Benutzen Sie für die Bestellung von Ersatzteilen nicht die in den
Schaltplänen oder Platinenabbildungen verwendeten Sachnummern,
sondern die Ersatzteil-Materialnummern aus der Ersatzteilliste.
GB
Ordering of Spare Parts:
For ordering spare parts do not use the part numbers indicated on the
circuit diagrams or figures of the circuit boards but the spare part
numbers specified in the spare parts list.
F
Commande de pièces détachées.
N’utilisez pas les références indiquées sur les schémas ou les vues de
platines pour commander des pièces, mais utilisez uniquement les
références contenues dans la liste de pièces.
LOEWE.-Service1 - 3
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleM 1000 / M 1001
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques
XELOS M55 VT
(M 1000)
Bildröhre / Picture Tube / Tube image
Sichtbares Bild
Visible picture
Taille de I'image
Bildschirmdiagonale
Screen diagonale
Taille du tube
Ablenkwinkel
Deflection angle
Angle de déviation
Bildwechselfrequenz
Vertical frequency
Fréquence image
Elektronik / Electronic / Electronique
Programmspeicherplätze
Programme positions
Nombre de programmes mémorisables
AV-Auswertung
AV evaluation
Commutation AV
Tuner
TV-Normen
TV-Standards
Normes de réception TV
Videotext
Teletext
Télétexte
Musikleistung
Music power
Puissance musicale
Anschlüsse Front / Connections Front / Connexions en façade
Kopfhörer
Headphones
Casque
Anschlüsse Rückwand / Connections Rear Panel / Connexions au dos
syntonisateur fréquence PLL
51cm34cm51cm34cm
55cm (21")
Black Matrix
90°90°90°90°
50Hz50Hz50Hz50Hz
99 TV + 1 AV99 TV + 1 AV99 TV + 1 AV99 TV + 1 AV
PLL-Frequenzsynthesizer
Abstimmung UHF/VHF
PLL frequency synthesizer
tuning UHF/VHF
syntonisation UHF/VHF
PAL
B/G
1 Seitentext
1-page text
télétexte 1 page
Mono 8WMono 6WMono 8WMono 6W
XELOS M37 VT
(M 1000)
37cm (14")
Black Matrix
auf jeden Programmplatz programmierbar
programmable for every programme position
Programmable sur chaque position de programme
PLL-Frequenzsynthesizer
Abstimmung UHF/VHF
PLL frequency synthesizer
tuning UHF/VHF
syntonisateur fréquence PLL
syntonisation UHF/VHF
PAL
B/G
1 Seitentext
1-page text
télétexte 1 page
Mono 3,5mm Buchse, schaltet internen Lautsprecher ab
M 1000 / M 1001Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
Hinweis zum Schutz gegen Elektrostatik
1. Elektrostatisch gesicherte MOS-Arbeitsplätze
Der Umgang mit gegen Elektrostatik empfindlichen Bauteilen muß
an einem elektrostatisch gesicherten MOS-Arbeitsplatz erfolgen.
Ein elektrostatisch gesicherter MOS-Arbeitsplatz erdet über
Entladungswiderstände sämtliche leitende Materialien einschließlich der Person. Nichtleiter werden durch Luftionisation entladen.
Die Integration von Lötkolben und Meßgeräten in den gesicherten
MOS-Arbeitsplatz ist nur mit Trenntrafo in jedem der verwendeten
Geräte möglich. Die Meßgeräte-Massen werden ebenfalls mit
Entladungswiderständen geerdet.
2. Gesicherte Verpackung durch leitfähige Materialien
Zum Schutz gegen Elektrostatik werden elektrisch leitende Kunststoffe für Verpackung und Transportmittel verwendet. Leitende
Kunststoffe gibt es als schwarze oder transparente Schutzbeutel,
Schaumstoff, Folien und als Behälter.
Empfindliche Bauteile dürfen nur am gesicherten MOS-Arbeitsplatz
aus der Verpackung entfernt bzw. verpackt werden.
Sicherheitsvorkehrungen
Allgemeine Richtlinien
1. Diese Geräte sind über einen Wandler-Trafo vom Netz getrennt. Bei
Service-Arbeiten an der Primärseite dieses Trafos ist ein Trenntransformator erforderlich.
2. Bei der Durchführung von Servicearbeiten dürfen die ursprünglichen Kabelanschlüsse nicht vertauscht werden. Dies gilt insbesondere für die Anschlüsse im Hochspannungsteil. Hat sich ein Kurzschluß ereignet, dann sind alle Teile, an denen Spuren von Überhitzung sichtbar sind, auszuwechseln.
3. Da verschiedene Teile dieser Geräte Sicherheitsfunktionen aufweisen nur Original-Hersteller-Ersatzteile verwenden.
Kritische Teile im Netzteil sollten nicht durch ähnliche Teile anderer
Hersteller ersetzt werden. Alle kritischen Teile sind im Schaltbild und
in der Platinendarstellung mit dem Symbol S gekennzeichnet.
4. Nach Beenden der Servicearbeiten ist sicher zustellen, daß alle
Sicherheitsvorrichtungen, wie Isolationsstege, Isolationspapiere,
Abschirmungen und Isolations R-C Glieder wieder richtig eingesetzt
sind.
5. Wenn der Fernseher während längerer Zeit nicht in Betrieb gesetzt
wird, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
6. Im Betrieb sind Spannungen bis zu 29,9kV in diesem Gerät vorhanden. Die Inbetriebnahme des Fernsehers ohne aufgesetzte Rückwand bringt die Gefahr eines elektrischen Schlages der Fernsehstromversorgung mit sich. Servicearbeiten sollten daher auch nicht
von Personen durchgeführt werden, die nicht in vollem Umfang mit
den Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Hochspannungsgeräten vertraut sind. Vor der Handhabung mit der Bildröhre ist die
Anode der Bildröhre immer an dem Empfängerchassis zu entladen.
7. Nach Beenden der Servicearbeiten sind die folgenden KriechstromPrüfungen durchzuführen, um den Kunden vor der Gefahr eines
elektrischen Schlages zu schützen.
Messung des Isolationswiderstandes im
abgeschalteten Zustand
1. Den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen und die beiden
Steckerstifte kurzschließen.
2. Den Geräteschalter des Fernsehgerätes einschalten.
3. Mit einem Ohmmeter den Widerstandswert zwischen dem überbrückten Netzkabelstecker und jedem zugänglichen Metallteil am
Gehäuse des Fernsehgerätes, wie Schraubenköpfe, Antennen,
Achsen der Regler, Griffassungen usw. messen. Wenn ein zugängliches Metallteil eine Rückleitung zum Chassis hat, sollte die Anzeige zwischen 4MΩ und 20MΩ betragen. Wenn ein zugängliches
Metallteil keine Rückleitung zum Chassis hat, muß die Anzeige
unendlich betragen.
Messung des Kriechstromes im eingeschalteten Zustand
1. Den Netzstecker direkt in eine Netzsteckdose stecken. Für diese
Messung keinen Trenntransformator verwenden.
2. Einen 2kΩ/10W-Widerstand in Serie mit einem von außen zugäng-
lichen Metallteil am Fernsehgerät und einer guten Erdung, z.B.
Wasserleitung, anschließen (Abb.1a).
3. Ein Wechselstrom-Voltmeter mit einem Eingangswiderstand von
1000 Ω/Volt oder größer verwenden, um die Spannung über dem
Widerstand zu messen.
4. Jedes zugängliche Metallteil prüfen, und an jedem Punkt die Spannung messen.
5. Den Netzstecker umgekehrt in die Steckdose stecken und jede der
obigen Messungen wiederholen.
6. Die Spannung darf an keinem der Punkte 1,4Veff. überschreiten.
Wird dieser Wert nicht eingehalten, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, und das Fernsehgerät sollte daher repariert und
nachgeprüft werden, bevor es an den Kunden zurückgegeben wird.
Schaltungsaufbau für Prüfung im eingeschalteten Zustand
Wechselstrom-Voltmeter
An zugängliche
Metallteile des
Wasserleitung
(Erdung)
TV-Gerätes
2KΩ / 10W
Abb.1a Messung des Kriechstromes
Achtung, Röntgenstrahlung!
1. Potentielle Quellen von Röntgenstrahlung in Fernsehgeräten sind
das Hochspannungsteil und die Bildröhre.
2. Bei Verwendung eines Bildröhren-Prüfgerätes für den Service ist
sicherzustellen, daß es für die Belastung von 31,0kV geeignet ist,
ohne daß eine Röntgenstrahlung verursacht wird.
Messung der Hochspannung
1. Helligkeit auf Minimum stellen.
2. Die Hochspannung messen. Die Anzeige des Instrumentes sollte
29,0kV ± 0,7kV betragen. Falls die Anzeige diese Toleranzgrenzen
überschreitet, ist die sofortige Behebung nötig, um die Möglichkeit
vorzeitigen Komponentenausfalls zu verhüten.
3. Um die Möglichkeit von Röntgenstrahlung zu begrenzen, ist es
wichtig, daß nur die vorgeschriebene Bildröhre verwendet wird.
Anmerkung: Es ist wichtig, daß ein präzises, regelmäßig geprüftes
Voltmeter verwendet wird.
LOEWE.-Service1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleM 1000 / M 1001
Note on electrostatic shielding
1. Electrostatically shielded MOS workstations
Components sensitive to electrostatic discharge must be handled at
workstation with electrostatic shielding. An electrostatically shielded
MOS workstation is fitted with discharge resistor which earth all
conductive materials, including the technician working there.
Dielectrics are discharged by air ionisation. The use of soldering
irons and measuring equipment at shielded workstation is only
possible in conjunction with isolating transformer in each of the
devices used. Measuring equipment chassis are also earthed with
discharge resistors.
2. Shielded packaging using conductive materials
To protect against electrostatic charges, electrically conductive
plastics are used for packaging and transport purposes. Conductive
plastics are available in the form of transparent protective bags,
foam plastic, film sheeting or containers. Sensitive components
requiring the use of protective packaging must only be packed and
unpacked at shielded workstations.
Safety Precautions
General Guide Lines
1. These television sets are isolated from the electric power mains by
the power transformer. An additional isolation transformer is
necessary for servicing work on the primary side of the power
transformer.
2. When servicing, observe the original lead dress in the high voltage
circuits. If a short circuit is found, replace all parts which have been
overheated or damaged by the short circuit.
3.Since many parts in the unit have special safely related
characteristics, always use genuine producer replacement parts.
Especially critical parts in the power circuit block should not be
replaced with other makers. Critical parts marked with S in the
circuit diagram and printed wiring board.
4. After servicing, see that all the protective devices such as insulation
barriers, insulation papers, shields and isolation R-C combinations
are correctly installed.
5. When the receiver is not being used for a long period of time, unplug
the power cord from the AC outlet.
6. Potentials as high as 29.9kV are present when this receiver is in
operation. Operation of the receiver without the rear cover involves
the danger of a shock hazard from the receiver power supply.
Servicing should not be attempted by anyone who is not familiar with
the precautions necessary when working on high voltage
equipment. Always discharge the anode of the picture tube to the
chassis before handling the tube.
7. After servicing make the following leakage current checks to prevent
the customer from being exposed to shock hazards.
Leakage current cold check
1. Unplug the AC cord and connect a jumper between the two prongs
of the plug.
2. Turn on the receiver’s power switch.
3. Measure the resistance value with an ohmmeter, between the
jumpered AC plug and each exposed metallic cabinet part on the
receiver, such as screw heads, aerials, connectors, control shafts
etc. When the exposed metallic part has a return path to the chassis
the reading should be between 4MΩ and 20MΩ. When the exposed
metal does not have are turn path to the chassis the reading must
be infinite.
Leakage current hot check
1. Plug the AC cord directly into the AC outlet. Do not use an isolation
transformer for this check.
2. Connect a 2kΩ/10W resistor in series with an exposed metallic part
on the receiver and an earth such as a water pipe (fig.1a).
3. Use an AC voltmeter with high impedance to measure the potential
across the resistor.
4. Check each exposed Metallic part and check the voltage at each
point.
5. Reverse the AC plug at the outlet and repeat each of the above
measurements.
6. The potential at any point should not exceed 1.4Vrms. In case a
measurement is outside the limits specified, there is a possibility of
a shock hazard, and the receiver should be repaired and rechecked
before it is returned to the customer.
Hot check circuit
A.C. Voltmeter
To instrument`s
exposed
Water Pipe
(Earth)
metallic parts
2KΩ / 10W
Fig.1a Leakage current hot check
X-Radiation warning
1. The potential sources of X-Radiation in TV sets are the high voltage
section and the picture tube.
2. When using a picture tube test jig for service ensure that the jig is
capable of handling 31.0kV without causing X-Radiation.
Measuring high voltage
1. Set the brightness to minimum.
2. Measure the high voltage. The meter should indicate 29.0kV ± 0.7kV
if the meter indication is out of tolerance, immediate service and
correction is required to prevent the possibility of premature
component failure.
3. To prevent any X-Radiation possibility, it is essential to use the
specified tube.
NOTE: It is important to use an accurate periodically calibrated high
voltage meter
1 - 6LOEWE.-Service
M 1000 / M 1001Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
Recommandations pour la protection con tre
les charges électrostatiques
1. Postes de travail MOS protégés électrostatiquement
La manipulation de composants sensibles aux charges
électrostatiques doit impérativement se faire a un poste de travail
MOS protégé électrostatiquement. Un tel poste de travail MOS
protégé électrostatiquement met tous les matéraux conducteurs à
la masse par l’intermédiaire de résistances de décharge, y compris
la personne qui y travaille. Les nonconducteurs sont déchargés par
ionisation de l’air. L’intégration de fers 3 souder et d’appareils de
mesure dans le poste de travail MOS protégé électrostatiquement
n’est admissible que par l’intermédiaire de transformateurs de
séparation intégrés à chacun des appareils. Les terres des appareils
de mesure sont également mises 3 la masse par l’intermédiaire de
résistance de décharge.
2. Emballages de sécurité faits de matériaux conducteurs
Pou les protéger contre les charges électrostatiques, les
composants sensibles sont emballes et transportes dans des
matières plastiques conductrices d’électricité. Les matières
plastiques conductrises existent en tant que sachets de protection
noirs ou transparents, mousses, feuilles et aussi en tant que
conteneurs. Les composants sensibles ne doivent être sortis de leu
emballage conducteur ou y être emballes qu’au poste de travail
MOS électrostatiquement protégé.
Consignes de sécurité
Généralités
1. Ces appareils sont séparés du secteur par un transformateurconvertisseur. Pour les travaux d’entretien côté primaire de ce
transformateur, un transformateur de séparation est nécessaire.
2. Pendant les travaux d’entretien, les raccords de câbles initiaux ne
doivent pas être intervertis. Ceci s’applique en particulier aux
raccords dans la partie haute tension. En cas de court-circuit, toutes
les pièces portant des traces visibles de surchauffe doivent être
remplacées.
3. Comme diverses pièces de ces appareils ont des fonctions de
sécurité, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Les pièces
critiques dans le bloc d’alimentation secteur ne doivent pas être
remplacées par des pièces d’autres constructeurs. Dans le schéma
des connexions et sur la figure illustrant la carte, toutes les pièces
critiques portent le symbole S.
4. A la fin des travaux d’entretien, s’assurer que tous les dispositifs de
sécurité tels que les baguettes et papiers isolants, les écrans et les
éléments d’isolation R-C sont bien remis en place.
5.Quand le téléviseur reste longtemps inutilisé, débrancher le
connecteur de a prise secteur.
6. En service, des tensions allant jusqu’à 20,9 kV sont en présence
dans l’appareil. La mise en service du téléviseur sans le cache
arrière entraîne un risque de choc électrique dans l’alimentation en
courant du téléviseur. Les travaux d’entretien ne doivent pour cette
raison pas être exécutés par les personnes non entièrement
informées des consignes de sécurité et non familiarisées avec les
appareils haute tension. Avant de toucher aux tubes images, leur
anode doit toujours être déchargée sur le châssis du récepteur.
7. Une fois les travaux d’entretien achevés, réaliser les tests de
courant de fuite pour protéger le client contre les dangers d’un
éventuel choc électrique.
Mesure du courant de fuite quand l’appareil est
en service
1. Brancher le connecteur directement à une prise secteur. Pour cette
mesure, ne pas utiliser de transformateur de séparation.
2. Raccorder une résistance 2kΩ/10W en série à une pièce métallique
accessible de l’extérieur du téléviseur et réaliser une mise à la terre
appropriée, p. ex. tuyauterie d’eau (fig.1a).
3. Utiliser un voltmètre a courant alternatif avec une résistance
d’entrée de 1000 Ω/volt ou plus pour mesurer la tension par la
résistance.
4. Tester chaque pièce métallique accessible et mesurer la tension
àchaque point.
5. Brancher le connecteur de façon inversée dans la prise et répéter
toutes les mesures précédentes.
6. A aucun des points, la tension ne doit dépasser 1,4Veff. Si cette
valeur n’est pas observée, un danger de choc électrique existe et le
téléviseur doit être réparé et contrôlé avant de le rendre au client.
Configuration du circuit pour le contrôle une fois
i'appareil en service
Voltmètre C.A.
Pièses métalliques accesibeles
du téléviseur
2KΩ / 10W
Fig.1a Mesure du courant de fuite
Tuyauterie
d'eau
(mise à
la terre)
Attention, Rayons X!
1. La partie haute tension et le tube image sont des sources potentielles d’émission de rayons X dans les téléviseurs.
2. Quand on utilise un instrument de test des tubes images pour
l’entretien, s’assurer qu’il peut supporter une charge de 31,0kV sans
entraîner de rayonnement X.
Mesurer la haute tension
1. Régler la luminosité au minimum.
2. Mesurer la haute tension. L’affichage de l’instrument doit indiquer
29,0kV ± 0,7kV. En cas de dépassement de cette tolérance, une
réparation immédiate est nécessaire pour éviter un
endommagement précoce des composants.
3. Pour limiter une émission éventuelle de rayons X, il est essentiel de
n’utiliser que des tubes images prescrits.
Remarque: Il est essentiel d’utiliser un voltmètre précis et
régulièrement contrôlé.
Mesure de la résistance d’isolement quand
l’appareil est arrêté
1. Débrancher le connecteur de la prise secteur et court-circuiter les
deux broches du connecteur.
2. Actionner l’interrupteur du téléviseur.
3. Avec un ohmmètre, mesurer la résistance entre le connecteur de
câble secteur ponte et chaque pièce métallique accessible du
téléviseur, tels que les têtes de vis, les antennes, les axes du
régulateur, les poignées, etc. Quand une pièce métallique
accessible possède une ligne de retour au châssis, I’affichage doit
indiquer entre 4MΩ et 20MΩ. Dans le cas contraire, I’affichage doit
indiquer l’infini.
LOEWE.-Service1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleM 1000 / M 1001
+
-
REF
A-AM
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L-MAC
AUDIO
R-MAC
AUDIO
SUB
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
A-ZF 1
A-ZF 2
B
BB
B EXT
B
OSD
B PIP
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + / Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso /
Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video /
Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Keyboard
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal
audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
izquierda auriculares
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal
audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio
derecha auriculares
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale /
Canal especial
LOEWE.-Service1 - 9
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleM 1000 / M 1001
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT
TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC 100
SSC 50
SUR-
ROUND
SYNC
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
TT
U
FOC
U
G1
U
H
U
G2
VA
VB
VCL
VDR
VG
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau /
Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande
2
vitesse / I
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati /
I
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb /
Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal
dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert.
shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de
l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam.
vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz.
dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de
prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim.
de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz
hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale
Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert.,
31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale
Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
ZF
AFC
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens.
di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
AV
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di
commut. AV / Tens. conmut. AV
B1
Schaltspg. Band 1 / Switching volt. band 1 / Tens. de commut.
bande 1 / Tens. di commut. banda 1 / Tens. conmut. de banda 1
B2
Schaltspg. Band 3/ / Switching volt. band 3 / Tens. de commut.
bande 3 / Tens. di commut. banda 3 / Tens. conmut. de banda 3
BA
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude /
Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz.
ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di
commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. Camera Wiederg. über Camera-AV Eingang / Switching
volt. cam. playback via Camera-AV input / Tens de commut pour lec.
de camera par l'entree Camera-AV / Tens.de commut. in riproduz.
camera tramite ingresso Camera-AV / Tens. de serv. reprod. camera
a traves de la entrada Camera-AV
DATA
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
DATA
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de
EXT
commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data
esterno / Tensión de conmutatón externa U
DATA
Schaltspg. für Bildschirm-Einblendung / Switching volt. for On
OSD
Screen Display / Tens. commut. pour eblouissement On Screen
Display / Tens. commut. per di visualizzazione On Screen Display /
Tens. conmut. para On Screen Display
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch.
voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut.
pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita
video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
HIFI
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI /
Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence
M 1000 / M 1001Allgemeiner Teil / General Section / Partie générale
U
U
U
U
50/60Hz
U
IDENT
Schaltspg. Signalkennung AV 3 / Switching volt. signal identification
AV 3 / Tens de commut.identification de signal AV3 / Tens. commut.
identificazione segnale / Tens. conmut. identifi. segñal AV3
KH
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation
MUTE
de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
KLEMM
Gleichspannung für SAT-Basissignal / DC for SAT basic signal /
Tens. continue pour SAT base signal / Tens continua per segnale
SAT base / Tens. continua para segñal SAT base
KOIN
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. /
Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
KOIN
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching volt.
VQ
linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source
video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video segñal
U
U
U
U
U
WISCH
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact /
Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto temporaneo / Contacto supresor tens. de conmut.
W/N
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens.
commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI
ancho - estrecho
I / III
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut.
select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec.
banda
14V
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens.
commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz /
Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
de coincidencia combinada con video
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
LED
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Tens.
commut. LED / Conmut. LED
Leucht-
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot
punkt
suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens.
soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
LNC
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de
pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final
lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso
de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. /
Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleM 1000 / M 1001
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./
Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogrammen entsprechen Näherungswerten!
The voltages indicated in the oscillograms
are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillogrammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les
oscillogrammes sont des valeurs approximatives!
Los valores de tensión en los oscilogramas
son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
I
. . . VGleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Tension
continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crêtecrête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del
tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de
tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti /
Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände
Metal film resistors
Resistenza a strato metallico
Resistencia de capa metálica
Film métallique
DIN 0204
DIN 0207
Kohleschichtwiderstände
Carbon film resistors
Resistenza a strato di carbone
Resistencia de capa de carbón
Film carbonique
DIN 0204
DIN 0207
Metalloxidwiderstand
Metal oxid resistor
Resistenza ad ossido metallico
Resistencia de óxido metálico
Métaloxide
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Initial Mode" über "TV-Menü" –>
"Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" –> "OK" –> Service
Code "8640" aufrufen.
Drücken der Taste "OK" aktiviert den Initial Mode, das Gerät läßt sich
nicht mehr bedienen. Gerät mit Netzschalter ausschalten.
Beim nächsten Einschalten wird automatisch der ATS euro plus
aufgerufen. Es beginnt bei der Sprachauswahlseite und am Ende des
ATS-Suchlaufs wird die Programmbelegung automatisch gespeichert.
Das Menü "Sort./Löschen" wird eingeblendet.
Tastendruck "M" bricht den ATS-Suchlauf ab.
1.2 Mittelwerte / Notdatensatz laden (ROM-Daten)
Fernbedientaste o gedrückt halten und das Gerät mit dem Netzschalter einschalten. Dadurch wird z. B. nach Austausch des IC82005
(NVM) das Gerät mit dem Notdatensatz gestartet.
Mit diesem Vorgang werden die Grund-Daten aus dem ROM des
Prozessors IC81050 in den NVM IC82005 kopiert:
IC82005: (gerätespezifische Daten, über das TV-Menü einstellbar)
- Farb- und Ton-Normen
- Decodereinstellungen
- Umkehrpunkt
- OSD Position
- Blue Screen, Black Screen
- ATS-Reset
- Hotel-Mode
- AGC und AFC
- Bildröhrentype
- Analogwerte (Lautstärke, Helligkeit usw.)
- Bildschärfe
- Security
- Geometrieabgleich
- Programmdaten (Kanal-Feinabstimmung, Senderkennung)
Danach über das TV-Menü die persönlichen Werte und die Bild-
geometrie eingeben.
1.3 Kindersicherung aufheben
Durch Eingabe der Zahl 3001 wird die Sperre aufgehoben.
2. Sonderfunktionen im TV-Menü
2.1 Sleep Timer
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Sleep Timer" über "TV-Menü" –>
"Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" aufrufen. Mit der Taste i oder u
kann die Ausschaltzeit in 10 Minuten-Schritten zwischen 0:10 und 4:00
Stunden eingestellt werden.
Mit der "roten" Taste der Fernbedienung wird Sleep Timer gelöscht.
2.2 Einblendzeit
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Einblendzeit" über "TV-Menü" –>
"Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" aufrufen. Mit der Taste i oder u
kann die Einblendzeit zwischen 2…9s eingestellt werden.
2.3 Video AV
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Video AV" über "TV-Menü" –>
"Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" aufrufen. Mit der Taste i oder u
kann zwischen VHS und SVHS der Signalquelle gewählt werden.
3. Bild-Einstellungen
Grundeinstellung
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Bild" über "TV-Menü" aufrufen.
Die Analogwerte für Kontrast, Farbe, Helligkeit und Schärfe werden
beim Verlassen des Menüs automatisch gespeichert.
4. Offene Service-Einstellungen
4.1 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt)
Programmnummer aufrufen, ab der die Programmplätze gesperrt
werden sollen. Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Manuell einstellen"
über "TV-Menü" –> "Einstellungen" –> "Programme" aufrufen. Über
die Menüführung in der Dialogzeile Kanal "00" einstellen. Dialogzeile
"Speichern" mit "OK" bestätigen und Menü beenden. Danach können
im Programm-Mode mit den Tasten o p die nachfolgenden Programme nur bis zu dem mit "00" belegten Programmplatz fortgeschaltet
werden.
Wird der Umkehrpunkt auf einen Programmplatz ≤ 10 gelegt ist nur
eine einstellige Programmwahl möglich.
4.2 AFC Nachregelung
Die letzten zwei belegten Programmplätze vor dem Umkehrpunkt sind
mit einer AFC-Regelung ausgestattet (Videorecorder über HF)
4.3 Decoder
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "AV-Eing." über "TV-Menü" –>
"Einstellungen" –> "Programme" –> "Manuell einstellen" aufrufen. Mit
der Taste i oder u können Sie programmplatzbezogen Videorecorder/Decoderbetrieb auf ein/aus stellen. Dialogzeile "Speichern" mit
"OK" bestätigen.
4.4 Farb-Zwangsumschaltung
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Farbnorm" über "TV-Menü" –>
"Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" aufrufen. Mit der
Taste i oder u können Sie die Farbumschaltung zwangsweise auf
"PAL", "SECAM" oder "auto" einstellen.
4.5 Blauen Bildschirmhintergrund abschalten (nicht in AV)
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Blauer Bildschirm" über "TV-Menü"
–> "Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" aufrufen. In
Stellung "aus" ist der blaue Hintergrund bei fehlender Koinzidenz
abgeschaltet.
4.6 Schwarzer Bildschirm bei der Programmumschaltung
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Schwarz. Bildschirm" über "TVMenü" –> "Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" aufrufen. In Stellung "ein" wird der Bildschirm bei Programmwechsel dunkel
geschaltet.
4.7 Werksauslieferwerte
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Werksauslieferwerte" über "TVMenü" –> "Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" aufrufen und mit "OK" aktivieren.
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "TV-Programmer" über "TV-Menü" –>
"Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" aufrufen.
Mit der Taste i oder u können Sie zwischen "aus", "Ext >> TV" und
"TV >> Ext" wählen.
Ext >> TV:Die im Programmer abgespeicherten Daten werden
zum Gerät übertragen und das Gerät damit programmiert.
TV >> Ext:Die programmplatzbezogenen Daten werden vom Gerät
zum Programmer übertragen und dort gespeichert.
4.9 VT-Sprachgruppe
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "VT-Sprachgruppe" über "TVMenü" –> "Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" aufrufen.
Mit der Taste i oder u können Sie die Sprachgruppe auswählen.
LOEWE.-Service1 - 15
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleM 1000 / M 1001
5. Service-Einstellungen für den Fachhandel
5.1 Service Menü
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Service Code" über "TV-Menü" –>
"Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" aufrufen.
Nach Eingabe der Codezahl "8640" kann der Fachhändler den Geräteabgleich lt. Menüführung durchführen für:
- GEOMETRIE
- WHITE ADJUSTMENT (Weißabgleich)
- AGC
- OSD horizontal
- OSD vertical
- Hotel
- Tube
- Initial Mode
- Ende
Abgleich: Seite 2-1
5.2 OSD-Lage
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "OSD" über "TV-Menü" –> "Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" –> "OK" –> Service Code
"8640" aufrufen.
Mit der Taste i oder u können Sie die horizontale, oder vertikale Lage
des Einblend-Menüs verschieben.
Über Dialogzeile "Ende" mit "with mem." sichern.
5.3 Hotel-Mode
5.3.1 Hotel-Mode aktivieren
Mit der Taste "M" die Dialogzeile "Hotel" über "TV-Menü" –> "Einstellungen" –> "Sonderfunktionen" –> "Service" –> "OK" –> Service Code
"8640" aufrufen.
Bei aktiviertem "Hotel-Mode" ist:
- der Aufruf des "TV-Menü" mit der Taste "M" nicht mehr möglich.
- die zuletzt eingestellte Lautstärke im Ton-Menü wird als maximale
Lautstärke gespeichert.
5.3.2 Hotel-Mode ausschalten
Taste "6" der Fernbedienung gedrückt halten und das Gerät mit dem
Netzschalter einschalten. Im Menü "Service" Hotel-Mode wieder ausschalten.
5.4 Schutzschaltung deaktivieren
Taste "6" der Fernbedienung gedrückt halten und das Gerät mit dem
Netzschalter einschalten. Die Schutzschaltung des Gerätes wird am
Videoprozessor IC34015-(50) nicht ausgewertet. Das Videosignal an
der Bildröhre wird dunkelgetastet, das Netzteil nicht abgeschaltet. Die
Menüeinblendung ist je nach Fehler möglich.
Press button "M" to call up the dialog line "Initial Mode" via "TV-menu"
–> "Settings" –> "Special functions" –> "Service" –>"OK" –> Service
code "8640".
Pressing the "OK" button activates the Initial Mode, the TV receiver
does no longer accept any commands. Switch the receiver off with the
mains switch.
When switching on the next time, the ATS euro plus function will be
called up automatically. The tuning system starts automatically with
the language selection page. At the end of the search, the programs
found are stored automatically and the "Sort/Cancel" menu will be
displayed.
Pressing the "M" button stops the ATS function.
1.2 Loading the Average Values / Emergency Data Set (ROM Data)
Press and hold the o button on the Remote Control and switch the TV
on with the mains button. After replacement of IC82005 (NVM) for
example, the TV set is started with the emergency data set.
In doing so, the basic data is read out from the ROM of processor
IC81050 and loaded into the NVM IC82005:
IC82005: (data specific to the TV can be set via the TV-menu):
- chroma and audio standards
- decoder settings
- reversing point
- OSD position
- blue screen, black screen
- ATS reset
- Hotel Mode
- AGC and AFC
- type of picture tube
- analog values (volume, brightness etc.)
- picture sharpness
- security
- geometry adjustment
- program data (channel finetuning, station ident)
Subsequently enter your personal values, picture geometry via the
TV-menu.
1.3 Cancelling the Parental Lock
To cancel the parental lock enter the number 3001.
2. Special Functions in the TV Menu
2.1 Sleep Timer
Press button "M" to call up the dialog line "Sleep timer" via "TV-menu"
–> "Settings" –> "Special functions". With the i or u button the switchoff time can be set in steps of 10 minutes from 0:10 to 4:00 hours.
The Sleep Timer can be cancelled by pressing the "red" button on the
Remote Control.
2.2 Display Time
Press button "M" to reach the "Display time" menu via "TV-menu" –>
"Settings" –> "Special functions". With the i or u button it is possible
to set the display time to 2...9s.
2.3 Video AV
Press button "M" to reach the "Video AV" dialog line via "TV-menu" –>
"Settings" –> "Special functions". With the i or u button it is possible
to choose between the VHS and SVHS signal sources.
4. Open Service Settings
4.1 Maximum Program Number (reversing point)
Call up the program number which is to be the lowest of the program
positions to be blocked. With button "M" select the dialog line "Manual
adjustment" via "TV-menu" –> "Settings" –> "Special functions"
–> "Programs". Following the menu guide, enter Channel "00". Confirm dialog line "Store" with "OK" and terminate the menu. After this
setting only those program positions can be selected with the o p
buttons in Programme Mode which are lower than the "00" position.
When setting the reversing point to a program position ≤ 10 it will be
possible to select only the program positions from 1 to 9.
4.2 AFC (Automatic Frequency Control)
Only the last two program positions used before the reversing point are
provided with the AFC function (video recorder via HF).
4.3 Decoder
By pressing button "M" call up the dialog line "AV input" via "TV-menu"
–> "Settings" –> "Special functions" –> "Programs" –> "Manual adjustment". With the i or u button it is possible to choose between "VCR/
Dec" and "off" on a per-programme basis. Confirm the dialog line
"Store" with "OK".
4.4 Forced Chroma Switching
By pressing button "M" call up the dialog line "Colour" via "TV-menu" –>
"Settings" –> "Special functions" –> "Service". With the i or u button
it is possible to force the chroma standard switching function into
"PAL", "SECAM" or "auto".
4.5 Switching off the Blue Screen Background (not in AV)
By pressing button "M" call up the dialog line "Blue screen" via
"TV-menu" –> "Settings" –> "Special functions" –> "Service". When
this function is set to "off" the blue background is switched off if there
is no coincidence.
4.6 Black Screen when Changing the Programme
By pressing button "M" call up the dialog line "Black screen" via
"TV-menu" –> "Settings" –> "Special functions" –> "Service". When
this function is set to "on" the screen is blanked when changing the
program.
4.7 Values Preset in the Factory
By pressing button "M" call up the dialog line "Preset" via "TV-menu"
–> "Settings" –> "Special functions" –> "Service" and activate with
"OK".
4.8 TV Programmer (not used when retrofitting a SAT receiver)
By pressing button "M" call up the dialog line "TV programmer" via
"TV-menu" –> "Settings" –> "Special functions" –> "Service".
With the i or u button it is possible to select "off", "Ext >> TV" or
"TV >> Ext".
Ext >> TV:The data stored in the programmer is transferred to the
TV receiver and is stored there.
TV >> Ext:The data is transferred on a per-program basis from the
TV receiver to the programmer and is stored there.
3. Picture Settings
Basic Adjustment
Press button "M" to reach the dialog line "Picture" via "TV-menu".
The analog values for contrast, colour, brightness and picture sharpness are stored automatically when leaving the menu.
LOEWE.-Service1 - 17
4.9 Teletext Language
By pressing button "M" call up the dialog line "Teletext language" via
"TV-menu" –> "Settings" –> "Special functions" –> "Service".
With the i or u button it is possible to select the desired language
group.
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleM 1000 / M 1001
5. Service Setting for the Dealer
5.1 Service Menu
By pressing button "M" call up the dialog line "Service code" via "TVmenu" –> "Settings" –> "Special functions" –> "Service".
Having entered the code number "8640" the dealer can change the
following settings following the menu guide:
- GEOMETRIE
- WHITE ADJUSTMENT
- AGC
- OSD horizontal
- OSD vertical
- Hotel
- Tube
- Initial Mode
- End
Alignment: page 2-3
5.2 OSD Position
By pressing button "M" call up the dialog line "OSD" via "TV-menu" –>
"Settings" –> "Special functions" –> "Service" –> "OK" –> Service
code "8640".
With the i or u button it is possible to shift the on screen display in the
horizontal or vertical direction and to store this position "with mem.".
5.3 Hotel Mode
5.3.1 Activating the Hotel Mode
By pressing button "M" call up the dialog line "Hotel" via via "TVmenu" –> "Settings" –> "Special functions" –> "Service" –> "OK" –>
Service code "8640".
With activated "Hotel Mode":
- it is no longer possible to call up the "TV-menu" with button "M".
- the last volume setting is stored as the maximum level possible.
5.3.2 Deactivating the Hotel Mode
Depress and hold button "6" on the remote control handset while
switching the TV set on with the mains switch. Under the "Service"
menu switch the Hotel mode off.
5.4 Deactivating the Protection Circuit
Depress and hold button "6" on the remote control handset while
switching the TV set on with the mains switch. The protection circuit of
the TV set will not be evaluated on video processor IC34015-(50), the
power supply will not be switched off. The menu may be displayed
depending on the fault.
6. Setting the Analog Values
7. Audio / Video Connectors
AV socket configuration (dependent on the TV receiver)
SocketInput InputSwitching
AV1 blackRGB -12V switching voltage
(Pin 7,11,15)(Pin 8)
1V fastblanking
(Pin 16)
CCVS CCVS12V
(Pin 20) (Pin 19) (Pin 8)
PinSignal
1=Audio output right
2=Audio input right
3=Audio output left
4=Audio ground
5=Blue ground
6=Audio input left
7=RGB blue input
Chroma input/output with SVHS
8=Switching voltage
9=Green ground
10=MEGALOGIC data lead
11=RGB green input
12=Data
13=Red ground
14=Ground
15=RGB red input
Chroma output/input with SVHS
16=RGB switching voltage
(1V Fastblanking)
17=Video ground
18=RGB switching voltage ground
19=CCVS output
20=CCVS / Y input
21=Shielding/ground
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue "Initial Mode" via
"Menu TV" –> "Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –> "Service" –>
"OK" –> Code service "8640".
En appuyant sur la touche "OK" Initial Mode est activé, l'appareil ne
peut plus être opéré. Allumer l'appareil à l'aide de l'interrupteur
secteur.
L ’ATS euro plus est lancé automatiquement lors de la prochaine mise
en service.
Il commence automatiquement par la page du choix de la langue et à
la fin de la recherche ATS, les programmes sont mis en mèmoire
automatiquement et le Menu "Tri/Effacer" s’affiche.
En appuyant sur la touche "M" la recherche ATS est interrompue.
1.2 Charger les valeurs moyennes / les données de secours
(données ROM)
Appuyer simultanément sur la touche de télécommande o et mettre
l'appareil en marche par l'interrupteur secteur. Ainsi par ex. après le
remplacement de l'IC82005 (NVM) le TV doit être démarré avec les
données de secours.
Par ce procédé, les données de base sont rechargées depuis la ROM
du processeur IC81050 vers la NVM IC82005:
IC82005: (données spécifiques du TV, réglables via le Menu TV)
- Standard couleur et norme audio
- Réglages décodeur
- Point d'inversion
- Position OSD
- Fond d'écran bleu, Fond d'écran noir
- Reset ATS
- Mode Hôtel
- CAG et CAF
- Type de tube
- Valeurs analogiques (volume, luminosité etc.)
- Netteté de l'image
- Sécurité
- Réglage de géométrie
- Données des programmes (réglage du canal, réglage fin, identification de l'émetteur)
Ensuite on peut introduire via le Menu TV les valeurs personnelles, la
géométrie de l'image.
1.3 Annulation permanente de la clé parentale
Le chiffre 3001 annule la serrure de façon permanente.
2. Fonctions spéciales dans le Menu TV
2.1 Arrêt Programme (Sleep Timer)
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue " Arrêt prog. " via
"Menu TV" –> " Paramètres " –> "Fonctions spéciales". Avec la
touche i ou u, l’heure d’arrêt peut être réglée par tranches de 10
minutes entre 10 min. et 4 heures.
La touche de télécommande "rouge" permet d'annulerl'arrêt du
programme.
2.2 La durée d'affichage
A l’aide de la touche "M" la ligne de dialogue "Durée affich. " via " Menu
TV " –>"Paramètres" –> "Fonctions spéciales". A l'aide de la
touche i ou u la durée d'affichage peut être positionnée sur 2…9s.
2.3 Vidéo AV
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue " Vidéo AV "via
" Menu TV " –> "Paramètres" –> "Fonctions spéciales" .La touche
i ou upermet de selectionner la source de signal VHS ou SVHS.
3. Réglages de l'image
Réglage initial
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue " Image " via "
Menu TV".
Les valeurs analogiques pour le contraste, la couleur, la luminosité et
netteté sont automatiquement mémorisées en quittant le menu.
4. Réglages libres pour la maintenance
4.1 Numéro de programme maximum (Point d'inversion):
Appeler le numéro de programme à partir duquel les positions de
programme doivent être verrouillées. A l'aide de la touche "M" appeler
la ligne de dialogue "Rech./mise en mém." via le "Menu TV" –>
"Paramètres" –> "Chaînes". Par le guide du menu introduire sur la ligne
de dialogue la bande "00". Valider la ligne de dialogue "Mise en mém"
par "OK" et quitter le menu. Ensuite dans le mode programme on peut,
à l'aide des touches o p naviguer dans les programmes suivants
jusqu'à la position de programme "00".
Lorsque le point d'inversion est ≤ 10, seul les positions de programmes
de 1à 9 peuvent être sélectionnées.
4.2 Réglage CAF
Seul les deux dernières positions de programmes occupées avant le
point d'inversion peuvent faire l'objet d'un réglage CAF (magnétoscope
par modulateur).
4.3 Décodeur
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue"Entr. AV" via
"Menu TV" –> "Paramètres" –> "Chaînes" –> "Rech./mise en mém.".
A l'aide de la touche i ou u vous pouvez régler sur VCR/Dec. / désac.
suivant la position de programme. Valider la ligne de dialogue "Mise en
mém" par "OK"
4.4 Commutation chroma forcée
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue"Couleur" via
"Menu TV" –>"Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –> "Service".A
l'aide de la touche i ou u vous pouvez forcer la commutation de
couleur sur "PAL" , "SECAM" ou "auto".
4.5 Pour éteindre le fond d'écran bleu (pas en AV)
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue"Ecran bleu" via
"Menu TV" –>"Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –> "Service". En
position "arrêt" le fond bleu est désactivé en cas de coïncidence
manquante.
4.6 Fond d'écran noir en cas de commutation de programme
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue"Ecran noir" via
"Menu TV" –>"Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –> "Service". En
position "marche" le fond d'écran se commute en sombre lors d'un
changement de programme.
4.7 Valeurs présélectionnées départ usine
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue"Présélection" via
"Menu TV" –> "Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –> "Service" et
activer par "OK".
4.8 Programmeur TV (sauf option kit module satellite)
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue "Programmeur
TV" via "Menu TV" –> "Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –>
"Service".
A l'aide de la touche i ou u vous pouvez régler sur "arrêt", "Ex t>> TV"
et "TV >> Ext".
Ext >> TV:Les données mémorisées dans le programmeur-TV
sont transmises à l’appareil et l’appareil est alors luimême programmé.
TV >> Ext:Les données mémorisées sur les places programmes
sont transmises de l’appareil au programmeur-TV et y
sont enregistrées.
4.9 Langue Télétexte
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue "Langue
Télétexte" via "Menu TV" –> "Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –>
"Service".
A l'aide de la touche i ou u vous pouvez selectionnezla langue du
télétexte.
LOEWE.-Service1 - 19
Allgemeiner Teil / General Section / Partie généraleM 1000 / M 1001
5. Réglages de maintenance par le revendeur
5.1 Menu Service
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue"Code service"
via "Menu TV" –> "Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –> "Service".
Après introduction du numéro de code "8640" le revendeur peut
effectuer les alignements ci-après en suivant le guide menu:
- GEOMETRIE
- WHITE ADJUSTMENT
- AGC
- OSD horizontal
- OSD vertical
- Hotel
- Tube
- Initial Mode
- Fin
Alignement: Page 2-5
5.2 Position OSD
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue"OSD"via "Menu
TV" –> "Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –> "Service" –> "OK" –>
Code service "8640".
A l'aide de la touche i ou u vous pouvez déplacer la position
horizontale ou verticale du menu affiché.
Valider celle-ci par"with mem."via la ligne de dialogue "Fin".
5.3 Mode Hôtel
5.3.1 Pour activer le Mode Hôtel
A l'aide de la touche "M" appeler la ligne de dialogue"Hotel"via "Menu
TV" –>"Paramètres" –> "Fonctions spéciales" –> "Service" –> "OK" –>
Code service "8640".
En activant le "Mode Hôtel":
- l'appel du "Menu TV" par la touche "M" n'est plus possible.
- le dernier volume réglé dans le menu son est memorisé comme
volume maximum.
5.3.2 Pour désactiver le Mode Hôtel
Maintenir la touche de télécommande "6" et allumer l'appareil par
l'interrupteur secteur. Dans le menu "Service" désactiver le Mode
Hôtel.
5.4 Pour désactiver le circuit de protection
Maintenir la touche de télécommande "6" et allumer l'appareil par
l'interrupteur secteur.Le circuit de protection de l'appareil n'est pas
traité au processeur vidéo IC34015-(50).Le signal vidéo vers le tube
est mis en noir, l’alimentation n’est pas coupée. L’affichage du menu
reste possible selon l’erreur.
Entrée/sortie chroma pour SVHS
8=Tension de commutation
9=Masse vert
10=Ligne de données MEGALOGIC
11=Entrée RGB vert
12=Données
13=Masse rouge
14=Masse
15=Entrée RGB rouge
Sortie/entrée chroma pour SVHS
16=Tension de commutation RGB
(1V Fastblanking)
17=Masse vidéo
18=Masse tension de commut. RGB
19=Sortie signal vidéo composite
20=Entrée signal vidéo comp. / Y
21=Ecran/masse
6. Réglages des valeurs analogiques
ValeurValeur
maximaleoptimale
TDA 884x
Luminosité6332
Contraste couleur6326
Echelle des gris6350
Volume6322
Netteté52
Mémorisation automatique des valeurs analogiques:
- après env. 8 secondes
- après commutation en veille,
- après commutation de TV sur AV.
Lors du coupure secteur il y a réglage sur les valeurs normales
(réglage individuel).
21
220
119
1 - 20LOEWE.-Service
M 1000 / M 1001Abgleich / Alignment / Alignement
100V…105V (14")
150V…155V (21")
D
Abgleich
Alle nicht beschriebenen Einstellelemente sind werkseitig abgeglichen und dürfen im Service-Fall nicht verstellt werden.
Chassisplatte
Meßgeräte: Digitalvoltmeter, Farbbildgenerator, Spektrumanalyser, HF-Millivoltmeter
Servicearbeiten nach Austausch bzw. Reparatur:
- Netzteil: Abgleich 1.
- Tuner: Abgleich 2.
- ZF, Videodemodulator: Abgleich 2.
- Bildröhre, Bildrohrplatte: Abgleich 5…7.
- Zeilenablenkung: Abgleich 6., 7.
- NVM IC82005: Abgleich 2…5., 8…9.
AbgleichVorbereitung Abgleichvorgang
1. +A Spannung
2. Tuner-AGC
3. OSD
4. Tube
(Bildröhrentyp)
5. Weißwert
Nach jeder Reparatur und vor jedem Abgleich kontrollieren
und gegebenenfalls einstellen.
Spektrumanalyser oder HF-Millivoltmeter unsymmetrisch
an Tunerkontakt 10, 11.
Senderbild oder Generator über die Antenne einspeisen,
70…80dBµV.
Dialogzeile "AGC" über Taste "M" (TV Menü)
–> Einstellungen –> "OK" –> Sonderfunktionen –> "OK"
Service –> "OK" –> Service Code –> "8640" aufrufen.
Dialogzeile "OSD" über Taste "M" (TV Menü)
–> Einstellungen –> "OK" –> Sonderfunktionen –> "OK"
Service –> "OK" –> Service Code –> "8640" aufrufen.
Dialogzeile "Tube" über Taste "M" (TV Menü)
–> Einstellungen –> "OK" –> Sonderfunktionen –> "OK"
Service –> "OK" –> Service Code –> "8640" aufrufen.
Schwarzweiß-Grautreppe mit Burst einspeisen.
Kontrast Maximum.
Farbkontrast Mittelwert.
Bildschirmhelligkeit Mittelwert.
Dialogzeile "WHITE ADJUSTMENT" über "M" (TV Menü)
–> Einstellungen –> "OK" –> Sonderfunktionen –> "OK"
Service –> "OK" –> Service Code –> "8640" –> "OK" aufrufen.
R60037 nach Tabelle im Teilschaltplan Netzteil einstellen.
Mit der Taste i oder u 102dBµV (360mVss) einstellen.
Ersatzweise wird ohne Spektrumanalyser oder HF-Milli-
voltmeter mit der Taste i oder u das Bild so abgestimmt,
daß es gerade zu rauschen beginnt. Dann soweit zurückstellen, bis das Bild wieder rauschfrei wird.
Dialogzeile "Ende" mit "with mem." beenden.
Mit der Taste i oder u das Menü in die Bildmitte stellen.
Dialogzeile "Ende" mit "with mem." beenden.
Mit der Taste i oder u die richtige Bildschirmdiagonale
eingeben.
Dialogzeile "Ende" mit "with mem." beenden.
Mit der Taste i oder u die Werte für "Grün" bzw. "Blau" so
einstellen, daß das Testbild unbunt wird.
Kontrolle des Weißabgleichs mit Kontrast Minimum und
Maximum.
Mit Taste "M" zurück ins SERVICE- Menü und Dialogzeile
"Ende" mit "with mem." beenden.
6. Zeilenschärfe
7. Schirmgitterspannung U
LOEWE.-Service2 - 1
Konvergenztestbild einspeisen.
Kontrast Maximum.
Bildschirmhelligkeit so einstellen, daß der schwarze Testbildhintergrund sich gerade aufzuhellen beginnt.
Graubalken-Testbild einspeisen.
Bildschirmhelligkeit so einstellen, daß die Abstufung vom
G2
dunkelsten Graubalken zu schwarz gerade noch sichtbar
ist.
Mittlerer Kontrast.
An den Meßpunkten R, G, B (auf der Bildrohrplatte)
Oszilloskop anschließen und den höchsten Schwarzwertpegel ermitteln.
Mit dem FocusreglerUF die vertikalen Linien ca. 5cm vom
rechten und linken Bildrand auf kleinste horizontalen Breite einstellen.
Die Mittenschärfe darf nicht schlechter als die Randschärfe
erscheinen, ggf. mitteln.
Mit Regler UG2 an dem Meßpunkt mit dem höchsten Schwarzwert eine Spannung von 100V…105V für 14" und
150V…155V für 21" Bildröhren abgleichen.
Schwarzwert
105-110V
Abgleich / Alignment / AlignementM 1000 / M 1001
Geometrieeinstellung in betriebswarmem Zustand (ca. 15 Min.), mit dem Abgleich Mittelpunkt S-Korrektur (Vertikal Slope) beginnen und Reihenfolge
einhalten!
Die Mittellinie des Testbildes in der Dialogzeile "Vertical
Slope" mit den Tasten i oder u so abgleichen, daß sie
gerade noch sichtbar ist.
Falls nach erfolgtem Geometrie-Abgleich am unteren oder
oberen Bildrand Linearitätsfehler auftreten, Einstellung leicht
korrigieren.
Mit der Taste i oder u mittlere Gitterlinie auf Bildschirmmitte einstellen.
Mit der Taste i oder u Bildamplitude einstellen.
Mit der Taste i oder u nach Testbild einstellen.
Mit Taste "M" zurück ins Menü "SERVICE" und
Dialogzeile "Ende" mit "with mem." beenden.
Mit der Taste i oder u nach Testbild einstellen.
Dialogzeile "Ende" mit "with mem." beenden.
2 - 2LOEWE.-Service
M 1000 / M 1001Abgleich / Alignment / Alignement
GB
Alignment
All adjustment controls not mentioned in this description are pre-set at the factory and must not be re-adjusted in the case of repairs.
Chassis Board
Measuring instruments: Digital voltmeter, colour video generator, spectrum analyser, RF millivoltmeter
Service works after replacement or repair of the following modules:
- Power supply: alignment 1.
- Tuner: alignment 2.
- IF, video demodulator: alignment 2.
- CRT, CRT panel: alignment 5…7.
- Deflection: alignment 6., 7.
- NVM IC82005: alignment 2…5., 8…9.
AlignmentPreparations Alignment Process
1. +A voltage
2. Tuner AGC
3. OSD
4. Tube
(Type of picture
tube)
5. White Balance
This voltage must be checked and re-adjusted if necessary
after every repair and before every alignment.
Brightness: Minimum
Digital voltmeter: Cathode D61016
Spectrum analyser or RF millivoltmeter unsymmetrical to
tuner contact 10, 11.
Feed in a standard test pattern or generator via the aerial,
70…80dBµV.
Call up the dialog line "AGC" via button "M" (TV-menu)
–> Settings –> "OK" –> Special functions –> "OK" –>
SERVICE –> "OK" –> Service Code –> "8640".
Call up the dialog line "OSD" via button "M" (TV-menu)
–> Settings –> "OK" –> Special functions –> "OK" –>
SERVICE –> "OK" –> Service Code –> "8640".
Call up the dialog line "Tube" via button "M" (TV-menu)
–> Settings –> "OK" –> Special functions –> "OK" –>
SERVICE –> "OK" –> Service Code –> "8640".
Feed in a grey scale black/white test pattern with burst.
Contrast to maximum.
Colour contrast to mid-position.
Screen brightness to mid-position.
Call up dialog line "WHITE ADJUSTMENT" via button "M"
(TV-menu) –> Settings –> "OK" –> Special functions –> "OK"
–> SERVICE –> "OK" –> Service Code –> "8640".
Adjust R60037 acc. to the table on the circuit diagram
mains section.
Adjust 102dBµV (360mVpp) with button i or u.
Alternatively, without using a spectrum analyser or RF
millivoltmeter, adjust the picture with button i or u so that
noise just appears on the screen. Then reset until the
picture is again free of noise.
Terminate the dialog line "End" "with mem.".
With button i or u position the menu in the middle of the
picture.
Terminate the dialog line "End" "with mem.".
With button i or u enter the correct screen diagonal.
Terminate the dialog line "End" "with mem."
With button i or u set the values for "Green" and "Blue"
so that the picture becomes achromatic.
Check this alignment at minimum and maximum contrast.
Go back to the "SERVICE" menu with "M" and terminate
the dialog line "End" "with mem.".
6. Line Sharpness
7. Screen grid
voltage U
LOEWE.-Service2 - 3
G2
Feed in a convergency test pattern.
Contrast to maximum.
Set the screen brightness so that the black
background of the test pattern just starts to brighten.
Feed in a grey scale test pattern.
Adjust the screen brightness so that the gradation from the
darkest grey scale value to black is just still visible.
Set the contrast to mid-value.
Measure test points R, G, B (on the CRT panel) to determine
the test point with the highest black level and connect this
point to the oscilloscope.
With focus control UF, adjust the vertical lines approx.
5cm from the right and left picture edge to minimum
horizontal width.
The sharpness in the middle must not seem to be worse
than the sharpness at the edges. If necessary, take an
average.
With the control UG2 adjust the black level at the test point
with the highest black level to approx. 100V…105V for 14"
picture tubes and 150V…155V for 21" picture tubes.
Black level
105-110V
100V…105V (14")
150V…155V (21")
Abgleich / Alignment / AlignementM 1000 / M 1001
Allow the TV to warm up (approx. 15 min.) before setting the geometry, start with alignment Centre S-Correction (Vertical Slope) and continue in
the correct order.
AlignmentPreparations Alignment Process
8.Centre
S-Correction
(Vertical Slope)
8.1 Vertical position
of the picture
(Vertical
Correct.)
8.2 Vertical
Amplitude
8.3 Vertical
Linearity
9.Horizontal Shift
Feed in a geometry test pattern.
Call up the "Vertical Slope" menu via button "M" (TVmenu) –> Settings –> "OK" –> Special functions –> "OK"
–> SERVICE –> "OK" –> Service Code –> "8640".–>
"GEOMETRIE" –> "OK".
Call up the menu "Vertical Correct."
Call up the menu "Vertical Amplitude".
Call up the menu "Vertical Linearit.".
Feed in a geometry test pattern.
Call up dialog line "Horizontal Shift" via button "M" (TVmenu) –> Settings –> "OK" –> Special functions –> "OK"
–> SERVICE –> "OK" –> Service Code –> "8640".–>
"GEOMETRIE" –> "OK".
Adjust the center line of the test pattern in the dialog line
"Vertical Slope" with button i or u so that it is just still visible.
Should linearity errors appear in the lower or upper edge of
the picture after having adjusted the geometry, correct the
setting slightly.
Position the center line of the grid so that it is in the middle
of the screen using button i or u.
Set the vertical amplitude using button i or u.
Adjust according to the test pattern using button i or u.
Go back to the "SERVICE" menu with "M" and terminate
the dialog line "End" "with mem.".
Adjust according to the test pattern using button i or u.
Terminate the dialog line "End" "with mem.".
2 - 4LOEWE.-Service
M 1000 / M 1001Abgleich / Alignment / Alignement
Alignment
F
Tous les éléments de réglage non décrits ont été mis au point en usine et n'ont plus à être repris en maintenance.
C.I. Châssis
Appareils de mesure: Générateur de mire couleur, Voltmètre numérique, Analyseur de spectre ouMillivoltmètre HF
Travaux de maintenance suite au remplacement ou à la réparation de:
- Alimentation: Alignement 1.
- Tuner: Alignement 2.
- FI, Démodulateur vidéo: Alignement 2.
- Tube image, C.I. Tube: Alignement 5…7.
- Déviation horizontale: Alignements 6., 7.
- NVM IC82005: Alignements 2…5., 8…9.
AlignementPréparation Procédure de réglage
1. Tension +A
2. Tuner-CAG-HF
3. OSD
4. Tube
(Type de tube)
5. Balance du
blanc
Après chaque réparation et avant chaque alignement
contrôler et au besoin régler cette tension.
Relier l'analyseur de spectre ou le millivoltmètre HF
symétriquement aux contacts 10, 11 du tuner.
Injecter une mire normalisée ou le générateur de mire
couleur via l'antenne, 70…80dBµV.
Appeler la ligne de dialogue "CAG-HF" via la touche "M"
(Menu TV) –> Paramètres –> "OK" –> Fonctions spéciales
–> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Code service –> "8640".
Appeler la ligne de dialogue "OSD" via la touche "M" (Menu
TV) –> Paramètres –> "OK" –> Fonctions spéciales –>
"OK" –> SERVICE –> "OK" –> Code service –> "8640".
Appeler la ligne de dialogue "Tube" via la touche "M" (Menu
TV) –> Paramètres –> "OK" –> Fonctions spéciales –> "OK"
–> SERVICE –> "OK" –> Code service –> "8640".
Injecter une échelle des gris (noir/blanc) avec Burst.
Contraste maximum.
Saturation couleur moyenne.
Luminosité moyenne.
Appeler la ligne de dialogue "WHITE ADJUSTMENT"
(balance du blanc) via la touche "M" (Menu TV)
–> Paramètres –> "OK" –> Fonctions spéciales –> "OK" –>
SERVICE –> "OK" –> Code service –> "8640".
Régler R60037 à la valeur indiquée au tableau sur le
schéma partiel du circuit d'alimentation.
A l'aide des touches i ou u régler la tension à102dBµV
(360mVcc).
En variante, sans analyseur de spectre ou sans
millivoltmètre HF, à l'aide des touches i ou u régler l'image
jusqu'à l'apparition du souffle. Puis revenir afin d'obtenir
une image à la limite du souffle.
Appeler la ligne de dialogue "Fin" et valider "with mem."
(avec mémorisation).
A l'aide des touches i ou u positionner le menu au milieu
de l'écran.
Appeler la ligne de dialogue "Fin" et valider "with mem."
(avec mémorisation).
A l'aide des touches i ou u sélectionner la diagonaleimage correcte.
Appeler la ligne de dialogue "Fin" et valider "with mem."
(avec mémorisation).
A l'aide des touches i ou u régler les valeurs du "Vert" ou
du "Bleu" de façon à obtenir une image-test sans dominante de couleur.
Effectuer le contrôle de la balance du blanc avec le contraste
minimum et maximum.
Revenir au menu SERVICE par la touche "M" et sortir par
la ligne de dialogue "Fin" et valider " with mem " (avec
mémorisation).
6. Netteté ligne
7. Réglage de la
tension de
grille U
G2
LOEWE.-Service2 - 5
Injecter une mire de convergence
Contraste au maximum
Régler la luminosité de sorte à ce que le fond noir de la mire
commence juste à s'éclaircir.
Injecter une mire de barre de gris.
Régler la luminosité de l'écran de façon que la zone des gris
devienne juste sombre.
Contraste moyen.
Mesurer les points de réglages R, V, B (sur le C.I. tube) pour
déterminer le point de mesure ayant le niveau de noir le plus
élevé et relier la sonde de l'oscilloscope à ce point.
Régler ensuite les lignes verticales à 5 cm du bord gauche
et du bord droit de l'écran sur la largeur horizontale la plus
fine possible à l'aide du pot. focus UF.
A l'aide de l'ajustable UG2 régler le niveau du noir du point de
réglage le plus élevé à env. 100V…105V pour les tubes de
14" et 150V…155V pour ceux de 21".
Niveau du noir
105-110V
100V…105V (14")
150V…155V (21")
Abgleich / Alignment / AlignementM 1000 / M 1001
Commencer le réglage de géométrie avec l'alignement correction S centre (" Vertical Slope ") à chaud (env. 15 min.) et respecter strictement l’ordre
des instructions !
AlignementPréparation Procédure de réglage
8. Correction S
centre
(Déviation
verticale)
8.1 Correction
verticale
(vue
verticalement)
8.2 Amplitude
verticale
8.3 Linéarité
verticale.
9. Déviation
horizontale
Injecter une mire géométrique de réglage.
Appeler le menu "Déviation verticale" via la touche "M"
(Menu TV) –> Paramètres –> "OK" –> Fonctions spéciales
–> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Code service –> "8640"
–> "GEOMETRIE".
Appeler le menu "correction verticale"
Appeler le menu "Vertical Amplitude"
Appeler le menu "Vertical Linearit"
Injecter une mire géométrique de réglage.
Appeler le menu "Déviation horizontale" via la touche "M"
(Menu TV) –> Paramètres –> "OK" –> Fonctions spéciales
–> "OK" –> SERVICE –> "OK" –> Code service –> "8640"
–> "GEOMETRIE".
Régler la ligne médiane de la mire dans la ligne de dialogue
"Déviation verticale" à l'aide des touches i ou u de façon
qu'elle soit juste encore visible.
Affiner le réglage si un défaut de linéarité apparaît au bord
supérieur au inférieur de I'écran lors de la correction
géométrique.
Régler les lignes centrales de grille vers le centre de l’écran
à l’aide des touches i ou u.
Régler l’amplitude image à l’aide des touches i ou u.
Régler l’image test à l’aide des touches i ou u.
Retourner au menu SERVICE avec la touche "M" et terminer
par la ligne de dialogue "Fin" et valider " with mem. " (avec
mémorisation).
Régler I'image à l'aide des touches i ou u suivant la mire.
Appeler la ligne de dialogue "Fin" et valider "with mem."
(avec mémorisation).
2 - 6LOEWE.-Service
M 1000 / M 1001Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams / Circuits imprimés et des schémas électriques
Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams /
Circuits imprimés et schémas électriques
Chassisplatte
Koordinaten für die Bauteile der
Bestückungsseite (Oberseite)
M 1000 / M 1001Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams / Circuits imprimés et schémas électriques
Teilschaltplan Netzteil / Circuit Diagram Mains Section / Schéma de la partie Alimentation
M 1000 / M 1001Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams / Circuits imprimés et schémas électriques
SEITE / PAGE 3-23
BAT
ENTMA
U
U
12V_GER
CR81509
0
NUR BEI 12V GERAETE
ONLY FOR 12V SETS
SEUL. POUR 12V APPAREIL
SOLO CON PER APPAR. A 12V
SOLAM. EN CASO DE‘ APPAR. A 12V
10k
R81506
2
1
ST-BAT1
+A
2
M
1
ST-BAT2
BR81512
M
1
NETZ2
1
NETZ1
ST-NETZ2
1
2
A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED
ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE
VERS C.I.INTERR.SECTEUR
TO MAINS SWITCH BOARD
ZUR NETZSCHALTERPL.
M
ST-E
1
2
C62048
M
G
BR62505
P
1n/400V_AC
M
BR81504
ST-BAT4
1
2
3
B
1
M
2
+M
3
4
POWER
5
U
ST-BAT3
S62501
S2KO004
ENTF.BEI EXT.NETZSCH.PLATTE
DELETED WITH EXT.MAINS SWITCH BOARD
N’EXISTE PAS C.I.INTERR.SECTEUR
MANCA CON PIASTRA INTERR.DI RETE ESTERNA
NO EXISTE EN PLACA INTERRUPTOR DE RED EXT.
OFF
+M
!
SI62501
T2,5A
P
R62049
M
BR62501
BR62504
C62505
4,7M
F
C62501
F
*/MKS4-R/250V_AC
37cm ORION
37cm PHI
45cm PHI
51cm SAMSUNG
55cm SN PHI 27,5kV STEREO
55cm SN PHI 27,5kV MONO
55cm SN SAMS 27,5kV MONO
OFF
POWER
U
T81501
BC875
M
CR81500
M
1N4148
D81501
NUR BEI OEKO-SCHALTER
ONLY WITH ECO SWITCH
SEUL.POUR INTERR.ECOLOG.
SOLO CON INTERR.ECOLOGICO
M 1000 / M 1001Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams / Circuits imprimés et schémas électriques
M 1000 / M 1001Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams / Circuits imprimés et schémas électriques
Teilschaltplan Prozessor / Circuit Diagram Processor Section / Schéma de la partie Circuit Microprocesseur
IR
BUS
RESET
RESET
HOTEL
SEITE / PAGE 3-14
SEITE / PAGE 3-16
R81054
n.v.
XX
CC81054
M
0,22u
CC81072
0
D81054
CR81054
n.v.
18
CLK
DATA
AV_1
EURO-
U
CR81121
xx
470
CR81065
M
M
CT81065
BC858B
1N4148
DiSEqC
n.v.
CR81122
M
IC80010
TFMS5300
TSOP1236
OEM
-051
+H
L81061
M
4,7u/100V
M
C81061
CC81062
M
5152
CUR
VSS
35
VSSA
24
M
G
B
BLAN
1,2k
BR81053
CR81068
1,2k
M
+F
10k
MM
CT81070
CR81067
BC858B
33p
M
CT81051
BC848B
M
RGB
U
D81123
MM
n.v.
R81126
XX
1N4148
CT81125
BC858B
1717
OSD
DATA
U
BC858B
CT81120
10k
CC81053
CR81053
B
OSD
+F
CR81123
1k
680
3
2
M
C81063
+
C80011
0,1u
+H/1
CR80011
47u/16V
+5V
1
M
+
+H/1
0,1u
11121314151617
VDD
VS/P4.7
R
30
10
CR81071
M
1,2k
BR81051
BR81052
+F
10k
M
CT81075
CR81070
BC858B
33p
CC81052
M
CC81050
0,33u
xx
M
17
V
SYNC-1
CT46004
BC848B
CR81051
R
CR81052
G
OSD
CR81055
DATA
U
1k
n.v.
BR80001
+5V/ASIS
BR80002
ASIS
CC46015
CR46016
VDDA
CVBS
0
CC81081
M
n.v.
R46003
H
SYNC
XX
10n
3,3k
0,1u
120p
82k
CC81080
M
XX
1k
FBAS
1,2k
CR46007
+H
ASIS
M
CC46014
n.v.
XX
CT81058
F
C46001
TEXT
CR46011
820
ENTF. BEI EXT. NETZSCHALTERPLATTE
DELETED WITH MAINS SWITCH BOARD
N’EXISTE PAS POUR C.I. INTERR. SECTEUR
MANCA CON PIASTRA INTERR. DI RETE
NO EXISTE EN PLACA INTERRUPTOR RED
CC82001
M
10n
n.v.
0
CC81082
CR81082
0,1u
+H/1
IREF
P0.5
BC808-25
M
CR46001
0,33u
M
V
CR46008
n.v.
CR81083
5,6k
+H/1
CR81056
CR81057
CR81059
470k
NF
MUTE2
U
SYNC-1
+F
CT46009
BC848B
1k
M
CR81049
M
CC81048
M
CR82004
+H/1
4,7k
P1.7
P0.6
3456789
4,7k
100
CR81048
27k
22k
CR81058
10
100k
CR81046
100p
M
BY
ECO
STAND
U
U
V
SYNC
10k
CR46009
XX
n.V.
CR46013
ST-HOSP1
M
+H/1
XX
P0.4
+F
CR81047
2,7k
100
CC81046
10n
BUS
n.v.
BR84003
5
4
3
2
1
M
4321
TEST
7
M
X24C08
IC82005
VCC
8
A0A1A2VSS
SCL
6
SDA
5
CLK
CC82004
M
100p
P0.7
CR81045
22k
CR81044
22k
CR81040
22k
4,7k
+H/1+H/1
CR82003
12
P3.0
P3.1
Prozessorplatte 29305-219.XX
SEITE / PAGE 3-27
P1.2
P1.3
P1.1
+H/1
BR81042
M
1k
1k
R81041
CC81041
10n
NUR BEI TUNER
TEMIC 5002
CR81043
+H/1
10n
M
CC81043
M
IDENT
RESET
PRG.
COPY
H
SYNCVSYNC
RESET
HOSP
IDENT
HOSP
HOTEL
+F
+5V/ASIS
5
M
4
+M
3
M
2
1
ST-ASIS1
DATA
3131
CR82001
4,7k
IC81050
SDA5257-2
CR81050
10k
MONO
M
CC81038
ST-ASIS3
CC81088
M
XX
n.V.
XX
n.V.
BR211
R81088
+H/1
+H/1
10k
P3.6
1n
OEM
P3.7
CR81034
10n
M
CR81035
EURO-
U
SCL
CR81087
P2.2
10k
15k
AV_1
SDA
10k
CR81025
+H/1
CR81031
M
ENA1
P0.0
27k
RST
+H/1
CR81016
CC81016
n.V.
10k
CC32401
CR32402
10k
CR32401
10k
CR81086
0
SAT
CR81084
P4.0
w.w.
P2.1
P1.5
1819202122
1k
CR81036
CR81037
100p
CC81036
M
M
CC81037
M
RESET
U
U
IN
IR
IR
OUT
P2.3
BR81030
100
CR81033
CC81034
10k
10n
CC81033
M
10n
SAT
ENA
AFC
AV_2
EURO-
U
CLK
DATA
0
CR84008
5
4
3
2
1
2
1
0
CR84009
BR84001
M
BR84002
n.v.
270
IR
M
M
0,1u
CC46017
CC46016
3738394041
VDD
HS/SC
3031323334
CR81080
0
+F
CR81081
1,8k
CR81072
1k
CR81069
M
+F
10k
CR81073
1k
33p
CC81051
M
OSD
n.V.
CR46012
CC46004
CR46004
M
M
ST-ASIS5
10k
100p
M
+E
0,1u
M
CR81089
XX
n.V.
M
CC46025
n.V.
P0.2
100
CR81028
SCL
56k
R32403
OPTION A
M
xx
CC46021
+F
CR81029
CC81028
M
R32406
0
CC81089
L46021
LCIN
3332
4,7k
100p
R32407
56k
R32408
+H/1
xx
xx
P0.1
150
CR81026
SDA
56k
1
10k
2
3
1u
CC80003
M
MM
MMM
xx
LCOUT
CC46023
P3.4
XX
CC46022
+F
4,7k
CR81027
100
R81020
100p
CC81026
M
ENA1
1516
STROBE
CIC32410
MC14094
DATA
CLOCK
8910
M
IC80000
MC33164
+H/1
CC46027
CR46022
2526272829
FIL3SCL
INL
CC81020
M
4
5
6
7
14
13
12
11
33n
27k
100p
3
M
CR46023
CR46024
CR81032
INL
BAT
U
NORM2
U
0
470k
FIL2SCL
P0.3
10k
CC81032
NORM1
U
CR80007
12
CC80007
CC46026
CR46026
FIL1SCL
+F
CR81022
12V_GER
CC81021
M
10n
M
CAV
U
xx
xx
TEILSCHALTPLAN
10k
BR279
1u
M
CC80002
n.V.
XTAL1
P1.4
+F
CR81024
4,7k
100
CR81021
CR81023
10n
ENTMA
U
VQ
LAUF
U
U
PROZESSOR
CD80007
BA592
MM
33p
CC80001
Q80001
6MHz
CR80001
XTAL2
4,7k
CR81005
+H/1
CR80012
+H/1
OPTION H1
100
100p
M
CC81023
10u/10V
M
+
C32206
CT32205
BC848B
M
CR32206
AUDIO
U
NORM5
NORM3
U
U
33p
0
10k
22k
M
NORM4
U
+H/1
4,7k
CR81091
P3.5
36
424344454647484950
10k
Seite /Page 3-18
EURO-AV1
Seite /Page 3-18
n.V.
M
CC81012
P3.3
IR
CC81211
M
SDA2
(SDA1)
SCL2
(SCL1)
OEM
P3.2
OUT
0,1u
M
CR81010
100p
23
P1.0
P1.6
P2.0
R81226
M
AV_1
EURO-
U
+H/1
14
H
9
H
10
IC81210
H
2
HEF4066
H
3
7
M
*
CR81012
1k
VSS
CC81007
330
ASIS
10k
CT81225
BC848B
8
6
11
12
1
13
4
5
+H
CR83001
CR83002
CR83003
CR83004
CT84003
BC858B
CR81007
1n
M
+H
R81222
CT81220
BC848B
1,2k
2,2k
4,7k
8,2k
ASIS
CR84003
10k
M
10
1k
CC81008
M
27k
CR84010
0
+H
M
+F
R84004
n.V.
4,7k
CR81006
M
1n
270k
CR82221
* oder OPTION – siehe Seite 3-23
* or OPTION – see page 3-23
* ou EN OPTION – voir page 3-23
P+
P+
M
C84001
OEM
1N4148
n.V.
CR85001
0
R
3
D84001
n.V.
180
M
M
M
SEITE / PAGE 3-19
SEITE / PAGE 3-21/23
DiSEqC
K
P-
P-
L+
L+
L-
L-
OEM
IR
SDA
330
R80013
IN
ENTF. BEI EXT. NETZSCHALTERPLATTE
DELETED WITH MAINS SWITCH BOARD
N’EXISTE PAS POUR C.I. INTERR. SECTEUR
MANCA CON PIASTRA INTERR. DI RETE
NO EXISTE EN PLACA INTERRUPTOR RED
+H
D84003
CT84002
BC858B
1k
CR84002
G
1
LU5351
CR84001
CT81091
BC848B
0
CR81002
CR81003
180
+M
+H
100
ZUR NETZSCHALTERPLATTE
TO MAINS SWITCH BOARD
VERS C.I. INTERR. SECTEUR
ALLA PIASTRA INTERR. DI RETE
A LA PLACA INTERRUPTOR RED
OFF
POWER
RESET
U
U
SCL
COPY
PRG.
DiSEqC
1
2
ST-V2
M
0,1u
M
OEM
+H
w.w.
330
(180)(270)
R81004
1
2
D85001
TLHR4601
1k
R81001
M
w.w.
ST-IR-KB
1
2
3
+OEKO
POWER
4
U
OFF
5
U
LED
6
KB
7
8
+H
9
IR
ZUM SAT-BAUSTEIN
TO SAT.-MODULE
VERS MOD. SAT.
AL MOD. SAT.
AL MOD. SAT.
SEITE / PAGE 3-36
ST-M-LED
n.V.
LOEWE.-Service
3 - 17
LOEWE.-Service
3 - 18
Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams / Circuits imprimés et schémas électriquesM 1000 / M 1001
Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams /Circuits imprimés et schémas électriquesM 1000 / M 1001
Teilschaltplan Tuner/Buchsen / Circuit Diagram Tuner/Socket Section / Schéma de la partie Tuner/Embases
+F
*
*
*
*
*
CR32412
4,7k
CR32204
100k
CR32202
M
FBAS
V
A
A
MONO
1
M
R
L
A
+F
1
2
M
*
CR32201
CT32201
BC848B
SAT
MONO
AV-2
AUDIO-IN
390k
+E
+F
EXT
SDA
CR32486
F32412
*
OFW
3
MMM
+F+F
470
CR32203
SCL
10
INTER-
*
8
AUDIO
U
CARRIER
BR233
+F
3
AUDIO
CD32475
*
CR32483
CR32481
+F
*
CR32471
CD32465
*
4
5
CR32463
*
CR32457
*
M
CT32455
ZF_
ZF.
MONO
AUDIO
MONO
STEREOMONO
R43020
1
*
SAT
R43019
CR43017
470p
CC43003
STEREO
CC43008
CC43013
CC43018
A
A
A
CR43004
470p
A
1n
R43014
1n
1
A
SEITE / PAGE 3-18
3
1
AUDIO
AUDIO
+F/1
+F/1
+F/1
MONO
AV-2
CR32521
100k
CR32522
100k
C32011
M
CR31051
SCL
+
C32521
+
100u/10V
CR31052
100
SDA
4,7u/100V
CR32524
CR32523
CC31051
100p
CC31052
100p
100
AUDIO-IN
+
C32522
12k
10k
OPTION B
EXT
4,7u/100V
3
5
1
2
13
12
+F
100p
CC31019
M
M
M
U
CR32528
*
M
678
H
L
H
L
HEF4053
H
L
IC32520
16
0,1u
CC32523
M
56k
CR31041
56k
CR31021
M
B1
B3
(SCL)
(SDA)
29504-301.01 w.w. TEMIC 5002
CAV
U
9
4
10
15
11
14
n.V.
M
34567
UHF
TUNER
(ADR)
M12
M13
M14
12131415
M
0,1u
CC31048
M
2
AUDIO
VQ
NORM1
AUDIO
EURO-AV
U
U
+F
CR32527
4,7k
CR32011
CR32525
100k
4,7k
MONO
CR32012
M
BR31045
C31042
100u/10V
M15
CC31047
CR32433
RESET
U
*
M
1k
MONO
NF-L
+
1n
C31046
+E
CT32435
BC848B
+F
L31043
CR31043
8
+
M
NF-R
+M
8,2uH
0
22u/50V
CR32436
CR32437
KH-R
+33V
CR31044
AGC
12
CR31047
56k
CR31046
M
22k
CR32439
15k
M
L40012
27u
BR273
+33V
9
ZF
ZF
47k
22k
KH-L
0
C31044
+
10u/50V
11
10
OPTION F32410
(8140-531-351)
6
M
2
4
29
CBR101
MM
*
+E
C32438
+
10u/50V
CT32440
BC858B
1,2k
CR32438
M
FBAS
CINCH
C44032
+
4,7u/100V
C44022
+
4,7u/100V
CINCH
AUDIO-L
AUDIO-R
CINCH
1
2
3
4
5
6
ST-A1
7
8
9
10
A
11
CR32468
3
5
CR32467
1
CD32421
8
7
F32410
*
6
2
4
M
3
5
1
87
CD32411
CR32420
*
CC32412
M
OPTION H2
CC32202
CC32201
3,3n
3,3n
4,7m
L32201
M
STEREO
CR44031
470
470p
CC44031
A
CR44021
470
470p
CC44021
A
SEITE / PAGE 3-31
SBAUST. NF-STEREO/BAUST. SAT
ST-AV3
BU1
BU1
BU1
R43001
1
2
3
4
5
6
ST-A2
7
8
SEITE / PAGE 3-34
9
10
11
*
*
CR32472
*
*
CR43003
470
0
CR43008
470
MONO
CR43013
220
1
SAT
CR43018
220
ST-HOSP2
1
2
CR32482
+F
OPTION D
CD32460
BA592
CR32464
22k
CR32453
*
NORM1
U
CR43267
M
AV_!
OUT-R
*
CR32473
*
CT32470
*
M
CR32456
U
75
SCL1
Seite /Page 3-18
6
LI
EURO-AV1
2
RI
1
RO
3
LO
CR32466
M
22k
NORM2
(SCL2)
1
EURO-AV1
MA
4
A
A
CT32480
M
2,2k
CT32465
*
CT32460
CR32452
*
CR32451
*
SDA1
1210
Seite /Page 3-18
US
20
VI
16
D
15
R
11
G
B
19
VO
21
M
18
MD
17
MV
14
13
MR
MG
MB
CR32476
*
M
CR32462
BC848B
M
(SDA2)
8
7
9
5
M
2,2k
FBAS
IN_1
*
F32420
CT32475
1
2
F32430
CR32460
M
EURO
U
CR43268
*
*
AV_1
*
M
M
3
3
xx
n.V.
560
CR43067
4
5
+E
D43055
CR43066
75
+E
R43248
CC43248
+E
1N4148
D43056
75
CR43063
MMM
+F
CC32491
M
0,1u
2
1
16
15
OPTION I
2,2
+
10n
C43249
CR43247
1N4148
75
CD32495
CR32498
BA592
8,2k
CC32497
CR32499
M
2,2k
+F
27p
M
+
C32498
4,7u/100V
45
14
IC32490
UB
n.v.
CC32495
10p
OPTION J
42
6
*
31
F32493
8
7
M
CC32493
*
CR32494
*
89
PLL
*
AGC
3
CR32502
4
+
C32496
10u/50V
M
4,7k
CT32501
BC848B
OPTION K
CT43246
CR43243
75
CR43062
M
6
5
7
BC848B
1k
M
7
FBAS
AV1_OUT
M
CR43072
8
C32499
1k
AUDIO
CR43075
330
9
47u/16V
MM
75
M
CT43244
BC858B
CR43241
M
M
1
ST-RGB2
0
CR32501
CR43246
680
CR43242
1k
1k
3
2
CC32499
M
10111213
+
4,7u/100V
CR32493
CC32492
3
0
10
CR32497
2,2k
27p
C32494
6
MUTE
*
CR43056
47
CR43071
330
1-EURO-AV
11
CC32488
F
*
BR32492
INTER-
CARRIER
DATA
U
1n
M
M
*
G
CR43057
CC43057
NORM1
U
47
0,1u
B
CR43058
CC43058
CHROMA
47
0,1u
* oder OPTION – siehe Seite 3-23
* or OPTION – see page 3-23
* ou EN OPTION – voir page 3-23
B
CR43073
270
330
R
CR43061
CC43061
1-EURO-AV
G
47
BR43071
0,1u
n.V.
OSD
D43071
BR43072
OSD
1N4148
D43072
R
OSD
BR43073
1N4148
D43073
SEITE / PAGE3-24
SEITE / PAGE 3-21
H
RGB
SYNC
TEXT
FBAS
U
1N4148
ST-ASIS2
BUS
RESET
M
7
6
5
4
3
2
1
3 - 19
LOEWE.-Service
3 - 20
LOEWE.-Service
M 1000 / M 1001Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams / Circuits imprimés et schémas électriques
M 1000 / M 1001Platinenabbildungen und Schaltpläne / Layout of the PCBs and Circuit Diagrams / Circuits imprimés et schémas électriques
Teilschaltplan Video / Circuit Diagram Video Section / Schéma de la partie Vidéo
2490.000 90336-934 S SICHERUNGSHALTER/FUSE HOLDER/CONTACTxxxx
2550.000 90336-953 S FOKUSLEITUNG/FOCUS LEAD/LIGNE FOYER xxxx
C 4005790336-972ELKO 1000UF 20% 16V xxxx
C 5300290336-991FOKO FKP1/4 8500PF 3,5% 1500Vxx
C 5300290337-909FOKO FKP1/4 7800PF 3,5% 1500Vxx
C 5401190337-928HV-KERKO 100PF 20% 1KVxxxx
C 5401290337-947ELKO 1000UF 20% 35V xx
C 5403190337-928HV-KERKO 100PF 20% 1KV xxxx
C 6000190337-966HV-KERKO 1000PF 20% 1KVxxxx
C 6000990337-985FOKO FKP1 220PF 5% 2000Vxxxx
C 6002390337-966HV-KERKO 1000PF 20% 1KV xxxx
C 6002490337-966HV-KERKO 1000PF 20% 1KVxxxx
C 6002690337-966HV-KERKO 1000PF 20% 1KVxxxx
C 6002790337-966HV-KERKO 1000PF 20% 1KVxxxx
C 6103690337-928HV-KERKO 100PF 20% 1KVxxxx
C 6202190338-903 S SI-KERKO B-SS 1000PF 20% 400Vxxxx
C 6202290338-903 S SI-KERKO B-SS 1000PF 20% 400Vxxxx
C 6204890338-903 S SI-KERKO B-SS 1000PF 20% 400Vxxxx
C 8106390338-922EMIFIL 0,1 UF -GRxxxx
CD 32162 25810SMD DIODE BA592 SIE/xx
CD 32167 25810SMD DIODE BA592 SIE/ xx
CD 32411 25810SMD DIODE BA592 SIE/ xx
CD 32421 25810SMD DIODE BA592 SIE/ xx
CD 80007 25810SMD DIODE BA592 SIE/ xx
CIC 32410 90338-941SMD IC MC14094BDxx
Material-Nr.
Part No.
N¡
RŽfŽrence
Teile-Bezeichnung
Description
DŽsignation
PHONE SOCKET 3.5 W. SWITCH/PRISE
ECOUTEUR 3.5 AVEC INTERRUPTEUR
RECOUVREMENT PERI
EURO-AV SOCKET STRIP 21-P BLACK/ EMBASE
PERI 21P NOIR
W/O WIPER/INTERRUPTEUR SECTEUR SANS
CONTACT GLISSANT (*ww/or/ou)
W/O WIPER/INTERRUPTEUR SECTEUR SANS
CONTACT GLISSANT (*ww/or/ou)
MAINS PLUG/PRISE SECTEUR
ENCASTRABLE
MONTAGE T53001/IC40050/50020
MONTAGE T60020/IC61040/61050/61060
ING/FEUILLE DE CONDUCTIBILITE
T60020/IC61040/61050/61060
D 5400190337-929 S DIODE BYV16 TEMIC/ xxxx
D 5401144799DIODE BA157xxxx
D 5402190337-948Z DIODE 4,7 C 0,5Wxxxx
D 5402246741IC ZTK33B DPD ITTxxxx
D 5403144799DIODE BA157xxxx
D 5701131818DIODE 1N4148xxxx
D 5701331818DIODE 1N4148xxxx
D 5702331818DIODE 1N4148xxxx
D 5712231818DIODE 1N4148xxxx
D 6000690337-967DIODE BYT 54 Mxxxx
D 6000790337-967DIODE BYT 54 Mxxxx
D 6001294891DIODE BAV21 ITT/ TFK xxxx
D 6002279585DIODE 1 N 4007xxxx
D 6002479585DIODE 1 N 4007xxxx
D 6002679585DIODE 1 N 4007xxxx
D 6002779585DIODE 1 N 4007xxxx
D 6003794891DIODE BAV21 ITT/ TFKxxxx
D 6101690337-986 S DIODE BYW178 TEMIC/xxxx
D 6103690338-904DIODE MUR 840/xxxx
D 8105431818DIODE 1N4148xxxx
D 8112331818DIODE 1N4148xxxx
D 8400331818DIODE 1N4148xxxx
D 8500190338-923LE-DIODE LUB371GK SIE/xxxx
F 3210190338-942FILTER 7X7 405 SIGN 11240xx
F 3210990338-961CER.TRAP 21 TPS 5,5 MHZxx
F 3210990336-936CER.TRAP 42xx
F 3212190336-955FILTER 7X7 360 SIGN 11136xx
F 3216290336-974KERAMIK-FILTER 40 SFE 5,5MHZxxxx
F 3216790336-993KERAMIK-FILTER 60 SFE 6,0MHZxx
F 3241090337-911SPULE 7X7 351 FARBE 718xx
F 3241090337-949SPULE 7X7 #600 FARBE342 xx
F 3241290337-968OFW G 1962 SIE/SCF 114 SYxx
F 3241290337-987OFWFIL K3451K SIExx
F 3242090338-905OFW L 9460xx
IC 3249090338-924IC U4467B-M TEMICxx
IC 3252011085IC HEF4053BP PHIxx
IC 3401590338-943IC TDA8840N2S1 PHIxx
IC 3401590338-962IC TDA8842N2 PHIxx
IC 4005090336-937IC TDA7266M SGSxxxx
IC 5002090336-956IC TDA8356N5 PHIxxxx
IC 6001022113IC TDA4605/3xxxx
IC 6104098831IC LM317T NSC/MOT/SGSxxxx
IC 6105098831IC LM317T NSC/MOT/SGSxxxx
IC 6106080507IC MC7805CT MOT xxxx
IC 8000090336-975IC MC33164P-5RPxxxx
IC 8001090336-994IC TSOP1236 TEMICxxxx
IC 8105090336-939PROZESSORPLATTE/PROCESSOR BOARD/C.I.
IC 8105090338-964IC SDA5257-2-G501 (*ww/or/ou)xxxx
IC 8121011400IC HEF4066BP PHIxxxx
IC 8200590337-931IC ST24C08 SGSxxxx
L 3104390337-969DR ST 0411-GRP 8,2UH 10%xxxx
L 3210890337-988DR 0309 2,7UH 5% STxx
L 3210990338-906DR ST 0309-GRP 10UH 5%xx
L 3210990338-925DR 0309 12UH 5% ST xx
L 3215190338-944DR ST 0309-GRP 27UH 10%xx
L 3220190336-938DR N-GR 4,7MH 5%xx
L 4001290336-957DR A AX-GA 27UH 10%xxxx
Material-Nr.
Part No.
N¡
RŽfŽrence
Teile-Bezeichnung
Description
DŽsignation
DU PROCESSEUR (*ww/or/ou)
M55 VTM55 LM37
VT
xxxx
M37
L
Pos.Nr.
Pos. No.
N¡ Pos.
L 4111190336-976DAEMPF-PERLE/ATTENUATION BEAD/FERRITE xxxx
L 5300390336-995FERRITPERLE/FERRITE BEAD/PERLE FERRITExxxx
L 5301190337-913DR A AX-GA 10UH 10%xx
L 5302190337-932LINEARITAETSREGLER/LINEARITY CONTROL/xx
L 5307490337-951ZB-SPULE/COIL/BOBINExx
L 6000690337-989FERRITPERLE/FERRITE BEAD/PERLE FERRITExxxx
L 6103890338-907FERRITPERLE/FERRITE BEAD/PERLE FERRITExxxx
L 6250190338-926 S FUNKENTSTOERDROSSEL/INTERFERENCExxxx
L 8106190338-945FERRITPERLE/FERRITE BEAD/PERLE FERRITExxxx
Q 3404390336-996QUARZ/QUARTZ #136 2A 4,433619MHZxxxx
Q 8000190337-914QUARZ/QUARTZ 6,0 MHZ Q 270/2Axxxx
R 4005390337-933 S KSW SI B 2,2 OHM 5%xxxx
R 5002379505S KSW NB 0207 33 OHM 5%xxxx
R 5004690337-952 S KSW NB 0207 1,8 OHM 2%xx
R 5004690337-971 S KSW NB 0207 2,2 OHM 2% xx
R 5004790337-952 S KSW NB 0207 1,8 OHM 2%xxxx
R 5200690338-908 S MOW 0411 0,47 OHM 5%xxxx
R 5300290338-927 S KSW NB 0207 10 KOHM 5%xxxx
R 5300990336-998MGW AX 1 MOHM 5% VR 37 xxxx
R 5301690338-946DRW 7 10 OHM 10%xxxx
R 5303390338-965 S MOW 0617 3,3 OHM 5% DRA xx
R 5400690336-959 S DRW 0,75W 1 OHM 10%xxx
R 5403190336-978 S KSW NB 0207 2,2 OHM LCS02xxx
R 6002190336-997NTC 4,7 OHM 30%xxx
R 6003790337-915ESTR.SK10-A 1,5 KOHM LINxxx
R 6204990337-934 S MSW 0414 4,7 MOHM VDE BEYxxx
R 6250590337-953PTC #1 DUOxx
R 6250590337-972PTC RM5 B59.250C1080 SIExx
SI 5200190337-991 S SI LOET T160MA 250Vxxxx
SI 6250145568S SI 5X20 T2,5A L 250Vxxxx
T 5200113561-020TRANS.BC 637 xxxx
T 5300117452-002TRANS S2055N TOS/ xxxx
T 6002090275-972TRANS.BUZ 90 A xx
T 6002090338-909TRANS.IRF BC 40 IOR xx
TR 52001 90338-928 S TRAFO TREIBER/TRANSFO DRIVER/TRANSFOR-xxxx
TR 53010 90338-947 S TRAFO DIODEN-SPLIT KPL./TRANSFO DIODExx
TR 53010 90338-966 S TRAFO DIODEN-SPLIT KPL./TRANSFO DIODExx
TR 61000 90336-941 S TRAFO SPERRWANDLER/TRANSFO SWITCHEDxx
TR 61000 90336-979 S TRAFO SPERRWANDLER/TRANSFO SWITCHEDxx
Material-Nr.
Part No.
N¡
RŽfŽrence
Teile-Bezeichnung
Description
DŽsignation
D'ATTENUATION 433003038102
HF70 BTL 3,5X
REGLEUR DE LINEARITE
3,6UH 5720500
BL02RN2-R62 A
SUPPRESSION COIL/BOBINE ANTIPARASITE
HF55 BTL 3,5X
MATEUR D'ATTAQUE
SPLIT CPL./TRANSFORMATEUR LIGNE CPL.
SPLIT CPL./TRANSFORMATEUR LIGNE CPL.
MODE POWER SUPPLY/TRANSFO D'ALIM. A
DECOUPAGE
MODE POWER SUPPLY/TRANSFO D'ALIM. A
DECOUPAGE
M55 VTM55 LM37
VT
M37
L
* ww – wahlweise
or – optionally
ou – en option
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste de pièces détachéesM 1000 / M 1001
LOEWE.-Service4 - 3
M 1000 / M 1001Ersatzteilliste / Spare Parts List / liste de pièces détachées
GERÄTEERSATZTEILLISTEN (MECHANISCH) / TV PARTS OF THE SETS (MECHANIC) / LISTE DE PIECES DES APPAREILS TV (MECANIQUES)
Pos.Nr.
Pos.No.
N¡ Pos.
Material-Nr.
Part No.
N¡
RŽfŽrence
Teile-Bezeichnung
Description
DŽsignation
M55
L
arktis
M55
L
graph.
M37
L
arktis
M37
L
graph.
0200.000 90336-929GEH-VORDERTEIL DRUCK KPL / CABINETx
FRONT CPL. / BOITIER PARTIE AVANT CPL.
0200.000 90336-986GEH-VORDERTEIL DRUCK KPL / CABINETx
FRONT CPL. / BOITIER PARTIE AVANT CPL.
0200.000 90337-904GEH-VORDERTEIL DRUCK KPL / CABINETx
FRONT CPL. / BOITIER PARTIE AVANT CPL.
0200.000 90337-923GEH-VORDERTEIL DRUCK KPL / CABINETx
FRONT CPL. / BOITIER PARTIE AVANT CPL.
0250.000 90337-942NETZTASTE / POWER BUTTON / TOUCHExx
SECTEUR
0250.000 90337-961NETZTASTE / POWER BUTTON / TOUCHExx
SECTEUR
0256.000 90337-999ABDECKUNG BUCHSEN / COVER SOCKETS / x
RECOUVREMENT PRISES
0256.000 90338-917ABDECKUNG BUCHSEN / COVER SOCKETS / x
RECOUVREMENT PRISES
0260.000 90338-936ABDECKUNG BUCHSEN / COVER SOCKETS / x
RECOUVREMENT PRISES
0260.000 90338-955ABDECKUNG BUCHSEN / COVER SOCKETS / x
RECOUVREMENT PRISES
2900.000 90338-901CHASSIS-FS-MONO M 1000/CHASSIS TV MONO xx
M 1000/C,I. CHASSIS MONO M 1000
2900.000 90338-939CHASSIS-FS-MONO M 1000/CHASSIS TV MONO xx
M 1000/C,I. CHASSIS MONO M 1000
Pos.Nr.
Pos. No.
N¡ Pos.
Material-Nr.
Part No.
N¡
RŽfŽrence
Bezeichnung
Description
DŽsignation
M55
VT/L
arktis
M55
VT/L
graph.
M37
VT/L
arktis
M37
VT/L
graph.
100.00090336-942 S BILDROHRFASSUNG/CRT SOCKET/ÐÐxx
SOCLE TU TUBE IMAGEÐÐxx
C 0071790337-992FOKO MKT10 4700PF 20% 1000VÐÐxx
CD 00734 90338-929SMD DIODE LS 4148ÐÐxx
CD 00742 90338-929SMD DIODE LS 4148ÐÐxx
CD 00762 90338-929SMD DIODE LS 4148ÐÐxx
CD 00781 90338-929SMD DIODE LS 4148ÐÐxx
CD 00811 90338-929SMD DIODE LS 4148ÐÐxx
CT 00810 90307-916SMD-TRANS.BC 858 BÐÐxx
D 0081794891DIODE BAV21 ITT/ TFK ÐÐxx
D 0081994891DIODE BAV21 ITT/ TFK ÐÐxx
R 0073390336-961 S MOW 0411 10 KOHM 5% ÐÐxx
R 0075390336-961 S MOW 0411 10 KOHM 5% ÐÐxx
R 0077390336-961 S MOW 0411 10 KOHM 5% ÐÐxx
T 0073690069-995TRANS BF421 PHI/MOT/TOSÐÐxx
T 0074111562TRANS BF422 PHI/MOT/TOSÐÐxx
T 0075690069-995TRANS BF421 PHI/MOT/TOSÐÐxx
T 0076111562TRANS BF422 PHI/MOT/TOSÐÐxx
T 0077690069-995TRANS BF421 PHI/MOT/TOSÐÐxx
T 0078111562TRANS BF422 PHI/MOT/TOSÐÐxx
T 0081590338-967TRANS.BF299 G ITT ÐÐxx
Pos.Nr.
Pos. No.
N¡ Pos.
Material-Nr.
Part No.
N¡
RŽfŽrence
Bezeichnung
Description
DŽsignation
M55
VT/L
arktis
M55
VT/L
graph.
M37
VT/L
arktis
M37
VT/L
graph.
100.00090337-973 S BILDROHRFASSUNG/CRT SOCKET/xxÐÐ
SOCLE DU TUBE IMAGExxÐÐ
C 0071790337-992FOKO MKT10 4700PF 20% 1000V/xxÐÐ
CD 00734 90338-929SMD DIODE LS 4148xxÐÐ
CD 00742 90338-929SMD DIODE LS 4148xxÐÐ
CD 00762 90338-929SMD DIODE LS 4148xxÐÐ
CD 00781 90338-929SMD DIODE LS 4148xxÐÐ
CD 00811 90338-929SMD DIODE LS 4148xxÐÐ
CT 00810 90307-916SMD-TRANS.BC 858 BxxÐÐ
D 0081794891DIODE BAV21 ITT/ TFK xxÐÐ
D 0081994891DIODE BAV21 ITT/ TFK xxÐÐ
R 0073390338-948 S MOW 0617 12 KOHM 5% xxÐÐ
R 0075390338-948 S MOW 0617 12 KOHM 5% xxÐÐ
R 0077390338-948 S MOW 0617 12 KOHM 5% xxÐÐ
T 0073690069-995TRANS BF421 PHI/MOT/TOSxxÐÐ
T 0074178718TRANS.BF 871 SG TFK/ xxÐÐ
T 0075690069-995TRANS BF421 PHI/MOT/TOSxxÐÐ
T 0076178718TRANS.BF 871 SG TFK/ xxÐÐ
T 0077690069-995TRANS BF421 PHI/MOT/TOSxxÐÐ
T 0078178718TRANS.BF 871 SG TFK/ xxÐÐ
T 0081590338-967TRANS.BF299 G ITT/ xxÐÐ
LOEWE.-Service4 - 5
S
S
M 1000 / M 1001Ersatzteilliste / Spare Parts List / liste de pièces détachées
SAT-BAUSTEIN / SAT MODULE / MODULE SAT
Pos.Nr.
Pos.No.
N¡ Pos.
100.000 90339 925TUNER ANALOG SAT xxxx
C 3805190337 928HV-KERKO 100PF 20% 1KV xxxx
C 3810190339 944ELKO 1000UF +50-20% 10V xxxx
CR 32359 90338 977 S SMD R SI 1206 47½ 5%xxxx
CR 38121 90339 914 S SMD R SI 1206 4,7½ 5%xxxx
CR 38171 90340 907 S SMD R SI 1206 3,3½ 5%xxxx
CR 38191 90340 907 S SMD R SI 1206 3,3½ 5%xxxx
CR 38196 90340 907 S SMD R SI 1206 3,3½ 5%xxxx
CR 38236 90339 914 S SMD R SI 1206 4,7½ 5%xxxx
CR 40010 90339 914 S SMD R SI 1206 4,7½ 5%xxxx
CD 32367 25810SMD DIODE BA592 SIE/ xxxx
CD 38038 90338 929SMD DIODE LS 4148xxxx
CD 38061 90339 963SMD DIODE BYG22D TEMIC xxxx
CD 38188 90338 929SMD DIODE LS 4148xxxx
CD 38189 90338 929SMD DIODE LS 4148xxxx
CD 38201 90338 929SMD DIODE LS 4148xxxx
CIC38005 90339 982IC KF120BD-TR SGSxxxx
CIC38010 90340 919SMD IC HEF4094BT xxxx
CIC38045 90340 938SMD TRANS SI9945AEY-T1 xxxx
CIC38060 90340 957SMD TRANS SI4947DYT1 xxxx
CIC38080 90340 976SMD IC NE555D xxxx
CIC38090 90340 995SMD IC M24C64MN6-TR/ 24LCxxxx
CIC38175 21109SMD IC TDA6151Xxxxx
CIC38205 90339 926SMD IC PCF8591T-T3 SOL16xxxx
CT 32310 90307 916SMD-TRANS.BC 858 Bxxxx
CT 32312 90307 916SMD-TRANS.BC 858 Bxxxx
CT 32315 90307 916SMD-TRANS.BC 858 Bxxxx
CT 32320 90149 959SMD-TRANS.BC 808-40xxxx
CT 32325 90149 959SMD-TRANS.BC 808-40xxxx
CT 38005 90306 998SMD-TRANS.BC 848 Bxxxx
CT 38010 90306 998SMD-TRANS.BC 848 Bxxxx
CT 38015 90306 998SMD-TRANS.BC 848 Bxxxx
CT 38020 90306 998SMD-TRANS.BC 848 Bxxxx
CT 38040 90307 916SMD-TRANS.BC 858 Bxxxx
CT 38065 90306 998SMD-TRANS.BC 848 Bxxxx
CT 38070 90306 998SMD-TRANS.BC 848 Bxxxx
CT 38125 90306 998SMD-TRANS.BC 848 Bxxxx
L 3234390339 984DR AX 0411-GA 10UH 10%xxxx
L 3800190340 902SIEBDR.-GR 47UH LHLC06 xxxx
L 3800890340 902SIEBDR.-GR 47UH LHLC06 xxxx
L 3803290340 902SIEBDR.-GR 47UH LHLC06 xxxx
L 3805690340 921SIEBDR.-GR 100UH LHL08 xxxx
L 3807790340 959DR 0309 47UH 5% ST xxxx
L 3810190340 902SIEBDR.-GR 47UH LHLC06 xxxx
L 3814490338 944DR ST 0309-GRP 27UH 10%xxxx
L 3815690340 978DR 0309 15UH 10% ST xxxx
L 3816190340 978DR 0309 15UH 10% ST xxxx
MF 38063
Q 3230590338 972QUARZ/QUARTZ #439-9 18,432MHZ 12PFxxxx
TR 38050
Material-Nr.
Part No.
N¡
RŽfŽrence
DAMPING BEAD/FERRITE D'ATTENUATION
90340 997 S MULTIFUSE 400MA RM5 RXE04xxxx
90338 991UEBERTRAGER EF12,6 5451911xxxx
TRANSFORMER/TRANSFORMATEUR
Teile-Bezeichnung
Description
DŽsignation
M55LM55
VT
M37
L
M37
VT
Sicherheitsvorschriften
Achtung: Bei Eingriffen ins Gerät sind die Sicherheitsvorschriften nach VDE 0701
(reparaturbezogen) bzw. VDE 0860 / IEC 65 / EN60065 (gerätebezogen) zu
beachten!
Bauteile nach IEC- / VDE-Richtlinien! Im Ersatzfall nur Teile mit
!
gleicher Spezifikation verwenden!
MOSVorschriften beim Umgang mit MOS-Bauteilen beachten!
Safety Standard Compliance
After repairing a product which originally conformed to the Safety Class II (double
insulated), the Insulation Resistance and / or Leakage Current with the product
switched on must be checked to VDE 0701 or to the National Safety Regulations
quoted above.
!
MOSObserve the requirements when handling MOS Components!
Components conforming to IEC or VDE Approval Specification! For
replacement purposes, use parts with the same specification only!
Prescriptions de sécurité
Attention: En cas d’interventions sur l’appareil, il convient de respecter les
prescriptions de sécurité respectivement selon VDE 0701 (se rapportant à la
maintenance) et selon VDE 0860 / IEC 65 / EN 60065 (se rapportant à l’appareil).
!
MOSLors de leur manipulation, respecter les prescriptions des
Composants conformes aux normes IEC ou VDE ! En cas de
remplacement, utiliser uniquement des
pièces répondant aux spécifications d’origine !
composants MOS !
Loewe-Vertragswerkstätten
Sachsen
GKK Elektronik Service GmbH
Hofmühlenstraße 25
01187 Dresden
Tel. 0351 /421 3424
Fax 0351/42268 26