Gebrauchsanleitung........................ |
06 |
Instructions for Use......................... |
09 |
Mode d’emploi................................. |
12 |
Manuale di utilizzazione................... |
15 |
Gebruiksaanwijzing......................... |
18 |
Használati utasítás.......................... |
21 |
Návod k použití................................ |
24 |
Návod na použitie............................ |
27 |
Instrucţiuni de utilizare.................... |
30 |
|
|
|
Lieferumfang |
A |
F |
|
1 x Livington InstaChill, 1 x Fernbedienung |
|
|
||
|
|
|
Contents |
|
G |
|
1 x Livington InstaChill, 1 x Remote control |
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
Volume de livraison |
H |
|
1 x Livington InstaChill, 1 x Télécommande |
|
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
|
Contenuto della confezione |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 x Livington InstaChill, 1 x Telecomando |
C |
|
|
|
|
|
Inhoud van de verpakking |
|
|
|
|
1 x Livington InstaChill, 1 x Afstandsbediening |
|
|
|
|
|
I |
|
Szállítási terjedelem |
|
|
1 x Livington InstaChill, 1 x Távirányító |
|
|
|
|
|
D |
|
|
Obsah balení |
|
|
|
1 x Livington InstaChill, 1 x dálkové ovládání |
|
|
|
|
E |
|
|
Obsah balenia |
|
|
1 x Livington InstaChill, 1 x diaľkové ovládanie |
|
|
|
K |
|
|
|
Cuprinsul furniturii |
|
|
|
|
1 x Livington InstaChill, 1 x telecomandă |
|
Bezeichnung der Teile |
|
|
Denominazione dei pezzi |
|
|
Označení dílů |
A. Bedienfeld |
|
A. Pannello di controllo |
|
A. Panel ovládání |
|||
B. Luftauslass |
|
B. Scarico aria |
|
B. Výstup vzduchu |
|||
C. Schwenkendes Gitter |
|
C. Griglia girevole |
|
C. Otočná mřížka |
|||
D. Schublade für Wasserzufuhr |
|
D. Cassetto per alimentazione acqua |
|
D. Přihrádka pro přívod vody |
|||
E. Wasserstandsanzeige |
|
E. Indicatore del livello dell‘acqua |
|
E. Ukazatel stavu vody |
|||
F. LED-Lampe |
|
F. Lampada a LED |
|
F. Kontrolka LED |
|||
G. Griff |
|
G. Impugnatura |
|
G. Rukojeť |
|||
H. Manuell verstellbares Gitter |
|
H. Griglia regolabile manualmente |
|
H. Ručně nastavitelná mřížka |
|||
I. |
Lufteinlass |
|
I. |
Ingresso dell‘aria |
|
I. |
Vstup vzduchu |
J. Hintere Abdeckung |
|
J. Copertura posteriore |
|
J. Zadní kryt |
|||
K. Wasserablasskappe |
|
K. Coperchio di scarico dell‘acqua |
|
K. Víčko odtoku vody |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description of parts |
|
|
Beschrijving van de onderdelen |
|
|
Popis častí |
A. Control panel |
|
A. Bedieningspaneel |
|
A. Ovládací panel |
|||
B. Air outlet |
|
B. Luchtuitlaag |
|
B. Výstup vzduchu |
|||
C. Pivoting grill |
|
C. Draaibaar rooster |
|
C. Otočná mriežka |
|||
D. Charge for water supply |
|
D. Lasd de watertoevoer op |
|
D. Priehradka na prívod vody |
|||
E. Water level indicator |
|
E. Aanduiding waterstand |
|
E. Indikátor hladiny vody |
|||
F. LED light |
|
F. Led-lampje |
|
F. LED kontrolka |
|||
G. Handle |
|
G. Greep |
|
G. Rukoväť |
|||
H. Manually adjustable grille |
|
H. Handmatig verstelbaar rooster |
|
H. Manuálne nastaviteľná mriežka |
|||
I. |
Air inlet |
|
I. |
Luchtinlaat |
|
I. |
Prívod vzduchu |
J. Rear cover |
|
J. Achterplaat |
|
J. Zadný kryt |
|||
K. Water drainage cap |
|
K. Wateraflaatklepje |
|
K. Viečko na vypúšťanie vody |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description des pièces |
|
|
A részegységek leírása |
|
|
Denumirile pieselor |
A. Panneau de commande |
|
A. Kezelőpanel |
|
A. Câmp de operare |
|||
B. Sortie d‘air |
|
B. Levegő kilépés |
|
B. Evacuare aer |
|||
C. Grille pivotante |
|
C. Billenő rács |
|
C. Grilaj oscilant |
|||
D. Tiroir pour alimentation en eau |
|
D. Víztáplálás rekesze |
|
D. Rezervor pentru alimentarea apei |
|||
E. Affichage du niveau d‘eau |
|
E. Vízszint jelző |
|
E. Indicator nivel apă |
|||
F. Voyant à LED |
|
F. LED-lámpa |
|
F. Lampă LED |
|||
G. Poignée |
|
G. Fogantyú |
|
G. Mâner |
|||
H. Grille à réglage manuel |
|
H. Manuálisan állítható rács |
|
H. Grilaj reglabil manual |
|||
I. |
Entrée d‘air |
|
I. |
Levegő bevezetés |
|
I. |
Admisie aer |
J. Couvercle inférieur |
|
J. Hátsó burkolat |
|
J. Acoperire spate |
|||
K. Bouchon de purge d‘eau |
|
K. Vízleengedés fedele |
|
K. Capac scurgere apă |
2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Screen functions |
|
|
Képernyő funkciók |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
ON/OFF |
|
1. |
BE/KI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
SWING (Left-Right) |
2. |
FORGATÁS (Bal-Jobb) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
SPEED |
3. |
SEBESSÉG |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Low / Medium / High) |
|
|
(Alacsony/Közép/Magas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
ANION |
4. |
ANIONOK |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
TIMER (1H / 2H / 4H) |
5. |
IDŐZÍTŐ (1 óra / 2 óra / 4 óra) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
COOL |
6. |
HŰTÉS |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fonctions écran |
|
|
Funkce displeje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
MARCHE/ARRÊT |
|
1. |
ZAP/VYP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
PIVOTEMENT (gauche-droite) |
2. |
OTÁČET (vlevo-vpravo) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
VITESSE |
3. |
RYCHLOST |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(basse/moyenne/élevée) |
|
|
(nízká/střední/vysoká) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
ANIONS |
4. |
ANIONTY |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
MINUTERIE (1 h / 2 h / 4 h) |
5. |
ČASOVAČ (1 hod/2 hod/4 hod) |
||
|
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
6. |
REFROIDISSEMENT |
6. |
CHLAZENÍ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funzioni schermo |
|
|
Funkcie obrazovky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
ON/OFF |
|
1. |
ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
ROTAZIONE (sinistra-destra) |
2. |
OTÁČANIE (doľava-doprava) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
VELOCITÀ |
3. |
RÝCHLOSŤ |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(bassa/media/alta) |
|
|
(nízka/stredná/vysoká) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
ANIONI |
4. |
ANIÓNY |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
TIMER (1 ora/ 2 ore/ 4 ore) |
5. |
ČASOVAČ (1 hod / 2 hod / 4 hod) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
RAFFREDDAMENTO |
6. |
CHLADENIE |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Funktionen Bildschirm |
|
|
|
|
|
Functies beeldscherm |
|
|
Funcţii ecran |
|||
1. |
EIN/AUS |
|
|
|
|
|
|
|
1. |
AAN/UIT |
|
1. |
EIN/AUS (PORNIT/OPRIT) |
|
2. |
SCHWENKEN (Links-Rechts) |
|
|
|
2. |
ROTEREN (links-rechts) |
2. |
OSCILARE (stânga-dreapta) |
||||||
3. GESCHWINDIGKEIT |
|
|
|
|
|
|
3. SNELHEID |
3. |
VITEZĂ |
|||||
|
(Niedrig/Mittel/Hoch) |
|
|
|
|
|
|
(laag, gemiddeld,hoog) |
|
|
(scăzută/medie/ridicată) |
|||
4. ANIONEN |
|
|
|
|
|
|
|
4. ANIONEN |
4. |
ANIONI |
||||
5. TIMER (1 Std / 2 Std / 4 Std) |
|
|
|
5. |
TIMER (1 uur / 2 uur / 4 uur) |
5. |
TIMER/CEAS PROGRAMATOR |
|||||||
6. |
KÜHLEN |
|
|
|
|
|
|
6. |
KOELEN |
|
|
(1 oră / 2 ore / 4 ore) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
RĂCIRE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remote control functions |
|
|
Távvezérlő funkciói |
|
|
|
|
|
1. |
ON/OFF |
|
1. |
BE/KI |
|
|
|
|
2. |
COOL |
2. |
HŰTÉS |
||
|
|
|
|
3. |
SPEED |
3. |
SEBESSÉG |
||
|
|
|
|
4. |
SWING |
4. |
FORGATÁS |
||
|
1 |
|
2 |
5. |
TIMER |
5. |
IDŐZÍTŐ |
||
|
|
||||||||
|
|
6. |
ANION |
6. |
ANIONOK |
||||
|
|
|
|
|
|
|
7. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fonctions télécommande |
|
|
Funkce dálkového ovládání |
|
3 |
|
4 |
|
1. |
MARCHE/ARRÊT |
|
1. |
ZAP/VYP |
|
|
2. |
REFROIDISSEMENT |
2. |
CHLAZENÍ |
||||
|
|
|
|
3. |
VITESSE |
3. |
RYCHLOST |
||
|
|
|
|
4. |
PIVOTEMENT |
4. |
OTÁČENÍ |
||
|
5 |
|
6 |
5. |
MINUTERIE |
5. |
ČASOVAČ |
||
|
|
6. |
ANIONS |
6. |
ANIONTY |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Funzioni telecomando |
|
|
Funkcie diaľkového ovládania |
|
|
|
|
|
1. |
ON/OFF |
|
1. |
ZAPNUTIE/VYPNUTIE |
|
|
|
|
2. |
RAFFREDDAMENTO |
2. |
CHLADENIE |
||
|
|
|
|
3. |
VELOCITÀ |
3. |
RÝCHLOSŤ |
||
|
|
|
|
4. |
ROTAZIONE |
4. |
OTÁČANIE |
||
|
|
|
|
5. |
TIMER |
5. |
ČASOVAČ |
||
|
|
|
|
6. |
ANIONI |
6. |
ANIÓNY |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Funktionen Fernbedienung |
|
|
Functies afstandsbediening |
|
|
Funcţii telecomandă |
||
1. |
EIN/AUS |
|
|
1. |
AAN/UIT |
|
1. |
PORNIT/OPRIT |
|
2. |
KÜHLEN |
|
|
2. KOELEN |
2. |
RĂCIRE |
|||
3. |
GESCHWINDIGKEIT |
|
|
3. SNELHEID |
3. |
VITEZĂ |
|||
4. |
SCHWENKEN |
|
|
4. ROTEREN |
4. |
OSCILARE |
|||
5. |
TIMER |
|
|
5. TIMER |
5. |
TIMER/CEAS PROGRAMATOR |
|||
6. |
ANIONEN |
|
|
6. ANIONEN |
6. |
ANIONI |
3
DE
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN.
SICHERHEITSHINWEISE:
1.Seien Sie vorsichtig, dass kein Wasser überschwappt, wenn Sie das Gerät umstellen.
2.Legen Sie keine Gegenstände oben auf den Luftkühler und verlegen Sie die Luft-Eingangs- und Ausgangsöffnungen nicht.
3.Stecken Sie keinen Gegenstand in die Entlüftungsöffnung, während das Gerät in Betrieb ist.
4.Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Befüllen den Stecker des Gerätes.
5.Schalten Sie bei Fehlfunktionen das Gerät sofort aus, beispielsweise wenn das Stromkabel beschädigt ist, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Ein Zerlegen oder eine Reparatur des Gerätes durch den Benutzer wird nicht empfohlen.
6.Nur sauberes Wasser verwenden. Bei stark verkalktem Wasser destilliertes Wasser verwenden.
7.Das Produkt funktioniert am besten in sauberen Bereichen. Große Staub-/Schmutzpartikel können die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen.
8.Wir empfehlen den Einsatz nur in trockenen Bereichen. Bei Verwendung in feuchter Umgebung achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gehäuse des Produkts gelangt.
9.Gelangt Wasser auf das Produkt, trennen Sie es von der Stromversorgung und lassen Sie es 24 Stunden trocknen. Dann wieder wie gewohnt verwenden.
10.Nicht über längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
11.Stromanschluss oder Kabel nicht mit nassen Händen anfassen.
12.Das Gerät nicht neben ein Heizgerät stellen.
13.Das Gerät nicht in Durchgangsbereiche stellen, sodass man darüber stolpern oder es umwerfen könnte.
14.Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
15.Das Gerät nicht neben offenem Feuer oder Feuerquellen aufstellen.
16.Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird und wenn man es unbeaufsichtigt laufen lässt.
17.Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die infolge der Nichtbefolgung dieser Anleitungen entstehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1.Füllen Sie vor dem Einschalten des Gerätes den Tank mit Wasser. Hinweis: Je kälter das verwendete Wasser, umso kühler ist
der Effekt. Sie können daher auch Eiswasser oder Wasser mit Eiswürfel verwenden.
2.Die Schublade für die Wasserzufuhr, an der Vorderseite des Luftkühlers, herausziehen und mit kaltem Wasser bis zur MAX-Linie befüllen (Wasserstandsanzeige E). Hinweis: Der Wasserstand darf die Grenze der MAX-Linie nicht übersteigen, um ein Überschwappen des Wassers beim Umstellen des Luftkühlers zu vermeiden.
4
3.Lassen Sie das Wasser nach jedem Gebrauch, mit Hilfe der Wasserablasskappe (K), aus dem Tank und reinigen Sie die Spezial-Filter und den Wassertank regelmäßig.
4.Verwenden Sie bei jedem Gebrauch frisches Wasser.
5.Füllen Sie den Tank nur mit sauberem Wasser, gießen Sie keine andere Flüssigkeit in den Tank.
FUNKTIONEN:
KÜHLEN
Das Kühlen-Symbol ‚Cool‘ auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken, um den Kühlmodus zu starten. Zum Ausschalten des Kühlmodus das Symbol erneut drücken.
Hinweis: Wenn man das Gerät einschaltet, ist die Kühlfunktion (Wasser wird in die Filter gepumpt) nicht aktiv. Das KühlenSymbol muss jedes Mal nach dem Einschalten gedrückt werden.
STROMVERSORGUNG
Das Ein-/Aus-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken, um den Luftkühler einzuschalten, das entsprechende Lämpchen leuchtet auf. Dieses Symbol erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, das Lämpchen erlischt.
SCHWENKEN
Das Schwenken-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken, um das senkrechte, vordere Gitter automatisch schwenken zu lassen, das entsprechende Lämpchen leuchtet auf. Dieses Symbol erneut drücken, um den Schwenkmodus zu stoppen, das Lämpchen erlischt. Die hinteren Gitter können Sie je nach Bedarf manuell einstellen, um den Luftstrom von oben nach unten zu lenken.
GESCHWINDIGKEIT
Das Geschwindigkeits-Symbol drücken, sodass das Gebläse mit der niedrigsten Geschwindigkeit (1) startet. Das Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung erneut drücken, um
Reinigung und Wartung (3 teiliger Spezial-Filter)
die Geschwindigkeit von niedrig (1) auf mittel (2) oder hoch (3) einzustellen.
ANIONEN
Das Anionen-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken: Zum Stoppen des Anionenmodus das Symbol erneut drücken. ANIONEN ist ein System zum Abtöten von Bakterien im Wassertank. Die Anionen-Funktion fügt dem Wasser eine negative Ladung hinzu, die das Wachstum von Bakterien uvm. verhindern soll und Staub anzieht. Die Funktion entspricht der Wirkungsweise eines Luftreinigers.
TIMER
Das Timer-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken, um den Timer einzustellen. Bei jedem Betätigen des Symbols ändert sich die Einstellung: Von 1er bis 7 Stunden aufsteigend. Zum Ausschalten danach erneut drücken.
WICHTIGE TIPPS:
•Die Kühlfunktion funktioniert am besten bei geringer Luftfeuchtigkeit. Ist die Luftfeuchtigkeit sehr hoch, kann die Temperatur nicht so stark abgesenkt werden.
•Bei jedem Gebrauch kühles, frisches Wasser verwenden. Je kälter das Wasser, desto besser ist der Kühleffekt. Es können ebenso kleine Eiswürfel in das Wasser gemischt werden, um einen noch besseren Effekt zu erzielen.
•20 – 30 Minuten vor dem Abschalten, die Kühlfunktion („Cool“) ausschalten und das Gerät weiterlaufen lassen, sodass die Spezial-Filter trocknen können. So vermeiden Sie schlechte Gerüche, Ablagerungen und Schimmelbildung.
•Hinweis: Wenn man das Gerät einschaltet, ist die Kühlfunktion (Wasser wird in die Filter gepumpt) nicht aktiv. Das KühlenSymbol muss jedes Mal nach dem Einschalten gedrückt werden.
1
1.Abdeckung (J) auf der Rückseite abnehmen.
2.Die Spezial-Filter in Pfeilrichtung herausziehen (1).
3.Entfernen der Spezial-Filter aus der vorderen Öffnung: Halten Sie das Gehäuse mit einer Hand fest. Ziehen Sie es mit der anderen Hand vorsichtig auf eine Seite und nach oben aus der Einfassung (2).
4.Die Spezial-Filter regelmäßig mit normalem Wasser reinigen und den Schmutz mit einer weichen Bürste oder einem Tuch abwischen (3).
5.Beim Einsetzen der Filter auf die Größe achten. Die Filter sind unterschiedlich groß und müssen auch
dementsprechend wieder eingesetzt werden. Ebenfalls müssen Sie darauf achten, dass die Filter an der oberen Seite eine Formänderung aufweisen. Diese muss beim Einsetzen immer nach oben zeigen.
Sind die Filter stark verschmutzt, sollten diese ausgetauscht werden, bei
regelmäßiger Benutzung mindestens aber alle 6 Monate.
Hinweis: Wenn eine Entkalkung notwendig scheint, die Filter vorab unbedingt entfernen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
3 |
WASSERABLASSKAPPE
Um das Wasser aus dem Gerät zu entfernen, stellen Sie ein Gefäß unterhalb der Wasserablasskappe (K) an der unteren Rückseite des Gerätes oder stellen Sie es in die Dusche/Badewanne. Öffnen Sie die Wasserablasskappe (K) danach vorsichtig und achten Sie darauf, dass kein Wasser überschwappt, um den Boden nicht zu beschädigen.
Hergestellt in China
5
Fehlerbehebung:
Problem |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
Anmerkungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Eingangsspannung |
Es wird empfohlen, ein |
|
|
Stromausfall oder fehlerhafter |
messen und das Gerät an eine |
Spannungsmessgerät zu |
|
|
Stromanschluss. |
dafür bestimmte Stromquelle |
benutzen, um die richtige |
|
|
|
anschließen. |
Spannung zu erhalten. |
|
Der Verdunstungsluftkühler |
|
|
|
|
Die Batterien der |
|
|
||
funktioniert nicht und reagiert |
Die Batterien auswechseln. |
|
||
Fernbedienung sind leer. |
|
|||
nicht auf das Drücken von |
|
|
||
|
|
|
||
Knöpfen. |
Die Fernbedienung oder das |
Bitte wenden Sie sich an |
|
|
|
|
|||
|
Bedienfeld ist beschädigt. |
unseren Kundendienst. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Fernbedienung |
Die Fernbedienung muss direkt |
|
|
|
funktioniert nicht. |
auf das Gerät zeigen. |
|
|
|
|
|
|
|
Es fließt keine Luft vom Gerät, |
Der Motor ist beschädigt. |
Bitte wenden Sie sich an |
|
|
unseren Kundendienst. |
|
|||
|
|
|||
obwohl die Maschine in Betrieb |
|
|
|
|
Der Thermoschutz im Motor |
Das Gerät ausgeschaltet lassen, |
|
||
ist. |
|
|||
|
wurde ausgelöst. |
bis der Motor abgekühlt ist. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Kühlfunktion (Wasser wird |
Das Kühlen-Symbol muss jedes |
|
|
|
in die Filter gepumpt) ist nicht |
Mal nach dem Einschalten |
|
|
|
eingeschaltet. |
gedrückt werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Spezial-Filter sind verstopft |
Die Spezial-Filter reinigen oder |
|
|
|
oder schmutzig. |
austauschen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das obere Wasserverteilgefäß |
|
|
|
Die Spezial-Filter sind trocken |
prüfen und feststellen, ob es |
|
|
|
eine Verstopfung gibt. |
|
||
|
oder enthalten nicht genug |
|
||
|
|
|
||
|
Wasser. |
Kühl-Funktion ist deaktiviert - |
|
|
Die Pumpe funktioniert, aber |
|
|
||
|
bitte aktivieren. |
|
||
das Gerät kühlt nicht. |
|
|
||
|
|
|
||
|
Wenn der |
|
||
|
|
|
||
|
|
Verdunstungsluftkühler über |
|
|
|
|
einen langen Zeitraum benutzt |
|
|
|
|
wird, ist die Luftfeuchtigkeit |
|
|
|
Zu hohe relative |
im Raum sehr hoch, daher |
|
|
|
kann die Temperatur nicht so |
|
||
|
Luftfeuchtigkeit. |
|
||
|
stark abgesenkt werden. Den |
|
||
|
|
|
||
|
|
Kühlmodus auf eine niedrigere |
|
|
|
|
Stufe drehen oder deaktivieren, |
|
|
|
|
bis die Luftfeuchtigkeit |
|
|
|
|
gesunken ist. |
|
|
|
|
|
|
|
Die Pumpe funktioniert, aber |
|
|
|
|
wälzt kein Wasser um, oder |
Das obere Wasserverteilgefäß |
Das obere Wasserverteilgefäß |
|
|
die Spezial-Filter enthalten zu |
ist verstopft. |
reinigen. |
|
|
wenig Wasser. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Spezial-Filter oder die |
Die Spezial-Filter oder die |
|
|
|
hintere Abdeckung (J) sitzen |
hintere Abdeckung (J) richtig |
|
|
Aus dem Gerät spritzt Wasser. |
nicht an der richtigen Stelle. |
anbringen. |
|
|
|
|
|
||
|
Das obere Wasserverteilgefäß |
Das obere Wasserverteilgefäß |
|
|
|
ist verstopft. |
reinigen. |
|
|
|
|
|
|
|
Unangenehmer Geruch. |
Der Wasserbehälter oder die |
Den Wassertank und die |
|
|
Spezial-Filter sind verschmutzt. |
Spezial-Filter reinigen. |
|
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Den Wassertank ablassen |
Bei stark kalkhaltigem Wasser |
|
Weiße Ablagerungen im |
Das Wasser hat einen |
und die Spezial-Filter und den |
||
zukünftig destilliertes Wasser |
||||
Wassertank. |
zu hohen Kalkgehalt. |
Tank häufiger reinigen bzw. |
||
verwenden. |
||||
|
|
entkalken. |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
6
EN
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT.
SAFETY INSTRUCTIONS:
1.Be careful not to spill any water when moving the unit.
2.Do not put anything on top of the air cooler or obstruct the air inlet and outlet.
3.Do not insert any object into the vent while the device is in operation.
4.Unplug the device before cleaning.
5.In the event of malfunction, for example if the power cable is damaged, immediately
switch off the device and contact our customer services. It is not recommended that the user attempts to disassemble or repair the machine.
6.Use only clean water. In areas of heavily calcified water, use distilled water.
7.The product works best in clean areas. Large dust/dirt particles can affect the working life of the device.
8.We recommend using only in dry areas. When used in a humid environment, make sure
that no water condensation forms upon the product‘s housing.
9.If water gets on the product, disconnect it from the power supply and allow it to dry for 24 hours. Then continue use as usual.
10.Do not expose to direct sunlight for extended periods of time.
11.Never touch the power connection or cable with wet hands.
12.Do not place the unit next to any kind of heating appliance.
13.Do not place the appliance in pathways where it could pose a tripping hazard or be knocked over.
14.Do not immerse the device in water or other liquids.
15.Do not set up the appliance near an open flame or source of fire.
16.The device may only be used by children from 8 years of age, or by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and/or knowledge if they have been supervised or instructed in the safe use of the device and have understood the hazards arising therefrom.
Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be performed by children unless they are over 8 years old and supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept away from the machine and the connecting cable. Extreme caution is advised when using the device near children and when leaving unattended.
17.The manufacturer assumes no responsibility for any damage resulting from noncompliance with these instructions.
OPERATING INSTRUCTIONS:
1.Fill the tank with water before switching on the device. Note: The colder the water used, the cooler the effect. You may therefore wish to use iced water or water with ice cubes.
2.Pull out the water supply drawer on the front of the air cooler and fill with cold water to the MAX line (water level indicator ‚E‘). Note: The water level must not exceed the MAX line, in order to prevent the water from spilling over when moving the air cooler.
3.Empty the water out of the tank after each use with the aid of the water drainage cap (K), and clean the cooling pads and water tank on a regular basis.
4.Use fresh water with each use.
5.Fill the tank with clean water only, and never place any other liquid in the tank.
FUNCTIONS:
COOL
Press the ‚Cool‘ symbol on the control panel or on the remote control to start the cooling mode. To turn off the Cool mode, press the symbol once again.
Note: When you turn on the unit, the cooling function (water being pumped to the filters) does not automatically activate. The cooling symbol must be pressed each time after switching on.
POWER
Press the On/Off symbol on the control panel or the remote control to turn on the air cooler. Its light illuminates. Press this symbol again to turn off the device. Its light will turn off.
7
SWING
Press the swing symbol on the control panel or on the remote control to automatically pan the vertical front grille, and the corresponding light will turn on. Press this symbol again to stop the swing mode, and the light will turn off. The rear grilles can be adjusted manually to direct the air flow from top to bottom as needed.
SPEED
Press the speed symbol so that the fan with the lowest speed (1) starts up. Press the symbol on the control panel or on the remote control again to switch the speed between low (1), medium (2) and high (3).
ANION
Press the anion symbol on the control panel or on the remote control. To stop the anion mode, press the symbol again. ANION is a system to kill the bacteria in the water tank. The anion function adds a negative charge to the water, which inhibits the growth of bacteria and other pathogens, and attracts dust. The function corresponds to that of an air cleaner.
Cleaning & Maintenance (3-piece special filter)
TIMER
Press the timer symbol on the control panel or the remote control to set the timer. The setting changes with every press of the symbol. From 1 to 7 hours, in ascending order. To turn it off, press again.
IMPORTANT TIPS:
•The cooling function works best at low humidity. If there is a very high level of humidity, the temperature cannot be significantly reduced.
•Use cool, fresh water with each use. The colder the water, the greater the cooling effect. Small ice cubes can also be added to the water to improve the effect even further.
•Switch off the cooling function („Cool“) 20 to 30 minutes before switching off and allow the unit to continue running so that the cooling pads can dry. This helps avoid bad odours, deposits and mildew.
•Note: When you turn on the unit, the cooling function (water being pumped to the filters) does not automatically activate. The cooling symbol must be pressed each time after switching on.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
|
3 |
1.Remove the cover (J) on the back.
2.Pull out the special filter in the direction of the arrow (1).
3.Removing the special filter from the front opening: Hold the housing with one hand. Gently pull it with the other hand on one side and up out of the frame (2).
4.Regularly clean the special filter with ordinary water and wipe off any dirt with a soft brush or cloth (3).
5.Pay attention to the dimensions when inserting the filter. The filters are different sizes and must be fitted correspondingly. You will see that the
filters have an irregular shape on the upper side. This must always point upwards when inserting. If the filters are very dirty, they should be replaced: with regular use this should be at least every 6 months.
Note: If de-scaling is required, make sure that you remove the filters beforehand.
WATER DRAINAGE CAP
To remove the water from the unit, place a container below the water drainage cap (K) on the lower part of the rear of the unit, or place it in the shower/bathtub. Then carefully open the water drainage cap (K), ensuring that no water spills over so as not to damage the floor.
Made in China
8
Troubleshooting:
Problem |
Possible Cause |
Corrective Action |
Remarks |
|
|
|
|
|
|
|
Power failure or faulty power |
Measure the input voltage |
It is recommended to use a |
|
|
and connect the device to a |
voltmeter to determine the |
||
|
connection. |
|||
|
dedicated power source. |
precise voltage. |
||
|
|
|||
The evaporative air cooler |
|
|
|
|
The remote control batteries |
Change the batteries. |
|
||
does not work and does not |
are empty. |
|
||
|
|
|||
respond to the buttons being |
|
|
|
|
|
|
|
||
pressed. |
The remote control or the |
Please contact our customer |
|
|
|
control panel is damaged. |
services. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The remote control must |
|
|
|
The remote control. |
be pointed directly at the |
|
|
|
|
appliance. |
|
|
|
|
|
|
|
There is no air flow from the |
The motor is damaged. |
Please contact our customer |
|
|
services. |
|
|||
|
|
|||
unit, even though the machine is |
|
|
|
|
The thermal protection in the |
Turn off the appliance until the |
|
||
in operation. |
|
|||
|
motor has been triggered. |
motor has cooled down. |
|
|
|
|
|
|
|
|
The cooling function (water |
The cooling symbol must be |
|
|
|
being pumped to the filters) is |
pressed again each time after |
|
|
|
not switched on. |
switching on. |
|
|
|
|
|
|
|
|
The special filter is clogged or |
Clean or replace the special |
|
|
|
has become dirty. |
filter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check the upper water |
|
|
|
|
distribution tray, and determine |
|
|
|
The special filter is dry or does |
if there is a blockage. |
|
|
|
not contain enough water. |
|
|
|
The pump works, but the |
|
The cooling function is |
|
|
|
deactivated - please activate |
|
||
appliance does not cool. |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
When the evaporative air cooler |
|
|
|
|
is used for an extended period |
|
|
|
|
of time, the humidity in the |
|
|
|
The relative humidity is |
room can become very high, |
|
|
|
so the temperature can not be |
|
||
|
excessively high. |
|
||
|
reduced to as great an extent. |
|
||
|
|
|
||
|
|
Turn the cooling mode to a |
|
|
|
|
lower level or deactivate it until |
|
|
|
|
the humidity has decreased. |
|
|
|
|
|
|
|
The pump works, but does not |
The upper water distribution |
Clean the upper water |
|
|
circulate water, or the special |
|
|||
tray has become clogged. |
distribution tray. |
|
||
filters contain too little water. |
|
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
The special filter or the rear |
Position the special filter or the |
|
|
|
cover (J) is not in the right |
|
||
|
rear cover (J) correctly. |
|
||
Water spurts out of the device. |
position. |
|
||
|
|
|||
|
|
|
||
|
The upper water distribution |
Clean the upper water |
|
|
|
tray has become clogged. |
distribution tray. |
|
|
|
|
|
|
|
There is an unpleasant odour. |
The water tank or the special |
Clean the water tank and the |
|
|
filter is dirty. |
special filter. |
|
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
White sediments are visible in |
|
Drain the water tank, and clean |
In areas with hard water, use |
|
The water is too hard. |
or de-scale the special filters |
|||
the water tank. |
distilled water in the future. |
|||
|
and tank more frequently. |
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
9
FR
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D‘EMPLOI AVANT D‘UTILISER LE PRODUIT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
1.Veillez à ce que l‘eau ne déborde pas lors du déplacement de l‘appareil.
2.Ne placez pas d‘objets sur le haut du refroidisseur d‘air et ne déplacez pas les orifices d‘entrée et de sortie d‘air.
3.N‘insérez pas d‘objets dans l‘orifice de purge d‘air lorsque l‘appareil est en service.
4.Avant le nettoyage, débranchez la fiche de l‘appareil.
5.En cas de dysfonctionnements, par exemple si le câble électrique est endommagé, mettez immédiatement l‘appareil hors tension, et adressez-vous à notre service client. Le démontage ou la réparation de l‘appareil par l‘utilisateur sont déconseillés.
6.Utiliser uniquement de l‘eau propre. Si l‘eau est très calcaire, utiliser de l‘eau déminéralisée.
7.Le produit fonctionne de manière optimale dans des endroits propres. Les grosses particules de poussière/de crasse peuvent altérer la durée de vie de l‘appareil.
8.Nous recommandons une utilisation uniquement dans des endroits secs. En cas d‘utilisation dans un environnement humide, veillez à ce que de l‘eau ne pénètre pas le boîtier du produit.
9.Si de l‘eau pénètre le produit, débranchez-le de l‘alimentation électrique et laissez-le sécher 24 heures. Utiliser ensuite comme à l‘habitude.
10.Ne pas exposer à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée.
11.Ne pas manipuler le connecteur d‘alimentation électrique ou le câble avec les mains mouillées.
12.Ne pas placer l‘appareil près d‘un radiateur.
13.Ne pas placer l‘appareil dans des zones de passage de sorte qu‘il soit possible de trébucher dessus ou de le renverser.
14.Ne pas immerger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
15.Ne pas installer l‘appareil à proximité d‘une flamme nue ou de sources de flamme.
16.L‘appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, s‘ils ont été informés ou sont supervisés pour une utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en découlent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils aient plus de 8 ans et qu‘ils soient surveillés. Tenir l‘appareil et le câble de raccordement hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Faites preuve d‘une extrême vigilance lorsque l‘appareil est utilisé à proximité d‘enfants et lorsqu‘il est laissé sans surveillance.
17.Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant du nonrespect du présent mode d‘emploi.
MODE D‘EMPLOI :
1.Avant de mettre l‘appareil en service, remplissez le réservoir d‘eau. Remarque : plus l‘eau utilisée est froide, plus l‘effet sera froid. Vous pouvez pour cela utiliser de l‘eau glacée ou de l‘eau avec des glaçons.
2.Ouvrir le tiroir pour l‘arrivée d‘eau sur la face avant du refroidisseur d‘air et remplir d‘eau froide jusqu‘à la ligne MAX (affichage du niveau d‘eau E). Remarque : le niveau d‘eau ne doit pas dépasser la limite de la ligne MAX afin d‘éviter un débordement de l‘eau lors du déplacement du refroidisseur d‘air.
10