Loewe L2650, P2650, Xelos A26, Xelos A42, Xelos A32 Schematic

...
SERVICEANLEITUNG
Service Manual. Manuel de Service. Manuale di Servizio. Instrucciones de servicio. Service-instructies.
230-90433.928
Xelos A 42 Art.-Nr. 65419
Xelos A 26 Art.-Nr. 65465
Xelos A 32 Art.-Nr. 65466
Xelos A 37 Art.-Nr. 65467
Xelos A 42 65419
Xelos SL Rack 64496
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Demontage der Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verkabelung Xelos A 26
Verkabelung Xelos A 32
Verkabelung Xelos A 37
Verkabelung Xelos A 42
Steckerbelegung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service Mode Befehle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Option Bytes Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TV Menü L2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TV Menü P2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Baugruppenübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technische Daten Xelos A 26 - A 42
Ersatzteilelisten Xelos A 26
Ersatzteilelisten Xelos A 32
Ersatzteilelisten Xelos A 37
Ersatzteilelisten Xelos A 42
Ersatzteilelisten Baugruppen . . . . . . . . . . . . . . . 39
Schaltbilder / Leiterplatten . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
LOEWE-Niederlassungen & Auslandsvertretungen . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
19
. . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . xx
. . . . . . . . . . . . . . . . xx
84
Table of Contents
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rear panel removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wiring diagram Xelos A 26
Wiring diagram Xelos A 32
Wiring diagram Xelos A 37
Wiring diagram Xelos A 42
Pin assignment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service Mode commands . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Option Bytes table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TV Menu L2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TV Menu P2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Components chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technical specifications Xelos A 26 - A 42
Spare parts lists Xelos A 26
Spare parts lists Xelos A 32
Spare parts lists Xelos A 37
Spare parts lists Xelos A 42
Spare parts lists components . . . . . . . . . . . . . . . 39
Schematics / P.C.B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LOEWE establishments & foreign representations . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . xx
. . . . . . . . . . . . . . . . xx
59
2
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démontage du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . 8
Plan de Câblage Xelos A 26 . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de Câblage Xelos A 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Plan de Câblage Xelos A 37 . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de Câblage Xelos A 42 . . . . . . . . . . . . . . . .
Goupille tâche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instructions du mode service . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tableau Option Byte
Menu TV L2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menu TV P2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Correspondances des modules . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques techniques Xelos A 26 - A 42 . . . . . .
Liste des piéces de rechange Xelos A 26 . . . . . . . . .
Liste des piéces de rechange Xelos A 32 . . . . . . . . .
Liste des piéces de rechange Xelos A 37 . . . . . . . . .
Liste des piéces de rechange Xelos A 42 . . . . . . . . .
Liste des piéces de rechange des modules . . . . . . . 39
Schéma et Platine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Succursale LOEWE & représentation à l‘étranger . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10
12
13
32
36
37
xx
xx
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Smontaggio del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . 8
Schema connessioni Xelos A 26 . . . . . . . . . . . . . 10
Schema connessioni Xelos A 32 . . . . . . . . . . . . . 11
Schema connessioni Xelos A 37 . . . . . . . . . . . . . 12
Schema connessioni Xelos A 42 . . . . . . . . . . . . . 13
Perno assegnazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comandi dell modo di servizio. . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabella byte delle opzioni
Menu TV L2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menu TV P2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ordinamento dei gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dati tecnici Xelos A 26 - A 42
Lista ricambi Xelos A 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista ricambi Xelos A 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista ricambi Xelos A 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista ricambi Xelos A 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista ricambi dei gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Scheme e piastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Succursale LOEWE & rappresentanza all‘estero . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . 33
36
37
xx
xx
3
Tabla de contenido
Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desmontaje del panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . 8
Esquema de conexiones Xelos A 26
Esquema de conexiones Xelos A 32
Esquema de conexiones Xelos A 37
Esquema de conexiones Xelos A 42
Perno asignación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Menú Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla de bytes de opciones
Menú de televisión L2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menú de televisión P2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vista general de módulos
Datos técnicos Xelos A 26 - A 42
Liste de piezas de recambio Xelos A 26
Liste de piezas de recambio Xelos A 32
Liste de piezas de recambio Xelos A 37
Liste de piezas de recambio Xelos A 42
Liste de piezas de recambio de módulos . . . . . . . . . 39
Esqueme de conexiones y placas de circuito
impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Delegaciones LOEWE & delegaciones en el extranjero . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . xx
. . . . . . . . . . xx
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Demontage van de achterwand . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedradingsschema Xelos A 26 . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedradingsschema Xelos A 32 . . . . . . . . . . . . . . 11
Bedradingsschema Xelos A 37 . . . . . . . . . . . . . . 12
Bedradingsschema Xelos A 42 . . . . . . . . . . . . . . 13
Speld taak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service-mode functie’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Option Bytes-tabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menu TV L2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menu TV P2650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Overzicht van de modules . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technische gegevens Xelos A 26 - A 42
Onderdelenlijsten Xelos A 26
Onderdelenlijsten Xelos A 32
Onderdelenlijsten Xelos A 37
Onderdelenlijsten Xelos A 42
Onderdelenlijsten van de modules . . . . . . . . . . . . 39
Schakelschema‘s en printplaten. . . . . . . . . . . . . . 59
LOEWE-vestigingen & vertegenwoordigingen in het
buitenland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . xx
. . . . . . . . . . . . . . . xx
. . . . . . . . . . 35
4
D
GB
Hinweis zum Schutz gegen Elektrostatik
1. Elektrostatisch gesicherte MOS-Arbeitsplätze.
Der Umgang mit gegen Elektrostatik empfindlichen Bauteilen muß an einem elektrostatisch gesicherten MOS-Arbeitsplatz erfolgen. Ein elektrostatisch gesicherter MOS-Arbeitsplatz erdet über Entladungswiderstände sämtliche leitende Ma terialien einschließlich der Person. Nichtleiter werden durch Luftionisation entladen. Die Integration von Lötkolben und Meßgeräten in den gesicherten MOS-Arbeitsplatz ist nur mit Trenntrafo in jedem der verwendeten Geräte möglich. Die Meßgeräte-Massen werden ebenfalls mit Entladungs­widerständen geerdet.
2. Gesicherte Verpackung durch leitfähige Materialien.
Zum Schutz gegen Elektrostatik werden elektrisch leitende Kunststoffe für Verpackung und Transportmittel verwendet. Leitende Kunststoffe gibt es als schwarze oder transparente Schutzbeutel, Schaumstoff, Folien und als Behälter. Empfind liche Bauteile dürfen nur am gesicherten MOS-Arbeits-platz aus der Verpackung entfernt bzw. verpackt werden.
Sicherheitshinweise/Vorschriften
1. Instandsetzungen, Änderungen und Prüfung netzbetriebe­ner elektronischer Geräte und deren Zubehör dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden.
2. Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise nach VDE 0701, Teil 200, und die Vorschriften und Sicherheitshinweise des jeweiligen Landes!
3. VDE 0701, Teil 200, beinhaltet Vorschriften zur Instandset zung, Änderung und Prüfung netzbetriebener elektronischer Geräte und deren Zubehör.
4. Vor der Auslieferung des Geräts muß eine Sichtprüfung des Geräts und der Anschlußleitungen (und soweit vorhanden, des Schutzleiters), und die Messung des Isolationswider standes und des Ersatz-Ableitstromes nach VDE 0701, Teil 200, durchgeführt werden. Der niederohmige Durchgang des Schutzleiters ist durch Messung laut Vorschrift VDE 0701, Teil 1, nachzuweisen.
5. Die Vorschriften des jeweiligen Landes sind zusätzlich zu be achten.
6. Bauteile mit dem Symbol durch Originalteile ersetzt werden.
gekennzeichnet, dürfen nur
Note on electrostatic shielding
1. Electrostatically shielded MOS workstations
Components sensitive to electrostatic discharge must be han dled at workstation with electrostatic shielding. An electrostati­cally shielded MOS workstation is fitted with discharge resistor
-
-
which earth all conductive materials, including the technician working there. Dielectrics are discharged by air ionisation. The use of soldering irons and measuring equipment at shielded workstation is only possible in conjunction with isolating trans­former in each of the devices used. Measuring equipment chassis are also earthed with discharge resistors.
2. Shielded packaging using conductive materials
To protect against electrostatic charges, electrically conductive plastics are used for packaging and transport purposes. Con ductive plastics are available in the form of transparent protec­tive bags, foam plastic, film sheeting or containers. Sensitive components requiring the use of protective packaging must only be packed and unpacked at shielded workstations.
Safety warnings/regulations
1. The repair, modification and testing of mains-operated elec­tronic devices and their accessories must only be performed by qualified persons.
2. It is necessary to follow the regulations and safety warnings to VDE 0701, part 200, as well as the regulations and safety warnings applicable in the country concerned.
3. VDE 0701, Part 2, contains regulations on the repair, modifica
-
-
-
tion and testing of mains-operated electronic devices and their accessories.
4. Before delivery, the device and the connecting leads (includ ing any protective earth conductor fitted) must undergo visual inspection, and the insulation resistance and the equivalent leakage current must be measured according to VDE 0701, part 200. The low-resistance continuity of the protective earth conductor must be verified by measurement to VDE regula tion 0701, part 1.
5. The regulations of the country concerned must also be ob served.
6. Only genuine parts must be used for replacing components marked with the symbol .
-
-
-
-
-
-
Hinweis:
Reinigungsmittel für die Scheibe von Plasma TV
Für die Reinigung der Scheibe darf nicht jedes Mittel benutzt werden, deshalb liegt im Karton des Displays eine Flasche Rei nigungsmittel mit Anwendungshinweis bei. Bitte verwenden Sie ausschließlich nur diesen Glasreiniger.
Note:
Cleaning agent for the Plasma TV screen
You cannot use just any agent to clean the screen, therefore a bottle of cleaning fluid is packed in the box with instructions for use. Please only use this glass cleaner.
-
5
F
I
Recommandations pour la protection con
tre les charges électrostatiques
1. Postes de travail MOS protégés électrostatiquement
La manipulation de composants sensibles aux charges élec trostatiques doit impérativement se faire a un poste de tra vail MOS protégé électrostatiquement. Un tel poste de tra vail MOS protégé électrostatiquement met tous les matéraux conducteurs à la masse par l’intermédiaire de résistances de décharge, y compris la personne qui y travaille. Les noncon­ducteurs sont déchargés par ionisation de l’air. L’intégration de fers 3 souder et d’appareils de mesure dans le poste de travail MOS protégé électrostatiquement n’est admissible que par l’intermédiaire de transformateurs de séparation intégrés à chacun des appareils. Les terres des appareils de mesure sont également mises 3 la masse par l’intermédiaire de résis tance de décharge.
2. Emballages de sécurité faits de matériaux conducteurs
Pou les protéger contre les charges électrostatiques, les com­posants sensibles sont emballes et transportes dans des ma tières plastiques conductrices d’électricité. Les matières plas­tiques conductrises existent en tant que sachets de protection noirs ou transparents, mousses, feuilles et aussi en tant que conteneurs. Les composants sensibles ne doivent être sortis de leu emballage conducteur ou y être emballes qu’au poste de travail MOS électrostatiquement protégé.
Consignes et prescriptions de sécurité
1. Les remises en état, modifications et examen d’appareils électroniques exploités sur réseau, et leurs accessoires, ne doivent être exécutés que par des professionnels.
2. On appliquera les prescriptions et consignes de sécurité selon VDE 0701, partie 200, et les prescriptions et consignes de sécurité du pays respectif!
3. VDE 0701, partie 200, comporte des prescriptions sur la remi se en état, modification et examen d’appareils électroniques exploités sur réseau, et leurs accessoires.
4. Avant la livraison de l’appareil, il faut effectuer un examen vi suel de l’appareil et câbles de branchement (et si existant de la terre), et la mesure de la résistance d’isolation et du cou rant de fuite de remplacement selon VDE 0701, partie 200. Le passage de basse impédance de la terre doit être démontré par une mesure conformément à la prescription VDE 0701, partie 1.
5. Les prescriptions du pays respectif doivent être également observées.
6. Les éléments caractérisés avec le symbole être remplacés que par des pièces originales.
ne doivent
Consigne:
Nettoyeur pour le verre de la TV plasma
Pour le nettoyage de la plaque, il ne faut pas utiliser n’importe quel produit. C’est pourquoi le carton du display contient une bouteille de nettoyeur avec consigne d’utilisation. Veuillez n’utiliser que ce nettoyeur de vitre.
Nota per la protezione da scariche elettro-
statiche
1. Posti di lavoro MOS protetti elettrostaticamente
-
-
-
-
-
La manipolazione di componenti sensibili alle scariche elettro statiche deve essere eseguita a posti di lavoro MOS protetti da queste scariche. Un posto di lavoro MOS protetto dalle scariche elettrostatiche convoglia a terra tutti i materiali con duttori compresa la persona mediante resistenze di scarica. Gli isolatori vengono scaricati mediante ionizzazione dell’aria. L’integrazione di saldatoi e apparecchi di misura nel posto di lavoro MOS protetto é possibile solo attraverso trasformatori di separazione in ogni apparecchio usato. Anche le massa de­gli apparecchi di misura vengono scaricate a terra mediante resistente di scarica.
2. Imballaggio protetto mediante materiali conduttori
Per proteggere le componenti dalle scariche elettrostatiche vengono usati degli imballaggi e dei mezzi di trasporto di materiale sintetico conduttore. Esistono imballaggi di mate riale sintetico conduttore sottoforma di sacchetti di protezione trasparenti o neri, materiale schiumoso, fogli e contenitori. Componenti sensibili devono essere tolti, risp. messi negli imballaggi di materiale conduttore solo in un posto di lavoro MOS protetto.
Note per la sicurezza/disposizioni
1. Riparazioni, modifiche e controlli su apparecchiature elettro­niche ed accessori collegati alla rete elettrica devono essere eseguiti esclusivamente da personale esperto.
2. Si applicano le disposizioni e le note per la sicurezza della norma VDE 0701, parte 200, e quelle del Paese di installazio ne.
3. VDE 0701, parte 200, riporta le disposizioni per le riparazioni,
-
-
-
modifiche e controlli su apparecchiature elettroniche ed ac cessori collegati alla rete elettrica.
4. Prima della consegna, si deve effettuare un controllo visivo dell’apparecchio e dei cavi di collegamento (anche del con duttore di protezione, se presente) nonchè la misurazione del­la resistenza di isolamento e della corrente deviata sostitutiva secondo la norma VDE 0701, parte 200. La continuità a basso valore ohmico del conduttore di protezione va dimostrata se­condo la norma VDE 0701, parte 1.
5. Si devono rispettare anche le disposizioni relative in vigore nel Paese di installazione.
6. Componenti contrassegnati con il simbolo sostituiti solo con ricambi originali.
Nota:
Detersivo per il vetro del televisore al plasma
Per la pulizia del vetro non si deve utilizzare qualsiasidetergente, per questo nella scatola di cartone del display si trova una bottig lia di detersivo con le istruzioni per l‘uso. Siete pregati di utilizzare esclusivamente questo detersivo per vetro.
-
-
-
-
-
-
devono essere
-
6
E
NL
Advertencia para la protección contra car-
gas electrostáticas
1. Protección contra cargas electrostáticas en puestos de manipulación de módulos MOS
La manipulación de piezas sensibles contra cargas electros táticas debe realizarse en puestos de manipulación de módu los MOS protegidos contra dichas cargas. Para que un pues to de manipulación de módulos MOS esté protegido contra descargas electrostáticas, todos los materiales conductores, incluído el operario, deben conectarse a tierra mediante re sistencias de descarga. Los elementos no conductores deben descargarse mediante un ionizador de aire. La integración de soldadores y aparatos de medición en los puestos de mani pulación de módulos MOS sólo se puede realizar con trans­formadores separadores en cada aparato utilizado. También deben conectarse a tierra las masas de los aparatos de medi­ción utilizando resistencias de descarga.
2. Embalaje protegido con materiales conductores
Para la protección contra las cargas electrostáticas se utilizan materiales sintéticos conductores para el embalaje y el trans porte. Los materiales sintéticos conductores están disponi bles en forma de bolsas protectoras negras o transparentes, gomaespuma, películas y envases. Las piezas electrostáti camente sensibles deben embalarse y/o desembalarse sola­mente en puestos de manipulación de módulos MOS.
Advertencias y normas de seguridad
1. Las puestas a punto, cambios y revisiones de aparatos elec­trónicos alimentados por la red y sus accesorios, sólo deben realizarse por personas especializadas.
2. Son aplicables las advertencias y normas de seguridad detal ladas en la norma VDE 0701, apartado 200 y las correspon­dientes de cada país.
3. El apartado 200 de la norma VDE 0701 describe las puestas a punto, cambios y revisiones de aparatos electrónicos alimen tados por la red y sus accesorios.
4. Antes de efectuar el suministro del aparato debe realizarse una comprobación visual del mismo y de las líneas de co nexión (y, en su caso, de la línea protectora), así como una medición de la resistencia de aislamiento y de la corriente sustitutiva de escape según VDE 0701, apartado 200. Debe verificarse la baja resistencia de la línea protectora recogida en la norma VDE 0701, apartado 1.
5. Se han de tener en cuenta además las normas de los países correspondientes.
6. Las piezas marcadas con el símbolo lazarse por piezas originales.
sólo podrán reemp-
Nota:
Producto de limpieza para la pantalla de televisión Plasma.
Para limpiar la pantalla no se debe utilizar cualquier producto; por eso en la caja de la pantalla se incluye un frasco de producto limpiador con instrucciones de uso. Utilice únicamente este lim piacristales.
Aanwijzing ter bescherming tegen elektro-
statica
1. Elektrostatisch beveiligde MOS-werkplekken.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
De omgang met voor elektrostatica gevoelige componen ten moet op een elektrostatisch beveiligde MOS-werkplek plaatsvinden. Bij een elektrostatisch beveiligde MOS-werk­plek worden alle geleidende materialen en de persoon zelf via ontladingsweerstanden geaard. Niet-geleiders worden door luchtionisatie ontladen. De integratie van soldeerbouten en meetapparaten in de beveiligde MOSwerkplek is alleen met een scheidingstransformator in elk van de gebruikte ap­paraten mogelijk. De massa’s van de meetapparaten worden eveneens met ontladingsweerstanden geaard.
2. Veilige verpakking door geleidende materialen.
Ter bescherming tegen elektrostatica worden elektrisch ge leidende kunststoffen voor de verpakking en de transport middelen gebruikt. Geleidende kunststoffen zijn als zwarte of transparante beschermzakjes, schuimstof, folie en als contai ner verkrijgbaar. Gevoelige componenten mogen alleen op de beveiligde MOSwerkplek uit de verpakking worden gehaald resp.worden verpakt.
Veiligheidsinstructies/voorschriften
1. Elektronische apparaten met netvoeding en hun toebehoren mogenuitsluitend door vakkundige personen worden gerepa­reerd, gewijzigd en gecontroleerd.
2. De voorschriften en veiligheidsinstructies volgens VDE 0701, deel200, en de voorschriften en veiligheidsinstructies van het desbetreffende land zijn van kracht!
3. VDE 0701, deel 200, bevat de voorschriften voor de reparatie, dewijziging en de controle van elektronische apparaten met netvoeding en hun toebehoren.
4. Voordat het toestel wordt afgeleverd, moeten het toestel en de aansluitleidingen (en voor zover aanwezig, de aarddraad) aan een visuele controle worden onderworpen en de isolatieweer stand en de reserve-lekstroom conform VDE 0701, deel 200, worden gemeten. De laagohmige doorgang van de aarddraad moet door meting volgens voorschrift VDE 0701, deel 1, wor­den aangetoond.
5. Tevens dienen de voorschriften van het desbetreffende land in acht te worden genomen.
6. Componenten die gekenmerkt zijn met het symbool gen uitsluitend door originele reserveonderdelen worden ver vangen.
Aanwijzing:
Reinigingsmiddel voor de glasplaat van de plasma-TV
Voor de reiniging van de glasplaat mag niet elk middel worden gebruikt. In de doos van het display bevindt zich daarom een fles reinigingsmiddel inclusief gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend deze glasreiniger.
-
-
-
-
-
-
, mo-
-
7
D
nur A32 only A32
nur A37 only A37
nur A37 only A37
nur Xelos A37 only Xelos A37
Demontage der Rückwand
Zum Abnehmen der Rückwand werden die Rückwandschrauben herausgedreht.
GB
Rear panel removal
Unscrew the rear panel screws to remove the rear panel.
F
Démontage du panneau arrière
Pour enlever la paroi arrière, dévissez les vis.
E
Desmontaje del panel posterior
Para retirar el panel posterior deben extraerse los tornillos que lo fijan al aparato.
I
Smontaggio del pannello posteriore
Per togliere il pannello si svitano le viti del pannello posteriore.
NL
Demontage van de achterwand
Om de achterwand te verwijderen, moeten de schroeven uit de achterwand worden gedraaid.
Xelos A 26 Xelos A 42
Xelos A 32 & A 37
8
D
Wichtiger Hinweis für die Rückwandmontage Xelos A 37:
Die Gummipuffer, die beim Abnehmen der Rückwand von den Stiften im Frontrahmen mit aus der Rückwand abgezogen wer­den, müssen vor dem Anbringen der Rückwand von den Stiften gezogen und wieder in die Rückwand eingesteckt werden.
GB
Important note for mounting rear cover of Xelos A 37:
By removing the rear cover, the pins from the front masc pull out the rubber support from the rear cover. Before mounting the rear cover, the rubber supports have to be pulled from the pins of front masc and have to be plugged into the rear cover.
F
Information importante pour le remontage du cache arrière sur Xelos A37:
Les inserts caoutchouc, qui lors de l‘extraction du cache arrière des goupilles de positionnement sur le cadre avant, sont retirées de leurs logements, doivent être otées des goupilles et replacées dans le cache arrière avant remontage.
E
Importante para el montaje de la tapa trasera del Xelos A 37
Al quitar la tapa trasera, los tetones de la carcasa frontal del tele­visor tiran de los remates de goma de los soportes de la tapa tra sera, separandolos de ésta. Antes de montar la tapa trasera, los soportes de goma deben separarse de los tetones de la carcasa frontal y ser encajados en los soportes de la tapa trasera.
I
Importante segnalazione per il montaggio del pannello posteriore Xelos A 37:
I tamponi di gomma che, al momento dell‘asportazione del pan­nello posteriore, vengono estratti dalla cornice frontale assieme al pannello posteriore, devono - prima del montaggio del pan nello posteriore - essere sfilati dai perni e reinseriti nel pannello posteriore.
NL
Belangrijke informatie voor de montage van de rugwand van Xelos A 37:
De rubberen stootblokjes , die bij het afnemen van de rugwand van hun bevestiging op de voorzijde worden meegetrokken, moe
­ten bij terug plaatsen van de rugwand terug op de rugwand ge plaatst worden.
-
-
-
Frontrahmen mit Gummipuf­fer 31808
Front mask with rubber sup port 31808
Cadre avant avec les inserts 31808
Cornice frontale con tampo ni di gomma 31808
Carcasa frontal con soporte de goma 31808
Stift in voorzijde met rubbe ren stootblokje 31808
Stift im Frontrahmen für Gummi­puffer
-
-
-
Pin in the front mask for rubber sup port
Goupilles sur le cadre avant pour les inserts
Perno della cornice frontale per i tamponi di gomma.
Tetón de la carcasa frontal para el soporte de goma.
Voorzijde met bevestiging
-
Gummipuffer in der Rückwand
Rubber support in rear cover
Insert caoutcouc dans le cache arri ère
Tamponi di gomma nel pannello pos teriore
Soporte de goma de la tapa trasera
Rubberen stootblokje in de rugwand
-
-
9
1011121314
Steckerbelegung / Pin Assignment
W1031 / W521
1 – Masse/GND
2 – Audio IN R 3 – Masse/GND 4 – Audio IN L 5 – Masse/GND 6 – FBAS/CVBS Y IN 7 – Masse 8 – Chroma IN 9 – Masse/GND 10 – KH/Head set R 11 – KH/Head set L
W1023 / W811
1 – Masse/GND 2 –
Audio zur Endstufe R bei Lautstärke 20
etwa 500mV Audio to amplifier R at Volume 20, about 500mV
3 – Masse/GND 4 –
Audio zur Endstufe L bei Lautstärke 20
etwa 500mV Audio to amplifier L at Volume 20, about 500mV
5 – Endstufenmute 6 – Mute
W661 / P7707
Mute
UB
Mute
UB
Einschalten/Switch On
Bei Mute und Lautstärke 0
3,9V
At mute and volume 0
3,9V
Umschalten/Change
1 – Masse/GND 2 – UB = 15V
Einschalten/Switch On
3 – Masse/GND 4 – U5SB = 5V 5 – Masse/GND
Normal – 5V Fehler – 0V
(Fault)
6 – pro
t = Schutzschaltung Panel
7 – Masse
W652 / CN7501
1 – UB = 15V
2 – UB = 15V 3 – UB = 15V 4 – UB = 15V 5 – n.b./n.c. 6 – Masse/GND 7 – Masse /GND 8 – Masse/GND 9 – Masse/GND
W691 / W1101
1 – Masse/GND 2 – Masse/GND 3 – -5V 4 – +5V 5 – +9V 6 – +5V 7 – Masse/GND 8 – +3,3V 9 – +12V 10 – +3,3V 11 – UB = +15V 12 – +5V Standby 13 – U33 ~ +27,5V 14 – on/off – Ein/On= 0V; Aus/Off=1,5V 15 – Masse/GND 16 – Masse/GND
W1121 / SC4601
18 – P1_TXD-
1 – Masse/GND
19 – P1_TXD+
2 – Masse/GND
20 – Masse/GND
3 – P2_TXD-
21 – P1_TX1-
4 – P2_TXD+
22 – P1_TX1+
5 – Masse/GND
23 – Masse/GND
6 – P2_TX1-
24 – P1_TX2-
7 – P2_TX1+
25 – P1_TX2+
8 – Masse/GND
26 – Masse/GND
9 – P2_TX2-
27 – P1_TXClk-
10 – P2_TX2+
28 – P1_TXClk+
11 – Masse/GND
29 – Masse/GND
12 – P2_TXClk-
30 – P1_TX3-
13 – P2_TXClk+
31 – P1_TX3+
14 – Masse/GND
32 – Masse/GND
15 – P2_TX3-
33 – Masse/GND
16 – P2_TX3+ 17 – Masse/GND
LVDS-Signal
15
W1009 / P2002
1 – +5V 2 – +5V
– im Panelmenü - Cursor hoch = 0V , Cursor runter = 1V
at the panel menu - Curor up = 0V , Cursor down = 1V
3 – +5V – im Panelmenü - Cursor rechts = 0V , Cursor links = 1V
at the panel menu - Cursor right = 0V , Cursor left = 1V
4 – Panel ein/on = 0V, Panels aus/off = 5V 5 – Masse/GND
W1008 / P2006 (P2006 ist über Kreuz angeschlossen/connector P2006 cross-linked)
1 – Recovery Sequenz = 5V 2 – CSENS nb. = 5V 3 – n.b. = 0V 4 – Panel Reset = 0V 5 – FLASH_W = 0V 6 – CCKM = 1,9V 7 – Masse/GND 8 – RX UART = 5V 9 – TX UART = 5V 10 – Masse/GND 11 – n.b. 12 – SMPOW = 4,4V 13 – n.b. 14 – n.b.
P7706 / CN7601
1 – Temp. = 2,2V 2 – Masse/GND 3 – REG1 - Lampen an = 3V, Lampen aus = 0V
Lamps on = 3V , Lamps off = 0V
4 – IS1-1 5 – IS1-2
P 7705 / CN7502
1 – Masse/GND 2 – STB = 2,8V 3 – OFL = 2,7V 4 – n.b. 5 – INV OSC 6 – INV ERR – normal 3V , bei Fehler/Fault 0V 7 – REG – siehe/see P7706 REG1
8 – IS1 – siehe/see P7706 IS1-1 9 – IS2 – siehe/see P7706 IS2-1
10 – n.b. 11 – n.b. 12 – n.b.
16
W 1061
1 – Masse/GND 2 – Key – normal = 2,5V, Taste/button R = 0V, + = 0,6V, - = 1,25V, M = 1,9V 3 – 12V 4 – UEB – normal = 2,9V, gedrückt/pressed = 0V 5 – LED_grün/green , ein/on = 0,2V , aus/off = 5V 6 – LED_rot/red , ein/on = 5V , aus/off = 0,2V 7 - RSIG 8 – Masse/GND
Bei gedrückter FB-Taste With pressed button at the remote control
17
abc def
RADIO
-Set
TV
DV
D STB
VCR
REC-MENU
ghi jkl
mno
pqrs
tuv
wxyz
EPG
AV
DISC-
M
D
VD-
A
V
CARD
SV
TITLE
C-SET
PIP
P+
OK
P-
V-
V+
-List
Abgleich der angewählten Funktionen
Alignment of the function called
Réglage de la fonction selectionée
Regolazione della funzione selezionata
Comprobación de las funciones seleccionadas
Geselecteerde funties afstemmen
Service-Mode AUS/Off/Arrêt/Spento/Apagado/Uit Zurück in den TV-Betrieb Return to TV operation mode Retour au mode TV Ritorna su TV Vuelta al funcionamento como televisor Terug naar TV-weergave
Auswahl der Abgleichfunktionen Calling of the alignment functions Selection des fontions de réglage Selezione delle funzioni di taratura Selección de las funciones de ajuste Afstemmingsfunties kiezen
Abgleichwert abspeichern
Storing of alignment value in memory
Memorisation de la valeur reglée
Memorizzazione dei valori di taratura
Memorización del valor de ajuste
Afstemmingswaarde opslaan
Einschalten TV-Service-Mode *)
Switching to TV Service mode *)
Enclenchement du mode Service TV *)
Inserimento modi di servizio
TV *)
Modo SERVICE de encendido del televisor *)
TV service mode inschakelen *)
Anordnung der SERVICE-Mode-Befehle auf der Fernbedienung Arrangement of the SERVICE mode commands on the remote control Arrangement des instructions du mode SERVICE sur la télécommande Ordine dei comandi nel "modo di SERVIZIO" sul telecomando Disposición de los comandos del modo SERVICIO en el mando a distancia Rangschikking van de SERVICE-mode-functie's op de afstandsbediening
*) Einstieg in den Service-Mode
Funktionstaste "M" oder auf der Ortsbedienung 1 mal drücken, anschließend auf der Fernbedienung wiederholt die Pfeil-Rechts-Taste (innerer Ring) drücken, bis Anzeige "Service" markiert ist und innerhalb von 1 Sekunde Taste "Menu" auf der Fernbedienung.
*) Entering Service Mode
On the local control press funtion key "M" or 1 times, afterwards press repeated the Right-Arrow-Button (inner ring) on the remote control, until indication "Service" will be marked and within a second press button "Menu" on the remote control.
*) Appel du Mode Service
A
ppuyer une fois sur la Touche "M" ou du panneau de commande du téléviseur. Puis appuyer plusieurs fois sur le curseur vers la droite (bouton intérieure à l'anneau), afin de faire apparaitre l'indication "Service", et, dans la seconde, sur la touche "Menu" de la télécommande.
*) Entrare nella modalità "Service-Mode"
Premere di seguito il tasto "M" o della ghiera posta sul televisore. A questo punto togliere le dita dai pulsanti e attendere che il diodo led diventi verde, di seguito comparirà sul televisore il menu del "Service­Mode", e il tasto del telecomando per circa 1 secondo finche il diodo led della ghiera non diventa arancione.
*) Acceso a modo de Servicio
Pulse una vez el botón "M" o del panel frontal. Luego pulse la flecha derecha del cursor en el mando a distancia (anillo interno) hasta que la palabra "Servicio" se muestre en pantalla y dentro del siguiente segundo pulse "Menu" en el mando a distancia.
*) Overschakelen op de service-mode
Functietoets "M" of op de tv-bediening één maal indrukken. Aansluitend op de afstandsbediening de pijl naar rechts toets (binnenste ring) drukken, tot de aanduiding "service" op het scherm staat. Aansluitend binnen de seconde op de "menu" toets op de afstandsbediening drukken.
18
Option Bytes Tabelle mit den Service relevanten Option Bits • Option Bytes table with service relevat option bits • Tableau des Option Bytes avec les Option bits nécessaires pour la maintenance • Tabel
­la opzioni Bytes con i dati rilevanti per il Service • Cuadro de bits de opción con los mas importantes para el servicio • Option bytes lijst met voor service relevante Option Bits
Bitte keine anderen verändern! • Please do not change others! • Prière de ne pas modifier les autres bits! • Prego non fare nessuna operazione! • Gelieve geen wijzigingen in deze lijst uit te voeren!
0
0
0
1
0
1
0
0
0
1
0
0
0
1
1
0
0
Einstellung ab Werk
Adjusted in the factory
Règlage en usine
Registrazione in fabbrica
Adjuste en fàbrica
Instelling af fabriek
“0” “1”
Bedeutung
Meaning
Signification
Significato
.
o
No.
N
No.
Bit-Nr.
Aus
Off
Ein
On
Significatiòn
Betekenis
EPG Programmfilter
EPG Program filter
1
No.
Nr.
Nein
No
Ein
On
Ja
Yes
Ja
Yes
Aus
Off
Nein
No
Blaubild ohne Signal
Blue picture w/o signal
Hintergrundbeleuchtung
Effect lights for background
WSS-Auswertung im VCR-Mode
WSS detection in VCR mode
5
1
2
Aus
Off
VGA-Mode beibehalten
Keep VGA mode
Langsam
Slow
Nicht ausgewertet
Not evaluated
Gesperrt
Umschalten auf TV-Mode
Ein
AMD (autom. Film-erkennung)
Change to TV mode
On
AMD (Autom. movie detection)
3
Schnell
Fast
Ausgewertet
Evaluated
Zugelassen
Bei VGA-Synch-Ausfall
At VGA mode sync failure
Reaktionszeit auf FB-Befehle
Reaction time of remote commands
WSS (Wide Screen Signalling Bits)
Bildformat (Standardwerte)
7
6
7
0
Blocked
Ein
On
Nein
No
Ein
On
Nein
No
Evaluated
Aus
Off
Ja
Yes
Aus
Off
Ja
Yes
Picture ratio (standard values)
Analoges EPG Nachtaktualisierung
Analogue EPG night update
Abschalten nach Programmschluß
Switching off after channel closes
Fabrikmodus
Factory mode
Abschaltvorhang
Power down cycle
2
4
5
2
Langsam
Slow
Aus
Off
Schnell
Fast
Ein
On
Autom. Filmerkennung AMD
AMD switch over
Warmlaufmodus
Warm up mode
4
5
Analogton von SCART 2
Angewähltes Programm “jetzt”
Letztes Programm
PIP im EPG
Analogue sound from SCART 2
Selected program “now”
SPDIF-out TV
Last program
PIP within EPG
Tonwiedergabe AURO
Sound AURO
2
3
Abgleichfunktion
Alignement function
Fonction d’alignement
Funzione di comp
Funciòn de adjuste
Afstemmingsfuncties
Byte 0
Byte 1
Byte 2
19
Byte 3
Byte 4
Byte 5
Option Bytes Tabelle mit den Service relevanten Option Bits • Option Bytes table with service relevat option bits • Tableau des Option Bytes avec les Option bits nécessaires pour la maintenance • Tabel
­la opzioni Bytes con i dati rilevanti per il Service • Cuadro de bits de opción con los mas importantes para el servicio • Option bytes lijst met voor service relevante Option Bits
Bitte keine anderen verändern! • Please do not change others! • Prière de ne pas modifier les autres bits! • Prego non fare nessuna operazione! • Gelieve geen wijzigingen in deze lijst uit te voeren!
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
Einstellung ab Werk
Adjusted in the factory
Règlage en usine
Registrazione in fabbrica
Adjuste en fàbrica
Instelling af fabriek
“0” “1”
Bedeutung
Meaning
Signification
Significato
.
o
No.
N
No.
Bit-Nr.
Ja (durch Farbe der Side-Panels)
Yes (with colour of Side Panels)
Aus
Off
Nein
No
Nein
No
Normal
Normal
Ja
Yes
Significatiòn
Betekenis
Indikation des Film-Modus
Indication of movie mode
VT-Unterseitenmodus
VT subpages mode
Auswertung 16:9 Schaltspannung
Assessing the 16:9 switching voltage
6
7
No.
Nr.
Ja
Yes
Ein
On
Nein
No
Aus
Off
Fabrikmodus
Factory mode
Autom. Wiedereinschalten (Warm up)
Auto on (warm up)
0
7
Keine autom. Kennung
No autom. recognition
Nicht für unben. Schalter
Pin 7 Pin 15
Autom. Kanalkennung
Autom. channel recognition
Auch für unben. Schalter
Chroma-Ausgang an SCART 1
Chroma output at SCART 1
Ext. Receiver im VT-Modus
Ext. receiver in VT mode
0
1
Only for not used switch
Ja
Yes
Nein
No
Nicht möglich
Also for not used switch
Nein
No
Ja
Yes
Möglich
DISEqC Telegramm
Drehfußsteuerung via RC5
Rotation control via RC5
Signalüberschwinger (nur LCD)
Signal peaks (only LCD)
Programmwechsel in Übersicht
4
7
0
1
Not possible
Ja (Tonproblem Luxemburg)
Yes (Sound problem Luxembourg)
Possible
Nein
No
Program change in overview
Korrektur des MSP-Registers
Correction of MSP registers
4
Abgleichfunktion
Alignement function
Fonction d’alignement
Funzione di comp
Funciòn de adjuste
Afstemmingsfuncties
Byte 6
Byte 7 4
Byte 8
Byte 9
Byte 10
20
| AV-Norm manuell einstellen | Audio Digital zuordnen | Schaltspannung zulassen | RGB-Einbl. an AV2
| Übertragung starten
| Neue Geräte/Änderungen | Digital Link Plus | Sonstiges
| Sucheinstellungen ändern | Suche durchführen
| Gerätestandort | Antennenauswahl | Programme | Fernsehnorm | Programme speichern ab ...
TV-Menü
| Bild |
Ton | Aufnahme | Anschlüsse | Einstellungen
| Programme |
Kindersicherung | Zeitdienste | Sprache | Sonstiges
| Einblendungen |
Zeit und Datum
| Einblenddauer | Titel der Sendung | Tonkennung | Uhrzeit | Alarmzeit | Ausschaltzeit | Automatische Info
| Uhrzeit |
Abweichung von Weltzeit | Datum | Beginn Sommerzeit | Ende Sommerzeit
| Einmalig ausschalten | Täglich ausschalten |
Einmaliger Alarm | Alarm Mo-Fr | Alarm Sa | Alarm So | Alarmlautstärke
| Ab jetzt sperren | T
äglich sperren | Geheimnummer ändern
| Automatische Suche | Manuell einstellen | Programme ändern
0 V
IDEO 12 WDR 3
1
ARD 13 BR
2 ZDF 14
HR
3 SAT.1 15 MDR 3
4 RTL 16
KIKA
5 VOX 17
PHOENIX
6
S-RTL 18 BR-ALPHA
7 N-TV 19 3SAT
8 DSF 20
EUROSPRT
9 9
LIVE 21 KABEL 1
10 PRO7 2
2 MTV
11 RTL 2 23 CNN INT.
Bereich
VHF
Kanal E 08
Frequenz 196.25 MH
z
Name ARD
TV-Norm B/G
Farbnorm PAL
Schließen Sie die Satellitenantennen bzw. Kabel-/terrestrischen Antennen Ihrer
AV-Geräte (Recorder, Decoder, ...) gemäß den beiliegenden Bedienungsanleitungen
an das TV-Gerät an. Im weiteren Verlauf unterstützt Sie der Anschluss-
assistent, wenn Sie Ihre Geräte über die AV-Buchsen AV1, AV2 und AVS oder
speziell über die Buchsen COMPONENT IN bzw. HDMI(DVI) an das TV-Gerät an-
schließen.
AVS AV1
HDMI(DVI
)AV2 COMP.IN
Camera VCR Dec. DVD COMP.IN HDMI/DVI
DVD-Recorder nein
DVD-Spieler ja
Videorecorder 1 j
a
Videorecorder 2 nein
Sat-Reciever nein
SetTopBox/dBox nein
Decoder ja
CamCorder ja
Anderes Gerät nein
ja
ja
Camera
VCR
Dec.
DVD
COMP.IN
HDMI/DVI
SAT
STB
AV
DVD
VCR
OK OK
| Neue Aufnahme | Timerübersicht | Aufnahme-Vorlaufzeit | Aufnahme-Nachlaufzeit
|
Über EPG | Über Teletext (VPT) | Von Hand
| Ton
über | Höhen | Tiefen | weitere ...
| Ton Lautsprecher | Kopfh.-Lautst. |
Ton Kompfhörer | Lautst.-Automatik | AV-Ausgangston | Max. Lautstärke | Balance| TV | HiFi/AV-Verstärker
| Bildanpassung | Kontrast | Farbe | Schärfe | weitere ...
| Helligkeit | Bildformat | Bild vertikal | AMD |
Filmmodus (DMM)
Sprache
Sprache D Kieli SF
Language GB J
azyk CZ
Langue F J
ézyk PL
Lingua I Jazyk
SK
Idioma E Jezik
SLN
Idioma P Nyelv
HU
Taal NL
Lisan TR
Sprog DK GR
Språk
S RS
| Vorschauseiten | Untertitelseiten | Persönliche Teletext-Seiten | Zeichensatz | HiText
| Neue Nachr. | Aufdecken | Aufnahme | Einstellungen
Teletext-Menü
| ja | nein
| Standard | Russisch | Griechisch | Polnisch | Türkisch
Vorschauseiten
0 VIDEO 301 12 WDR 3 301
1 ARD 301 13 BR 301
2
ZDF 301 14 HR 301
3 S
AT.1 301 15 MDR 3 301
4 RTL 301 16 KIKA 301
5 VOX 301 17 PHOENIX 301
6 S
-RTL 301 18 BR-ALPHA 301
7 N-TV 301 19
3SAT 301
8 DSF 301 20 EUROSPRT
301
9 9
LIVE 301 21 KABEL 1 301
10 PRO7 301 22 MTV 301
11 RTL 2 301 23 CNN INT. 301
Untertitelseiten
0 VIDEO 150 12 WDR 3 150
1
ARD 150 13 BR 150
2 ZDF 150 14 HR 150
3 S
AT.1 150 15 MDR 3 150
4 RTL 150 16 KIKA 150
5 VOX 150 17 PHOENIX 150
6 S
-RTL 150 18 BR-ALPHA 150
7
N-TV 150 19 3SAT 150
8
DSF 150 20 EUROSPRT 150
9 9
LIVE 150 21 KABEL 1 150
10 PRO7 150 2
2 MTV 150
11 RTL 2 150 23 CNN INT. 150
Persönliche Teletext-Seiten
ARD 100 _
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
TV-Menü L2600 (LCD)
21
| 0099 (Programm)
| Hotel mode | System data | Option bytes | Colour VCO | Colour gain | Colour offset | PiP positions | LCD adjustments | Other adjustments
| Y delay | Component Y delay | Subcontrast | Text Position V | Text Position V | RC subsystem | Tuner AGC | Tuner AGC internal | Center volume
Service
| mode | Welcome screen | Info station
| aus | ein
| aus | ein
System data
Chassis L2600
TV application software version
V1.2 ACQ_V02.08.00 TDC_V01.05.00
TV application software code 15.12.04
TV EAROM code
P01412
Operating time D: 53h P: 235h L: 34h
Firmware FPGA version
V1.1
EDID-HDMI date version
B400
Firmware I2CUART version V03.01
50
OK
10
OK
-3
OK
0
OK
-68
OK
15
OK
0
OK
| Y delay | UV delay
93
OK
91
OK
-6
OK
| General V | General H | Station table V | Station table H
0
OK
0
OK
| Red | Green | Blue
0
OK
| Red | Green | Blue
0
OK
| Adjust
| Stop | Start
| Option byte 0 | Option byte 1 Option byte 2 | Option byte 3 | Option byte 4 | Option byte 5 | Option byte 6 | Option byte 7 | Option byte 8 | Option byte 9 | Option byte 10
| Bit 0 | Bit 1 Bit 2 | Bit 3 | Bit 4 | Bit 5 | Bit 6 | Bit
7
| Panel service
Service-Menü L2600 (LCD)
22
| AV-Norm manuell einstellen | Audio Digital zuordnen | Schaltspannung zulassen | RGB-Einbl. an AV2
| Übertragung starten
| Neue Geräte/Änderungen | Digital Link Plus | Sonstiges
| Sucheinstellungen ändern | Suche durchführen
| Gerätestandort | Antennenauswahl | Programme | Fernsehnorm | Programme speichern ab ...
TV-Menü
| Bild
| Ton | Aufnahme | Anschlüsse | Einstellungen
| Programme | Kindersicherung | Zeitdienste
| Sprache | Sonstiges
| Einblendungen
| Zeit und Datum
| Einblenddauer | Titel der Sendung | Tonkennung | Uhrzeit | Alarmzeit | Ausschaltzeit | Automatische Info
| Uhrzeit | Abweichung von Weltzeit
| Datum | Beginn Sommerzeit | Ende Sommerzeit
| Einmalig ausschalten
| Täglich ausschalten | Einmaliger Alarm | Alarm Mo-Fr | Alarm Sa | Alarm So | Alarmlautstärke
| Ab jetzt sperren
| Täglich sperren | Geheimnummer ändern
| Automatische Suche | Manuell einstellen | Programme ändern
0 VIDEO 12 WDR 3
1 ARD 13 BR
2 ZDF 14 HR
3 SAT.1 15 MDR 3
4 RTL 16 KIKA
5 VOX 17 PHOENIX
6 S-RTL 18 BR-ALPHA
7 N-TV 19 3SAT
8 DSF 20 EUROSPRT
9 9LIVE 21 KABEL 1
10 PRO7 22 MTV
11 RTL 2 23 CNN INT.
Bereich VHF
Kanal E 08
Frequenz 196.25 MH
z
Name ARD
TV-Norm B/G
Farbnorm PAL
Schließen Sie die Satellitenantennen bzw. Kabel-/terrestrischen Antennen Ihrer
AV-Geräte (Recorder, Decoder, ...) gemäß den beiliegenden Bedienungsanleitungen
an das TV-Gerät an. Im weiteren Verlauf unterstützt Sie der Anschluss-
assistent, wenn Sie Ihre Geräte über die AV-Buchsen AV1, AV2 und AVS oder
speziell über die Buchsen COMPONENT IN bzw. HDMI(DVI) an das TV-Gerät an-
schließen.
AVS AV1
HDMI(DVI)AV2 COMP.IN
Camera VCR Dec. DVD COMP.IN HDMI/DVI
DVD-Recorder nein
DVD-Spieler ja
Videorecorder 1 ja
Videorecorder 2
nein
Sat-Reciever nein
SetTopBox/dBox nein
Decoder ja
CamCorder ja
Anderes Gerät nein
ja
ja
Camera
VCR
Dec.
DVD
COMP.IN
HDMI/DVI
SAT
STB
AV
DVD
VCR
OK OK
| Neue Aufnahme | Timerübersicht | Aufnahme-Vorlaufzeit | Aufnahme-Nachlaufzeit
|
Über EPG | Über Teletext (VPT) | Von Hand
| Ton
über | Höhen | Tiefen | weitere ...
| Ton Lautsprecher | Kopfh.-Lautst. | Ton Kompfhörer
| Lautst.-Automatik | AV-Ausgangston | Max. Lautstärke | Balance| TV | HiFi/AV-Verstärker
| Bildanpassung | Kontrast | Farbe | Schärfe | weitere ...
| Helligkeit | Bildformat | Bild vertikal
| AMD | Filmmodus (DMM) | DRM
Sprache
Sprache D Kieli SF
Language GB
Jazyk CZ
Langue F Jézyk PL
Lingua I Jazyk SK
Idioma E Jezik SLN
Idioma P Nyelv HU
Taal NL Lisan TR
Sprog DK GR
Språk S
RS
| Vorschauseiten | Untertitelseiten | Persönliche Teletext-Seiten | Zeichensatz | HiText
| Neue Nachr. | Aufdecken | Aufnahme | Einstellungen
Teletext-Menü
| ja | nein
| Standard | Russisch | Griechisch | Polnisch | Türkisch
Vorschauseiten
0 VIDEO 301 12 WDR 3 301
1 ARD 301 13 BR 301
2 ZDF 301 14 HR 301
3 SAT.1 301 15 MDR 3 301
4 RTL 301 16 KIKA 301
5 VOX 301 17 PHOENIX 301
6 S-RTL 301 18 BR-ALPHA 301
7 N-TV 301 19 3SAT 301
8 DSF 301 20 EUROSPRT 301
9 9LIVE 301 21 KABEL 1 301
10 PRO7 301 22 MTV 301
11 RTL 2 301 23 CNN INT. 301
Untertitelseiten
0 VIDEO 150 12 WDR 3 150
1 ARD 150 13 BR 150
2 ZDF 150 14 HR 150
3 SAT.1 150 15 MDR 3 150
4 RTL 150 16 KIKA 150
5 VOX 150 17 PHOENIX 150
6 S-RTL 150 18 BR-ALPHA 150
7 N-TV 150 19 3SAT 150
8 DSF 150 20 EUROSPRT 150
9 9LIVE 150 21 KABEL 1 150
10 PRO7 150 22 MTV 150
11 RTL 2 150 23 CNN INT. 150
Persönliche Teletext-Seiten
ARD 100 _
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
TV-Menü P2600 (Plasma)
23
| Y delay | Component Y delay | Subcontrast | Text Position V | Text Position V | RC subsystem | Tuner AGC | Tuner AGC internal | Center volume
| Hotel mode | System data | Option bytes | Colour VCO | Colour gain | Colour offset | PiP positions | Other adjustments
Service
| mode | Welcome screen | Info station
| off
| on
| off
| on | 0099 (Programm)
System data
Chassis P2600
TV application software version V2.0 ACQ_V02.08.00 TDC_V01.06.00
TV application software code
15.12.04
TV
EAROM code P01412
Operating time D: 53h Panel: 83h
Firmware FPGA version V1.1
EDID-HDMI date version
B400
Firmware FRC version V03.01
50
OK
10
OK
-3
OK
0
OK
-68
OK
15
OK
0
OK
| Y delay | UV delay
93
OK
91
OK
-6
OK
| General V | General H | Station table V | Station table H
0
OK
0
OK
| Red | Green | Blue
0
OK
| Red | Green | Blue
0
OK
| Adjust
| Stop | Start
| Option byte 0 | Option byte 1 Option byte 2 | Option byte 3 | Option byte 4 | Option byte 5 | Option byte 6 | Option byte 7 | Option byte 8 | Option byte 9 | Option byte 10
| Bit 0 | Bit 1 Bit 2 | Bit 3 | Bit 4 | Bit 5 | Bit 6 | Bit
7
Service-Menü P2600 (Plasma)
24
| Manual adjustment of AV standard | Assign audio digital | Allow switching voltage | RGB insertion at AV2
| Start transmission
| New devices/modifications | Digital Link Plus | Miscellaneous
| Change search settings | Start search
| Location of TV set | Select channel source | Channels | TV standard | Store stations beginning at ...
TV Menu
| Picture | Sound | Recording | Connections |
Settings
| Channels |
Parental lock | Timer functions | Language | Miscellaneous
|
On-screen display time | Programme title | Sound mode | Time | Alarm time | Sleep timer | Automatic info
| Time | Deviation from Universal Time | Date | Beginning of daylight-saving time | End of daylight-saving time
| Switch off once only | Switch off daily | One-time reminder | Wake up Mon-Fri | Wake up Sat |Wake up Sun |
Wake up signal volume
| Lock immediately |
Lock daily | Change access code
| Automatic search | Manual adjustment | Change stations
0 VIDEO 12
WDR 3
1 ARD 13 BR
2 Z
DF 14 HR
3 S
AT.1 15 MDR 3
4
RTL 16 KIKA
5 VOX 17
PHOENIX
6 S-RTL 18 BR-ALPHA
7 N-TV 19 3SAT
8 DSF 20
EUROSPRT
9 9
LIVE 21 KABEL 1
10 PRO7 22 MT
V
11 RTL 2 23 CNN INT.
Range VHF
Channel E 08
Frequency 196.25 MHz
Name ARD
TV Standard B/G
Colour Standard PAL
Connect the satellite dishes or cable/terrestrial antennas of your AV equipment
(VCR, decoder, ...) to the TV set according to the enclosed operating manual.
The connection assistant assists you when you connect your equipment to the TV set
via the AV-sockets AV1, AV2 and AVS or via the COMPONENT IN or HDMI (DVI)
socket.
AVS AV1
HDMI(DVI)AV2 COMP.IN
Camera VCR Dec. DVD COMP.IN HDMI/DVI
DVD Recorder no
DVD Player
yes
VTR 1 ye
s
VTR 2 no
Sat Receiver no
SetTopBox/dBox no
Decoder ye
s
CamCorder yes
Other Set no
yes
yes
Camera
VCR
Dec.
DVD
COMP.IN
HDMI/DVI
SAT
STB
AV
DVD
VCR
OK OK
| New recording | Timer overview | Pre-record time | Post record time
| Via EPG | Via teletext (VPS) | Manual
| Picture adjustment | Contrast | Colour | Sharpness | more ...
| Sound via | Treble | Bass | more ...
| Sound loudspeaker | Headphone volume | Auto volume | AV audio signal | Maximum volume | Balance| TV | HiFi/AV amplifier
| Brightness | Picture format | Picture vertical | AMD | Movie mode (DMM)
| Newsflash | Reveal | Recording | Settings
Teletext Menu
| Preview pages | Sub-title pages | Personal teletext pages | Character set | HiText
Preview pages
0 VIDEO 301 12 WDR 3 301
1
ARD 301 13 BR 301
2 ZDF 301 14 HR 30
1
3 S
AT.1 301 15 MDR 3 301
4 RTL 301 16 KIKA 301
5 VOX 301 17 PHOENIX 301
6
S-RTL 301 18 BR-ALPHA 301
7 N-TV 301 19
3SAT 301
8 DSF 301 20 EUROSPRT 301
9 9LIVE 301 21 KABEL 1 301
10 PRO7 301 22 MTV 301
11 RTL 2 301 23 CNN INT. 301
Sub-title pages
0 VIDEO 150 12 WDR 3 150
1
ARD 150 13 BR 150
2 ZDF 150 14 HR 15
0
3 S
AT.1 150 15 MDR 3 150
4 RTL 150 16 KIKA 150
5 VOX 150 17 PHOENIX 150
6 S-RTL 150 18
BR-ALPHA 150
7 N-TV 150 19
3SAT 150
8 DSF 150 20 EUROSPRT 150
9 9LIVE 150 21 KABEL 1 150
10 PRO7 150 22 MTV 150
11 RTL 2 150 23 CNN INT. 15
0
| yes | no
| Standard | Russian | Greek | Polish | Turkish
Personal teletext pages
ARD 100 _
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
TV Menu L2600 (LCD)
Language
Sprache D Kieli
SF
Language GB
Jazyk CZ
Langue F
Jézyk
PL
Lingua I Jazyk S
K
Idioma E Jezik SLN
Idioma P Nyelv
HU
Taal NL Lisan
TR
Sprog DK
GR
Språk
S
RS
| On-screen displays | Time and date DVB software|
25
| 0099 (Program)
| Hotel mode | System data | Option bytes | Colour VCO | Colour gain | Colour offset | PiP positions | LCD adjustments | Other adjustments
| Y delay | Component Y delay | Subcontrast | Text Position V | Text Position V | RC subsystem | Tuner AGC | Tuner AGC internal | Center volume
Service
| mode | Welcome screen | Info station
| off | on
| off | on
System data
Chassis L2600
TV application software version
V1.2 ACQ_V02.08.00 TDC_V01.05.00
TV application software code 15.12.04
TV EAROM code
P01412
Operating time
D: 53h P: 235h L: 34h
Firmware FPGA version
V1.1
EDID-HDMI date version
B400
Firmware I2CUART version V03.01
50
OK
10
OK
-3
OK
0
OK
-68
OK
15
OK
0
OK
| Y delay | UV delay
93
OK
91
OK
-6
OK
| General V | General H | Station table V | Station table H
0
OK
0
OK
| Red | Green | Blue
0
OK
| Red | Green | Blue
0
OK
| Adjust
| Stop | Start
| Option byte 0 | Option byte 1 Option byte 2 | Option byte 3 | Option byte 4 | Option byte 5 | Option byte 6 | Option byte 7 | Option byte 8 | Option byte 9 | Option byte 10
| Bit 0 | Bit 1 Bit 2 | Bit 3 | Bit 4 | Bit 5 | Bit 6 | Bit
7
| Panel service
Service Menu L2600 (LCD)
26
| Manual adjustment of AV standard | Assign audio digital | Allow switching voltage | RGB insertion at AV2
| Start transmission
| New devices/modifications | Digital Link Plus | Miscellaneous
| Change search settings | Start search
| Location of TV set | Select channel source | Channels | TV standard | Store stations beginning at ...
TV Menu
| Picture | Sound | Recording | Connections |
Settings
| Channels |
Parental lock | Timer functions | Language | Miscellaneous
|
On-screen display time | Programme title | Sound mode | Time | Alarm time | Sleep timer | Automatic info
| Time | Deviation from Universal Time | Date | Beginning of daylight-saving time | End of daylight-saving time
| Switch off once only | Switch off daily | One-time reminder | Wake up Mon-Fri | Wake up Sat |Wake up Sun |
Wake up signal volume
| Lock immediately |
Lock daily | Change access code
| Automatic search | Manual adjustment | Change stations
0 VIDEO 12
WDR 3
1 ARD 13 BR
2 Z
DF 14 HR
3 S
AT.1 15 MDR 3
4
RTL 16 KIKA
5 VOX 17
PHOENIX
6 S-RTL 18 BR-ALPHA
7 N-TV 19 3SAT
8 DSF 20
EUROSPRT
9 9
LIVE 21 KABEL 1
10 PRO7 22 MT
V
11 RTL 2 23 CNN INT.
Range VHF
Channel E 08
Frequency 196.25 MHz
Name ARD
TV Standard B/G
Colour Standard PAL
Connect the satellite dishes or cable/terrestrial antennas of your AV equipment
(VCR, decoder, ...) to the TV set according to the enclosed operating manual.
The connection assistant assists you when you connect your equipment to the TV set
via the AV-sockets AV1, AV2 and AVS or via the COMPONENT IN or HDMI (DVI)
socket.
AVS AV1
HDMI(DVI)AV2 COMP.IN
Camera VCR Dec. DVD COMP.IN HDMI/DVI
DVD Recorder no
DVD Player
yes
VTR 1 ye
s
VTR 2 no
Sat Receiver no
SetTopBox/dBox no
Decoder ye
s
CamCorder yes
Other Set no
yes
yes
Camera
VCR
Dec.
DVD
COMP.IN
HDMI/DVI
SAT
STB
AV
DVD
VCR
OK OK
| New recording | Timer overview | Pre-record time | Post record time
| Via EPG | Via teletext (VPS) | Manual
| Picture adjustment | Contrast | Colour | Sharpness | more ...
| Sound via | Treble | Bass | more ...
| Sound loudspeaker | Headphone volume | Auto volume | AV audio signal | Maximum volume | Balance| TV | HiFi/AV amplifier
| Brightness | Picture format | Picture vertical | AMD | Movie mode (DMM) | DRM
| Newsflash | Reveal | Recording | Settings
Teletext Menu
| Preview pages | Sub-title pages | Personal teletext pages | Character set | HiText
Preview pages
0 VIDEO 301 12 WDR 3 301
1
ARD 301 13 BR 301
2 ZDF 301 14 HR 301
3 S
AT.1 301 15 MDR 3 301
4 RTL 301 16 KIKA 301
5 VOX 301 17 PHOENIX 301
6
S-RTL 301 18 BR-ALPHA 301
7 N-TV 301 19
3SAT 301
8 DSF 301 20 EUROSPRT 301
9 9LIVE 301 21 KABEL 1 301
10 PRO7 301 22 MTV 301
11 RTL 2 301 23 CNN INT. 301
Sub-title pages
0 VIDEO 150 12 WDR 3 150
1
ARD 150 13 BR 150
2 ZDF 150 14 HR 15
0
3 S
AT.1 150 15 MDR 3 150
4 RTL 150 16 KIKA 150
5 VOX 150 17 PHOENIX 150
6 S-RTL 150 18
BR-ALPHA 150
7 N-TV 150 19
3SAT 150
8 DSF 150 20 EUROSPRT 150
9 9LIVE 150 21 KABEL 1 150
10 PRO7 150 22 MTV 150
11 RTL 2 150 23 CNN INT. 15
0
| yes | no
| Standard | Russian | Greek | Polish | Turkish
Personal teletext pages
ARD 100 _
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -
TV Menu P2600 (Plasma)
Language
Sprache D Kieli
SF
Language GB
Jazyk CZ
Langue F
Jézyk
PL
Lingua I Jazyk S
K
Idioma E Jezik SLN
Idioma P Nyelv
HU
Taal NL Lisan
TR
Sprog DK
GR
Språk
S
RS
| On-screen displays | Time and date DVB software|
27
Loading...
+ 60 hidden pages