Picture CRT board & SVM
Platine tube image et SVM
Piastra cinescopio e SVM
U12
U12
R3371
1k1k
1
R3356
330k
R3352
1k2
1%
D3353
R3353C3352C3374
TZMC5V6
470µ390R
2
3
L3371
SDL5000
C3377
100n
R3370
100R
150p
R3372
1k5
R3377R3374
U12A
1
I3371
TDA6111
R3375
0R
10nC3375
2
Blau/blue/bleu/blu
IndexCode/Teile-Nr.:Schlüssel:
396-86928.055
Datum:
U3371
B
MP5a002msec
MP5b
MP5c
MP5d2msec
MP5e0
MP5g0
MP5n2msec
450V
0,5V
50V
0
3V
15V
0
0
10V
0
0
0
0
2msecMP5t
0MP6d5µsec
05µsec
130Vss
130Vss
80Vss
Q2200/96
MP5o2msec
MP5p002msec
MP6c0 5usec
MP6e
MP33s
MP33t
MP33u
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
C612
W611
W213
U201
UD(33V)
NF 1
NF 2
SIF
GND2
U5
FBAS
GND
SDA
SCL
U5
U12
AGC
W472
T612
C619
W214
28
27
26
25
21
20
18
17
8
7
6
5
2
1
F611
3
W216
1
C469
C203
C206
C201
W481
L489
T3.15A
W619
C208
R468
C489
C467
C466
C204
D206
C207
L201
C202
C488
C613
W212
L686
R482
R466
C482
R483
C468
C466
C472
L204
11212
W471
L479
C619
C473
C486
C484
C479
R479
R473
L203
C478
R484
R472
C474
R474
L204
L205
W251
D613
—
~
~
R613
+
R619
B
Q496
C
E
C485
R488
R489
C476
C477
6
C617
C615
1
3
5
C487
I484
B
C
Q498
E
C475
R478
1
3
5
W250
1
8
T619
C618
C638
LIVE CIRCUIT
L687
C
BEE
Q682
B
C
R683
R685
R688
R498
R471
R684
R682
Q681
R681
R496
L206
D671
A
A
Q674
G
R674
D687
K
C673
R677
R481
2
4
C465
2
4
I474
C626
R686
R687
C682
D686
C687
C677
I676
R621
R626
R628
D624
D681
F671
T6,3A
K
A
G
C637
R634
R625
R622
R623
I611
58
C622
R618
D630
D622
R624
D
SG
L626
9
Q624
6
T639
101112131415161718
C689
F681
T630mA
C672
C694
R676
C668
R678
R679
C681
C697
D663
R668
R669
D661
C662
C492
R698
SSDDG
Q663
F661
T2.5A
R667
I666
K
A
G
D694
C623
R630
D491
W650
1
1
R697
C666
C632
14
C627
R637
R627
R629
2
F656
R491
T1,25A
R492
C657
4
W660
R206
R631
C628
1
R577
C629
C636
C578
C574
R572
R573
R636
C634
D656
D563
R696
R632
C577
R579
W569
R574
C565
C631
R633
D636
C639
R639
L650
D651
C656
C576
R564
P633
C650
L651
R578
D562
C564
R565
R651
R576
D567
1
2
C568
C567
R563
D545
C651
C652
R570
R569
L568
R568
C545
B540
R521
R531
C563
C569
I561
R566
R541
D568
557
46
T540
1
L538
L521
D557
S570
D561
1
2
W545
D546
B59
D544
L541
23 4
W534
C531
an
NS-Korr.
Var.050
R557
C557
R561
C558
C561
C579
C562
R567
C538
C541
R536
D652
R548
L581
R542
R537
W549
1
2
1
4
W548
L594
C544
L542
C543
L553
C547
C537
W544
11
12
B69
D547
R551
L535
2
R547
R549
R529
R530
Q526
D526
D539
L536
10
3
C548
(R546)
C527
L537
6
4
D590
C594
R527
CCE
B
R526
C536
L539
8
6
5
C581
C586
D527
R528
C521
4
I594
C528
C524
C534
R585
C592
1335
2
D532
R532
T531
R592
R586
R597
T528
B
E
W215
R593
C595
R
584
C597
Q534
R533
C533
C549
C
593
R596
R599
R583
W489
W479
1
W211
13
Basic-Board • Basic board • Platine de fondation • Piastra di base 396-86105.050/051/053/054
Bestückungsseite - Component side - Côté composants - Lato componenti
W610
131
1
13
W511
BASIC BOARD
ARTIKEL 86976.050/51/53/54
Pos.Nr.Bestell-Bezeichnung Description Bestell-Nummer
Item N°. List Part N°.
BAUGRUPPEN UNITS
U 0000 Focus-UG2-Regler UG2 regulator 291-26627 51/54
U 0510 NS-Korrekturplatte N-S correction P.C.B 396-86094.053 50
SPULEN COILS
L 0000 Ferrit-Dämpf.-Perle ferrox bead 522-18793
f. D547/L526/T526
L 0538 Spule 200uH K coil 297-23662
L 0541 Lin-Regler linearity regulator 278-24475
L 0553 Drossel 38uh choke 298-22932 51
L 0594 Spule 1mH6 K Sp-u15 coil 297-24810
T 000 Wandlertrafo transducer transfor. 490-25588 51/53/54
T 0000 Wandlertrafo transducer transfor. 490-26902 50
T 0528 Spule Treiber coil 297-23664
T 0531 Zeilentrafo line transformer 276-25840 50
T 0531 Zeilentrafo Q2200 16:9 line transformer 276-26779 51/53/54
T 0540 Trafo AT 4043/67a transformer 490-21351 51/53/54
T 0612 Drossel 18m5 choke 298-22306
T 0618 Drossel 18m5 choke 298-22306
T 0639 Wandlertrafo kpl. entstört transducer transfor. 490-26898.050 54
T 0639 Wandlertrafo kpl. entstört transducer transfor. 490-25588.050 51
T 5101 N-S Korrekturtrafo 680uH transformer 490-25674 50
ALLGEM.MECHAN.TEILE COMMON MECHANICAL PARTS
H 0000 Abstandshalter Typ 410.06.15spacing holder 579-26173
H 0000 Clamper spring 530-20813
H 0000 Clamper cable support 530-21237
BASIC BOARD
ARTIKEL 86976.050/51/53/54
Pos.Nr.Bestell-Bezeichnung Description Bestell-Nummer
Item N°. List Part N°.
H 0474 Bügelfeder bow spring 739-86651.001
H 0484 Bügelfeder bow spring 739-86651.001
H 0534 Montageclip clamp clips 739-24452
H 0561 Bügelfeder bow spring 739-86651.001
H 0594 Montageclip clamp clips 739-24452
H 0611 Sicherungshalter fuse holder 730-20061
H 0624 Feder spring 739-19049
H 0626 Glimmerscheibe 21x11 mica washer 421-10881
H 0663 Feder spring 739-19049
H 0671 Sicherungshalter fuse holder 730-23036
H 0672 Feder spring 739-19049
H 0674 Feder spring 739-19049
INTEGR.SCHALTUNGEN INTEGRATED CIRCUITS
I 0474 TDA 2051 integrated circuit 349-22652
I 0484 TDA 2051 integrated circuit 349-22652
I 0561 TDA 8175 integrated circuit 349-15721
I 0594 L 165 STM integrated circuit 349-22130
I 0611 TDA 4605-3 integrated circuit 349-22113
I 0666 TL 431 ACLP integrated circuit 349-19817.020
I 0676 TL 431 ACLP integrated circuit 349-19817.020
I 0701 TDA 9810 T SMD integrated circuit 350-26632
BUCHSEN/FASSUNGEN SOCKETS
W 0479 Lautspr.buchse socket 323-20909
W 0489 Lautspr.buchse socket 323-20909
RU 2M diode 352-20685
D 0206 MA 4300 TA diode 352-20287
D 0491 MA 167 TA5 diode 352-20682
D 0527 EU 02 V0 diode 352-20289
D 0539 ESC011M-15-F156 diode 352-23667
D 0561 ZY 18 / BZY 97 C18 diode 352-17718
D 0567 MA 4062 TA diode 352-21171
D 0568 BZX 79 B 5 V6 diode 352-11683
D 0613 B250 C3200/2200 rectifier 354-22394
D 0652 BA 159 diode 352-49148
D 0661 BYW 98-100 C1 STM diode 352-20535
D 0663 MA 4120 TA diode 352-20288
D 0671 MA 750 LT diode 352-20296
POTENTIOMETER POTENTIOMETERS
P 0633 1K potentiometer 375-22863.020
P 0711 22K RH063 8C potentiometer 375-26624
SICHERUNGEN FUSES
F 0611 Feinsicherung T 3,15A 250V fuse 380-37669
5x20
F 0656 Einlötsicherung T 1,25A 250Vfuse 380-17123.020
F 0661 Einlötsicherung T 2,5A 250V fuse 380-15825.020
8x8
F 0671 Feinsicherung T 6,3A 250V fuse 380-11199
5x20
F 0681 Einlötsicherung T 0,63A 250Vfuse 380-13837.020
8x8
KONDENSATOREN CAPACITORS
100P K 500V capacitor 357-20272.020
2200U M 50 V electrolyt capacitor 360-20251
47U M 250 V electrolyt capacitor 360-22941
680P K 500V capacitor 357-21183.020
C 0527 68N K 160 V capacitor 359-20644
C 0531 560N * 250V capacitor 359-79036
C 0534 2N7 J 1600 V capacitor 359-25292
C 0536 8N4 H 1600 V capacitor 359-26060 51/53/54
C 0536 9N4 H 1600 V capacitor 359-25295
C 0537 22N J 630 V capacitor 359-26531 51/53/54
C 0537 27N J 630 V capacitor 359-25294 50
3 - 5
BASIC BOARD
ARTIKEL 86976.050/51/53/54
Pos.Nr.Bestell-Bezeichnung Description Bestell-Nummer
Item N°. List Part N°.
C 0538 600N J 250 V capacitor 359-24450 51/54
C 0538 470N J 250 V capacitor 359-25257 53
C 0538 520N J 250 V capacitor 359-25886 50
C 0538 600N J 250 V capacitor 359-24450
C 0541 900N J250V/160VW capacitor 359-73806
C 0543 10U M 350 V electrolyt capacitor 360-25023.020
C 0545 820P J 1600 V capacitor 359-26529
C 0548 22U M 250V electrolyt capacitor 360-20255
C 0549 2U2 M 50 V BP electrolyt capacitor 360-20590.020
C 0561 2200U S 35V electrolyt capacitor 360-77756
C 0567 27N K >63 V capacitor 359-80463.020
C 0574 3300U M 35 V capacitor 360-21368
C 0612 220N M 275VW capacitor 359-77769
C 0613 150N M 275 VW capacitor 359-11322
C 0614 2N2 M 400 VW capacitor 357-14192
C 0617 330N M 400 V capacitor 359-20280
C 0618 330U M 400V electrolyt capacitor 360-17500
C 0619 100N M 250 VW capacitor 359-23372
C 0626 470P J 1500 V capacitor 359-18821
C 0650 470P K 1000 V capacitor 357-23994.020
C 0672 4700U M 25 V electrolyt capacitor 360-21221
C 0682 330P M 500V capacitor 357-16875.020
WIDERSTÄNDE RESISTORS
R 0206 22K J 2 W resistor 368-20073
R 0466 470R J 3 W resistor 367-20648
R 0468 470R J 3 W resistor 367-20648
R 0479 2R2 J 0207 resistor 366-22233
R 0489 2R2 J 0207 resistor 366-22233
R 0491 10R J resistor 366-20353
R 0521 3R3 K resistor 366-20651
R 0527 2K2 F 0207 resistor 367-19161
R 0528 2K2 F 0207 resistor 367-19161
R 0529 2K2 F 0207 resistor 367-19161
R 0530 2K2 F 0207 resistor 367-19161
R 0531 6R8 K resistor 368-22721
R 0532 0R82 K 4 W resistor 368-11091
R 0533 12R F 0207 resistor 367-21330
R 0541 1K5 J 1 W resistor 367-20657
R 0546 301K F 0204 resistor 367-18036
R 0547 4R7 J 0,5 W resistor 366-20364
R 0548 1K8 G 0204 resistor 367-20334
R 0549 475K F 0204 resistor 367-17807
R 0557 0R22 K 0,5 W resistor 366-20385
R 0561 1R5 J 0,5 W resistor 366-20386
R 0566 4K7 F 0204 resistor 367-20346
R 0568 1R5 J resistor 366-20319
R 0569 150R J 520-0 resistor 367-23659
R 0570 665R F 0207 resistor 367-17246
R 0574 0R56 K resistor 368-21086
R 0574 0R82 K 4 W resistor 368-11091
R 0576 18K F 0204 resistor 367-18527
R 0577 22K G 0204 resistor 367-20331
R 0578 68R G 0204 resistor 367-21092
R 0579 10K F 0204 resistor 367-20347
R 0583 8K2 G 0204 resistor 367-20336
R 0584 8K2 G 0204 resistor 367-20336
R 0585 12K G 0204 resistor 367-20457
R 0586 8K2 G 0204 resistor 367-20336
R 0592 390K G 0204 resistor 367-16791
R 0593 1R5 J resistor 366-20319
R 0613 1R5 K 7 W resistor 368-24602
R 0619 18R ptc resistor 372-16662
R 0619 DUO-PTC-WIDERSTAND ptc resistor 372-73056
R 0621 56K J 1 W resistor 367-22396
R 0622 820K L 0207 resistor 366-16437
R 0625 330K J 0617 resistor 366-24399
R 0626 56K J 1 W resistor 367-22396
R 0628 39K J 3 W resistor 367-22403
R 0629 47R J 0207 resistor 366-23621
R 0639 10M J 0411 resistor 367-19664
R 0668 18K F 0204 resistor 367-18527
R 0669 4K7 F 0204 resistor 367-20346
R 0677 10K F 0204 resistor 367-20347
R 0678 10K F 0204 resistor 367-20347
R 0681 2R2 J 0207 resistor 366-22233
R 0682 33R J 0207 resistor 366-22944
R 0683 470R J 0207 resistor 366-20661
R 0685 68R J 3 W resistor 367-22942
R 0686 0R1 K 0207 resistor 366-10905
R 0687 0R1 K 0207 resistor 366-10905
R 0688 68R J 3 W resistor 367-22942
R 5104 2R2 J 0207 resistor 366-22233
3 - 6
Sicherheitshinweise
Rotation Panel
Demontageanleitung
Technische Daten
Fernbedienung
Schaltplan / Layout
Ersatzteil Liste
Bedienteil
Schaltplan / Layout 1
Schaltplan / Layout 2
Ersatzteil Liste
Bildrohrplatine
Schaltplan
Layout
Ersatzteil Liste
Schaltplan / Layout
Ersatzteil Liste
N/S Korrektur
Schaltplan / Layout
Ersatzteil Liste
Frequenzweiche
Schaltplan / Layout
Tuner
ENDE
Schaltplan
Layout
Bestückungstabelle
Verdrahtungsplan
Servicemode
Abgleichanweisung
PIP
Schaltplan / Layout
Ersatzteil Liste
Optionbytes
Baugruppenübersicht
Montageteile
français
F
italiano
I
Hinweis zum Schutz gegen Elektrostatik
1. Elektrostatisch gesicherte MOS-Arbeitsplätze.
Der Umgang mit gegen Elektrostatik empfindlichen Bauteilen
muß an einem elektrostatisch gesicherten MOS-Arbeitsplatz
erfolgen.
Ein elektrostatisch gesicherter MOS-Arbeitsplatz erdet über
Entladungswiderstände sämtliche leitende Materialien einschließlich der Person. Nichtleiter werden durch Luftionisation entladen. Die Integration von Lötkolben und Meßgeräten
in den gesicherten MOS-Arbeitsplatz ist nur mit Trenntrafo in
jedem der verwendeten Geräte möglich. Die MeßgeräteMassen werden ebenfalls mit Entladungs-widerständen geerdet.
2. Gesicherte Verpackung durch leitfähige Materialien.
Zum Schutz gegen Elektrostatik werden elektrisch leitende
Kunststoffe für Verpackung und Transportmittel verwendet.
Leitende Kunststoffe gibt es als schwarze oder transparente
Schutzbeutel, Schaumstoff, Folien und als Behälter.
Empfindliche Bauteile dürfen nur am gesicherten MOS-Arbeits-platz aus der Verpackung entfernt bzw. verpackt werden.
Note on electrostatic shielding
1. Electrostatically shielded MOS workstations
Components sensitive to electrostatic discharge must be
handled at workstation with electrostatic shielding. An electrostatically shielded MOS workstation is fitted with discharge
resistor which earth all conductive materials, including the
technician working there. Dielectrics are discharged by air
ionisation. The use of soldering irons and measuring equipment at shielded workstation is only possible in conjunction
with isolating transformer in each of the devices used. Measuring equipment chassis are also earthed with discharge resistors.
2. Shielded packaging using conductive materials
To protect against electrostatic charges, electrically conductive plastics are used for packaging and transport purposes.
Conductive plastics are available in the form of transparent
protective bags, foam plastic, film sheeting or containers.
Sensitive components requiring the use of protective packaging must only be packed and unpacked at shielded workstations.
Sicherheitsvorkehrungen
Allgemeine Richtlinien
1. Diese Geräte sind über einen Wandler-Trafo vom Netz getrennt. Bei Service-Arbeiten an der Primärseite dieses Trafos ist ein Trenntransformator erforderlich.
2. Bei der Durchführung von Servicearbeiten dürfen die ursprünglichen Kabelanschlüsse nicht vertauscht werden. Dies
gilt insbesondere für die Anschlüsse im Hochspannungsteil.
Hat sich ein Kurzschluß ereignet, dann sind alle Teile, an
denen Spuren von Überhitzung sichtbar sind, auszuwechseln.
3. Da verschiedene Teile dieser Geräte Sicherheitsfunktionen
aufweisen nur Original-Hersteller-Ersatzteile verwenden.
Kritische Teile im Netzteil sollten nicht durch ähnliche Teile
anderer Hersteller ersetzt werden. Alle kritischen Teile sind
im Schaltbild und in der Platinendarstellung mit dem Symbol gekennzeichnet.
4. Nach Beenden der Servicearbeiten ist sicher zustellen, daß
alle Sicherheitsvorrichtungen, wie Isolationsstege, Isolationspapiere, Abschirmungen und Isolations R-C Glieder wieder
richtig eingesetzt sind.
5. Wenn der Fernseher während längerer Zeit nicht in Betrieb
gesetzt wird, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
6. Im Betrieb sind Spannungen bis zu 29,9 kV in diesem Gerät
vorhanden. Die Inbetriebnahme des Fernsehers ohne aufgesetzte Rückwand bringt die Gefahr eines elektrischen
Schlages der Fernsehstromversorgung mit sich. Service-arbeiten sollten daher auch nicht von Personen durchgeführt
werden, die nicht in vollem Umfang mit den Sicherheits-vorkehrungen beim Umgang mit Hochspannungsgeräten vertraut
sind. Vor der Handhabung mit der Bildröhre ist die Anode der
Bildröhre immer an dem Empfängerchassis zu entladen.
7. Nach Beenden der Servicearbeiten sind die folgenden Kriechstrom-Prüfungen durchzuführen, um den Kunden vor der
Gefahr eines elektrischen Schlages zu schützen.
Safety Precautions
General Guide Lines
1. These television sets are isolated from the electric power
mains by the power transformer. An additional isolation transformer is necessary for servicing work on the primary side of
the power transformer.
2. When servicing, observe the original lead dress in the high
voltage circuits. If a short circuit is found, replace all parts
which have been overheated or damaged by the short circuit.
3. Since many parts in the unit have special safely related characteristics, always use genuine producer replacement parts.
Especially critical parts in the power circuit block should not
be replaced with other makers. Critical parts marked with
in the circuit diagram and printed wiring board.
4. After servicing, see that all the protective devices such as
insulation barriers, insulation papers, shields and isolation
R-C combinations are correctly installed.
5. When the receiver is not being used for a long period of time,
unplug the power cord from the AC outlet.
6. Potentials as high as 29,9 kV are present when this receiver
is in operation. Operation of the receiver without the rear cover
involves the danger of a shock hazard from the receiver power
supply. Servicing should not be attempted by anyone who is
not familiar with the precautions necessary when working on
high voltage equipment. Always discharge the anode of the
picture tube to the chassis before handling the tube.
7. After servicing make the following leakage current checks to
prevent the customer from being exposed to shock hazards.
français
F
italiano
I
Recommandations pour la protection con
tre les charges électrostatiques
1. Postes de travail MOS protégés électrostatiquement
La manipulation de composants sensibles aux charges électrostatiques doit impérativement se faire a un poste de travail MOS protégé électrostatiquement. Un tel poste de travail MOS protégé électrostatiquement met tous les matéraux
conducteurs à la masse par l’intermédiaire de résistances
de décharge, y compris la personne qui y travaille. Les nonconducteurs sont déchargés par ionisation de l'air.
L'intégration de fers 3 souder et d'appareils de mesure dans
le poste de travail MOS protégé électrostatiquement n'est
admissible que par l’intermédiaire de transformateurs de séparation intégrés à chacun des appareils. Les terres des appareils de mesure sont également mises 3 la masse par
l'intermédiaire de résistance de décharge.
2. Emballages de sécurité faits de matériaux conducteurs
Pou les protéger contre les charges électrostatiques, les composants sensibles sont emballes et transportes dans des
matières plastiques conductrices d’électricité. Les matières
plastiques conductrises existent en tant que sachets de protection noirs ou transparents, mousses, feuilles et aussi en
tant que conteneurs. Les composants sensibles ne doivent
être sortis de leu emballage conducteur ou y être emballes
qu'au poste de travail MOS électrostatiquement protégé.
Nota per la protezione da scariche elettrostatiche
1. Posti di lavoro MOS protetti elettrostaticamente
La manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettrostatiche deve essere eseguita a posti di lavoro MOS protetti da queste scariche. Un posto di lavoro MOS protetto
dalle scariche elettrostatiche convoglia a terra tutti i materiali
conduttori compresa la persona mediante resistenze di scarica. Gli isolatori vengono scaricati mediante ionizzazione
dell'aria. L'integrazione di saldatoi e apparecchi di misura nel
posto di lavoro MOS protetto é possibile solo attraverso trasformatori di separazione in ogni apparecchio usato. Anche le
massa degli apparecchi di misura vengono scaricate a terra
mediante resistente di scarica.
2. Imballaggio protetto mediante materiali conduttori
Per proteggere le componenti dalle scariche elettrostatiche
vengono usati degli imballaggi e dei mezzi di trasporto di
materiale sintetico conduttore. Esistono imballaggi di materiale sintetico conduttore sottoforma di sacchetti di protezione
trasparenti o neri, materiale schiumoso, fogli e contenitori.
Componenti sensibili devono essere tolti, risp. messi negli
imballaggi di materiale conduttore solo in un posto di lavoro
MOS protetto.
Consignes de sécurité
Généralités
1. Ces appareils sont séparés du secteur par un transformateur-convertisseur. Pour les travaux d'entretien côté primaire
de ce transformateur, un transformateur de séparation est
nécessaire.
2. Pendant les travaux d’entretien, les raccords de câbles initiaux ne doivent pas être intervertis. Ceci s'applique en particulier aux raccords dans la partie haute tension. En cas de
court-circuit, toutes les pièces portant des traces visibles de
surchauffe doivent être remplacées.
3. Comme diverses pièces de ces appareils ont des fonctions
de sécurité, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Les pièces critiques dans le bloc d'alimentation secteur ne
doivent pas être remplacées par des pièces d’autres constructeurs. Dans le schéma des connexions et sur la figure
illustrant la carte, toutes les pièces critiques portent le symbole.
4. A la fin des travaux d’entretien, s’assurer que tous les dispositifs de sécurité tels que les baguettes et papiers isolants,
les écrans et les éléments d'isolation R-C sont bien remis en
place.
5. Quand le téléviseur reste longtemps inutilisé, débrancher le
connecteur de a prise secteur.
6. En service, des tensions allant jusqu’à 20,9 kV sont en
présence dans l’appareil. La mise en service du téléviseur
sans le cache arrière entraîne un risque de choc électrique
dans l’alimentation en courant du téléviseur. Les travaux
d’entretien ne doivent pour cette raison pas être exécutés
par les personnes non entièrement informées des consignes
de sécurité et non familiarisées avec les appareils haute tension. Avant de toucher aux tubes images, leur anode doit
toujours être déchargée sur le châssis du récepteur.
7. Une fois les travaux d’entretien achevés, réaliser les tests de
courant de fuite pour protéger le client contre les dangers
d’un éventuel choc électrique.
Norme di sicurezza
Direttive generali
1. Questi apparecchi sono separati dalla rete tramite il trasformatore corvertitore. Per i lavori di manutenzione alla parte primaria di questo trasformatore occorre un trasformatore di
separazione.
2. Per l’esecuzione di lavori di servizio fare attenzione a non
scambiare i cablaggi, specialmente quelli della parte ad alta
tensione. In caso di cortocircuito sostituire tutti i componenti
con tracce di surriscaldamento.
3. Siccome diverse componenti di questo apparecchio hanno
funzioni di sicurezza, usare solo pezzi di ricambio originali
del fabbricante. Componenti critici dell’alimentatore non
dovrebbero venire sostituite con componenti analoghe di altri fabbricanti. Tutte le parti critiche sono evidenziare nello schema e nel diagramma dei circuiti stampati con il simbolo
4. Al termine dei lavori di servizio controllare che tutti i dispositivi di sicurezza come listelli isolanti, carte isolanti, schermaggi
e gruppi RC di isolamento siano rimontati in modo giusto.
5. Staccare la spina dalla presa di rete se il televisore resta
spento per lungo tempo.
6. Durante il funzionamento, nell’apparecchio si generano tensioni fino a 29,9 kV . L ’accensione del televisore senza il pannello posteriore presenta il rischio di una scossa elettrica attraverso il sistema di alimentazione corrente. I lavori di servizio
non devono perciò essere eseguiti da persone che non conoscono alla perfezione le norme di sicurezza per lavori su
apparecchi ad alta tensione. Prima di toccare il cinescopio
scaricare l‘anodo mettendolo a contatto con il telaio del ricevitore.
7. Alla fine dei lavori di servizio eseguire le seguenti prove di
corrente parassita per evitare che l’utente sia esposto a
scariche elettriche.
.
français
F
Messung des Isolationswiderstandes im abgeschalteten Zustand
1. Den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen und die beiden Steckerstifte kurzschließen.
2. Den Geräteschalter des Fernsehgerätes einschalten.
3. Mit einem Ohmmeter den Widerstandswert zwischen dem
überbrückten Netzkabelstecker und jedem zugänglichen
Metallteil am Gehäuse des Fernsehgerätes, wie Schraubenköpfe, Antennen, Achsen der Regler, Griffassungen usw.
messen. Wenn ein zugängliches Metallteil eine Rückleitung
zum Chassis hat, sollte die Anzeige zwischen 4 MΩ und
20 MΩ betragen. Wenn ein zugängliches Metallteil keine
Rückleitung zum Chassis hat, muß die Anzeige unendlich
betragen.
Messung des Kriechstromes im eingeschalteten
Zustand
1. Den Netzstecker direkt in eine Netzsteckdose stecken. Für
diese Messung keinen Trenntransformator verwenden.
2. Einen 2 kΩ 10 W-Widerstand in Serie mit einem von außen
zugänglichen Metallteil am Fernsehgerät und einer guten,
Erdung z.B. Wasserleitung, anschließen (Abb 1a).
3. Ein Wechselstrom-V oltmeter mit einem Eingangswiderstand
von 1000 Ω/Volt oder größer verwenden, um die Spannung
über dem Widerstand zu messen.
4. Jedes zugängliche Metallteil prüfen, und an jedem Punkt die
Spannung messen.
5. Den Netzstecker umgekehrt in die Steckdose stecken und
jede der obigen Messungen wiederholen.
6. Die Spannung darf an keinem der Punkte 1,4 V
iten. Wird dieser Wert nicht eingehalten, besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages, und das Fernsehgerät sollte
daher repariert und nachgeprüft werden, bevor es an den
Kunden zurückgegeben wird.
über-schre-
eff
Röntgenstrahlung
Achtung:
1. Potentielle Quellen von Röntgenstrahlung in Fernsehgeräten
sind das Hochspannungsteil und die Bildröhre.
2. Bei Verwendung eines Bildröhren-Prüfgerätes für den Service ist sicherzustellen, daß es für die Belastung von 31,0 kV
geeignet ist, ohne daß eine Röntgenstrahlung verursacht wird.
Anmerkung: Es ist wichtig, daß ein präzises, regelmäßig ge-
1. Helligkeit auf Minimum stellen.
2. Die Hochspannung messen. Die Anzeige des Instrumentes
sollte 29,0 kV ± 0,7 kV betragen. Falls die Anzeige diese Toleranzgrenzen überschreitet, ist die sofortige Behebung nötig,
um die Möglichkeit vorzeitigen Komponentenausfalls zu verhüten.
3. Um die Möglichkeit von Röntgenstrahlung zu begrenzen, ist
es wichtig, daß nur die vorgeschriebene Bildröhre verwendet wird.
prüftes Voltmeter verwendet wird.
italiano
I
Leakage current cold check
1. Unplug the AC cord and connect a jumper between the two
prongs of the plug.
2. Turn on the receiver's power switch.
3. Measure the resistance value with an ohmmeter, between
the jumpered AC plug and each exposed metallic cabinet part
on the receiver, such as screw heads, aerials, connectors,
control shafts etc. When the exposed metallic part has a return path to the chassis the reading should be between 4 MΩ
and 20 MΩ. When the exposed metal does not have are turn
path to the chassis the reading must be infinite.
Leakage current hot check
1. Plug the AC cord directly into the AC outlet. Do not use an
isolation transformer for this check.
2. Connect a 2 kΩ 10 W resistor in series with an exposed metallic part on the receiver and an earth such as a water pipe
(fig. 1a).
3. Use an AC voltmeter with high impedance to measure the
potential across the resistor.
4. Check each exposed Metallic part and check the voltage at
each point.
5. Reverse the AC plug at the outlet and repeat each of the
above measurements.
6. The potential at any point should not exceed 1,4 Vrms. In
case a measurement is outside the limits specified, there is a
possibility of a shock hazard, and the receiver should be repaired and rechecked before it is returned to the customer.
Schaltungsaufbau für Prüfung im eingeschalteten Zustand
Hot check circuit
Wechselstrom-Voltmeter
A.C. Voltmeter
An zugängliche
Metallteile des
TV-Gerätes
To instrument’s
exposed
metallic parts
2k Ohm 10W
X-Radiation warning
1. The potential sources of X-Radiation in TV sets are the high
voltage section and the picture tube.
2. When using a picture tube test jig for service ensure that the
jig is capable of handling 31.0 kV without causing X-Radiation.
NOTE: It is important to use an accurate periodically calibrated
high voltage meter
1. Set the brightness to minimum.
2. Measure the high voltage. The meter should indicate 29,0 kV
± 0,7 kV if the meter indication is out of tolerance, immediate
service and correction is required to prevent the possibility of
premature component failure.
3. To prevent any X-Radiation possibility, it is essential to use
the specified tube.
Wasserleitung
(Erdung)
Water Pipe
(Earth)
Abb. 1a
Fig. 1a
français
F
italiano
I
Mesure de la résistance d’isolement quand
l’appareil est arrêté
1. Débrancher le connecteur de la prise secteur et court-circuiter
les deux broches du connecteur.
2. Actionner l’interrupteur du téléviseur.
3. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre le connecteur de câble secteur ponte et chaque pièce métallique accessible du téléviseur, tels que les têtes de vis, les antennes,
les axes du régulateur, les poignées, etc. Quand une pièce
métallique accessible possède une ligne de retour au châssis, I’affichage doit indiquer entre 4 MΩ et 20 MΩ. Dans le
cas contraire, I’affichage doit indiquer l’infini.
Mesure du courant de fuite quand l’appareil est
en service
1. Brancher le connecteur directement à une prise secteur. Pour
cette mesure, ne pas utiliser de transformateur de séparation.
2. Raccorder une résistance 2 kΩ 10 W en série à une pièce
métallique accessible de l’extérieur du téléviseur et réaliser
une mise à la terre appropriée, p. ex. tuyauterie d’eau (fig. 2b).
3. Utiliser un voltmètre a courant alternatif avec une résistance
d’entrée de 1000 Ω/volt ou plus pour mesurer la tension par
la résistance.
4. T ester chaque pièce métallique accessible et mesurer la tension àchaque point.
5. Brancher le connecteur de façon inversée dans la prise et
répéter toutes les mesures précédentes.
6. A aucun des points, la tension ne doit dépasser V
valeur n’est pas observée, un danger de choc électrique existe et le téléviseur doit être réparé et contrôlé avant de le
rendre au client.
. Si cette
eff
Misurazione della resistenza di isolamento ad
apparecchio spento
1. Estrarre la spina dalla presa di rete e cortocircuitare i due
spinotti.
2. Commutare in posizione di accensione l’interruttore principale del televisore.
3. Misurare la resistenza fra la spina cortocircuitata e ogni parte
metallica accessibile del televisore come teste delle viti, antenne, alberini dei regolatori, incastonature delle manopole,
ecc. Se una parte metallica accessibile è collegata con un
cavo al telaio, lo strumento deve indicare da 4 MΩ a 20 MΩ.
Se una parte metallica accessibile non è collegata al telaio,
lo strumento deve indicare valore infinito.
Misurazione delle correnti parassite ad apparecchio acceso
1. Inserire la spina direttamente in una presa di corrente, senza
usare un trasformatore di separazione.
2. Montare in serie una resistenza di 2 kΩ 10 Watt fra una parte
metallica accessibile all’esterno del televisore e un buon contatto di terra, p.es. tubazione dell’acqua (fig. 2b).
3. Usare un voltometro per corrente alternata con una resistenza di ingresso di 1000 Ohm/Volt o più per misurare la tensione sulla resistenza.
4. Controllare ogni parte metallica accessibile e misurare la tensione in ogni punto.
5. Estrarre la spina dalla presa di corrente e riinserirla con gli
spinotti invertiti. Ripetere tutte le misurazioni precedenti.
6. La tensione non deve superare in nessun punto 1,4 V
caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica: controllare e riparare il televisore prima di restituirlo al cliente.
Configuration du circuit pour le contrôle une fois
l’appareil en service
Schema di prova sotto tensione
Voltmètre C.A.
Voltometro CA
. In
eff
Rayons X
Attention:
1. La partie haute tension et le tube image sont des sources
potentielles d’émission de rayons X dans les téléviseurs.
2. Quand on utilise un instrument de test des tubes images pour
l’entretien, s’assurer qu’il peut supporter une charge de 31,0
kV sans entraîner de rayonnement X.
Remarque:Il est essentiel d’utiliser un voltmètre précis et
régulièrement contrôlé.
1. Régler la luminosité au minimum.
2. Mesurer la haute tension. L’affichage de l’instrument doit indiquer 29,0 kV ± 0,7 kV. En cas de dépassement de cette
tolérance, une réparation immédiate est nécessaire pour éviter un endommagement précoce des composants.
3. Pour limiter une émission éventuelle de rayons X, il est essentiel de n’utiliser que des tubes images prescrits.
Pièses métalliques accesibeles
du téléviseur
Verso parti
accessibili
dell’apparecchio
2 kohms 10W
Raggi X
Attenzione
1. La parte ad alta tensione e il cinescopio sono generatori potenziali di raggi X.
2. Per l’uso di un apparecchio di prova del cinescopio si deve
garantire che esso sia idoneo per un carico di 31,0 kV , senza
generare raggi X.
NotaE’ importante usare un voltometro preciso, regolarmente
tarato.
1. Portare al minimo la luminosità.
2. Misurare l’alta tensione. Lo strumento dovrebbe indicare 29,0
kV ± 0,7 kV. Se l’indicazione supera questi limiti di tolleranza, eliminare immediatamente il difetto per non danneggiare
altri componenti.
3. Per limitare la generazione di raggi X, è importante che venga usato esclusivamente il cinescopio previsto.
Tuyauterie
d’eau
(mise à
la terre)
Tubazione
dell’acqua
(terra)
Abb. 2b
Fig. 2b
français
F
italiano
I
Demontage der Rückwand
Zum Abnehmen der Rückwand werden die fünf Rückwandschrauben R herausgedreht. Schraubenzieher in die AussparungV einführen. Verriegelung nach unten drücken und gleichzeitig
Rückwand nach hinten schieben (Abb. 2).
VV
Rear panel removal
Unscrew the five rear panel screws R to remove the rear panel. Insert screw driver into recess V. Depress interlocking and at
the same time slide rear panel to the rear (fig. 2).
R
R
SAT
SAT
VHF UHF
PIP
EURO-AV1
RGB
L
AUDIO-OUT
R
EURO-AV2
R
L
S-VHS-OUT
R
R
Abb. 2: Demontage der Rückwand
Fig. 2: Rear panel removal
Fig. 2: Démontage du panneau arrière
Fig. 2: Smontaggio del pannello posteriore
Gerätechassis in Reparaturstellung bringen
1. Das Chassis hinten leicht anheben und vorsichtig nach hinten aus dem Gerät herausziehen (Abb. 3).
2. Lösen Sie die Kabelfixsierungen. Drehen Sie jetzt das Chassis um 90° entgegen dem Uhrzeiger und stellen Sie das Chassis hinter dem Gerät ab (Abb. 4).
3. Nach erfolgter Reparatur/Einstellung müssen die Leitungen
wieder in ihre ursprüngliche Lage gebracht und fixiert werden.
Abb.2
Fig.2
R
How to move the chassis into the service position
1. Hold and lift the rear of the chassis and gently pull the chassis toward you (fig. 3).
2. Undo the cable fixtures. Turn the chassis through 90°anticlockwise and place the chassis behind the set (fig. 4).
3. After servicing ensure all wiring is returned to its original position and fixed.
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.