Livington UV Mop User Manual [fr]

Livington UV Mop Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanweisung ...............................
User Manual ................................................
Mode d’emploi ...........................................
Istruzioni per l‘uso .....................................
Instrucciones de uso ................................
Gebruiksaanwijzing ...................................
Használati utasítás .....................................
Návod k použití ...........................................
Návod na použitie ......................................
Instrucţiuni de utilizare ............................
Kullanım kılavuzu .......................................
6 16 25 35 45 55 65 75 84 93 103
DE EN FR
A Rutschfester Griff B Obere Kabelaufwicklung C Untere Kabelaufwicklung D Klapptaste E Klappgelenk
A
M
B
N
D
C
E
O
F
F Entriegelungsschieber für Entnahme Hand-
dampfreiniger
G Netz schalter (0/I ) mit EIN/AUSLED-Licht H Verschluss der Wasser tanköffnung I Wassertank J Dampfregler K Mopp-Kopf L Entriegelungsknopf für Moppkopf M Teppichgleiter N Mikrofasertuch O Messbecher P Reinigungsstift Q Spitzdüsenaufsatz R Drahtbür stenaufsat z S Rundbür stenaufsat z T Mikrofaser-Staubtuch U Staubentferneraufsatz V Mikrofaser-Fensterreinigungstuch W Mikrofaser-Textilbedampfungstuch X Fensterreinigungsaufsatz Y Teleskopschlauch für Hand-Dampfer Z Tr agegu rt
P
G
A Anti-slip handle B Upper cable rewind C Lower cable rewind D Flip switch E Flip joint F Unlocking slide for the removal hand vapour
cleaner
G Mains adapter (0/ I) with ON/OFF LED light H Lock of the water t ank opening I Water tank J Vapour controller K Mopp head L Unlocking head for Mopp head M Carpet slide N Microfibre cloth O Measuring cup P Cleaning pin Q Peaked nozzle R Wire brush nozzle S Round brush nozzle T Microfibre dust cloth U Dust removal nozzle V Microfibre window cleaning cloth W Window cleaning nozzle X Microfibre textile vapouring cloth Y Telescope hose for hand vapour machine Z carrying strap
A Poignée antidérapante B Enrouleur câble haut C Enrouleur câble bas D Touche emboitage E Joint emboitage F Curseur déverrouillage pour enlever le
nettoyeur à vapeur manuel
G Interrupteur (O/I) avec lumière LED ON
/ OFF
H Fermeture du clapet du réser voir I Réservoir J Régleur vapeur K Têt e Mopp L Bouton de déverrouillage pour tête Mopp M Accessoire tapis N Chiffon microfibres O Doseur P Crayon nettoyant Q Accessoire buse R Accessoire brosse métallique S Accessoire brosse ronde T Chiffon poussière en microfibres U Accessoire nettoyeur de poussière V Chiffon pour nettoyage de fenêtres en
microfibres
W Accessoire pour nettoyage de fenêtres X Chiffon vaporisation textile en microfibres Y Tuyau télescopique pour vapor isateur
manuel
Z Sangle
IT ESP NL
H
Q
I
J
K
L
R
S
V X
T
Z
Y
A Impugnatura antiscivolo B Avvolgimento del cavo superiore C Avvolgimento del cavo inferiore D Pulsante di piegatura E Sostegno pieghevole F Dispositivo di sgancio per la r imozione
delpulitore a vapore portatile
G Interruttore di rete (0/I) con spia a led
ON/OFF
H Chiusura dell’apertura del serbatoio
dell’acqua
I Serbatoio dell’acqua J Regolatore del vapore K Testa della scopa L Pulsante di sgancio della test a della scopa M Telaio per tappeti N Panno di microfibra O Recipiente graduato P Penna di pulizia Q Ugello di spruzzo R Spazzola metallica S Spaz zola rotonda T Panno per la polvere in microfibra U Cattura-polvere V Panno di microfibra p er la pulizia delle
finestre
W Accessorio per la pulizia delle finestre X Panno di microfibra p er la pulizia a vapor e
di tessuti
Y As ta telescopica per il pulitore a vapore
manuale
Z Tr acoll a
A Mango antideslizante B Recogecable superior C Recogecable inferior D Botón plegado E Articulación plegable F Pestillo de desbloqueo para desacopla-
miento
G Botón apagado/encendido (0/I) conpiloto
LED
H Tapa del orificio de llenado del depós to
de agua
I Depósito de agua J Regulador del chorro de vapor K Cabezal de la mopa L Botón para separar el cabezal M Patín deslizante para alfombras N Paño de microfibra O Vaso medidor P Lápiz limpiador Q Pulverizador R Cepillo metálico S Cepillo redondo T Paño de microfibra par a quitar el polvo U Accesorio para quitar el polvo V Paño de microfira para limpiar crist ales W Accesorio para limpiar cristales X Paño de microfibra para limpiar ropa a vapor Y Manguera telescópica para el vaporizador
portátil
Z Correa de transporte
A Antislip handgreep B Bovenste snoerwikkelsteun C Onderste snoerwikkelsteun D Tuimelschakelaar E Klapscharnier F Ontgrendelingsschuif voor afnemen
handstoomreiniger
G Netschakelaar (0/I) met AAN/UI T ledlampje H Dop van de water tank I Watertank J Stoomregelaar K Mopkop L Ontgrendelingsknop voor mopkop M Tapijtglijder N Microvezeldoek O Maatbeker P (Kalk)reinigingsstaaf Q Spuitmondstuk R Hulpstuk messing borstel S Hulpstuk ronde borstel T Microvezel stofdoek U Hulpstuk voor stof ver wijderen V Microvezel raamdoek W Hulpstuk voor ramen reinigen X Microvezel stoomdoek voor textiel Y Telescoopslang voor handstomer Z Draagband
U
W
2 3
HU CZ SK
A Csúszásmentes fogantyú B Felső kábeltartó C Alsó kábeltartó D Nyitó gomb E Felhajtható csukló F Nyitó csuszka a kézi gőzölő levételéhez G Áram kapcsoló (0/I) BE/K I- LED-világítással H Víztartálynyílás-zár I Víz tartály J Gőzszabályzó K Felmosófej L Nyitógomb a felmosófejhez M Szőnyeg-vezető N Mikroszálas kendő O Mérőedény P Tisztító-ceruza Q Szórópisztoly tartozék R Acél kefe tar tozék S Kerek kefe tartozék T Mikroszálas portörlő ruha U Portalanító tartozék V Mikroszálas-ablaktisztító kendő W Ablaktisztító tar tozék X Mikroszálas-textília gőzölő kendő Y Teles zkópos cső a kézi gőzölőhöz Z Vállszíj
A Neklouzavá rukojeť B Horní hák k naví jení kabelu C Spodní hák k naví jení kabelu D Tlačítko k zaklapnutí E Kloub k zaklapnutí F Odblokovací prvek kodebrání ruční ho
parního čističe
G Síťový spínač (0/I) s kontrolkou LED Z AP/
VYP
H Uzávěr otvor u zásobníku na vodu I Zásobní k na vodu J JRegulátor páry K Hlavice mopu L Odblokovací tlačítko pro hlavici mopu M Kluzný násadec na kober ce N Utěrk a z mikrovláken O Odměrka P Čisticí kolík Q Násadec se špičatou tryskou R Násadec s drátěným kartáčem S Násadec s kulatým kartáčem T Prachovka z mikrovláken U Násadec k odstraňování prachu V Utěrka z mikrovláken k mytí oken W Násadec k my tí oken X Utěrka k napařování text ilu z mikrovláken Y Teleskopická hadice pr o ruční parní čistič Z Popruh k přenášení
A Protisklzová rúčka B Vrchné navinutie C Dolné navinutie D Skladacie tlačidlo E Skladací kĺb F Uvoľňovacia zarážka pr e odber Ručná
naparovačka
G Sieťový spínač (O/I) s ON/OFF diódou H Uzáver otvoru vodnej nádržk y I Vodná nádržka J Regulátor pary K Hlavica mopu L Uvoľňovacie tlačidlo hlavice mopu M Násadec na koberec N Handra z mikrovlákien O Odmerka P Čistiace pero Q Násadec tryska R Násadec drôtenka S Násadec okrúhla kefa T Handra z mikrovlákien na prach U Násadec na odstraňovanie prachu V Handra z mikr ovlákien na čis tenie ok ien W Násadec na čistenie okien X Handra z mikr ovlákien na naparovanie
textilu
Y Teleskopická hadica na ručnú naparovačku Z Závesný pás
Abbildung * Abbildung *
1 2
Abbildung *
45°
3
RO TR
A Mâner anti-alunecare B Tambur superior cablu C Tambur inferior cablu D Buton clapetă E Articulaţie clapetă F Culisă de deblocare pentru scoatere Curăţi-
tor manual cu abur
G Comut ator principal (0/I) cu lampă LED
PORNIT/OPRIT
H Închizătorul capacului rezervorului de apă I Rezervor de apă J Regulator de abur K Capul mopului L Buton de deblocare pentru capul mopului M Accesoriu pentru covor N Lavetă din microfibre O Pahar de măsurare P Marker de curăţare Q Set duze ascuţite R Set perii de sârmă S Set perii r otunde T Lavetă de praf din microfibre U Set cur ăţare praf V Lavetă din microfibre pentru curăţarea
ferestrelor
W Set curăţare ferestre X Lavetă din microfibre pentru curăţarea cu
abur a materialelor textile
Y Fur tun telescopic pentru aparatul manual
cu abur
Z Curea de umăr
A kaymaz sap B Üst kablo sargısı C Alt kablo sargısı D Katlama tuşu E Katlama mafsalı F Çıkarma için kilit açma sürgüsü Manuel
buharlı temizleyici
G AÇMA /KAPATMA LED ışıklı şebeke şalteri
(0/I)
H Su deposu deliğinin kilidi I Su deposu J Buhar regülatörü K Paspas başlığı L Paspas başlı ğı için kilit açma düğmesi M Halı üstünde kaydırma aparatı N Mikrofiber bez O Ölçüm bar dağı P Temizleme pimi Q İnce meme başlığı R Tel fırç a başlığı S Yuvarlak fırça başlığı T Mikrofiber toz bezi U Toz alma başlığı V Mikro fiber pencere temizleme bezi W Pencere temizleme başlığı X Mikrofiber tekstil buharlama bezi Y El buharlayıcısı için teleskop hor tum Z Taşıma kayışı
Abbildung * Abbildung *
Abbildung * Abbildung *
4 5 6 7
0 1
Abbildung *
Abbildung *
Abbildung *
9 10 11
Abbildung *
16
Abbildung *
12 1513 14
Abbildung * Abbildung * Abbildung * Abbildung *
18 19 20 21
17
Abbildung *
Abbildung * Abbildung *
Abbildung *
8
* figure | image | figura | afbeelding | figura | ábra | obrázek | obrázok | ilustraţia | resim
4 5
DE
LIVINGTON UV MOP GEBRAUCHSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin!
Vielen Dank, dass Sie sich für den einzigartigen Livington UV Mop entschieden haben. Der Livington UV Mop vereint 8 Funktionen in einem Gerät und reinigt besonders kraftvoll mit Dampf und UV-Licht. Die UV-Sterilisation ist ein seit vielen Jahren in Krankenhäusern, Laboren und anderen sterilen Bereichen verwendeter Standard und ist nun dank dem Livington UV Mop auch erstmals bei Ihnen zuhause verwendbar. Sagen Sie Schmutz, Bakterien und Staub den Kampf an – der Livington UV Mop wird Ihr unschlagbarer Partner sein.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, für den Betrieb und für die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Es können aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung keine Ansprüche hergeleitet wer­den. Es wird keine Haftung vom Hersteller übernommen für Schäden, die aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
WARNHINWEISE: Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Der Betreiber trägt allein das Risiko.
SICHERHEIT & AUFSTELLEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Elektrogerät benutzen! Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Inbetriebnahme des Elektrogerätes, denn es können Sach- oder Perso­nenschäden entstehen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Elektrogerät an Dritte weitergege­ben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt..
2. Es besteht Verbrennungsgefahr! Unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen, Verbrühungen und Strom­schlägen führen.
3. Nicht im Freien verwenden.
4. Lassen Sie den UV MOP nicht unbeaufsichtigt, während er eingesteckt ist. Ziehen Sie das Netzkabel, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie das Gerät warten.
5. Erlauben Sie nicht, den UV MOP als Spielzeug zu verwenden. Kleine Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn er in der Nähe von Kindern, Tieren oder Pflanzen benutzt wird.
6. Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Wissen benutzt werden, solange sie beaufsichtigt werden oder Anweisung erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie die damit verbun­denen Gefahren verstehen.
7. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. Die Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchführt werden
8. Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie Elektrogeräte benutzen bzw. Sie diese in deren Nähe benutzen. Lassen Sie den UV Mop nicht unbeaufsichtigt, solange er eingesteckt ist.
9. Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren keinen Zugriff auf das Gerät und das Netzkabel haben, solange es in Betrieb ist oder abkühlt.
10. Dampf niemals in die Richtung von Menschen, Tieren oder Pflanzen leiten.
11. Den UV MOP nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
12. Nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker verwenden.
13. Wenn der UV MOP nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen, beschädigt, im Freien stehen gelassen oder in Wasser getaucht wurde, muss er an den Hersteller oder eine autorisierte Reparaturwerkstatt zurückge­sandt werden, um Gefahren zu vermeiden.
14. Nicht am Kabel ziehen oder tragen, das Kabel nicht als Griff verwenden, eine Tür über dem Kabel schließen oder das Kabel um scharfe Ecken oder Kanten spannen. Halten Sie das Kabel von erhitzten Oberflächen fern.
15. Stecken Sie den Stecker niemals mit Gewalt in die Steckdose.
16. Verwenden Sie keine Teleskopkabel oder Steckdosen mit unzureichender Strombelastbarkeit.
17. Stecker nach jedem Gebrauch ziehen. Um den Stecker gefahrlos zu ziehen, fassen Sie am Stecker an und ziehen Sie diesen sanft aus der Steckdose. Nicht am Kabel anziehen, um den Stecker zu ziehen.
18. Den Stecker oder den UV MOP nicht mit nassen Händen anfassen oder ohne Schuhe bedienen.
19. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
20. Verwenden Sie den Mopp-Kopf nur, wenn das Bodentuch richtig angebracht ist.
21. Nicht benutzen, wenn der Wassertank leer ist.
22. Wenden Sie besondere Vorsicht bei der Verwendung auf Treppen an.
23. Bewahren Sie Ihren UV MOP an einem kühlen und trockenen Ort auf.
24. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich gut beleuchtet.
25. Füllen Sie niemals heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten, z.B. Flüssigkeiten auf Alkoholbasis oder Reini­gungsmittel in den Wassertank des UV Mop. Das macht die Bedienung unsicher und beschädigt das Gerät.
26. Halten Sie den Ausgang für den Dampf immer frei. Halten Sie die Öffnungen frei von Fusseln, Haaren oder ande­ren mögliche Verstopfungen, um einen einwandfreien Dampfstrom sicherzustellen.
27. Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
28. Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder verkauft wurde, kann Brände, Stromschläge oder Verletzungen verursachen.
29. Flüssigkeit oder Dampf sollte nicht in die Richtung von Geräten geleitet werden, die elektrische Bauteile enthal­ten, wie z.B. das Innere von Öfen.
30. Nicht dem Regen aussetzen.
31. Benutzen Sie den UV MOP nicht, wenn Sie Wasseraustritt beobachten und wenden Sie sich an einen qualifizier­ten Techniker.
32. Verwenden Sie den UV MOP nicht in geschlossenen Räumen, in denen sich Luft mit brennbaren, explosiven oder giftigen Dämpfen wie Verdünner oder Ölfarbe befindet.
33. Nicht auf Leder, wachspolierten Möbeln oder Fußböden, nicht versiegelten Hartholz- oder Parkettböden, Kunst­fasern, Samt oder anderen zarten, wasserdampf-empfindlichen Materialien verwenden.
34. Vor Wartungsarbeiten Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
35. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
36. Nicht auf oder in der Nähe von Gas- oder Elektrobrennern oder in heißen Öfen platzieren.
37. Benutzen Sie das Gerät nur für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
38. Aufgrund der Emission von Dampf ist bei Benutzung des Geräts Vorsicht geboten.
39. Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, betreiben Sie kein anderes Gerät auf der gleichen Buchse (Stromkreis) wie den Dampfreiniger.
LIEFERUMFANG
1 × UV Mop 2 × Mikrofaser-Bodentücher 1 × Teppichgleiter 1 × Spitzdüsenaufsatz 1 × Drahtbürstenaufsatz 1 × Rundbürstenaufsatz 1 × Teleskopschlauch für den tragbaren Dampfer 1 × Fensterreinigungsaufsatz 1 × Mikrofaser-Fensterreinigungstuch 1 × Mikrofaser-Textilbedampfungstuch 1 × Staubentferneraufsatz 1 × Mikrofaser-Staubtuch 1 × Messbecher 1 × Reinigungsstift 1 × Tragegurt für Handdampfgerät
6 7
BEDIENUNG
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Aufkleber, Schutzfolien oder Schutzhüllen.
Zusammensetzen des UV MOP
WARNUNG: Stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät ausgesteckt und der Netzschalter (O/I) in der „AUS“-Position (O)
ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen oder Zubehör auswechseln.
1. Bringen Sie den Mopp-Kopf am Hauptgerät wie folgt an (Abbildung 1): Stellen Sie den Moppkopf auf den Boden und fügen Sie das Drehgelenk so in die dafür vorgesehene Öffnung im Hauptgerät ein, dass es in der Endpositi­on einrastet (Sie werden ein Klickgeräusch hören). Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Mopp-Kopf sicher eingerastet ist.
2. Drücken Sie die Klapptaste und klappen Sie den Griff nach oben bis er in der Haltevorrichtung einrastet (Sie werden ein Klickgeräusch hören).
3. Platzieren Sie das Mikrofasertuch auf dem Mopp-Kopf.
4. Bei der Verwendung des UV MOP auf Teppichoberflächen: Platzieren Sie den Mopp-Kopf mit montiertem Mikro­fasertuch auf dem Teppichgleiter wie in Abbildung 2 gezeigt.
Hinweis: Entfernen oder bringen Sie niemals Zubehör an, während das Gerät in Betrieb ist. Verwenden Sie den UV MOP nicht ohne den Teppichgleiter auf Teppichoberflächen. Benutzen Sie den Teppichgleiter niemals auf Oberflächen die anfällig für Kratzer sind.
Verwendung des UV Mop Dampfbesen
Mit dem UV MOP können Bodenflächen, wie etwa Marmor-, Keramik-, Teppich-, Stein-, Linoleum-, versiegelte Hart­holzböden und Parkett, gereinigt werden.
HINWEIS:
• Dieses Produkt stößt Dampf aus und erzeugt Feuchtigkeit. Am Boden können Wasserflecken, Verfärbungen oder
Schäden auftreten, falls das Gerät zu lange auf einer Stelle betrieben wird.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf unbehandelten Böden und lassen Sie es nicht für längere Zeit auf Holz- oder
hitzeempfindlichen Oberflächen stehen. Dies könnte die Holzmaserung aufsteigen lassen oder andere Schäden verursachen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Gerät auf Vinyl, Linoleum oder anderen hitzeempfindlichen Böden verwen-
det wird. Zu viel Hitze kann Klebstoff im Boden schmelzen lassen. Benutzen Sie das Gerät nur auf beschichteten Böden, die professionell verlegt wurden und keine Risse oder Lücken aufweisen, welche den Eintritt von Feuchtigkeit zulassen.
• Testen Sie den UV MOP auf einer kleinen, allein stehenden Fläche ihres Bodens, bevor Sie ihn ganzflächig auf dieser
Oberfläche einsetzen.
• Benutzen Sie den Teppichgleiter nur auf Teppichoberflächen oder Teppichvorlegern. Die Benutzung des Teppichglei-
ters auf allen anderen Bodenoberflächen wird möglicherweise zu Streifen oder Kratzern führen.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der UV MOP ausgesteckt ist.
1. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. Drehen Sie den Verschluss der Wassertanköffnung ca. 90° gegen den
Uhrzeigersinn in die Position „OFFEN“ und entfernen Sie den Verschluss wie in Abbildung 3 dargestellt. Halten Sie den Mopp entweder im 45°-Winkel wie in Abbildung 3 gezeigt oder Sie entnehmen den Tank komplett, befüllen ihn und setzen ihn danach wieder im Gerät ein. Benutzen Sie den Messbecher und füllen Sie Wasser in den Tank bis zur MAX-Markierung. Überfüllen Sie den Tank nicht. Die maximale Tankkapazität beträgt 300 ml. Sie können für den UV MOP Leitungswasser verwenden. In Gebieten mit hartem Wasser empfehlen wir zur besseren Leistung die Verwendung von destilliertem Wasser. Platzieren Sie die Wassertankabdeckung wieder und drehen Sie sie ca. 90° im Uhrzeigersinn bis zur Position „ZU“, sodass die Abdeckung sicher festgezogen ist. Stellen Sie sicher, dass der Kupferkonus im Wassertank (Abbildung 4) während des Betriebs immer vollständig im Wasser ist.
Hinweis: In Einzelfällen kann es vorkommen, dass der sichtbare Schlauch im Wassertank abknickt. Dies beeinträch­tigt den Betrieb. Bitte entfernen Sie den Knick aus dem Schlauch.
TIPP: Für einen besonderen Frischeduft beim Reinigen empfehlen wir die Verwendung des Livington UV MOP Dampf­dufts. Dieser ist als alternatives Zubehör erhältlich. Besonders geeignet für Haushalte mit Tieren. Anwendung: Einfach 2 bis 3 Spritzer in das Wasserreservoir des Livington UV MOP geben.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Betätigen Sie den Netzschalter (O/I - siehe Abbildung 6) und versetzen Sie damit das Gerät von der Position AUS (O) in die Position EIN (I).
3. Öffnen Sie nach circa 30 Sekunden den Dampfregler und stellen Sie den Dampf auf Ihre Bedürfnisse ein. Der UV Mop besitzt eine stufenlose Dampfregelautomatik. Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen am
Dampfregler: Position links – Niedrig, Position mittig – Mittel, Position rechts – Hoch. Sie können den Dampfaus­stoß jederzeit während des Gebrauches mit Hilfe des Dampfreglers einstellen. Der Mopp wird dann beginnen, Dampf auszustoßen. Um den Dampfausstoß zu stoppen, schließen Sie den Dampfregler und schalten Sie das Gerät mit Hilfe des Netzschalters (O/I) auf Position AUS (O). Wenn Sie den Netzschalter (O/I) auf Position EIN (I) schalten und weniger als 30 Sekunden warten, bevor Sie den Dampfregler betätigen, kann Wasser, das sich noch vom letzten Gebrauch im Mopp befindet, nicht aufgeheizt werden. Dieses Wasser kann dann durch den entstehenden Dampf hinaus gedrückt werden und Pfützen verursachen. Dies kann auch passieren, wenn Sie den Netzschalter auf AUS (O) stellen und einfach nur den Netzstecker ziehen, ohne vorher den Dampfregler zu schließen.
TIPP: Die Dampfregler-Einstellungen Niedrig und Mittel eignen sich ideal zum Reinigen aller Hartböden, wie etwa Linoleum, Keramik, Marmor, Holz, etc. Die Einstellung Hoch ist optimal zum Reinigen von Teppichen und Vorlegern, Badezimmern, Küchen, Fensterbänken, Autorädern, etc.
4. Automatische Aktivierung des UV-Lichts: Das vollautomatische UV-Licht, welches sich auf der Unterseite des Dampfkopfes befindet (Abbildung 7), aktiviert sich beim Einschalten der Gerätes von selbst. Der Betrieb des UV-Lichts wird so lange weitergeführt, solange Sie auch den UV Mop benutzen. Wenn Sie den UV Mop vom Boden aufheben, deaktiviert ein Schutzmechanismus das UV Licht und belässt es so lange deaktiviert, bis das Gerät wieder festen Bodenkontakt hat. Dieser Schutzmechanismus dient der Verbeugung eines ungewollten, direkten Blickkontaktes mit der UV-Lampe.
Achtung: Der UV MOP hat als zusätzliche Sicherheitsfunktion eine Dampfstoppautomatik, welche sich nach ca. 45 Se­kunden ohne Betätigung aktiviert und den Dampfausstoß und die UV Beleuchtung deaktiviert. Damit wird gewährleistet, dass Ihre Böden und zu reinigenden Oberflächen nicht zu lange einer punktuellen Bedampfung ausgesetzt sind und damit Schaden nehmen könnten. Weiters befindet sich ein Sicherheitskontakt auf der Unterseite des UV MOP, welche das UV Licht beim Anheben sofort deaktiviert. Damit kann gewährleistet werden, dass Sie nicht unabsichtlich direkt in das UV Licht blicken können. Beim Wiederaufsetzen des Geräts aktiviert sich das UV Licht wieder automatisch.
5. Bewegen Sie das Gerät langsam über die zu reinigende Oberfläche. Der saugfähige Mopp nimmt dabei den Schmutz auf, der vom Dampf gelöst wurde. Benutzen Sie den Dampf großzügig. Legen Sie ein Handtuch bereit, um überschüssiges Wasser, das sich ansammeln könnte, wegzuwischen.
6. Sobald der UV MOP aufhört, Dampf auszustoßen, füllen Sie den Wasserbehälter für eine weitere Reinigung wieder auf und setzen Sie die Reinigung fort oder Sie deaktivieren das Gerät und beenden den Reinigungsvor­gang. Der UV Mop besitzt die Möglichkeit, dass Sie den Tank im aktivierten Zustand befüllen, da er über eine Wasserautomatik verfügt, welche den Dampfvorgang stoppt, sobald der Tank leer ist.
7. Stellen Sie nach jedem Benützen sicher, dass das Gerät AUSGESCHALTET ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde, sodass es vor dem nächsten Benützen komplett AUSGESCHALTET ist.
TIPP: Der Mop steht von alleine indem Sie den Stiel nach vorne einrasten lassen.
HINWEIS:
• Benutzen Sie das Gerät niemals zu lange an einer Stelle. Dies kann die Oberfläche des Bodens beschädigen.
• Geben Sie niemals Ihre Hände oder Füße unter den Mopp. Das Gerät wird sehr heiß.
• Wenn der Mopp arbeitet, könnte ein pulsierendes Geräusch zu hören sein. Dies ist ein völlig normales Betriebsge-
räusch und es bedeutet, dass der Mopp Dampf produziert. Es ist möglich, dass einige Tröpfchen Wasser zusammen mit dem Dampf ausgestoßen werden. Auch das ist völlig normal.
• Die Kraft und Temperatur des Dampfes könnten manche Materialien negativ beeinträchtigen. Testen Sie deshalb den
Dampfmopp immer zuerst an einer nicht sichtbaren Stelle um so sicherzustellen, dass die Oberfläche durch seine Benützung nicht beschädigt werden kann.
TIPP:
• Fegen Sie den Boden oder benutzen Sie einen Staubsauger, bevor Sie den UV MOP gebrauchen.
8 9
• Um Pfützenbildung zu vermeiden, muss das Mikrofasertuch stets sauber und trocken sein. Dazu das Mikrofasertuch nach Bedarf auswringen.
• Um einen Bereich Ihres Bodenhygienisch rein zu machen, stellen Sie den Dampfregler auf eine hohe Leistung ein und lassen Sie ihn circa 10 Sekunden (aber nicht länger als 15 Sekunden) an einer Stelle arbeiten.
Zusammensetzen des Handdampfreinigers
Der Handdampfreiniger ist der ideale portable Reiniger für Ablagen, Arbeitsplatten, Waschbecken, Fenster, Spiegel und Kacheln. Ebenso wird er für das punktuelle Reinigen von Böden, Teppichen und Vorlegern verwendet. Benutzen Sie ihn zusammen mit der Strahldüse, der Messingbürste oder der Nylonbürste, um damit Schmutz, Fett, Schimmel und mehr wegzusprühen.
WARNUNG: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Handdampfreiniger entfernen.
1. Schieben Sie den Entriegelungsschieber für die Entnahme des Handdampfreinigers nach oben und nehmen Sie
den Handdampfer aus dem Hauptteil des Gerätes (Abbildung 8).
2. Um die Strahldüse aufzusetzen, schieben Sie sie in die dafür vorgesehene Öffnung im Hauptteil des Gerätes bis
sie einrastet (Abbildung 9).
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Düse fest in ihrer Verankerung sitzt. ACHTUNG: Verwenden Sie die runde Messingbürste niemals auf kratzempfindlichen Oberflächen.
Bringen Sie entweder den Drahtbürstenaufsatz oder den Rundbürstenaufsatz an, indem Sie die jeweilige Bürste auf das Gewinde am Ende der Strahldüse schrauben (Abbildung 10).
3. Um die Bürste wieder zu entfernen, schrauben Sie sie wieder vom Gewinde der Strahldüse ab
TIPP:
• Der Rundbürstenaufsatz ist perfekt geeignet für extrem schwer entfernbare Flecken (z.B. Malerfarbe am Boden) und eignet sich besonders gut für das Reinigen von glatten, harten Oberflächen wie z.B. Toiletten, Waschbecken, Küchen­arbeitsplatten, Felgen und hartnäckige Flecken jeder Art.
• Die runde Messingbürste wiederum ist besonders effektiv im Reinigen von metallischen Oberflächen wie z.B. Ziegel­böden, Grillrost, Türen aus Metall, Metallrahmen und Ähnlichem.
• Beide Bürsten können auch sehr gut zum Beseitigen von Fett auf Pfannen, Kochplatten und in Öfen eingesetzt wer­den. Sie können sie auch zusammen mit Seife oder Reiniger an schmutzigen Stellen einsetzen.
• Für mehr Komfort beim Reinigen mit dem Handdampfgerät benutzen Sie den praktischen Tragegurt.
1. Bringen Sie das Mikrofaser-Staubtuch am Staubentferneraufsatz an (Abbildung 16).
2. Verbinden Sie den Staubentferneraufsatz mit dem Teleskopschlauch. Richten Sie dabei den Verriegelungsknopf am Teleskopschlauch auf die dazugehörige Öffnung am Rahmen des Staubaufsatzes aus. Schieben Sie den Teleskopschlauch in die Öffnung, bis er einrastet (Abbildung 17).
Verwendung des Handdampfreinigers
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser (siehe Abschnitt: Verwendung des UV MOP). Schrauben Sie entweder die runde Nylonbürste oder die runde Messingbürste auf (siehe Abschnitt: Zusammensetzen des Handdampfreini­gers).
2. Sobald Sie das Gerät völlig zusammengebaut und mit Wasser gefüllt haben, stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Betätigen Sie dann den Netzschalter (O/I) und versetzen Sie damit das Gerät von der Position AUS (O) in die Position EIN (I).
3. Öffnen Sie nach circa 30 Sekunden den Dampfregler und stellen Sie den Dampf auf Ihre Bedürfnisse ein. Wäh­len Sie eine der folgenden Einstellungen am Dampfregler: Position links – Niedrig, Position mittig – Mittel, Positi­on rechts – Hoch. Sie können den Dampfausstoß jederzeit während des Gebrauches mit Hilfe des Dampfreglers einstellen. Der Mopp wird dann beginnen, Dampf auszustoßen. Um den Dampfausstoß zu stoppen, schließen Sie den Dampfregler und schalten Sie das Gerät mit Hilfe des Netzschalters (O/I) auf Position AUS (O). Wenn Sie den Netzschalter (O/I) auf Position EIN (I) schalten und weniger als 30 Sekunden warten, bevor Sie den Dampf­regler betätigen, kann Wasser, das sich noch vom letzten Gebrauch im Mopp befindet, nicht aufgeheizt werden. Dieses Wasser kann dann durch den entstehenden Dampf hinaus gedrückt werden und Pfützen verursachen. Dies kann auch passieren, wenn Sie den Netzschalter auf AUS (O) stellen und einfach nur den Netzstecker ziehen, ohne vorher den Dampfregler zu schließen.
4. Bewegen Sie das Gerät langsam über die zu reinigende Oberfläche.
5. Sobald das Handgerät aufhört, Dampf auszustoßen, füllen Sie gegebenenfalls dann den Wasserbehälter auf und setzen Sie die Reinigung fort.
Achtung: Aufgrund der Dampfstopautomatik ist es notwendig den Handdampfer immer wieder zu bewegen. Dies tritt nach ca. 5 Sekunden in Kraft.
6. Stellen Sie nach jedem Benützen sicher, dass das Gerät AUSGESCHALTET ist und der Netzstecker aus der Steck­dose gezogen wurde, sodass es vor dem nächsten Benützen komplett AUSGESCHALTET ist.
Zusammensetzen des weiteren Zubehörs
1. Entfernen Sie die Strahldüse.
2. Schieben Sie das entsprechende Ende des Teleskopschlauches in die dafür vorgesehene Öffnung am Hauptteil
des Gerätes, bis es am Gerät einrastet (Abbildung 11)
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Teleskopschlauch fest in seiner Verankerung sitzt.
FENSTERREINIGUNGSAUFSATZ (Abb W+X)
1. Dehnen Sie das Gummiband am Mikrofaser-Fensterreinigungstuch und bringen Sie es an den dafür vorgesehe­nen Haken am Rahmen des Fensterreinigungsaufsatzes an. HINWEIS: Bedecken Sie nicht das Saugleistenblatt. Verwenden Sie alle Haken am Rahmen des Fensterrei­nigungsaufsatzes, um das Tuch zu fixieren. Dadurch verhindern Sie, dass das Tuch während des Gebrauchs verrutscht oder vom Rahmen herunterfällt (Abbildung 12).
2. Verbinden Sie den Fensterreinigungsaufsatz mit dem Teleskopschlauch. Richten Sie dabei den Verriegelungs­knopf am Teleskopschlauch auf die dazugehörige Öffnung am Rahmen des Fensterreinigungsaufsatzes aus. Schieben Sie den Teleskopschlauch in die Öffnung, bis er einrastet (Abbildung 13).
TEXTILREINIGUNGSAUFSATZ (Abb W+V)
1. Um den Fensterreinigungsaufsatz zum Reinigen von Textilien zu benutzen, befestigen Sie das Mikrofaser-Textil­bedampfungstuch am Fenster-/Textilreinigungsaufsatz (Abbildung 14).
2. Verbinden Sie den Fenster-/Textilreinigungsaufsatz mit dem Teleskopschlauch. Richten Sie dabei den Verriege­lungsknopf am Teleskopschlauch auf die dazugehörige Öffnung am Rahmen des Fenster-/Textilreinigungsauf­satz aus. Schieben Sie den Teleskopschlauch in die Öffnung, bis er einrastet (Abbildung 15).
STAUBAUFSATZ (Abb U+T)
10 11
TIPP: Um Arbeitsflächen, Küchentresen, Waschbecken, Badezimmer etc. hygienisch rein zu machen, lassen Sie den Dampfreiniger für circa 15 Sekunden an einer Stelle arbeiten.
HINWEIS:
• Verwenden Sie den Handdampfer nicht auf hitze- und dampfempfindlichen Materialien. Die Kraft und Temperatur des Dampfes könnten manche Materialien negativ beeinträchtigen. Testen Sie deshalb immer zuerst an einer nicht sichtbaren Stelle um so sicherzustellen, dass die Oberfläche durch seine Benützung nicht beschädigt werden kann.
• Verwenden Sie das Handdampfgerät nicht für die Reinigung von Leder, mit Wachs behandelten Möbeln, gewachsten Böden, synthetischen Materialien, Samt oder anderen dampfempfindlichen Materialien.
FENSTERREINIGUNGSAUFSATZ
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerätausgesteckt ist.
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser (siehe Abschnitt: Verwendung des UV MOP).
2. Bringen Sie das Fensterreinigungstuch am Fensterreinigungsaufsatz an und stecken Sie den Fensterreinigungs-
aufsatz auf den Teleskopschlauch (siehe Abschnitt: Zusammensetzen des weiteren Zubehörs).
3. Schalten das Gerät ein und stellen Sie den Dampfregler ein (siehe Abschnitt: Verwendung des Handdampfrein-
gers – ab Punkt 2)
4. Halten Sie den Handdampfreiniger in einer Hand und nehmen Sie den Griff des Teleskopschlauches in die
andere Hand (Abbildung 18).
5. Führen Sie den Reiniger langsam über das zu reinigende Glas (oder ähnliche Oberflächen). Verwenden Sie dabei
reichlich Dampf. Das saugfähige Fensterreinigungstuch nimmt den Schmutz auf, der vom Dampfreiniger gelöst wurde und das Saugleistenblatt beseitigt Reste von Wasser. Halten Sie ein Handtuch bereit, um überschüssiges Wasser, das sich eventuell angesammelt hat, wegzuwischen.
TIPP: Beim Fensterreinigen die Dampfintensität auf ein Minimum reduzieren.
ACHTUNG: Ziehen Sie niemals zu stark am Teleskopschlauch. Dies könnte einen Dampfaustritt zur Folge haben.
WARNUNG: GEFAHR DES VERBRÜHENS
Berühren Sie den Fensterreinigungsaufsatz bzw. dasFensterreinigungstuch niemals während des Gebrauches. Die ent­sprechenden Teile werden extrem heiß. Halten Sie den Teleskopschlauch von Ihrem Körper weg und vermeiden Sie es, den Schlauch zu berühren. Auch dieser wird sehr heiß.
6. Wenn der Handdampfreiniger aufhört, Dampf auszustoßen, schalten Sie ihn aus und ziehen Sie den Netzstecker. Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie die Reinigung fort.
7. Wenn Sie mit der Reinigung fertig sind, lassen Sie das Fensterreinigungstuch auskühlen und entfernen Sie es vom Fensterreinigungsaufsatz. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, da das Tuch immer noch heiß sein könnte.
HINWEIS:
• Verwenden Sie niemals Dampf, um zugefrorene Scheiben zu reinigen
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Reiniger auf Glasscheiben benutzen, da diese splittern könnten.
TEXTILREINIGUNGSAUFSATZ
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist.
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser (siehe Abschnitt: Verwendung des UV MOP)
2. Bringen Sie das Wäschebedampfungstuch am Fensterreinigungs-/Textilreinigungsaufsatz an und stecken Sie den Fensterreinigungs-/Textilreinigungsaufsatz auf den Teleskopschlauch (siehe Abschnitt: Zusammensetzen des weiteren Zubehörs)
3. Schalten das Gerät ein und stellen Sie den Dampfregler ein (siehe Abschnitt: Verwendung des Handdampfrein­gers – ab Punkt 2)
HINWEIS: Verwenden Sie niemals die stärkste Einstellung am Dampfregler, wenn Sie den Textilreinigungsaufsatz benut­zen. Sie können den Dampfausstoß jederzeit während des Gebrauches mit Hilfe des Dampfreglers einstellen.
4. Halten Sie den Handdampfreiniger in einer Hand und nehmen Sie den Griff des Teleskopschlauches in die andere Hand (Abbildung 19).
5. Um ein Textilstück zu reinigen, hängen Sie es auf einen Kleiderbügel und bedampfen Sie es direkt. Führen Sie den Handdampfreiniger langsam von oben nach unten. Sie können die Bewegung auch umgekehrt, also von unten nach oben ausführen. Vorhänge und Gardinen können hängend gereinigt werden.
HINWEISE:
Bitte beachten Sie das Etikett des jeweiligen Kleidungsstückes um sicherzustellen, dass es sich für eine Reinigung mit Dampf eignet. Wenn Sie sich nicht sicher sind, testen Sie den Reiniger zuerst an einer Stelle am Inneren des Kleidungs­stückes und vergewissern Sie sich, dass der Stoff durch die Reinigung nicht beschädigt wird.
ACHTUNG: Ziehen Sie niemals zu stark am Teleskopschlauch. Dies könnte einen Dampfaustritt zur Folge haben.
WARNUNG: GEFAHR DES VERBRÜHENS
Berühren Sie den Fenster-/Textilreinigungsaufsatz bzw. das Wäschebedampfungstuch niemals während des Gebrau­ches. Die entsprechenden Teile werden extrem heiß. Halten Sie den Teleskopschlauch von Ihrem Körper weg und vermeiden Sie es, den Schlauch zu berühren. Auch dieser wird sehr heiß.
6. Wenn der Handdampfreiniger aufhört, Dampf auszustoßen, schalten Sie ihn aus und ziehen Sie den Netzstecker. Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie die Reinigung fort.
7. Wenn Sie mit der Reinigung fertig sind, lassen Sie den Textilreiniger auskühlen und entfernen Sie ihn vom Auf­satz. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, da der Textilreiniger immer noch heiß sein könnte.
STAUBAUFSATZ
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist.
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser (siehe Abschnitt: Verwendung des UV MOP)
2. Bringen Sie das Mikrofaser-Staubtuch am Staubaufsatz an und stecken Sie diesen auf den Teleskopschlauch (siehe Abschnitt: Zusammensetzen des weiteren Zubehörs).
3. Schalten das Gerät ein und stellen Sie den Dampfregler ein (siehe Abschnitt: Verwendung des Handdampfrein­gers – ab Punkt 2)
HINWEIS: Verwenden Sie niemals die stärkste Einstellung am Dampfregler, wenn Sie den Staubaufsatz benutzen. Sie können den Dampfausstoß jederzeit während des Gebrauches mit Hilfe des Dampfreglers einstellen.
4. Halten Sie den Handdampfreiniger in einer Hand und nehmen Sie den Griff des Teleskopschlauches in die andere Hand (Abbildung 20).
5. Führen Sie den Reiniger langsam über die zu reinigende Oberfläche. Das saugfähige Mikrofaser-Staubtuch nimmt den Schmutz auf, der vom Dampfreiniger gelöst wurde. Halten Sie ein Handtuch bereit, um überschüssi­ges Wasser, das sich eventuell angesammelt hat, wegzuwischen.
ACHTUNG: Ziehen Sie niemals zu stark am Teleskopschlauch. Dies könnte einen Dampfaustritt zur Folge haben.
WARNUNG: GEFAHR DES VERBRÜHENS
Berühren Sie den Staubaufsatz bzw. das Mikrofaser-Staubtuch niemals während des Gebrauches. Die entsprechenden Teile werden extrem heiß. Halten Sie den Teleskopschlauch von Ihrem Körper weg und vermeiden Sie es, den Schlauch zu berühren. Auch dieser wird sehr heiß.
6. Wenn der Handdampfreiniger aufhört, Dampf auszustoßen, schalten Sie ihn aus und ziehen Sie den Netzstecker. Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie die Reinigung fort.
7. Wenn Sie mit der Reinigung fertig sind, lassen Sie das Mikrofaser-Staubtuch auskühlen und entfernen Sie es vom Aufsatz. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, da das Tuch immer noch heiß sein könnte.
Nach dem Gebrauch
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
2. Lassen Sie das Gerät bzw. den jeweilig benutzten Aufsatz auskühlen und entfernen Sie es vorsichtig, da es noch immer heiß sein könnte
3. Entleeren Sie den Wasserbehälter immer nach jedem Gebrauch und bevor Sie das Gerät verstauen.
4. Lassen Sie etwaiges Kondenswasser aus dem Dampfaustritt laufen, bevor Sie das Gerät verstauen.
5. Wickeln Sie das Netzkabel um die obere und untere Aufwicklung.
6. Verwenden Sie ein weiches Tuch, um die Oberfläche des UV MOP zu reinigen.
7. Wenn Sie das Gerät nicht brauchen, verstauen Sie es an einem trockenen und kühlen Platz. Lassen Sie es nicht in der Sonne oder im Regen stehen.
8. Stehende Lagerung des UV MOP mit angebrachten Reinigungstüchern kann zu weißen Stellen auf Ihrem Boden führen. Entfernen Sie daher immer das Reinigungstuch von Ihrem Mopp, bevor Sie ihn einlagern.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerätausgesteckt ist, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung des Wasserbehälters
• Entleeren und reinigen Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch. Benutzen Sie Reiniger, um die Zubehörteile
(Strahldüse und runde Bürsten) zu reinigen, wenn diese schmutzig sind. Lassen Sie sie dann an der Luft trocknen.
• Entkalkung des Inneren des Wasserbehälters: Um Kalkablagerungen im Inneren des Wasserbehälters zu beseitigen,
geben Sie einen oder zwei Esslöffel weißen Essigs in den mit Wasser gefüllten Behälter, setzen Sie die Verschlusskap­pe auf und schütteln Sie ihn. SCHALTEN SIE DEN DAMPFREINIGER NICHT EIN. Lassen Sie den Behälter für einige Stunden stehen. Entleeren Sie danach den Behälter, füllen Sie ihn wieder mit frischem Wasser und spülen Sie ihn aus, bis keine Ablagerungen mehr zu sehen sind.
WARNUNG: Tauchen Sie den UV Mop niemals zur Gänze in Wasser.
12 13
Beseitigung von Kalkablagerungen
Sollte Ihr UV MOP anfangen, langsamer als gewohnt Dampf zu produzieren, oder ganz damit aufhören, könnte eine Beseitigung von Kalkablagerungen erforderlich sein. Diese Ablagerungen bilden sich im Laufe der Zeit an Metallteilen und beinträchtigen die Leistung des Mopps in beträchtlichem Ausmaß. Kalkablagerungen sollten regelmäßig beseitigt werden, in etwa nach der Benützung von 25 bis 50 vollen Behältern an Wasser oder wenigstens einmal pro Monat. Dies gilt besonders für Gegenden mit hartem Wasser. Die Reinigungsintervalle hängen vom Härtegrad des Wassers und von der Intensität der Benützung des Mopps ab. Grundsätzlich können Sie für den UV MOP Leitungswasser ver­wenden. In Gebieten mit hartem Wasser empfehlen wir aber zur besseren Leistung die Verwendung von destilliertem Wasser. Um Kalkablagerungen aus dem UV MOP zu beseitigen, befolgen Sie bitte die folgende Anleitung:
Reinigung mit Hilfe des Reinigungsstiftes:
1. Vergewissern Sie sich, dass der UV MOP ausgesteckt ist, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
2. Verwenden Sie den Reinigungsstift, um Ablagerungen am kleinen Dampfaustrittsloch im Hauptteil des Gerätes zu
entfernen (Abbildung 21). Reinigen Sie das Dampfaustrittsloch durch drehende und stochernde Bewegungen des Stiftes. Vergewissern Sie sich stets, dass alle Ablagerungen beseitigt wurden, bevor Sie das Gerät wieder zusammen­bauen.
Reinigung mit Hilfe einer Reinigungslösung:
1. Setzen Sie eine Lösung aus 1/3 weißem Essig und 2/3 Leitungswasser an und geben Sie diese in den Wasserbe­hälter.
2. Fixieren Sie das Gerät und stellen Sie sicher, dass der Dampfreiniger nicht auf Böden, umgebende Objekte oder Oberflächen gerichtet ist. Stecken Sie das Gerät ein, schalten Sie es EIN, indem Sie den Netzschalter (O/I) drü­cken und lassen Sie es Dampf produzieren, bis die Essig-Wasser-Lösung aufgebraucht ist.
3. Wiederholen Sie obigen Prozess so oft es nötig ist, bis der Dampfaustritt ein normales Niveau erreicht hat.
4. Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser und spülen Sie ihn damit aus.
5. Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem Wasser, bringen Sie ihn wieder am Gerät an und lassen Sie Dampf austreten, bis der Behälter leer ist.
WARNUNG: Gefahr des Verbrühens
Lassen Sie den Dampfreiniger während des Prozesses zur Beseitigung von Kalkablagerungen oder während des norma­len Gebrauches niemals unbeaufsichtigt.
HINWEIS: Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch an einer geeigneten Stelle, um sicherzustellen, dass sich keine Ablagerungen mehr darin befinden.
Reinigung verstopfter Zubehörteile
Aufgrund des hohen Anteils an Mineralstoffen im Wasser mancher Gegenden könnte es dazu kommen, dass weniger Dampf aus dem Handdampfreiniger austritt. Dies könnte an Kalkablagerungen in der Düsenspitze liegen. Zum Besei­tigen von Kalkablagerungen gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Wir empfehlen Ihnen, ein sprühbares Schmiermittel zu verwenden. Sprühen Sie damit ein oder zwei Mal kurz in die Spitze der Düse. Füllen Sie dann gemäß der Anleitung den Dampfreiniger mit Wasser und lassen Sie einige Minuten lang kontinuierlich Dampf durch die betroffene Öffnung austreten, um die Ablagerung zu entfernen. Sobald das betreffende Teil wieder sauber ist und der Dampf ungehindert austreten kann, richten Sie den Dampfreiniger auf eine neutrale Oberfläche oder ein Reinigungstuch um sicherzustel­len, dass keine übriggebliebenen Teilchen mit dem Dampf austreten.
Reinigung von Mikrofasertüchern:
Zusammensetzung: 100% Polyester
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerätausgesteckt ist, bevor Sie Servicearbeiten durchführen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
GERÄT STARTET NICHT Gerät ist ausgesteckt oder der Netz-
WENIG ODER KEIN DAMPFAUSTRITT
DAMPFAUSTRITT AN DEN VERBINDUNGSSTELLEN
REINIGUNGSTUCH WIRD NASS UND ZIEHT DADURCH SCHLIE REN
schalter nicht auf Position EIN (I)
Wasserbehälter leer Füllen Sie den Wasserbehälter auf Strahldüse verstopft Entfernen Sie den Mopp-Kopf und
Kalkablagerungen Befolgen Sie die Reinigungsanlei-
Schlauch im Wassertank abgeknickt Den Knick aus dem Schlauch im
Aufsatz ist nicht vollständig verbunden Schalten Sie das Gerät AUS, lassen
Ablagerungen oder Verstopfungen an den Verbindungsstellen
Das Tuch saugt sich mit Wasser voll Entfernen Sie das nasse Tuch und
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an eine verlässliche Strom­quelle angeschlossen ist und der Netzschalter auf EIN (I) steht.
reinigen Sie die Düse.
tung in diesem Benutzerhandbuch, um Kalkablagerungen zu entfernen.
Wassertank entfernen.
Sie es auskühlen, entfernen Sie den Aufsatz und bringen Sie ihn richtig wieder an.
Entfernen Sie den Aufsatz, überprü­fen und reinigen Sie die Verbin­dungsstellen.
ersetzen Sie es durch ein neues. Andernfalls lassen Sie das Tuch abkühlen, wringen Sie es gründlich aus und bringen Sie es wieder an.
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNG
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, z.B. Überhitzung, Verfärbung, Kratzer, Beschädigung durch Fall auf den Boden, Reparaturversuche und unsachgemäße Reinigung. Ausgenommen sind ebenso rein optische Gebrauchsspuren. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
ENTSORGUNG & TECHNISCHE DATEN
UMWELTHINWEIS:
Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese entsprechend der vorgesehenen Systeme zur Getrenntsammlung.
TECHNISCHE DATEN:
Netzspannung: 220-240 V, 50/60 Hz Leistung: 1500 Watt
14 15
EN
LIVINGTON UV MOP INSTRUCTIONS FOR USE
Dear Customer
Many thanks for opting for the unique Livington UV Mop. The Livington UV Mop combines 8 functions in one device and cleans in particularly powerful way with vapour and UV light.. The UV sterilisation is a standard that has been used for many years already in hospitals, laboratories and other sterile areas and can now be used for the first time in your home thanks to the Livington UV Mop. Say goodbye to dirt, bacteria and dust - the Livington UV Mop will be your unbeatable partner.
LIABILITY LIMITATION: The technical information included in these instructions for use, data and notices for the in­stallation, for the operation and for the maintenance correspond to the latest state of the art on printing. No claims can be derived from the details, figures and descriptions in these instructions. No liability is assumed by the manufacturer for damage that arises due to non-observance of the instructions, non-intended use, improper repairs, unauthorised modifications or use of non-authorised spare parts.
Intended use: WARNING NOTES: The device is intended for private use only. Do not use the device for purposes for which it is not
intended. Any claims due to damage from non-intended use are ruled out. The operator is the sole bearer of the risk.
SAFETY & INSTALLATION
Read the instructions for use carefully before using the electronic device. Observe the safety notes when commissioning the electronic device, because damage to property or personal injury may occur. Follow all safety notes to prevent damage from incorrect use. Keep the instructions for use for later referen­ce. If the device is given to a third party, these instructions for use must also be handed over, if applicable.
IMPORTANT SAFETY NOTES
1. Check whether the mains voltage corresponds to the indications on the type plate of the device.
2. There is a risk of burns. Improper use may result in injuries, scalding and electric shocks.
3. Do not use outdoors.
4. Do not leave the UV MOP unattended while it is plugged in. Disconnect the mains cable if the device is not in
use and before you maintain the device.
5. Do not allow using the UV MOP as a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
device. Special attention is required if it is used in the proximity of children, animals or plants.
6. This device may be used by children above the age of eight, by persons with restricted physical, sensory or men-
tal abilities or by persons with a lack of experience or knowledge as long as they are supervised or have been given instructions on how to use the device and they understand the associated hazards.
7. Children may not use the device as a toy. The cleaning and maintenance may only be carried out by children
under supervision.
8. Children must be supervised if they use electronic devices or they use them in their proximity. Do not leave the
UV Mop unattended while it is plugged in.
9. Ensure that children under the age of eight have no access to the device and the mains adapter as long as it is in
operation or cooling down.
10. Never direct vapour in the direction of people, animals or plants.
11. Do not dip the UV MOP in water or other liquids.
12. Do not use with a damaged mains cable or socket.
13. If the UV MOP does not work correctly has been dropped, damaged, left outdoors or dipped in water, it must be
returned to the manufacturer or an authorised repair shop to avoid hazards.
14. Do not pull or carry using the cable, do not use the cable as a handle, close a door over the cable or tension the
cable around sharp corners or edges. Keep the cable away from heated surfaces.
15. Never insert the cable in the socket with force.
16. Do not use any telescope cables or sockets with insufficient power loads.
17. Disconnect the socket after every use. To disconnect the socket without any risk, grasp the socket and pull it
softly out of the socket. Do not pull using the cable to disconnect the socket.
18. Do not touch the socket or the UV MOP with wet hands or operate without shoes.
19. Do not insert any objects in the openings of the device.
20. Only use the mop head if the floor cloth is fitted correctly.
21. Do not use if the water tank is empty.
22. Apply special caution when using on staircases.
23. Keep your UV MOP in a cool and dry place.
24. Keep your working area well illuminated.
25. Never fill with hot water or other liquids, e.g. liquids on a alcohol basis or cleaning agents in the water tank of the UV MOP. This makes operation unsafe and damages the device.
26. Always keep the exit free for the vapour. Keep the openings free from fluff, hair or other possible blocks to ensure a correct vapour flow.
27. Use only the accessories recommended by the manufacturer.
28. Usage of accessories that were not delivered or sold by the manufacturer may cause fires, electric shocks or injuries.
29. Liquid or vapour should not be directed into the direction of devices that contain electric components, such as the inside of ovens.
30. Do not expose to the rain.
31. Do not use the UV MOP if you observe water leaks and contact a qualified technician.
32. Do not use the UV MOP in closed rooms where air with inflammable, explosive or poisonous vapours such as thinners or oil paints is found.
33. Do not use on leather, wax-polished furniture or floors, non-sealed hard wood or parquet floors, plastic fibres, velvet or other gentle, water vapour-sensitive materials.
34. Before maintenance work, pull plug of the device from the socket.
35. Do not touch the hot surfaces.
36. Do not place on or in the proximity of gas or electric burners or in hot ovens.
37. Use the device only for the intended use.
38. Due to the emission of vapour, caution is required when using the device.
39. To avoid the power circuit from overheating, do not operate any other device on the same socket (power circuit) as the vapour cleaner.
SCOPE OF DELIVERY
1 × UV Mop 2 × Microfibre floor cloths 1 × Carpet slider 1 × Peak nozzle fixture 1 × Wire brush fixture 1 × Round brush fixture 1 × Telescope hose for vapouriser to be carried 1 × Window cleaning fixture 1 × Microfibre window cleaning cloth 1 × Microfibre textile vapouring cloth 1 × Dust removal fixture 1 × Microfibre dust cloth 1 × Measuring cup 1 × Cleaning pin 1 × Carrying belt for hand vapour device
OPERATION
Before the first use, remove all stickers, protective films or protective covers.
Putting the UV MOP together
NOTE: Please ensure that the device is unplugged and the mains adapter (O/I) is in the OFF position (O) before you put
the device together or replace accessories.
16 17
1. Apply the mop head on the main device as follows (Figure 1): Place the mop head on the floor and insert the rotating joint such in the intended opening in the main device that it locks into the end position (you will hear a clicking sound). Ensure before use that the mop head locks securely.
2. Press the flip key and flip the handle up until it locks into the stock device (you will hear a clicking sound).
3. Place the microfibre cloth on the mop head.
4. When using the UV MOP on carpet surfaces: place the mop head with installed microfibre cloth on the carpet slider as displayed in Figure 2.
Note: Remove or never apply accessories while the device is in operation. Do not use the UV MOP without the carpet slider on carpet surfaces. Never use the carpet slider on surfaces that are prone to scratches.
Using the UV Mop vapour brush
With the UV MOP, floors such as marble, ceramics, carpets, stone, linoleum, sealed hard wood floors and parquet can be cleaned.
NOTE:
• This product emits vapour and generates humidity. On the floor, water stains, colouring or damage can occur, if the
device is operated in the same place for too long.
• Do not use the device on untreated floors and do not leave it on wood or heat-sensitive surfaces for longer periods of
time. This could increase the wood grain or cause other damage.
• Be particularly cautious if the device is used on vinyl, linoleum or other heat-sensitive floors. Too much heat may
cause glue to melt in the floor. Use the device only on coated floor, which was laid professionally and has no gaps or tears which permit the entry of liquidity.
• Test the UV MOP on a small, stand-alone surface of your floor before you use it on the entire surface.
• Use the carpet slider only on carpet surfaces or carpet runners. The use of the carpet slider on all other surfaces may
result in stripes or scratches.
NOTE: Ensure that the UV MOP is unplugged.
1. Fill the water tank with water. Turn the lock of the water tank opening about 90° anti-clockwise in the OPEN position and remove the lock as shown in Figure Hold the mop either at an angle of 45° as displayed in Figure 3 or remove the tank entirely, fill it and then place it back in the device. Use the measuring cup and fill water in the tank until the MAX marking. Do not overfill the tank. The maximum tank capacity is 300 ml. You can use tap water for the UV MOP. In areas of hard water, we recommend distilled water for a better performance. Refit the water tank lid and turn about 90° clock-wise until the position ZU, so that the cover is tightened securely.Ensure that the copper cone in the water tank (Figure 4) is always fully in the water during operation.
PLEASE NOTE: The tube – which is visible – can sometimes kink in the water tank, which will interfere with proper functioning of the device. If this happens, please remove the kink from the tube.
TIP: For a particularly fresh odour when cleaning, we recommend using the Livington UV MOP vapour air. This is availa­ble as an alternative accessory. Particularly suitable for households with animals. Application: simply add 2 to 3 dashes in the water reservoir of the Livington UV MOP.
2. Insert the mains adaptor in an earthed socket. Operate the mains switch (O/I - see Figure 6) and thereby put the device from position OFF (O) to position ON (I).
3. After about 30 seconds open the vapour controller and adjust the vapour to your needs. The UV Mop has a stepless automatic vapour control. Select one of the following settings on the vapour control: position left - low, position central - medium, position right - high. You can adjust the vapour output at any time during use with the vapour control. The mop will then start to emit vapour. To stop the vapour emission, close the vapour control and switch the device to the position OFF (O) with the use of the mains switch (O/I). If you switch the mains switch (O/I) to position ON (I) and wait for less than 30 seconds before you operate the vapour control, water that is still in the mop from the last use cannot be heated. This water can then be pushed out by the vapour occurring and cause puddles. This can also occur if you put the mains switch to OFF (O) and simply pull the mains adapter without previously closing the vapour control.
TIP: The vapour control settings low and medium are ideal for cleaning all hard floors, such as linoleum, ceramics, marble, wood, etc. The setting of high is optimal for cleaning carpets and runners, bathrooms, kitchens, window sills, car wheels, etc.
18 19
4. Automatic activation of the UV light: The fully automatic UV light that is on the bottom side of the vapour head (Figure 7) activates automatically when the device is switched on. The operation of the UV light is continued for so long as you use the UV Mop. If you lift up the UV Mop from the floor, a protective mechanism deactivates the UV light and leaves it deactivated until the device has firm contact with the ground again. This protective mecha­nism serves to prevent any unwanted, direct contact with the UV lamp.
Note: The UV MOP has an automatic steam-stop function as an additional safety measure, which activates itself automatically after about 45 seconds and which stops steam and turns off the UV light. This guarantees that your floor and other surfaces that are to be cleaned will not be exposed to localised steam for an extended period of time, which could cause damage. In addition, there is a safety contact on the bottom of the UV MOP which deactives the UV light whenever the UV MOP is lifted up to ensure you do not accidentally look into the UV light. When you put the device back down, the UV light will switch back on automatically.
5. Move the device slowly over the surface to be cleaned. The suction mop thereby absorbs the dirt that was loosened by the vapour. Use the vapour generously. Put a cloth aside in order to brush off excess water that may occur.
6. As soon as the UV MOP stops to release vapour, refill the water tank for further cleaning and continue the cleaning or deactivate the device and end the cleaning process. The UV Mop has the possibility of filling the tank in activa­ted condition, as it has an automatic water system that stops the vapour process as soon as the tank is empty.
7. After every use, ensure that the device is switched OFF and the mains adapter is disconnected from the socket so that it is completely SWITCHED OFF before the next use.
TIP: The mop will stand up on its own if you lock the mop stick into place turned to the front.
NOTE:
• Never use the device for too long in the same position. This may damage the surface of the floor.
• Never put your hands or feet under the mop. The device gets very hot.
• When the mop is in operation, a pulsating sound may be audible. This is an entirely normal operating sound and me-
ans that the mop is producing vapour. It is possible that some drops of water are released together with the vapour. This is also entirely normal.
• The power and temperature of the vapour could have a negative impact on some materials. For that reason, always
first test the vapour mop at a non-visible location to thereby ensure that the surface cannot be damaged by its use.
TIP:
• Brush the floor or use a vacuum cleaner before you use the UV MOP.
• To avoid the formation of puddles, the microfibre cloth must always be clean and dry. To do this, wring out the micro-
fibre cloth as needed.
• To make an area of your floor hygienically clean, set the vapour cleaner at a high performance and let it work for
about 10 seconds (but no longer than 15 seconds) in one position.
Putting the hand vapour cleaner together
The hand vapour cleaner is the ideal portable cleaner for surfaces, work areas, washing basins, windows, mirrors and tiles. It is also used for the selective cleaning of floors carpets and runners. Always use it together with the jet nozzle, the bras brush or the nylon brush to spray off dirt, grease, mould and more.
NOTE: Always disconnect the mains adapter of the UV MOP from the socket before you remove the hand vapour cleaner.
1. To remove the hand vapour cleaner, push the unlocking slide upwards and remove the hand vapour machine from the main part of the device (Figure 8).
2. To apply the jet nozzle, push it in the intended opening in the main part of the device until it locks in (Figure 9).
NOTE: Ensure before use that the nozzle is firmly placed in its anchoring. NOTE: Never use the round brass brush on surfaces that are sensitive to scratches.
Apply either the wire brush fitting or the round brush fitting by screwing the relevant brush on the thread at the end of the jet nozzle (Figure 10).
3. To remove the brush again, unscrew it again from the thread of the jet nozzle.
TIP:
• The round brush attachment is ideal for stains which are very difficult to remove (for example interior paint on the
floor) and for cleaning smooth, hard surfaces such as toilets, sinks, kitchen counters, wheel rims and removing tough stains of any kind.
• The round brass brush, on the other hand, is particularly effective for cleaning metallic surfaces such as tiled floors, cooking grates, metal doors, metal frames etc.
• Both brushes can also be used very suitably for removing grease on pans, cooking hobs and in ovens. You can also use them together with soap or cleaning agents in dirty areas.
• For more convenience when cleaning with the hand vapour device, use the practical carrying belt.
Putting the further accessories together
1. Remove the spray jet.
2. Insert the corresponding end of the telescope hose in the intended opening on the main part of the device until
it locks in the device (Figure 11)
NOTE: Ensure before use that the telescope hose is firmly placed in its anchoring.
WINDOW CLEANING FIXTURE ABBR. W+X
1. Extend the rubber band on the microfibre window cleaning cloth and apply it on the intended hook on the frame
of the window cleaning fixture. NOTE: Do not cover the suction power sheet. Use all hooks on the frame of the window cleaning fixture to fasten the cloth. This prevents the cloth from moving during use or falling off the frame (Figure 12).
2. Connect the window cleaning fixture with the telescope hose. In doing so, align the lock head on the telescope
hose towards the associated opening on the frame of the window cleaning fixture. Insert the telescope hose in the opening until it locks in (Figure 13).
TEXTILE CLEANING FIXTURE ABBR. W+V
1. To use the window cleaning fixture to clean textiles, fasten the microfibre textile vapourisation cloth on the
window/textile fixture (Figure 14).
2. Connect the window cleaning / textile cleaning fixture with the telescope hose. In doing so, align the lock head
on the telescope hose towards the associated opening on the frame of the window / textile cleaning fixture. Insert the telescope hose in the opening until it locks in (Figure 15).
DUST FIXTURE
1. Apply the microfibre dust cloth on the dust removal fixture (Figure 16).
2. Connect the dust removal fixture with the telescope hose. In doing so, align the lock head on the telescope hose
towards the associated opening on the frame of the dust removal fixture. Insert the telescope hose in the opening until it locks in (Figure 17).
ABBR. U+T
Using the hand vapour cleaner
NOTE: Ensure that the device is unplugged.
1. Fill the water tank with water (see Section: Using the UV MOP). Screw on either the round nylon brush or the
round brass brush (see Section: Putting the hand vapour cleaner together).
2. As soon as the device has been fully put together and filled with water, insert the mains adapter in an earthed
socket. Operate the mains switch (O/I) and thereby put the device from position OFF (O) to position ON (I).
3. After about 30 seconds open the vapour controller and adjust the vapour to your needs. Select one of the
following settings on the vapour control: position left - low, position central - medium, position right - high. You can adjust the vapour output at any time during use with the vapour control. The mop will then start to emit vapour. To stop the vapour emission, close the vapour control and switch the device to the position OFF (O) with the use of the mains switch (O/I). If you switch the mains switch (O/I) to position ON (I) and wait for less than 30 seconds before you operate the vapour control, water that is still in the mop from the last use cannot be heated. This water can then be pushed out by the vapour occurring and cause puddles. This can also occur if you put the mains switch to OFF (O) and simply pull the mains adapter without previously closing the vapour control.
4. Move the device slowly over the surface to be cleaned.
5. As soon as the hand device stops to release vapour, fill the water tank and continue the cleaning. Note: Because
of the automatic steam-stop function, which is activated after about 5 seconds, you need to keep moving the handheld steam cleaner.
6. After every use, ensure that the device is switched OFF and the mains adapter is disconnected from the socket
so that it is completely SWITCHED OFF before the next use.
20 21
TIP: To make work surfaces, kitchen surfaces, wash basins, bathrooms, etc. hygienically clean, let the vapour cleaner work in one position for about 15 seconds.
NOTE:
Do not use the hand vapour machine on heat- and vapour-resistant materials The power and temperature of the vapour could have a negative impact on some materials. For that reason, always first test at a non-visible location to thereby ensure that the surface cannot be damaged by its use.
Do not use the hand vapour device for cleaning leather, furniture treated with tax, waxed floors, synthetic materials, velvet or other vapour-sensitive materials.
WINDOW CLEANING FIXTURE
NOTE: Ensure that the device is unplugged.
1. Fill the water tank with water (see Section: Using the UV MOP).
2. Apply the window cleaning cloth on the window cleaning fixture and place the window cleaning fixture on the telescope hose (see Section: Putting the further accessories together).;
3. Switch the device on and adjust the vapour control (see Section: Using the hand vapour cleaner - from Item 2)
4. Hold the hand vapour cleaner in one hand and take the handle of the telescope hose in the other hand (Figure
18).
5. Push the cleaner slowly over the glass to be cleaned (or similar surfaces). Use sufficient vapour in doing so. The suction window cleaning cloth absorbs the dirt, which was loosened from the vapour cleaner and the suction sheet removes the residues of water. Prepare a cloth in order to brush off excess water that may occur.
TIP: When cleaning windows, use the lowest steam setting possible.
NOTE: Never pull too much on the telescope hose. This may result in vapour coming out.
NOTE: RISK OF SCALDING
Never tough the window cleaning fixture or the window cleaning cloth during use. The corresponding parts get extre­mely hot. Hold the telescope hose away from your body and avoid touching the hose. It also gets very hot.
6. If the hand vapour cleaner stops releasing vapour, switch it off and disconnect the mains adapter. Fill the water
tank and continue cleaning.
7. If you are finished cleaning, let the window cleaning cloth dry and remove it from the window cleaning fixture. In
doing so, proceed carefully, as the cloth may still be hot.
NOTE:
• Never use vapour to clean frozen windows.
• Be cautious when using the cleaner on glass panes, as they may split.
TEXTILE CLEANING FIXTURE
NOTE: Ensure that the device is unplugged.
1. Fill the water tank with water (see Section: Using the UV MOP)
2. Apply the washing vapourisation cloth on the window cleaning / textile cleaning fixture and place the window cleaning / textile cleaning fixture on the telescope hose (see Section: Putting the further accessories together)
3. Switch the device on and adjust the vapour control (see Section: Using the hand vapour cleaner - from Item 2)
NOTE: Never use the strongest settings on the vapour control if you are using the textile cleaning fixture. You can adjust the vapour output at any time during use with the vapour control.
4. Hold the hand vapour cleaner in one hand and take the handle of the telescope hose in the other hand (Figure
19).
5. To clean a piece of textile, hang it on a hanger and vapourise it directly. Guide the hand vapour cleaner slowly
from bottom to top. You can also carry out the movement in the other direction, i.e. from bottom to top. Curtains can also be cleaned while hanging.
NOTES:
Please note the label of the relevant item of clothing to ensure that it is suitable for cleaning with vapour. If you are not sure, test the cleaner first in a location on the inside of the item of clothing and ensure that the material is not damaged by the cleaning. NOTE: Never pull too much on the telescope hose. This may result in vapour coming out.
NOTE: RISK OF SCALDING
Never touch the window / textile cleaning fixture or the washing vapourisation cloth during use. The corresponding parts get extremely hot. Hold the telescope hose away from your body and avoid touching the hose. It also gets very hot.
6. If the hand vapour cleaner stops releasing vapour, switch it off and disconnect the mains adapter. Fill the water tank and continue cleaning.
7. If you are finished cleaning, let the textile cleaner cool off and remove it from the fixture. In doing so, proceed carefully, as the textile cleaner may still be hot.
DUST FIXTURE
NOTE: Ensure that the device is unplugged.
1. Fill the water tank with water (see Section: Using the UV MOP)
2. Apply the microfibre dust cloth on the dust fixture and place it on the telescope hose (see Section: Putting the
further accessories together).;
3. Switch the device on and adjust the vapour control (see Section: Using the hand vapour cleaner - from Item 2)
NOTE: Never use the strongest settings on the vapour control if you are using the dust fixture. You can adjust the vapour output at any time during use with the vapour control.
4. Hold the hand vapour cleaner in one hand and take the handle of the telescope hose in the other hand (Figure 20).
5. Move the cleaner slowly over the surface to be cleaned. The suction microfibre dust cloth absorbs the dirt that was loosened by the vapour cleaner. Prepare a cloth in order to brush off excess water that may occur.
NOTE: Never pull too much on the telescope hose. This may result in vapour coming out.
NOTE: RISK OF SCALDING
Never touch the dust fixture or the microfiber dust cloth during use. The corresponding parts get extremely hot. Hold the telescope hose away from your body and avoid touching the hose. It also gets very hot.
6. If the hand vapour cleaner stops releasing vapour, switch it off and disconnect the mains adapter. Fill the water tank and continue cleaning.
7. If you are finished cleaning, let the microfibre cloth cool off and remove it from the fixture. In doing so, proceed carefully, as the cloth may still be hot.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE: Ensure that the device is unplugged before you carry out cleaning work.
Cleaning the water tank
• Empty and clean the water tank after every use. Use the cleaner to clean accessory parts (jet nozzle and round brus­hes) if they are dirty. Then let them dry outdoors.
• Decalcification of the inside of the water tank: to remove lime scale deposits on the inside of the water tank, add one or two table spoons of white vinegar to the tank filled with water, apply the lid and shake it. DO NOT ACTIVATE THE VAPOR CLEANER. Leave the bank untouched for a couple of hours. Then empty the tank and fill it again with fresh water and rinse it until no deposits can be seen any more.
NOTE: Never dip the UV Mop entirely into water.
Removing lime scale deposits
If your UV MOP starts to produce vapour more slowly than normally or stops to do so entirely, it may be necessary to remove lime scale deposits. These deposits occur over time on metal parts and affect the performance of the mop to a considerable degree. Lime scale deposits should be removed regularly, approx. after using 25 to 30 full tanks of water or at least once a month. This applies for areas with hard water in particular. The cleaning intervals depend on the degree of hardness of the water and the intensity of using the mop. As a rule, you can use tap water for the UV MOP. In areas of hard water, however, we recommend distilled water for a better performance. To remove lime scale deposits from the UV MOP, please follow the following instructions:
Cleaning with the use of the cleaning pin:
1. Ensure that the UV MOP is unplugged before you carry out maintenance work.
2. Use the cleaning pin to remove deposits on the small vapour exit hole in the main part of the device (Figure 21).
Clean the vapour release hole through rotating and pronging movements with the pin. Ensure that all deposits were removed before you put the device back together.
Cleaning with the use of a cleaning solution:
1. Use a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 tap water and enter them in the water tank.
2. Fasten the device and ensure that the vapour cleaner is not directed towards floors, surrounding objects or
surfaces. Plug the device in, switch it ON by pressing the mains switch (O/I) it let it produce vapour until the vinegar-water solution has been used up.
3. Repeat the above process as long as necessary until the vapour release has reached a normal level.
4. Fill the water tank with fresh water and rinse it.
5. Fill the water tank with fresh water, reapply it on the device and let vapour release until the tank is empty.
NOTE: RISK OF SCALDING
After use
1. Disconnect the mains adapter from the socket
2. Let the device or the relevant fixture used cool off and remove it cautiously, as it may still be hot
3. Always empty the water tank after use and before stowing away the device.
4. Let any condensation water run out of the vapour outlet before you stow away the device.
5. Wind mains cable around the top and bottom winding.
6. Use a soft cloth to clean the surface of the UV MOP.
7. If you do not need the device, stow it away in a dry and cool place. Do not leave it exposed to the sun or rain.
8. Standing storage of the UV MOP with applied cleaning cloths may result in white stains on your floor. For that reason, always remove the cleaning cloth from your mop before you stow it away.
22 23
Never leave the vapour cleaner unattended during the process for removing lime scale deposits or during the normal use.
NOTE: Test the device before use at a suitable location to ensure that no deposits are there anymore.
Cleaning blocked accessory parts
Due to the high share of mineral substances in the water of some areas, it may happen that less vapour is released from the hand vapour cleaner. This may have to do with the lime scale deposits in the nozzle peak. To remove lime scale deposits, please proceed as follows: we recommend a sprayable lubricant. Use it to spray once or twice briefly in the peak of the nozzle. Then fill the vapour cleaner with water in accordance with the instructions and let vapour out through the relevant opening for a couple of minutes to remove the deposit. As soon as the relevant part is clean again and the vapour can be released without hindrance, place the vapour cleaner on a neutral surface or a cleaning cloth to ensure that no remaining parts are released with the vapour.
FR
Cleaning microfibre cloths:
Composition: 100% polyester
FAULT RECTIFICATION
WARNING: Make sure the device is unplugged before you start maintaining.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
DEVICE DOES NOT START Device is unplugged or the mains
LITTLE OR NO VAPOUR BEING RELEASED
VAPOUR RELEASED AT ALL CONNECTING POINTS
CLEANING CLOTH IS GETTING WET AND LEAVING STREAKS
DISPOSAL & TECHNICAL DATA
ENVIRONMENTAL NOTE:
Old devices do not belong in domestic waste. Dispose of them in accordance with the intended systems for separate collection.
switch is not in position ON (I) Water tank empty Fill the water tank Fill the water tank Remove the mop head and clean
Lime scale deposits Follow the cleaning instructions in
Tube has kinked in the water tank Remove the kink from the tube in
Fixture is not fully connected Switch the device OFF, let it cool
Deposits or block at the connecting locations
The cloth absorbs water Remove the wet cloth and replace
Device is unplugged or the mains switch is not in position ON (I)
the nozzle.
this user manual to remove the lime scale deposits.
the water tank.
off, remove the fixture and replace it again.
Remove the fixture, check and clean the connecting locations.
it with a new one. Otherwise, let the cloth cool off, wring it out thoroughly and apply it again.
TECHNICAL DATA:
Mains voltage: 220-240 V, 50/60 Hz Output: 1500 watts
24 25
MODE D’EMPLOI DU LIVINGTON UV MOP
Cher client, chère cliente!
Merci d’avoir choisi le Livington UV Mop, un appareil unique en son genre qui réunit 8 fonctions et possède une extraordinaire puissance de nettoyage grâce à sa fonction vapeur et ses rayons UV. La stérilisation UV est un standard utilisé depuis plusieurs années dans les hôpitaux, laboratoires et autres endroits stériles. Grâce au Livington UV Mop, vous disposez pour la première fois de cette technologie dans votre foyer. Vous pouvez déclarer la guerre à la saleté, les bactéries et la poussière: le Livington UV Mop sera un équipier imbattable.
LIMITATION DE RESPONSABILITE: toutes les données et informations techniques comprises dans ce mode d’emploi pour l’installation, l’utilisation et la maintenance sont conformes à la dernière version lors de l’impression. Notre responsabilité ne sera pas mise en cause en raison des données, schémas ou descriptions comprises dans ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultants d’un non-respect du mode d’emploi, d’une utilisation non conforme, de réparations indues, de changements ou d’emploi de pièces de rechanges non conformes.
Emploi conforme:
MISE EN GARDE: cet appareil est prévu pour un usage privé. Cet appareil est prévu uniquement pour la préparation
d’aliments. N’employez pas l’appareil à des fins non prévues. Toute réclamation pour des dommages dus à un emploi non approprié est exclue. L’utilisateur est seul responsable.
SECURITE ET MISE EN PLACE
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil électrique! Prenez garde aux conseils de sécurité lors de la mise en route de l’appareil électrique pour éviter des dégâts matériels ou humains. Suivez bien tous les conseils de sécurité pour éviter des dommages dus à un emploi non approprié! Conservez le mode d’emploi pour des utilisations postérieures.Si vous donnez cet appareil à un tiers, remettez-lui également ce mode d’emploi.
IMPORTANT: CONSEILS DE SECURITE
1. Vérifiez que la tension du réseau est bien conforme aux données inscrites sur l’étiquette de l’appareil.
2. Risque de brûlure! Un usage inapproprié peut entraîner des blessures graves ou des électrocutions.
3. Ne pas utiliser en plein air.
4. Ne laissez pas l’UV Mop sans surveillance lorsque celui-ci est branché. Tirez le câble réseau lorsque l’appareil est éteint ou avant de le mettre en marche.
5. L’UV Mop n’est pas un jouet. Assurez-vous que les enfants en bas-âgene jouent pas avec. Une attention accrue est requise lorsque vous utilisez l’appareil à proximité des enfants, animaux et plantes.
6. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes aux capacités physiques, sen­sorielles ou mentales limitées ou encore par des personnes à l’expérience ou aux connaissances limitées dans la mesure où ils sont surveillés ou s’ils ont reçus des instructions précises concernant l’usage de l’appareil en toute sécurité et sur les risques s’y rapportant.
7. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et le maintien de l’appareil par des enfants doit avoir lieu sous extrême surveillance.
8. Surveillez les enfants qui utilisent cet appareil électrique à proximité de vous. Ne laissez pas l’UV Mop sans surveillance tant qui celui-ci est branché.
9. Assurez-vous que les enfants de moins de 8 ans n’ont pas accès à l’appareil et au câble réseau tant qu’il est en marche ou en phase de refroidissement.
10. Ne jamais diriger la vapeur en direction de personnes, animaux ou plantes.
11. Ne pas plonger l’UV Mop dans l’eau ou autres liquides.
12. Ne pas utiliser si le câble réseau ou la prise sont endommagés.
13. Si l’UV Mop ne fonctionne pas normalement, s’il est tombé, s’il a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou plongé dans l’eau, il faut le renvoyer au fabricant ou à un atelier de réparation conforme pour éviter tout risque.
14. Ne pas tirer ou porter le câble ni utiliser celui-ci comme poignée, fermer une porte sur le câble ou tendre celui-ci sur des rebords ou des coins coupants. Tenez-le éloigné des surfaces chaudes.
15. Ne pas employer la force pour enfoncer la prise de l’appareil dans la prise électrique.
16. N’employez pas de rallonges ou de prises ayant une capacité de courant trop faible.
17. Toujours débrancher après usage. Pour débrancher la prise sans danger, empoignez la prise et ôtez-la douce­ment de la prise de courant.Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la prise.
18. Ne pas empoigner la prise ou l’UV Mop si vos mains sont mouillées ou si vous n’avez pas de chaussures aux pieds.
19. Ne placez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
20. N’utilisez la tête Mopp que lorsque le chiffon de sol est correctement disposé.
21. Ne pas utiliser si le réservoir d’eau est vide.
22. Faites particulièrement attention en cas d’utilisation dans des escaliers.
23. Conservez l’UV Mop dans un endroit frais et sec.
24. Prenez soin à ce que votre surface de travail soit bien éclairée.
25. Ne jamais remplir le réservoir d’eau de l’UV Mop avec de l’eau chaude ou autre liquides tels que des liquides à base d’alcool ou des produits nettoyants. L’emploi de l’appareil ne sera plus sécurisé et ce dernier peut être endommagé.
26. Ne bouchez pas la sortie pour la vapeur. Vérifiez bien que les ouvertures ne sont pas bloquées par de la poussiè­re, des cheveux ou autres encombrements pour assurer un flux de vapeur impeccable.
27. N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant.
28. L’emploi d’accessoires non livrés ou vendus par le fabricant peut entraîner des brûlures, des électrocutions et des blessures.
29. Ne pas diriger le liquide ou la vapeurvers des appareils comportant des composants électriques comme par ex. l’intérieur d’un four.
30. Ne pas exposer à la pluie.
31. Si vous constatez des écoulements d’eau, n’utilisez pas l’UV Mop et contactez un technicien qualifié.
32. N’utilisez pas l’UV Mop dans des pièces fermées où des vapeurs inflammables, explosives ou toxiques (tels que diluants ou peinture à l’huile) sont au contact de l’air.
33. Ne pas utiliser sur du cuir, des meubles ou des sols cirés, sur des bois ou parquets massifs non veinés, des fibres synthétiques ou autres matériaux délicats ne supportant pas la vapeur.
34. Débrancher l’appareil avant d’effectuer des travaux d’entretien.
35. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
36. Ne pas poser près de plaques de cuisson électriques ou au gaz ou près de fours encore chauds.
37. N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.
38. Il est prié d’agir avec prudence lors de l’emploi de l’appareil en raison de l’émission de vapeur.
39. Ne pas brancher un autre appareil sur la même prise de courant (circuit électrique) que le nettoyeur à vapeur pour éviter une surcharge du circuit électrique.
DÉTAILS
1 × UV Mop 2 × chiffons de sol en microfibres 1 × accessoire tapis 1 × accessoire gicleur 1 × accessoire brosse métallique 1 × accessoire brosse ronde 1 × tuyau télescopique pour le vaporisateur portable 1 × accessoire pour le nettoyage des fenêtres 1 × chiffon en microfibres pour le nettoyage des fenêtres 1 × chiffon en microfibres pour la vaporisation des textiles 1 × accessoire pour le nettoyage de la poussière 1 × chiffon poussière en microfibres 1 × doseur 1 × crayon nettoyant 1 × ceinture de support pour l’appareil à vapeur manuel
26 27
UTILISATION
Avant emploi, enlever tous les autocollants, films ou housses de protection.
Assemblage de l’UV MOP
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’appareil est bien débranché et que l’interrupteur (O/I) est positionné sur «Off»
(O) avant d’assembler l’appareil ou de changer les accessoires.
1. Fixez la tête Mopp à l’appareil comme indiqué (image 1): posez la tête Mopp sur le sol et insérez le pivot dans l’ouverture de l’appareil de manière à ce qu’il s’emboîte (vous entendrez un clic). Assurez-vous que la tête Mopp est bien emboîtée avant emploi.
2. Appuyez sur le bouton de fermeture et rabattez la poignée vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’emboîte dans le dispositif de support (vous entendrez un clic).
3. Positionnez le chiffon en microfibres sur la tête Mopp.
4. Si vous utilisez l’UV MOP sur des tapis: placez la tête Mopp avec le chiffon en microfibres sur l’accessoire pour tapis comme indiqué sur l’image 2.
Conseil: ne jamais enlever ou monter d’accessoire lorsque l’appareil est en marche. Ne pas utiliser l’UV MOP sans l’ac­cessoire tapis sur des tapis. Ne jamais utiliser l’accessoire tapis sur des surfaces propices aux rayures.
Utilisation du nettoyeur vapeur UV Mop
Grâce à l’UV MOP, vous pouvez nettoyer des surfaces telles que marbre, céramique, tapis, pierre, lino, parquets en bois massif ou parquets classiques.
CONSEIL:
• Cet appareil délivre de la vapeur et entraîne de l’humidité. Si l’appareil reste trop longtemps en usage au même
endroit, des tâches d’eau, des décolorations ou autres dommages peuvent en résulter.
• N’employez pas l’appareil sur des sols non traités et ne le laissez pas trop longtemps sur des surfaces en bois ou
sensibles à la chaleur. Cela pourrait déformer les veinures du bois ou provoquer d’autres dégâts.
• Soyez prudent lorsque vous employer l’appareil sur du vinyle, du lino ou autres sols sensibles à la chaleur. Trop de
chaleur peut faire fondre la partie adhésive du sol. Utilisez l’appareil uniquement sur des sols disposant d’un revête­ment posé par des professionnels et sans trous ou fissures où l’humidité pourrait s’introduire.
• Testez l’UV Mop sur une petite surface de votre sol avant un usage sur toute la surface du sol.
• N’employez l’accessoire tapis que sur les surfaces tapis ou moquettes. L’usage de l’accessoire tapis sur tout autre
type de sol peut provoquer des rayures ou des éraflures.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’UV MOP est débranché.
1. Remplissez le réservoir d’eau. Tournez la fermeture du réservoir à environ 90° dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position «OUVERT» et ôtez la fermeture comme indiqué sur l’image Vous pouvez tenir la Mopp à un angle de 45° comme sur l’image 3 ou ôter complètement le réservoir; remplissez-le et remboi­tez-le dans l’appareil. Utiliser le doseur et remplissez d’eau jusqu’au marquage MAX. Ne faites pas déborder le réservoir. Sa capacité maximale est de 300 ml. Vous pouvez utiliser de l’eau du robinet pour l’UV MOP. Dans les régions à eau calcaire, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée pour une meilleure performance. Replacez le couvercle du réservoir et tournez à environ 90° dans le sens des aguilles d’une montre jusqu’à la po­sition «FERME», pour que le couvercle soit bien fermé. Assurez-vous que le cône en cuivre du réservoir (image
4) est toujours immergé dans l’eau pendant l’utilisation.
REMARQUE : dans des cas isolés, il se peut que le tuyau visible se plie dans le réservoir d’eau. Cela influence le foncti­onnement. Supprimez la pliure du tuyau.
ASTUCE: nous vous recommandons l’usage du parfum vapeur Livington UV MOP pour une agréable sensation de fraîcheur. Ce dernier est disponible dans les accessoires supplémentaires. Particulièrement adapté aux foyers avec animaux. Application: 2 à 3 giclées dans le réservoir du Livington UV MOP.
2. Branchez la fiche du câble dans une prise de terre. Appuyez sur l’interrupteur (O/I -voir image 6) et passez de la
position OFF (O) à la position ON (I).
3. Après environ 30 secondes, ouvrez le régleur de vapeur pour régler la vapeur en fonction de vos besoins. L’UV
Mop dispose d’un réglage automatique de vapeur sans crans. Choisissez l’une des propriétés suivantes au ni­veau du régleur de vapeur: position gauche – faible, position milieu – moyen, position droite – fort. Vous pouvez régler le débit de vapeur pendant l’emploi au moyen du régleur de vapeur. Le Mopp commencera alors à éjecter de la vapeur. Pour stopper l’éjection de vapeur, fermez le régleur de vapeur et éteignez l’appareil au moyen de l’interrupteur (o/I) en positionnant ce dernier sur OFF (O). Si vous positionnez l’interrupteur (O/I) sur ON (I) et que vous n’attendez pas 30 secondes avant de toucher le régleur de vapeur, l’eau qui restant dans le Mopp lors du dernier emploi ne peut pas chauffer. Cette eau risque d’être éjectée par le biais de la vapeur restante et pro­voquer des flaques. Cela peut également arriver si vous mettez l’interrupteur sur OFF (O) et que vous débranchez la branche sans avoir auparavant fermé le régleur de vapeur.
ASTUCE: Les positions faible et moyen du régleur de vapeur conviennent particulièrement au nettoyage du bois massif ainsi que des linos, céramique, marbre, bois, etc. La position fort convient parfaitement au nettoyage de tapis, moquet­tes, salles de bains, cuisines , rebords de fenêtres, roues d’automobiles, etc.
4. Activation automatique du rayon UV: le rayon UV automatique qui se trouve sur la partie inférieure de la tête de vapeur (image 7) s’active automatiquement lors de la mise en marche de l’appareil. Le rayon UV est en marche tant que vous utilisez l’UV Mop. Quand vous décollez l’UV Mop du sol, un système de protection désactive le rayon UV et ce dernier reste désactivé jusqu’à que l’appareil entre de nouveau en contact avec le sol. Ce système de protection permet d’éviter un contact oculaire involontaire et direct avec le rayon UV.
Attention : la MOP UV possède comme fonction de sécurité complémentaire un dispositif automatique d’arrêt de va­peur qui s’active sans manipulation après env. 45 secondes et désactive le jet de vapeur et l’éclairage UV. Cela garantit que vos sols et surfaces à nettoyer ne sont pas trop longtemps exposés à une vaporisation ponctuelle pouvant causer des dommages. Un contact de sécurité est en outre présent au bas de la MOP UV ; celui-ci désactive immédiatement la lumière quand l’appareil est soulevé. Cela vous garantit de ne pas pouvoir regarder directement dans la lumière UV de manière involontaire. La lumière UV se réactive automatiquement quand on repose l’appareil.
5. Passez lentement l’appareil sur les surfaces à nettoyer. De cette manière, le Mopp aspirant s’empare de la saleté libérée par la vapeur. Soyez généreux avec la vapeur. Ayez un chiffon à portée de main pour essuyez les émissi­ons d’eau excédentaires.
6. Dès que l’UV MOP cesse d’éjecter de la vapeur,remplissez le réservoir d’eau pour un nouveau nettoyage et continuez ce dernier ou désactivez l’appareil et mettez fin au nettoyage. L’UV Mop permet un remplissage du réservoir lorsque l’appareil est en marche grâce à un système d’eau automatique qui coupe la vaporisation dès que le réservoir est vide.
7. Assurez-vous après chaque utilisation que l’appareil est bien ETEINTet que la prise est bien débranchée pour que l’appareil soit bien ETEINT avant la prochaine utilisation.
CONSEIL : la mop tient debout seule en encliquetant le manche en avant.
CONSEIL:
• N’utilisez jamais l’appareil trop longtemps au même endroit. Cela pourrait endommager la surface du sol.
• Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous le Mopp. L’appareil peut devenir très chaud.
• Lorsque le Mopp est en marche, il arrive d’entendre un bruit de pulsation. C’est un bruit tout à fait normal, il signifie
simplement que le Mopp est en train de produire de la vapeur. Il peut arriver également que quelques gouttes d’eau soient éjectées en même temps que la vapeur. Cela est également tout à fait normal.
• Il peut arriver que la force et la température de la vapeur endommagent certains matériaux. Pour cette raison, il vaut
mieux tester le Mopp vapeur sur un endroit peu visible pour être sûr que la surface ne sera pas endommagée lors de l’utilisation.
ASTUCE:
• Balayez le sol ou utilisez un aspirateur avant d’utiliser l’UV MOP.
• Le chiffon en microfibres doit être bien propre et sec pour éviter toute formation de flaques. Pour cela, essorer le
chiffon en microfibres selon le besoin.
• Pour nettoyer hygiéniquement une partie de votre sol,positionnez le régleur de vapeur sur un débit fort et laissez le
agir environ 10 secondes (mais pas plus de 15 secondes) au même endroit.
Assemblage du nettoyeur à vapeur manuel
Le nettoyeur à vapeur manuel est un appareil portable idéal pour nettoyer les rangements, les plans de travail, les lavabos, fenêtres, miroirs et carreaux. On peut aussi l’utiliser pour un nettoyage ponctuel des sols, tapis et moquettes. Combinez-le avec le gicleur, la brosse en laiton ou en nylon pour ôter la crasse, le gras, les moisissures et autres.
AVERTISSEMENT: toujours débrancher la prise de l’UV MOP avant d’enlever le nettoyeur à vapeur manuel.
1. Faites glisser le curseur de déverrouillage vers le haut pour enleverle nettoyeur à vapeur manuel de la partie principale de l’appareil (image 8).
2. Pour installer le gicleur, insérez-la dans l’ouverture correspondante située dans la partie principale de l’appareil jusqu’à emboitage (figure 9).
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le gicleur est solidement armé. ATTENTION: n’utilisez jamais la brosse en laiton ronde sur des surfaces sensibles aux égratignures. Installez la
brosse métallique ou la brosse ronde en vissant la brosse correspondante sur le filetage au bout du gicleur (image 10).
3. Pour enlever la brosse, dévissez-la du filetage du gicleur.
ASTUCE:
• La garniture brosse ronde convient parfaitement aux taches très difficiles à enlever (ex : peinture au sol) et bien au
nettoyage des surfaces lisses et dures comme par exemple les toilettes, les lavabos, les plans de travail de cuisine, les jantes et les taches récalcitrantes de toute nature.
• La brosse ronde en laiton est particulièrement efficace dans le nettoyage des surfaces métalliques comme par ex-
emple les sols en brique, les grils, les portes en métal, les cadres métalliques et semblables.
• Les deux brosses se prêtent bien au nettoyage du gras sur les poêles, plats de cuisines, et pour les fours. On peut
également les utiliser avec du savon ou du produit nettoyant sur les surfaces sales.
• Utilisez la ceinture portative pour un confort optimal lors du nettoyage avec le nettoyeur à vapeur manuel.
Assemblage des accessoires supplémentaires
1. Enlevez le gicleur.
2. Insérez le bout correspondant du tuyau télescopique dans l’ouverture prévue à cet effet dans la partie principale de l’appareil jusqu’à emboitement (image 11).
AVERTISSEMENT: avant utilisation, assurez-vous que le tuyau télescopique est solidement armé.
ACCESSOIRE POUR LE NETTOYAGE DES FENETRESFIG. W+X
1. Tendez la bande élastique sur le chiffon pour fenêtres à microfibres et insérez-le dans les crochets prévus à cet effet sur le cadre de l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres.
CONSEIL: ne recouvrez pas la feuille d’aspiration. Utilisez tous les crochets sur le cadre de l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres pour bien fixer le chiffon. Vous éviterez ainsi que le chiffon ne glisse ou ne se décroche du cadre lors de l’utilisation (image 12).
2. Connectez l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres avec le tuyau télescopique. Pour cela, connectez le bouton de verrouillage du tuyau télescopique à l’ouverture correspondante au niveau du cadre de l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres. Insérez le tuyau télescopique dans l’ouverture jusqu’à emboitement (image 13).
ACCESSOIRE POUR LE NETTOYAGE DES TEXTILESFIG. W+V
1. Pour utiliser l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres pour les textiles, fixez le chiffon pour textiles en microfib­res sur l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres / textiles (image 14).
2. Connectez l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres/ textiles avec le tuyau télescopique. Pour cela, connectez le bouton de verrouillage du tuyau télescopique à l’ouverture correspondante au niveau du cadre de l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres / textiles. Insérez le tuyau télescopique dans l’ouverture jusqu’à emboitement (image 15).
ACCESSOIRE POUSSIEREFIG. U+T
1. Mettez le chiffon poussière en microfibres sur l’accessoire pour le nettoyage de la poussière (image 16).
2. Connectez l’accessoire pour le nettoyage de la poussière avec le tuyau télescopique. Pour cela, connectez le bouton de verrouillage du tuyau télescopique à l’ouverture correspondante au niveau du cadre de l’accessoire pour le nettoyage de la poussière. Insérez le tuyau télescopique dans l’ouverture jusqu’à emboitement (image 17).
Utilisation du nettoyeur à vapeur manuel
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’appareil est bien débranché.
1. Remplissez le réservoir d’eau (voir la partie Utilisation de l’UV MOP). Vissez soit la brosse de nylon ronde soit la brosse métallique ronde (voir la partie Assemblage du nettoyeur à vapeur manuel).
2. Lorsque l’appareil est entièrement assemblé et le réservoir rempli d’eau, branchez la fiche réseau dans une prise
28 29
de terre. Appuyez sur l’interrupteur (O/I) et passez ainsi de la position OFF (O) à la position ON (I).
3. Après environ 30 secondes, ouvrez le régleur de vapeur et réglez ce dernier selon vos besoins. Choisissez l’une des propriétés suivantes au niveau du régleur de vapeur: position gauche – faible, position milieu – moyen, position droite – fort. Vous pouvez régler le débit de vapeur pendant l’emploi au moyen du régleur de vapeur. Le Mopp commencera alors à éjecter de la vapeur. Pour stopper l’éjection de vapeur, fermez le régleur de vapeur et éteignez l’appareil au moyen de l’interrupteur (o/I) en positionnant ce dernier sur OFF (O). Si vous positionnez l’interrupteur (O/I) sur ON (I) et que vous n’attendez pas 30 secondes avant de toucher le régleur de vapeur, l’eau qui restant dans le Mopp lors du dernier emploi ne peut pas chauffer. Cette eau risque d’être éjectée par le biais de la vapeur restante et provoquer des flaques. Cela peut également arriver si vous mettez l’interrupteur sur OFF (O) et que vous débranchez la branche sans avoir auparavant fermé le régleur de vapeur.
4. Passez lentement l’appareil sur les surfaces à nettoyer.
5. Dès que l’appareil manuel cesse d’éjecter de la vapeur,remplissez le réservoir d’eau et continuez le nettoyage.
ATTENTION : en raison du dispositif automatique d’arrêt de vapeur, il est toujours nécessaire d’agiter le nettoyeur à vapeur manuel. Cela a lieu après env. 5 secondes.
6. Assurez-vous après chaque utilisation que l’appareil est bien ETEINTet que la prise est bien débranchée pour que l’appareil soit bien ETEINT avant la prochaine utilisation.
ASTUCE: pour un nettoyage hygiénique des surfaces de travail, comptoirs de cuisine, lavabos, salles de bain etc., laissez le nettoyeur à vapeur agir environ 15 secondes au même endroit.
RECOMMANDATION:
• N’utilisez pas le nettoyeur manuel sur des matériaux sensibles à la chaleur ou à la vapeur. Il peut arriver que la force
et la température de la vapeur endommagent certains matériaux. Pour cette raison, il vaut mieux tester le nettoyeur manuel sur un endroit peu visible pour être sûr que la surface ne sera pas endommagée lors de l’utilisation.
• N’utilisez pas le nettoyeur manuel pour le nettoyage de cuirs, de meubles et de sols cirés, de matériaux synthétiques
ou en velours ou autres matériaux sensibles à la vapeur.
ACCESSOIRE POUR LE NETTOYAGE DES FENETRES
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’appareil est bien débranché.
1. Remplissez le réservoir d’eau (voir la partie Utilisation de l’UV MOP).
2. Mettez le chiffon de nettoyage des fenêtres sur l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres et connectez ce dernier au tuyau télescopique (voir la partie Assemblage des accessoires supplémentaires).
3. Allumez l’appareil et positionnez le régleur de vapeur (voir la partieUtilisation du nettoyeur à vapeur à partir du numéro 2)
4. Tenez le nettoyeur manuel dans une main et prenez la poignée du tuyau télescopique dans l’autre main (image 18).
5. Passez lentement le nettoyeur sur le verre à nettoyer (ou sur une surface similaire). Utilisez pour cela suffisam­ment de vapeur. Le chiffon de nettoyage des fenêtres absorbant récolte la saleté libérée par le nettoyeur à vapeur et le papier aspirant recouvre les restes liquides. Ayez un chiffon à portée de main pour essuyez les émissions d’eau excédentaires.
CONSEIL : réduire l’intensité de vapeur à un minimum pour le nettoyage des fenêtres.
ATTENTION: ne jamais tirer trop fort sur le tuyau télescopique. Il pourrait en résulter une évacuation de vapeur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE BRULURE
Ne jamais toucher l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres ou le chiffon pour le nettoyage des fenêtres pendant l’emploi. Les parties correspondantes deviennent extrêmement chaudes. Tenez le tuyau télescopique éloigné de votre corps et évitez de toucher le tuyau. Il devient lui aussi très chaud.
6. Lorsque le nettoyeur à vapeur manuel cesse d’éjecter de la vapeur, éteignez-le et débranchez l’appareil.Remplis-
sez de nouveau le réservoir d’eau et reprenez le nettoyage.
7. Lorsque le nettoyage est fini, laissez refroidir le chiffon pour le nettoyage des fenêtres et ôtez-le de l’accessoire
pour le nettoyage des fenêtres. Faites attention, le chiffon peut être encore chaud.
30 31
RECOMMANDATION:
• Ne jamais utiliser la vapeur pour nettoyer des couches gelées.
• Agissez prudemment lorsque vous employez le nettoyeur sur des surfaces en verre, ces dernières peuvent éclater.
ACCESSOIRE POUR LE NETTOYAGE DES TEXTILES
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’appareil est bien débranché.
1. Remplissez le réservoir d’eau (voir la partie Utilisation de l’UV MOP).
2. Mettez le chiffon de vaporisation des textiles sur l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres / textiles et connec­tez ce dernier au tuyau télescopique (voir la partie Assemblage des accessoires supplémentaires).
3. Allumez l’appareil et positionnez le régleur de vapeur (voir la partieUtilisation du nettoyeur à vapeur à partir du numéro 2)
RECOMMANDATION: ne jamais utiliser la position la plus puissante du régleur de vapeur lorsque vous utilisez l’acces­soire pour le nettoyage des textiles. Vous pouvez régler l’éjection de vapeur à tout moment au cours de l’utilisation grâce au régleur de vapeur.
4. Tenez le nettoyeur manuel dans une main et prenez la poignée du tuyau télescopique dans l’autre main (image
19).
5. Pour nettoyer un textile, mettez-le sur un cintre et passez-le directement à la vapeur. Passez le nettoyeur à
vapeur manuel lentement de haut en bas. Vous pouvez aussi faire le geste contraire, c‘est-à-dire de bas en haut. Les rideaux et les voiles peuvent être nettoyés lorsqu’ils sont suspendus.
RECOMMANDATION: observez les étiquettes des textiles pour être sûr qu’ils sont adaptés au nettoyage par vapeur. En cas de doute, testez d’abord le nettoyeur sur un endroit à l’intérieur du textile et assurez-vous que le tissu n’est pas endommagé par le nettoyage.
ATTENTION: ne jamais tirer trop fort sur le tuyau télescopique. Il pourrait en résulter une évacuation de vapeur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE BRULURE
Ne jamais toucher l’accessoire pour le nettoyage des fenêtres / textiles ou le chiffon de vaporisation des textiles pendant l’emploi. Les parties correspondantes deviennent extrêmement chaudes. Tenez le tuyau télescopique éloigné de votre corps et évitez de toucher le tuyau. Il devient lui aussi très chaud.
6. Lorsque le nettoyeur à vapeur manuel cesse d’éjecter de la vapeur, éteignez-le et débranchez l’appareil.Remplis-
sez de nouveau le réservoir d’eau et reprenez le nettoyage.
7. Lorsque le nettoyage est fini, laissez refroidir le nettoyeur de textile et ôtez-le de l’accessoire. Faites attention, le
nettoyeur de textile peut être encore chaud.
ACCESSOIRE POUSSIERE
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’appareil est bien débranché.
1. Remplissez le réservoir d’eau (voir la partie Utilisation de l’UV MOP).
2. Mettez le chiffon poussière en microfibres sur l’accessoire poussière et connectez ce dernier au tuyau télesco­pique (voir la partie Assemblage des accessoires supplémentaires).
3. Allumez l’appareil et positionnez le régleur de vapeur (voir la partieUtilisation du nettoyeur à vapeur à partir du numéro 2)
RECOMMANDATION: ne jamais utiliser la position la plus puissante du régleur de vapeur lorsque vous utilisez l’ac­cessoire poussière. Vous pouvez régler l’éjection de vapeur à tout moment au cours de l’utilisation grâce au régleur de vapeur.
4. Tenez le nettoyeur manuel dans une main et prenez la poignée du tuyau télescopique dans l’autre main (image 20).
5. Passez lentement le nettoyeur sur la surface à nettoyer. Le chiffon poussière en microfibres absorbant récolte
la saleté libérée par le nettoyeur à vapeur. Ayez un chiffon à portée de main pour essuyez les émissions d’eau excédentaires.
ATTENTION: ne jamais tirer trop fort sur le tuyau télescopique. Il pourrait en résulter une évacuation de vapeur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE BRULURE
Ne jamais toucher l’accessoire poussière ou le chiffon poussière en microfibres pendant l’emploi. Les parties corres­pondantes deviennent extrêmement chaudes. Tenez le tuyau télescopique éloigné de votre corps et évitez de toucher le tuyau. Il devient lui aussi très chaud.
6. Lorsque le nettoyeur à vapeur manuel cesse d’éjecter de la vapeur, éteignez-le et débranchez l’appareil.Remplis­sez de nouveau le réservoir d’eau et reprenez le nettoyage.
7. Lorsque le nettoyage est fini, laissez refroidir le chiffon poussière en microfibres et ôtez-le de l’accessoire. Faites attention, le chiffon poussière en microfibres peut être encore chaud.
Après utilisation
1. Débranchez la fiche secteur de la prise.
2. Laissez refroidir l’appareil ou l’accessoire utilisé et ôtez-le prudemment, il peut être encore chaud.
3. Videz le réservoir d’eau systématiquement après chaque utilisation et avant de ranger l’appareil.
4. Laissez couler l’eau condensée de la sortie vapeur avant de ranger l’appareil,
5. Enroulez le câble secteur autour des enrouleurs haut et bas.
6. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les surfaces de l’UV MOP.
7. Lorsque vous n’avez plus besoin de l’appareil, rangez-le dans un endroit frais et sec. Ne le laissez pas prendre le
soleil ou la pluie.
8. Le fait de ranger l’UV MOP en position verticale avec les chiffons nettoyants encore fixés peut provoquer des
taches blanches sur votre sol. Pour cette raison, nous vous recommandons d’ôter systématiques les chiffons nettoyants de votre Mopp avant de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant de commencer le nettoyage.
Nettoyage du réservoir d’eau
• Videz et nettoyez le réservoir après chaque utilisation. Utilisez un nettoyant pour les parties accessoires (gicleur et
brosses rondes) lorsque celles-ci sont sales. Laissez sécher à l’air libre.
• Détartrage de la partie interne du réservoir d’eau: pour enlever les dépôts de tartre de la partie interne du réser-
voir, versez une ou deux cuillères à soupe de vinaigre blanc dans le récipient rempli d’eau, fermez-le et secouez-le. N’ALLUMEZ PAS LE NETTOYEUR A VAPEUR. Laissez le récipient en l’état pendant quelques heures. Ensuite, videz le récipient, remplissez-le d’eau froide et videz-le jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu.
AVERTISSEMENT: ne jamais immergerl’UV Mop dans l’eau.
Nettoyage avec un produit nettoyant:
1. Préparez une solution avec 1/3 de vinaigre blanc et 2/3 d’eau du robinet et versez cette dernière dans le réser­voir d’eau.
2. Fermez l’appareil et assurez-vous que le nettoyeur à vapeur n’est pas dirigé vers le sol, des objets proches ou des surfaces. Branchez l’appareil, allumez-le en appuyant sur l’interrupteur (O/I) et laissez-le produire de la vapeur jusqu’à ce que la solution à base d’eau et de vinaigre ait disparue.
3. Répétez l’opération aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que la sortie de vapeur ait atteint un niveau normal.
4. Remplissez le récipient d’eau avec de l’eau froide et nettoyez-le ainsi.
5. Remplissez le récipient d’eau avec de l’eau froide, fixez-le à l’appareil et laissez s’éjecter la vapeur jusqu’à ce que le récipient soit vide.
AVERTISSEMENT: DANGER DE BRULURE
Ne jamais laisser le nettoyeur à vapeur sans surveillance lors de l’opération de détartrage ou en cas d’usage normal.
RECOMMANDATION: testez l’appareil avant usage sur une partie correspondante afin d’être sûr que tous les dépôts sont bien partis.
Nettoyage des accessoires bouchés
En raison d’une grande partie de matières minérales dans l’eau, il peut arriver que de moins en moins de vapeur ne sorte du nettoyeur à vapeur manuel. Cela peut être dû à un dépôt de tartre dans la buse. Voici la démarche à suivre pour le détartrage: nous vous recommandons d’utiliser un produit nettoyant pulvérisable. Pulvérisez une ou deux dois au niveau du bout de la buse. Ensuite, remplissez le nettoyeur à vapeur d’eau conformément aux instructions et laissez s’échapper un débit de vapeur continu par l’ouverture correspondante pendant quelques minutes pour ôter le dépôt.Dès que la partie concernée est de nouveau propre et que la vapeur peut s’échapper sans encombre, dirigez le nettoyeur à vapeur sur une surface neutre ou un chiffon nettoyant pour bien être sûr qu’aucune particule résiduelle ne sorte avec la vapeur.
Nettoyage des chiffons en microfibres:
Composition: 100% polyester
DEPANNAGE
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’appareil est bien débranché avant de commencer le dépannage.
Enlever les dépôts de tartre
Si votre UV MOP commence à produire de la vapeur de manière plus lente que d’habitude, ou n’en produit plus du tout,il se peut qu’un nettoyage des dépôts de tartre doive avoir lieu. Ces dépôts se concentrent au fil du temps sur les parties métalliques et empêche en grande partie le bon fonctionnement du Mopp. Il faut enlever les dépôts de tartre régulièrement, après le remplissage d’environ 25 à 50 réservoirs pleins d’eau ou au moins une fois par mois. Cela est particulièrement le cas si l’eau est très calcaire. Les intervalles de nettoyage dépendent du taux en calcaire de l’eau et de l’intensité de l’utilisation du Mopp. Normalement, vous pouvez utiliser de l’eau du robinet pour l’UV MOP. En revan­che, dans les régions où l’eau est calcaire, nous recommandons l’usage d’eau distillée pour un meilleur fonctionne­ment. Suivez attentivement les instructions suivantes pour enlever les dépôts de tartre de l’UV MOP.
Nettoyage avec le crayon nettoyant:
1. Assurez-vous que l’UV MOP est bien débranché avant de commencer le nettoyage.
2. Utilisez le crayon nettoyant pour ôter les dépôts du petit trou d’éjection de vapeur situés dans la partie principale de l’appareil (image 21).Nettoyez le trou d’éjection de vapeur en imprimant un mouvement giratoire et piquant avec le crayon. Assure-vous que tous les dépôts on bien été enlevés avant de remonter l’appareil.
32 33
L’APPAREIL NE S’ALLUME PAS L’appareil n’est pas branché ou l’in-
PEU OU PAS D’EJECTION DE VAPEUR
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
terrupteur n’est pas sur la position ON (I)
Réservoir vide Remplissez le réservoir Gicleur bouché Enlevez la tête Mopp et nettoyez la
Entartrage Suivez les instructions de nettoyage
Tuyau plié dans le réservoir d’eau Supprimer la pliure du tuyau dans le
Assurez-vous que l’appareil est branché à une source d’alimentation fiable et que l’interrupteur est sur ON (I).
buse.
de ce mode d’emploi pour ôter les dépôts de tartre.
réservoir d’eau.
EJECTION DE VAPEUR AU NIVEAU DES CONNEXIONS
LE CHIFFON DE NETTOYAGE DEVIENT MOUILLÉ ET LAISSES DES TRAINÉES
L’accessoire n’est pas complètement connecté
Dépôts ou engorgements au niveau des connexions
Le chiffon est plein d’eau Enlevez le chiffon mouillé et rem-
Eteignez l’appareil (OFF), laissez-le refroidir, enlevez l’accessoire et remettez-le correctement en place.
Enlevez l’accessoire, vérifiez et net­toyez au niveau des connexions.
placez-le par un chiffon neuf. Vous pouvez aussi laisser le chiffon refroi­dir, essorez-le bien et remettez-le.
DISPOSITIONS DE GARANTIE
Sont exclues de cette garantie tous les défauts apparus en raison d’un usage inapproprié tel que surexposition à la chaleur, peinture, égratignures, dommages dus à une chute au sol, tentatives de réparations et nettoyage inapproprié. Les traces d’utilisation uniquement optiques sont également exclues. Cela est également valable pour l’usure naturelle.
ELIMINATION ET DONNEES TECHNIQUES
CONSEIL POUR L’ENVIRONNEMENT:
Ne jetez pas les appareils usés avec les poubelles classiques. Débarrassez-vous en conformément aux systè­mes de tri sélectifs prévus.
DONNEES TECHNIQUES:
Tension du réseau: 220-240 V, 50/60 Hz Alimentation: 1500 Watt
IT
ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SCOPA A VAPORE UV LIVINGTON
Gentile cliente,
ti ringraziamo per aver acquistato l’inimitabile scopa a vapore UV Livington. La scopa a vapore UV della Livington riunisce 8 funzioni in un unico apparecchio e pulisce in modo quanto mai efficace grazie al vapore e alla luce UV. La sterilizzazione mediante raggi UV è una tecnica di pulizia standard utilizzata già da anni in ospedali, laboratori e altri ambienti sterili. Grazie alla scopa a vapore UV Livington, adesso per la prima volta potrai utilizzarla anche a casa tua. Dichiara guerra allo sporco, ai batteri e alla polvere: la scopa a vapore UV della Livington sarà il tuo partner imbattibile.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze contenuti in queste istruzioni per l’uso concernenti l’installazione, l’uso e la manutenzione corrispondono allo stato attuale della tecnica all’atto della stampa. Dalle informazioni, immagini e descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso non può derivare alcun tipo di pretesa. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dall’inosservanza di queste istruzioni per l’uso, dall’uso non conforme, dalle riparazioni inappropriate, da modifiche non autorizzate dell’apparecchio o dall’uso di pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme: INDICAZIONI DI AVVERTIMENTO: L’apparecchio è concepito esclusivamente per uso privato. Non utilizzare l’appa-
recchio per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito. È esclusa qualsiasi pretesa per danni derivanti dall’uso non conforme dell’apparecchio. L’utente si assume tutti i rischi.
SICUREZZA E PREPARAZIONE
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare un apparecchio elettrico! Osservare le avvertenze di sicurezza all’atto della messa in funzione dell’apparecchio elettrico, in quanto possono insorgere pericoli per le persone e le cose. Osservare tutte le avvertenze di sicurezza onde evitare danni derivanti dall’uso non corretto dell’apparecchio! Conservare con cura queste istruzioni per l’uso per poterle reperire in un secondo momento. Nel caso in cui l’apparec­chio venga ceduto a terzi, si raccomanda di fornire anche le presenti istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio.
IMPORTANTI AVVISI DI SICUREZZA
1. Controllare che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
2. Pericolo di ustioni! L’uso non conforme di quest’apparecchio può essere causa di ferite, scottature efolgorazioni.
3. Non utilizzare all’aperto.
4. Non lasciare la scopa a vapore UV incustodita mentre è collegata alla corrente. Estrarre la presa dalla corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di effettuare la manutenzione dello stesso.
5. Impedire che la scopa a vapore UV venga utilizzata come un giocattolo. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Prestare particolare attenzione quando si usa l’apparecchio nelle vicinanze di bambini, animali o piante.
6. Quest’apparecchio può essere utilizzato da bambini al di sopra degli 8 anni, da persone con handicap fisici, sen­soriali o mentali o da persone non esperte nell’uso dell’apparecchio solo ed esclusivamente con la supervisione di una persona esperta o dopo aver ricevuto ampie istruzioni su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e siano stati informati a fondo sui pericoli connessi al suo utilizzo.
7. I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come giocattolo. La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate dai bambini solo con la supervisione di un adulto
8. Fare sempre attenzione ai bambini ogni volta che utilizzano apparecchi elettrici o quando si utilizzano apparecchi elettrici nelle loro vicinanze. Non lasciare la scopa a vapore UV incustodita mentre è collegata alla corrente.
9. Assicurarsi che i bambini al di sotto degli 8 anni non possano avere accesso all’apparecchio o al cavo di rete fintanto che l’apparecchio è in funzione o è ancora caldo.
10. Non puntare mai il vapore contro le persone, gli animali o le piante.
11. Non immergere la scopa a vapore UV in acqua né in altri liquidi.
12. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di rete o la presa di corrente sono danneggiati.
13. Se la scopa a vapore UV non funziona correttamente, se viene fatta cadere, se viene danneggiata, lasciata all’aperto o immersa in acqua, deve essere portata al produttore o ad un centro di riparazione autorizzato onde evitare qualsiasi pericolo.
14. Non tirare mai il cavo né trasportare l’apparecchio per il cavo, non utilizzare il cavo come impugnatura, non chiudere una porta al di sopra del cavo o far passare il cavo intorno a angoli o spigoli acuminati. Tenere il cavo
34 35
Loading...
+ 39 hidden pages