for his region (channel numbers, program names, e.g. for cable networks) within seconds. This can also be used to edit and save EAROM as a file on the PC.
Important
A software update for the digital/TV board (DVB) is only possible via the PC/ TV programmer. The PC/TV programmer is available from the Loewe customer service centre in Kronach (Item No. 87933-050). The PC/TV programmer is intended for the MediaPlus chassis generation (Q 2400 / Q 2500) and subsequent generations. It is not suitable for older chassis generations. No further explanations are required at this point, since detailed operating instructions are provided with this useful service facility. The PC/TV Programmer software V2.6 is absolutely essential for chassis Q 2500. The SW version V2.6 is downward-compatible and therefore also operates chassis Q 2400. Update to V2.6 possible with ISDN-InfoTip and Ftp server – see TK Info no. 2001/4. ftp.//ftp.loewe/public/TKService/Software/
2. Entering Service Mode
The Adjustment sequence for the service mode is indicated in the pictures: ”Arrangement of the service mode commands on the remote control” (p. 25). The set is now in the service mode basic routine and documents this with the following on-screen display (Servicem menu).
3. Instructions on Geometry Alignment
Vertical amplitude, Vertical position, Vertical linearity, Vertical symmetrie, Hor. amplitude, Hor. phase, E-W corr., Trapezium comp., etc will be adjustet separately for 50/60Hz vertical frequencies. Therefore they have to be regulated separately.
Instructions d'alignement
Service-Mode MediaPlus 30.10.99
1. Fonction
Le mode Service permet l’alignement des valeurs variables de l’EAROM ainsi que la programmation de l’appareil via l’interface de service, grâce au program­mateur PC/TV. Le programmateur PC/TV permet de relier un PC à l’interface de service du téléviseur via V24. Grâce au logiciel fourni, le technicien d’entretien peut procéder à une programmation standard de l’appareil en quelques secondes et sans difficulté ni risque d’erreur (numéro de canal, nom du programme, p. ex. réseaux de câbles). L’EAROM peut alors être également éditée et sauvegardée comme fichier sur le PC.
Attention !
La mise à jour du logiciel de la carte numérique/TV (DVB) n’est possible que via le programmateur PC/TV ! Le programmateur PC/TV (réf. 87933-050) est disponible auprès du service après-vente Loewe de Kronach. Le programmateur PC/TV est conçu pour la génération de châssis MediaPlus (Q 2400 / Q 2500) et suivantes. Il ne peut être utilisé avec les générations de châssis antérieures. La présente documentation de service après-vente inclut une notice d’utilisa­tion détaillée, ce qui rend superflue toute explication détaillée ici. Le logiciel V2.6 de programmation PC/TV doit être impérativement utilisé sur le châssis Q2500. Compatible en aval, la version V2.6 est également adaptée pour le châssis Q 2400. Une mise à jour de V2.6 est possible via ISDN-InfoTip et Ftp-Server – voir TK-Info n°2001/4. ftp.//ftp.loewe/public/TKService/Software/
2. Entrée dans le mode maintenance
La série des réglages en mode service vous est donnée par le texte de l’image: "Arrangement des instructions du mode service sur la télécommande" (p. 25). L’appareil se trouve alors en position de base du service maintenance et le documente par la superposition OSD (Menu de service) suivante.
3. Remarques concernant l’alignement de la géométrie
Ampl. verticale, Position verticale, Linéarité verticale, Symétrie verticale, Ampl. horizontale, phase horizontale, Correction E-O , Correction trapéze etc sont mémorisés séparément pour les fréquences d'image 50/60Hz et doivent donc être réglés séparément.
Bildröhre: 4:3 16:9
Testbild: Testbild:
- 50Hz 4:3 16:9
- 60Hz 4:3 16:9
CRT: 4:3 16:9
Test pattern: Test pattern:
- 50Hz 4:3 16:9
- 60Hz 4:3 16:9
1 - 22
Écran: 4:3 16:9
Mire de couleur: Mire de couleur:
- 50Hz 4:3 16:9
- 60Hz 4:3 16:9
Istruzioni Allineamento
Service-Mode MediaPlus 30.10.99
1. Funzione
La modalità Servizio consente la verifica di valori EAROM variabili e consente la programmazione dell’apparecchio tramite l’interfaccia di servizio e mediante il programmatore PC/TV. Tale programmatore collega un PC tramite l’interfaccia di servizio V24 della TV. Con l’ausilio del software è possibile per un dipendente in servizio esterno eseguire per la sua zona la normale programmazione standard dell’apparecchio (numeri canale, nomi di programma, ad es. nell’ambito di reti elettriche) in pochi secondi e senza troppe difficoltà o errori. Anche l’EAROM può essere editato in questo modo e memorizzato come file nel PC.
Attenzione!
Un aggiornamento del software della scheda digitale/TV (DVB) è possibile solo tramite il programmatore PC/TV! Potete ordinare il programmatore PC/TV (no. art. 87933-050) presso il servizio assistenza clienti centrale Loewe di Kronach. Il programmatore PC/TV è previsto per la generazione di telai MediaPlus (Q 2400 / Q 2500) e seguenti. Esso non è utilizzabile per generazioni di telai precedenti. Sono allegate a queste istruzioni per l’uso Istruzioni dettagliate di assistenza; è possibile pertanto tralasciare in questa sede spiegazioni più dettagliate. Il software programmatore PC/TV V2.6 per chassis Q 2500 è assolutamente necessario. La versione SW V2.6 è compatibile verso l’alto e quindi comanda anche chassis Q 2400. Aggiornamento possibile su V2.6 mediante ISDN-Info Tip e server Ftp – vedi TK-Info n° 2001/4. ftp.//ftp.loewe/public/TKService/Software/
2. Attivazione del modo di servizio
L’ordine del lavori di regolazione nel modo di servizio - riportato nel testo del quadro "Ordine dei comandi di servizio sul telecomando" (p. 25). Adesso l’apparecchio si trova in modalità Service - Posizione iniziale il che viene dimostrato dal seguente messaggio OSD (Menu di servizio).
3. Istruzione per l’allineamento geometrico
Ampiezza verticale, Posizione verticale, Linearita verticale, Simmetria vertica­le, Ampiezza orizzontale, Fase orizzontale, E-O, Correz. trapezoidale etc vengono memorizzati separatamente per le frequenze d'immagine 50/60Hz e quindi si devono impostare a parte.
Instrucciones de ajuste
Modo Service MediaPlus 30.10.99
1. Funcionamiento
El modo de servicio posibilita el ajuste de los valores variables EAROM y permite la programación de los aparatos a través de la interfaz de servicio, mediante el programador PC/TV. El programador PC/TV conecta un PC ya montado en 24V con la interfaz de servicio del televisor. El técnico de servicio exterior de posventa puede, gracias al software suministrado, realizar en pocos segundos, sin esfuerzo y sin errores una programación de aparatos corriente en su región (números de canal, nombres de programas, p.ej. en el área de las redes de cables). También se puede editar el EAROM y se puede guardar como archivo en el PC.
¡Atención!
La actualización del software para la tarjeta digital/TV (DVB) sólo es realizable con el programador PC/TV. Para adquirir el programador PC/TV (nº. art.: 87933-050) diríjase a la central de servicio al cliente de Loewe en Kronach. El programador PC/TV está previsto para la generación del chasis MediaPlus (Q 2400 / Q 2500) y las siguientes. Sin embargo no se puede utilizar para las generaciones de chasis más antiguas. Esta útil ayuda de servicio viene acompañada de un consejo de utilización en detalle, de manera que en este punto no merece detenerse en dar más explicaciones. El software V2.6 de programación de PC/TV es imprescindible para el chasis Q 2500. La versión V2.6 del software es compatible con versiones anteriores, por lo que también puede utilizarse con el chasis Q 2400. La actualización a la versión V2.6 es posible a través de ISDN-InfoTip y del servidor FTP (véase TK-Info, n° 2001/4). ftp.//ftp.loewe/public/TKService/Software/
2. Entrada al modo Service
Consulte los pasos para acceder al modo Service en los textos de la figura ”Disposición de los comandos del modo SERVICE en el mando a distancia” (pág. 25). Cuando el aparato pasa al modo Service básico, aparece la siguiente sobreimpresión OSD (Menú servico).
3. Notas para el ajuste geométrico
Los valores de amplitud vertical, posición vertical, linealidad vertical, simetría vertical, amplitud horizontal, fase horizontal, Este/Oeste, trapezoide, etc., se memorizan por separado para las frecuencias de imagen de 50/60 Hz y por ello deben ajustarse individualmente.
Afstemmeingsinstructie
Service mode MediaPlus 30.10.99
1. Functie
In de service-mode kunnen variabele EAROM-waarden afgestemd en kan het toestel via de service-interface door middel van de PC/TV-programmer worden geprogrammeerd. De PC/TV-programmer verbindt een pc via V24 met de service-interface van de TV. Met behulp van de meegeleverde software kan de buitendienstmedewerker moeiteloos in enkele seconden een voor zijn gebied gebruikelijke foutloze standaardprogrammering van het toestel (kanaalnum­mers, zendernamen bijv. bij kabelnetten) uitvoeren. Ook kunnen hiermee de gegevens van het EAROM worden bewerkt en als bestand op de pc worden opgeslagen.
Let op!
Een software-update voor het Digital/TV - Board (DVB) is uitsluitend via de PC/TV-programmer mogelijk! De PC/TV-programmer (art.nr. 87933-050) is te bestellen bij de Loewe­Klantenservice in Kronach. De PC/TV-programmer is ontworpen voor chassisgeneraties vanaf MediaPlus (Q 2400 / Q 2500). De programmer is niet geschikt voor oudere chassisgene­raties. Deze handige servicehulp wordt geleverd met een gedetailleerde gebruiksaan­wijzing. Daarom wordt hier in de servicehulp niet verder op ingegaan. De PC/TV-programmeersoftware V2.6 is voor het chassistype Q 2600 absoluut vereist. Programmaversie V2.6 is compatibel met oudere chassistypes en kan dus ook worden gebruikt voor het bedienen van chassistype Q 2400. Updaten naar V2.6 is mogelijk via ISDN-InfoTip en via de FTP-server - zie TK-info nr. 2001/4. ftp.//ftp.loewe/public/TKService/Software/
2. Omschakelen op service mode
Hoe u de service mode instelt, wordt beschreven bij de afbeelding: “Rangschik­king van de service mode-functie’s op de afstandsbediening” (zie pagina 25). Als het toestel zich nu in de basisinstelling van de service mode bevindt, verschijnt de volgende tekst op het beeldscherm(Sevice menu).
3. Aanwijzingen voor het afstemmen van de geometrie
Verticale amplitude, verticale stand, V-lineariteit, V-symmetrie, horizontale amplitude, H-fase, oost/west , trapezium, enz. worden afzonderlijk voor 50/60Hz beeldfrequenties opgeslagen en moeten daarom afzonderlijk worden ingesteld:
Cinescopio: 4:3 16:9
Immagine di prova: Immagine di prova:
- 50Hz 4:3 16:9
- 60Hz 4:3 16:9
Tupo de imagen: 4:3 16:9
Carta de ajuste: Carta de ajuste:
- 50Hz 4:3 16:9
- 60Hz 4:3 16:9
1 - 23
Beeldbuis: 4:3 16:9
Testbeeld: Testbeeld:
- 50Hz 4:3 16:9
- 60Hz 4:3 16:9
4. Abgleichfunktionen (0-12) 4. Alignment functions (0-12)
4. Fonctions d’alignement (0-12)
Abgleichfunktion Alignment functions Fonction d'alignement
Bild drehen Rotate picture
0
Rotation de l’image
1
V Slope
Vertikal-Amplitude Vertical Amplitude
2
Amplitude Vertical
Vertikal-Lage Vertical Position
3
Position Vertical
Vertikal-Symmetrie
4
Vertical Symmetry Symétrie Vertical
Horizontal-Amplitude Horizontal Amplitude
5
Amplitude Horizontal
Horizontal-Lage Horizontal Position
6
Position Horizontal
OW-Amplitude
7
EW Amplitude Amplitude EO
OW oben
8
EW upper En haut EO
OW unten EW lower
9
en bas EO
Trapez-Korrektur
10
Trapezium Correction Correction Trapéze
Vertikal Bogen
11
Vertical Bow Arc Verticale
Vertikal Winkel
12
Vertical Angle Angle Vertical
Anzeige - Bildschirm z.B. Display - Screen e.g. Affichage écran p.ex.
Geometrie
Rotation
xxx
Geometrie
V Slope
xxx
Geometrie
V Amplitude
xxx
Geometrie V Position
xxx
Geometrie
S Gorvektion
xxx
Geometrie
H Amplitude
xxx
Geometrie
H Position
xxx
Geometrie
EW Amplit.
xxx
Geometrie EW Upper
xxx
Geometrie EW Lower
xxx
Geometrie Trapezium
xxx
Geometrie
V Bow
xxx
Geometrie
V Angle
xxx
Einstellwerte / Besonderheiten Settings / special features Valeurs de réglage / Particularités
Bei Geräten mit Rotationsspule kann das Bild gedreht werden. Optionale Einstellung The picture can be rotated in sets with rotation coil. Optimum setting La rotation de l’image est possible sur les appareils équipés d’une bobine de rotation. Réglage optimal
Parameter so abgleichen, daß das Video ab der Bildmitte ausgetastet wird. Adjust the parameters so that the video is blanked from the centre of the picture. Equilibrer les paramètres de manière à ce que la vidéo soit supprimée à partir du centre de l’image.
Optimale Einstellung Optimum setting Réglage optimal
FuBK-Farbtestbild Color test pattern (FuBK) Mire de couleur (FuBK)
Getrennte Einstellungen für die verschiedenen Bildformate (Zoom, Cinema..). Separate settings for different picture formats (zoom, cinema etc…). Réglages séparés pour les différents formats d’image (zoom, cinéma..).
Optimale Einstellung Optimum settings Réglage optimal
1 - 24
4. Funzioni d’allineamento (0-12) 4. Funciónes de ajuste (0-12)
4. Afstemmingsfuncties (0-12)
Funzione d'allineamento Funciónes de ajuste Afstemmingsfunctie
Girare l’immagine
0
Rotar la imagen Beeld draaien
1
V Slope
Ampiezza Verticale Amplitud Vertical
2
Verticale Amplitude
Posizione Verticale Posición Vertical
3
Verticale Stand
Simmetria Verticale Simetriá Vertical
4
Verticale Symmetrie
Ampiezza Orizzontale Amplitud Horizontal
5
Horizontale Amplitude
Posizione Orizzontale Posición Horizontal
6
Horizontale Stand
Ampiezza EO
7
Amplitud EO OW Amplitude
Sopra EO
8
Arriba EO OW boven
Giù EO Abajo EO
9
OW onder
Correz. Trapezoidale
10
Corrección de Trapezoide Trapezium Correctie
Argo Verticale
11
Argo Vertical Verticaal Boog
Angolo Verticale
12
Angulo Verticale Verticaal Hoek
Indicatore schermo p.es. Indicación - p.ej.: pantella Weergave - Beeldbuis bijv.
Geometrie
Rotation
xxx
Geometrie
V Slope
xxx
Geometrie
V Amplitude
xxx
Geometrie
V Position
xxx
Geometrie
S Gorvektion
xxx
Geometrie
H Amplitude
xxx
Geometrie
H Position
xxx
Geometrie
EW Amplit.
xxx
Geometrie EW Upper
xxx
Geometrie EW Lower
xxx
Geometrie Trapezium
xxx
Geometrie
V Bow
xxx
Geometrie
V Angle
xxx
Particolarita della posizionatura / Valori di pos. Valores de ajuste / Observaciones Instelwaarden / Bijzonderheden
Negli apparecchiu con bobina di rotazione è possibile girare l’immagine. Regolazione ottimale En los aparatos que dispongan de una bobina rotatoria, se podrá rotar la imagen. Ajuste óptimo Bij toestellen met een rotatiespoel kan het beeld gedraaid worden. Optimale instelling
Sintonizzare i parametri in modo tale che il video venga soppresso a partire dal centro dell’immagine. Calibrar los parámetros de manera que el vídeo se muestree a partir del centro de la imagen. Stel de parameters zo in dat de video vanuit het midden van het beeld wordt afgetast.
Regolazione ottimale Ajuste óptimo Optimale instelling
Imagine di prova colore (FuBK) Carta de ajuste en color FuBK Kleurentestbeeld (FuBK)
Impostazioni separate per i diversi formati immagine (zoom, cinema..). Ajustes independientes para los distintos formatos de imagen (Zoom, Cinema, ...) Verschillende instellingen voor de verschillende beeldformaten (zoom, cinema..).
Regolazione ottimale Ajuste óptimo Optimale instelling
1 - 25
5. Abgleichfunktionen (13-16) 5. Alignment functions (13-16)
Abgleichfunktion Alignment functions
Horizontal Offset
13
Cutoff-Meßimpuls
14a
Cutoff Measuring Pulse
Cutoff-Referenzwert
14b
Cutoff Reference Value
Weißwert
15
White Level
Option bytes
16
Anzeige - Bildschirm z.B. Display - Screen e.g.
Geometrie
H Offset
xxx
Cutoff
Red
xxx
Green
xxx
Blue
xxx
Cutoff
Red
xxx
Green
xxx
White drive
Red
xxx
Green
xxx
Blue
xxx
Option byte 0 - 8
Bit 7 6 5 4 3 2 1 0
 x x x x x x x x
Einstellwerte / Besonderheiten Settings / special features
Bild auf Mittelposition abgleichen, d. h. der Rand auf beiden Seiten soll gleiche Breite haben. Adjust the picture to the centre position, i.e. the edge should have the same width on both sides.
An den Farbendstufen messen (MP 1,2,3), welche die höchste Spannung zeigt. Mit Ug2-Regler im DST oder Reglerblock einstellen: Cutoff = 148 ± 2,5V DC (für Aconda 93102 Cutoff = 158 ± 2,5V) [Vor dieser Einstellung muß Kontrast auf 50, Helligkeit auf 23, Farbsättigung auf 32, Schärfe auf 3 und DNR auf EIN eingestellt werden. Für alle 2 Farben muß Cutoff auf 10 und Weißwert (14) auf 32 stehen! Für 16:9 Geräte muß 16:9 eingeschaltet sein.]
Measure the colour output stages (MP 1,2,3) to see which shows the highest tension. With the Ug2 adjuster in DST or adjusting pad, make the following setting: cutoff = 148 ± 2.5 V DC (at Aconda 93102 Cutoff = 158 ± 2,5V) [before making this setting, the contrast must be set to 50, brightness to 23, colour saturation to 32, sharpness to 3 and DNR to ON). For both colours, the cutoff must be 10 and white level (14) must be 32! Regarding 16:9 sets, the 16:9 feature must be activated.]
Bildaustastlücke (0,1msec) vert. blanking period (0.1msec)
CUT OFF
Schwarzwert
black level
In der Graufläche die beiden fehlenden Farben soweit erhöhen, bis Normschwarz erscheint, anschließend mit Taste ”OK” abspeichern. Im VGA-Modus ist Abgleich mit VGA-Testbild zu wiederholen.
In the grey area rise the missing two colours until black becomes standard, then store these values with ”OK” key. Adjustment with VGA test picture must be repeated in VGA mode.
In der Weißfläche die beiden schwachen Farben soweit erhöhen, bis Normweiß erscheint, jeweils Werte mit Taste ”OK” abspeichern. Im VGA-Modus ist Abgleich mit VGA-Testbild zu wiederholen.
Increase both faint colours in the white surface until standard white appears and save each setting by pressing “OK”. Adjustment with VGA test picture must be repeated in VGA mode.
Achtung! Hier nur Eingaben machen und Speicherung vornehmen a) im notwendigen Reparaturfall b) bei gewünschten Programm-/Normänderung:  Abgleichart siehe Option Bytes Tabelle
0 V
Caution! Here inputs and memorizing: a) in the event of necessary repairs b) if you wish to alter programs/norms  For alignment method see Option Bytes Table
1 - 26
5. Funciónes de ajuste (13-16) 5. Afstemmingsfuncties (13-16)
Funciónes de ajuste Afstemmingsfunctie
Horizontal Offset
13
Impulso de medición Cutoff
14a
Cutoff-Meetimpuls
Valor de referencia Cutoff
14b
Cutoff-Referentiewaarde
Valor de blanco
15
Witniveau
Option bytes
16
Indicación - p.ej.: pantella Weergave - Beeldbuis bijv.
Geometrie
H Offset
xxx
Cutoff
Red
xxx
Green
xxx
Blue
xxx
Cutoff
Red
xxx
Green
xxx
White drive
Red
xxx
Green
xxx
Blue
xxx
Option byte 0 - 8 Bit 7 6 5 4 3 2 1 0  x x x x x x x x
Valores de ajuste / Observaciones Instelwaarden / Bijzonderheden
Calibrar la imagen a la posición media; eso significa que el borde tiene que tener el mismo ancho a ambos lados. Regel het beeld zo af dat het zich in het midden bevindt, d.w.z. de randen aan weerszijden moeten even breed zijn.
Medir en los pasos finales de color (MP 1,2,3) cuál es el que muestra la mayor tensión. Ajustar con el regulador Ug2 en DST o bloque regulador: Cutoff = 148 ± 2,5 V DC (Aconda 93102 Cutoff=158 ± 2,5V) [Antes de realizar este ajuste se tiene que ajustar el contraste en 50, el brillo en 23, la saturación de color en 32, la claridad en 3 y DNR en Sí. ¡Cada dos colores el Cutoff tiene que estar en 10 y el valor de blanco (14) en 32! Para aparatos 16:9 tiene que estar conmutado 16:9.]
Meet welke kleureneindtrap (MP 1, 2, 3) de hoogste spanning heeft. Stel met de Ug2-regelaar in de DST of het controllerblok in: cutoff = 148 ± 2,5 V DC (Aconda contrast worden ingesteld op 50, de helderheid op 23, de kleurverzadiging op 32, de scherpte op 3 en DNR op AAN. Voor beide kleuren moet cutoff op 10 en de witwaarde (14) op 32 staan! Voor 16:9-toestellen moet 16:9 ingeschakeld zijn.]
93102 Cutoff=158 ± 2,5V)
[hiervoor moet het
periodo supresión de imagen (0.1msec) beeldonderdrukkingsinterval (0.1msec)
CUT OFF
valor de negro
zwartniveau
0 V
En el área gris, incrementar los dos colores faltantes hasta que aparezca el nero normalizado. A continuación, memorizar con el botón ”OK”. En el modo VGA deberá repetirse el ajuste con la imagen de prueba VGA.
Verhoog de twee ontbrekende kleuren in het grijze vlak tot normzwart verschijnt. Sla de instelling vervolgens met de toets ”OK” op. In de VGA-modus moet het beeld met behulp van het VGA-testbeeld opnieuw worden afgesteld.
Aumentar en la superficie blanca los dos colores débiles hasta que aparezca el blanco normalizado, grabar respectivamente los colores con la tecla „OK“. En el modo VGA deberá repetirse el ajuste con la imagen de prueba VGA.
Versterk de beide zwakke kleuren in het witte vlak zodanig, dat er normwit verschijnt. Sla de betreffende waarden met de toets „OK“ op. In de VGA-modus moet het beeld met behulp van het VGA-testbeeld opnieuw worden afgesteld.
Atención! Aquí sólo deben introducirse datos y realizar memorizaciones: a) en caso de necesitar una reparación b) para cambiar los datos de programación o la norma Para el tipo de ajuste, véase la tabla de bytes de opción
Let op! Hier mogen alleen gegevens worden ingevoerd en opgeslagen a) bij een noodzakelijke reparatie b) bij een gewenste programma-/normwijziging: Afstemmingswijze zie Option Bytes-tabel
1 - 27
5. Fonctions d’alignement (13-16)
5. Funzioni d’allineamento (13-16)
Fonctions d'alignement Funzioni d'allineamento
Horizontal Offset
13
Impulsion de mesure Cutoff
14a
Impulso di misura Cutoff
Valeur de référence Cutoff
14b
Valore di riferimento Cutoff
Valeur du blanc
15
Livello bianco
Option bytes
16
Affichage écran p.ex. Indicatore schermo p.es.
Geometrie
H Offset
xxx
Cutoff
Red
xxx
Green
xxx
Blue
xxx
Cutoff
Red
xxx
Green
xxx
White drive
Red
xxx
Green
xxx
Blue
xxx
Option byte 0 - 8
Bit 7 6 5 4 3 2 1 0
 x x x x x x x x
Valeurs de réglage / Particularités Particolarita della posizionatura / Valori di pos.
Equilibrer l’image en position centrale, c.-à-d. que la bordure doit avoir la même largeur des deux côtés. Bilanciare l’immagine sulla posizione centrale, vale a dire che il bordo deve avere su entrambi i lati la stessa larghezza.
Mesurer aux étages de sortie de couleur (MP 1,2,3) lequel montre la tension la plus élevée. Avec le régulateur Ug2 dans le DST ou le bloc régulateur, régler: cutoff = 148 ± 2,5V CC (Aconda 93102 Cutoff =158 ± 2,5V) [Avant ce réglage, le contraste doit être réglé sur 50, la luminosité sur 23, la saturation des couleurs sur 32, la netteté sur 3 et le DNR sur EIN (MARCHE). Pour les 2 couleurs, le cutoff doit être sur 10 et la valeur de blanc (14) sur 32 ! Pour les appareils 16:9, 16:9 doit être activé.]
Misurare con gli stadi di uscita del colore (MP 1,2,3), quale di essi presenta la tensione più elevata. Regolare con il regolatore Ug2 nel DST o con il blocco di regolazione: Cutoff = 148 ± 2,5V DC (Aconda 93102 Cutoff =158 ± 2,5V) [Prima di questa impostazione il contrasto va impostato su 50, la luminosità su 23, la saturazione cromatica su 32, la nitidezza su 3 e il DNR su ON. Per tutti i 2 colori il Cutoff deve essere posto su 10 e il livello del bianco (14) su 32! Per apparecchi 16:9 bisogna attivare il 16:9.]
periodo di dispegnimento durante l’impulso vericale (0,1msec) intervallo di rivelazione d’immagini (0.1msec)
CUT OFF
niveau du noir
livello nero
0 V
Dans la surface grise, augmenter les deux couleurs faibles jusqu’à ce que le noir normal apparaisse, puis mémoriser avec la touche ”OK”. En mode VGA, il faut procéder une nouvelle fois au réglage sur la mire VGA.
Nella superficie grigia, aumentare i due colori più deboli fino a far apparire il nero di norma. Poi memorizzare con il tasto ”OK”. In modalità VGA va ripetuta la regolazione con immagine di prova VGA.
Dans la surface des blancs, augmenter les deux couleurs faibles jusqu’à ce que le blanc normalisé apparaisse; enregistrer les valeurs respectives avec la touche ”OK”. En mode VGA, il faut procéder une nouvelle fois au réglage sur la mire VGA.
Aumentare nella superficie del bianco i due colori deboli finché non compare bianco standard, e memorizzare i valori premendo sempre il tasto ”OK”. In modalità VGA va ripetuta la regolazione con immagine di prova VGA.
Attention! Ne faire ici que des entrées et procéder à la mémorisation: a) dans le cas où réparation est nécessaire b) dans le cas d'une modification de programme/norme souhaitée Genre d'alignement, voir tableau des bytes d'option
Attenzione Qui effettuare solo ingressi e memorizazioni:! a) in caso di necessita di riparazione b) per modifiche di programma/norma Per il tipo di sintonia vedi l'opzione tabella bytes
1 - 28
6. Abgleichfunktionen (17-29) 6. Alignment functions (17-29)
Abgleichfunktion Alignment functions
Farbhilfsträger-Osz.
17
Subcarrier Osc.
Farbhilfsträger-Osz.
18
Subcarrier Osc.
Vertikal-Lage PiP
19
Vertikal Pos. PiP
Horizontal-Lage PiP
20
Horizontal Pos. PiP
Vertikal-Lage PiP
21
Vertikal Pos. PiP
Horizontal-Lage PiP
22
Horizontal Pos. PiP
Y-Verzögerung
23
Y Delay
Helligkeits-Offset
24
Brightness Offset
Kontrast-Steilheit
25
Subcontrast
Kontrastfaktor
26
Contrastfactor
Vertikal-Lage VT
27
Vertikal Pos. TT
Horizontal-Lage VT
28
Horizontal Pos. TT
RC-Subsystem
29
Anzeige - Bildschirm z.B. Display - Screen e.g.
Colour VCO: main
stop start
Colour VCO: PIP Manueller Abgleich, Schwebungsnull einstellen
PiP position
General V
xxx
PiP position
General H
xxx
PiP position
Stationtable V
xxx
PiP position
Stationtable H
xxx
Other adjustments
Y delay
xxx
Other adjustments
Subbrightness
xxx
Other adjustments
Subcontrast
xxx
Other adjustments
Contrastfactor Y
xxx
Other adjustments
Text Position V
xxx
Other adjustments
Text Position H
xxx
Other adjustments
RC-Subsystem
xxx
Einstellwerte / Besonderheiten Settings / special features
Autom. Abgleich Autom. adjustment
Manual adjustment, set floating zero
Optimale Einstellung im Hauptbild. Optimum setting in the main picture.
Optimale Einstellung in der Programmübersicht. Optimum setting in the channel overview.
Optimale Einstellung (getrennt für PAL, NTSC, SECAM) Optimum setting (separate adjustments for PAL, NTSC, SECAM)
Keine Einstellung vornehmen! Don’t adjust!
Mit Gittertestbild bei maximalem Kontrast, Subkontrast so einstellen, daß weiße Linien nicht übersteuern. With the screen test image in maximum contrast, adjust the subcontrast, so that the white lines are not overridden.
Keine Einstellungen vornehmen - Wert = 75 No setting exists – value = 75.
Optimale Einstellung Optimum settings
Zusätzliche RC 5-Ebene kann zugelassen werden. Additional RC 5 levels are permitted.
1 - 29
6. Funzioni d’allineamento (17-29)6. Fonctions d’alignement (17-29)
Fonctions d'alignement Funzioni d'allineamento
Sous-porteuse Couleur
17
Osc. del sottoport. colore
Sous-porteuse Couleur
18
Osc. del sottoport. colore
Position Vertical PiP
19
Posizione Verticale PiP
Position Horizontale PiP
20
Posizione Orizz. PiP
Position Vertical PiP
21
Posizione Verticale PiP
Position Horizontale PiP
22
Posizione Orizz. PiP
Retard Y
23
Ritardo Y
Offset luminosité
24
Offset luminosita
Sub contraste
25
Sub contrasto
OSD contraste
26
OSD contrasto
Position Vertical TT
27
Posizione Verticale TV
Position Horizontal TT
28
Posizione Orizz. TV
RC-Subsystem
29
Affichage écran p.ex. Indicatore schermo p.es.
Colour VCO: main
stop start
Colour VCO: PIP
Other adjustments
PiP Position V
xxx
Other adjustments
PiP Position H
xxx
Other adjustments
PiP Position V
xxx
Other adjustments
PiP Position H
xxx
Other adjustments
Y delay
xxx
Other adjustments
Subbrightness
xxx
Other adjustments
Subcontrast
xxx
Other adjustments
OSD Contrast
xxx
Other adjustments
Text Position V
xxx
Other adjustments
Text Position H
xxx
Other adjustments
RC-Subsystem
xxx
Valeurs de réglage / Particularités Particolarita della posizionatura / Valori di pos.
Alignement autom. Allineamento autom.
Réglage manuel de la balance, régler le zéro flottant Regolazione manuale, impostare il battimento zero
Réglage optimal sur l’image principale. Impostazione ottimale nell’immagine principale.
Réglage optimale dans l’aperçu des chaînes. Impostazione ottimale nel sommario dei programmi.
Réglage optimal (réglage séparément pour PAL, NTSC, SECAM) Regolazione ottimale (regolazioni separati per PAL, NTSC, SECAM)
N'effectuez pas de réglage! Non eseguire alcuna impostazione!
Avec la grille de test et à contraste maximum, régler le sous-contraste de manière à ce que les lignes blanches ne soient pas surmodulées. Con l’immagine di prova a griglia e contrasto massimo impostare il subcontrasto in maniera tale che le linee bianche non subiscano una distorsione.
Ne pas régler - valeur = 75 Non effettuare nessuna impostazione - valore = 75
Réglage optimal Regolazione ottimale
Un niveau RC 5 supplémentaire est acceptable. Può essere ammesso un livello RC 5 supplementare.
1 - 30
Loading...
+ 85 hidden pages