Little Wonder HPV 5621, HPV 5631 User Manual

Page 1
© 2008 Little Wonder, Div. of Schiller-Pfeiffer Inc. All Rights Reserved.
ASPIRADORA DE ALTO RENDIMIENTO
ASPIRATEUR HAUTE PERFORMANCE
© 2008 Little Wonder, Division de Schiller Pfeiffer Inc. Tous droits réservés.
© 2008 Little Wonder, División de Schiller - Pfeiffer, Inc. Todos los Derechos Reservados.
Models 5621 and 5631
Modèles 5621 et 5631
Modelos 5621 y 5631
AUTOTRACTÉ
AUTO-PROPULSADA
Page 2
1
Table of Contents Important Information
A. Introduction
On behalf of everyone at
Little Wonder
, we would like to
thank you for your purchase of a
Little Wonder
High Performance Vac. This professional debris handling machine was designed to the highest standards to ensure you many hours of uninterrupted service.
This manual provides the information necessary for safe and efficient operation and service. For your safety, it is critically important that you read and understand this entire manual before operating your High Performance Vac.
Specifications:
Model Dry Weight Max Rpm 5621 258 lbs. 3400 5631 260 lbs. 3400
B. Service Information
High Performance Vac Unit
Contact your local
Little Wonder
dealer.
Engine
Contact an authorized Briggs & Stratton dealer. Dealers are listed in the Yellow Pages under “Lawn and Garden Equipment Supplies”, “Lawn Maintenance” or “Lawn Mowers”. Your dealer will need to know the model and serial number of your engine. For their location, please consult the operator’s manual provided with your engine.
C. Special Safety Information
WARNING DANGER
ATTENTION: THIS SYMBOL POINTS OUT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN YOU SEE THIS SYMBOL
HEED ITS WARNING! STAY ALERT!
WARNING DANGER
TO REDUCE THE POTENTIAL FOR ACCIDENTS,
COMPLY WITH THE SAFETY INSTRUCTIONS IN
THIS MANUAL. FAILURE TO COMPLY MAY RESULT
IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND OR
EQUIPMENT AND PROPERTY DAMAGE.
WARNING DANGER
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS
OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
Important Information
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Special Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . .1
Unpackaging
Unpackaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety and Warnings
Safety Decals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
General Safety Rules
Warnings - "Don’ts" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Warnings - "Do’s" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Engine/ Fuel Warnings - "Don’ts" . . . . . . . . . .5
Engine/ Fuel Warnings - "Do’s" . . . . . . . . . . . .5
Assembly Instructions
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Speed Controller Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Put Oil and Gasoline in Engine
Before Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Use of Lifting Lug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operation
Starting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Self-Propelled Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Empty Debris Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Refueling the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Storage and Maintenance
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Removing Blockage in Moving Parts . . . . . . .12
Removing the Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Changing V-Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Part Numbers
HPV Parts Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
HPV Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
HPV Engine Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
HPV Deck Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
HPV Collector Assembly . . . . . . . . . . . . . . . .16
HPV Liner Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
HPV Nozzle Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Warranties
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back cover
Page 3
2
Unpacking
1. Remove Collector assembly, Nozzle assembly, and Debris bag from the top section of the package.
2. Remove cardboard insert.
3. Cut away short side of box and fold down.
4. Pull and latch “transaxle engagement lever.” See page 9.
5. Roll HPV base unit out of box.
P/N 600602
Warning Label
P/N 600605
Warning Label
Caution: Thrown objects.
Keep bystanders away.
Always wear eye, ear and breathing protection.
Before performing any service or maintenance, disconnect spark plug wire. Make sure throttle is in STOP position.
Read and understand the Owners Manual. Store your Owners Manual in a safe place.
Keep hands and feet away from air discharge areas. Rotating fan will cause serious injury.
Safety and Warnings
A. Safety Decals
An important part of the safety system incorporated in this High Performance Vac are the warnings and informational decals (labels) found on various parts of the unit.
These decals (labels) must be replaced if they become illegible due to abrasion, etc.
It is your responsibility to replace the decals (labels) when they become hard to read. The location of these decals and their part numbers for ordering are shown on page 3.
WARNING DANGER
IMPROPER USE OR CARE OF THIS HIGH
PERFORMANCE VAC, OR FAILURE TO WEAR PROPER
PROTECTION CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
READ AND UNDERSTAND THE RULES FOR
SAFE OPERATION AND ALL INSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL.
WEAR HEARING, EYE, AND BREATHING
PROTECTION.
P/N 600604
Page 4
3
P/N 600604
Safety and Warnings
P/N 600602
Warning Label
P/N 600605
Warning Label
Page 5
4
General Safety Rules
1. Read and understand manual.
2. Wear eye, hearing, and breathing protection, proper clothing and footwear.
3. While operating the machine always be sure of a safe and secure operating position, maintain a firm footing and good balance at all times.
4. Keep area clear of children, pets and bystanders.
5. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.
6. Avoid contact with and inhalation of harmful fluids, gases, mists, fumes, and dust.
7. Do not allow children to operate machine.
8. Do not override or remove any safety devices.
12. Keep hands away from hose inlet and discharge chute.
13. Disconnect spark plug before doing any cleaning or maintenance.
14. Wear gloves to protect your hands.
15. Beware that the machine is loud and, during normal operation; may interfere with speech communication.
A. Warnings - "Don’ts"
Don’t attempt to remove materials from intake or discharge
when High Performance Vac is running, or fan is rotating.
Don’t install or remove components while High Performance Vac is running. Turn off engine to make changeover. Be sure throttle is in the stop position, and the High Performance Vac has come to a complete stop. Remove the spark plug wire from the spark plug before removing material.
Don’t attempt to repair High Performance Vac. Have repairs made by qualified Little Wonder dealer or repairman. See that only Little Wonder and recommended engine manufacturers replacement parts are used.
Don’t leave the engine running while the High Performance Vac is unattended.
Don’t store, spill, or use gasoline near flames or spark
B. Warnings - "Do’s"
Always dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of sturdy gloves, non-skid footwear and safety glasses are recommended. Always wear ear protectors where possible. Use face filter to avoid breathing dust.
Always stay alert. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate High Performance Vac when fatigued.
Always keep hands away from air intake and air outlet chute. Keep both hands on handles when power is on.
Always maintain and examine High Performance Vac with care. Follow maintenance instructions given in manual.
WARNING DANGER
9. FAN COASTS AFTER THE ENGINE IS TURNED OFF.
WARNING DANGER
DO NOT SMOKE WHEN FILLING FUEL TANK
WARNING DANGER
10. ROTATING FAN. DON’T ATTEMPT TO REMOVE MATERIALS FROM INTAKE OR DISCHARGE WHEN
UNIT IS RUNNING, OR FAN IS ROTATING.
WARNING DANGER
DO NOT USE THE HIGH PERFORMANCE VAC IF THE
MUFFLER IS DEFECTIVE OR MISSING.
WARNING DANGER
11. DO NOT OPERATE UNIT IF EXCESSIVE VIBRATION OCCURS; SHUT ENGINE OFF IMMEDIATELY!
REMOVE SPARK PLUG WIRES AND CHECK FOR DAMAGED IMPELLER, LOOSE IMPELLER BOLT,
LOOSE IMPELLER KEY, OR LODGED
FOREIGN OBJECTS.
Page 6
5
WARNING DANGER
IF THE HIGH PERFORMANCE VAC IS USED IMPROPERLY OR SAFETY PRECAUTIONS ARE NOT FOLLOWED, THE USER RISKS SERIOUS INJURY TO
THEMSELVES AND OTHERS.
READ AND UNDERSTAND THE FOLLOWING
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS
HIGH PERFORMANCE VAC.
WARNING DANGER
HANDLE FUEL WITH CARE. IT IS HIGHLY
FLAMMABLE. FUELING A HOT ENGINE OR NEAR
AN IGNITION SOURCE CAN CAUSE A FIRE AND
RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND/ OR
PROPERTY DAMAGE.
D. Engine/ Fuel Warnings - "Do’s"
Always use fresh gasoline. Stale gasoline can cause
difficult starting, poor performance and leakage.
Always pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent arm or hand injury.
The use of spark arrestor mufflers is required by law in the state of California (Section 4442 of the California Public Resources Code), as well as in other states or municipalities. Federal laws apply on federal lands.
Always handle fuel with care; it is highly flammable. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Do not inhale fuel fumes as they are toxic.
The spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
monoxide and other gasses are emitted.
Don’t run engine when electrical system causes spark outside the cylinder. During periodical checks of the spark plug, keep plug a safe distance from cylinder to avoid burning of evaporated fuel from cylinder.
Don’t check for spark with spark plug or plug wire removed and grounded. Use an approved tester. Sparks can ignite fumes.
Don’t run engine when the odor of gasoline is present or other explosive conditions exist.
Don’t operate the unit if gasoline is spilled. Clean up spill completely before starting engine.
Don’t refuel indoors or in an improperly ventilated area.
Don’t operate your High Performance Vac if there is an accumulation of debris around the muffler and cooling fins.
Don’t touch hot mufflers, cylinders or cooling fins as contact may cause serious burns.
B. Warnings - "Do’s" Continued
Always store High Performance Vac indoors. When not in use,
store High Performance Vac indoors in a sheltered area (a dry place) where it’s not accessible to children. The High Performance Vac, as well as fuel, should not be stored in a house. Keep throttle in the stop position.
Always be sure High Performance Vac is fully assembled. Never operate High Performance Vac without all guards and deflectors in place. Ensure that all nuts, bolts, screws are installed and properly tightened.
Always keep the throttle in the “stop” position when not in use.
Always keep a safe distance between two or more operators
when working together simultaneously.
C. Engine/ Fuel Warnings - "Don’ts"
Don’t fuel, refuel or check fuel while smoking or near
an open flame or other ignition source. Stop engine and be sure it is cool before refueling.
Don’t leave the engine running while the High Performance Vac is unattended. Stop engine before transporting High Performance Vac from one place to another.
Don’t start or run this High Performance Vac indoors, or in an improperly ventilated area as poisonous carbon
Page 7
6
A. Assembly
1. Attach the collector assembly to the base unit:
Bolt the collector assembly to the frame with 4 sets of bolts, washer, and nuts
Slide the rectangular end of the collector over the housing and mount the flange with 2 sets of washers and nuts
2. Attach the throttle control cable to the handle on the
collector assembly:
Bolt throttle control lever to handle with washer and nut
Secure throttle cable to handle with cable ties in 2 places
3. Install the band clamp into the debris bag (wear gloves
when handling band clamp):
Slide the bracket end of the band clamp through the left side opening of the sleeve on the debris bag until it emerges from the right side
Feed the tail end of the band (on the clasp side) behind the bracket in the sleeve
Pinch the wire form on the clasp together and connect it through 2 holes in the adjustment bracket such that it will close tightly over the collector
4. Connect the debris bag by placing it over the bottom lip of the collector and closing the clasp to secure the bag. Adjust the clasp wire form to the appropriate hole position on the bracket to insure a tight fit. If the bag will not fit tight within the range of the 3 adjustment holes, insert the bag seal strap:
Unhook the wire form from the bracket
Pull the tail end of the band back out from behind the bracket
Feed one end of the seal strap behind the metal band and through the channel to the other side
Tuck the other end of the seal strap behind the bracket (overlapping the lead end of the seal strap)
Feed the tail end of the band clamp behind the bracket (overlap the seal strap)
Connect the wire form to the appropriate holes in the bracket and secure the debris bag to the collector
5. Attach nozzle assembly to
base unit:
Attach one end of the hose to the nozzle assembly with the
bridge clamp
Slide the other end of
Assembly Instructions
the hose over the edge of the inlet on the front plate
Hook one side of the nozzle bracket over the front axle
Bend the other end of the nozzle bracket inward to
hook it over the axle and engage the pins on the wheel bracket with the slots on the nozzle bracket
Secure the hose to front plate inlet with the bridge
clamp
Attach the nozzle cable end fitting through the hole in the nozzle bracket
6. To remove nozzle assembly (for purposes of storage, or
clearing blockages):
Turn engine off and disconnect spark plug
Loosen hose clamp on the front plate with flathead screwdriver or 5/16 wrench
Slide hose off of front plate inlet
Bend one side of nozzle bracket inward and twist the assembly to remove the hook from the axle
Twist back and lift to remove the other side of nozzle
bracket from the axle
WARNING DANGER
NEVER RUN OR OPERATE YOUR MACHINE
UNLESS DISCHARGE BAG IS ATTACHED,
AND THE INTAKE NOZZLE IS INSTALLED.
Page 8
7
7. Speed Controller Setup
1.
Attach the Lower Connecting Rod Assembly to the Lower Bellcrank.
a. Attach Lower Connecting Rod Assembly to the Lower
Bellcrank with a 3/8”-24 Nyloc Nut. Tighten using 9/16” and 1/2” wrenches.
2.
Setup the Speed Controller Mechanism – Critical for proper operation.
a. Verify that the Self-Locking Acorn Nut is tightened
sufficiently to hold the Upper Connecting Rod Assembly firmly in place. If not, slightly tighten the Self-Locking Acorn Nut.
b. Verify the Actuator reversing function by depressing
the Reversing Lever (Red) and then releasing it. It should work smoothly and, when released, it should fully return to the “normal” position.
c. If the Actuator does not work smoothly, binds up,
or does not fully return to the “normal” position, loosen the Self-Locking Acorn Nut slightly and recheck the operation. Repeat as needed to achieve proper operation.
d. Depress the Reversing Lever and then press lightly
on the Bail Handle until the Front Face of the Rear Slot on the Bail Handle just touches
the Actuator
Pin (also refer to picture in step ‘e’ below).
e. The Front Face of the Rear Slot and the Actuator
Pin Bushing should be in contact with each other and appear as shown below:
f. If the Actuator Pin does not enter into the Rear
Slot as show below, the Upper Connecting Rod Assembly is too short and must be lengthened.
i. Remove the nut that holds the Rod End to the
Upper Bellcrank.
ii. Disconnect the Rod End from the Upper
Bellcrank.
iii. Adjust the Rod End outwards by unscrewing it
counterclockwise.
iv. Reattach the Rod End to the Upper Bellcrank
and secure it with the nut (hand tightened).
v. Repeat this adjustment as needed to position
the Rear Slot and Actuator Pin as shown in step ‘e’ above.
Page 9
8
B. Put Oil and Gasoline in Engine
Before Starting
1. Little Wonder recommends using SAE 30 Oil. The use of multi-viscosity oil will result in high oil consumption and possible engine damage.
2. Add gasoline to the fuel tank, and you are ready to start.
3. See Engine Operating & Maintenance instructions for more detail description of type and amount of oil and gasoline used.
WARNING DANGER
HANDLE FUEL WITH CARE. IT IS HIGHLY
FLAMMABLE. FUELING A HOT ENGINE OR NEAR
AN IGNITION SOURCE CAN CAUSE A FIRE AND
RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND/ OR
PROPERTY DAMAGE.
g. If the Actuator Pin enters into the Rear Slot as
shown below, the Upper Connecting Rod Assembly is too long and must be shortened.
i. Remove the nut that holds the Rod End to the
Upper Bellcrank.
ii. Disconnect the Rod End from the Upper
Bellcrank.
iii. Adjust the Rod End inwards by screwing it
clockwise.
iv. Reattach the Rod End to the Upper Bellcrank
and secure it with the nut (hand tightened).
v. Repeat this adjustment as needed to position
the Rear Slot and Actuator Pin as shown in step ‘e’ above.
h. While holding the Reversing Lever down,
gradually press down on the Bail Handle. The Actuator Pin should engage the Rear Slot smoothly with minimal or no “snapping” action when the Bail Handle is depressed. It may be necessary to readjust the Rod End as described above to fine­tune this action.
i. Release the Bail Handle. It should return to its full
upright position and the Actuator Assembly should also return to its “normal” position as shown below:
j. Depress the Bail Handle and verify that the
Actuator Pin smoothly engages the Front Slot on the Bail Handle.
k. Verify the forward and reverse operations several
times to assure that the set up is correct.
l. Lock the Rod End of the Upper Connecting Rod
Assembly by holding the Rod End in position with a 1/2” wrench and then tightening the nut with a 9/16” wrench as shown below:
m. Verify that Rod End is straight and not cocked as
depicted below:
n. Remove the standard 3/8”-24 Nut from the Rod
End of the Upper Connecting Rod Assembly and replace it with the 3/8”-24 Nyloc Nut. Tighten using both a 9/16” & 1/2” wrench.
Setup of Speed Controller complete.
Page 10
9
Operation
WARNING DANGER
THE OPERATOR OF THIS HIGH PERFORMANCE
VAC IS RESPONSIBLE FOR ACCIDENTS OR
HAZARDS OCCURRING TO HIMSELF, OTHER
PEOPLE OR THEIR PROPERTY.
WARNING DANGER
ENGINE EMITS CARBON MONOXIDE. DO NOT
OPERATE OR REFUEL IN ENCLOSED AREA.
A. Starting Instructions
1. Perform pre-starting checks (engine oil and gas level, all safety inspections, etc. Read entire Owners’ Manual for all pre-starting information.)
2. Release the Transaxle Engagement Lever
3. Make sure Gas Supply Knob (located above Recoil Starter) is turned to On position.
4. Move Choke Lever (located above and to the left of the Recoil Starter) to Choke position.
5. Move Throttle Control Lever (located on Left Handlebar) to Middle Position or Full Position (toward Rabbit symbol.)
6. Pull Recoil Starter Handle slowly until resistance is felt, then pull firmly to start engine.
7. When engine starts, slowly move Choke Lever to Open position.
8. Increase Throttle Control Lever to Full Speed if desired.
9. NOTE: If engine is difficult to start: Press Belt Tension Lever down with your left foot before pulling Recoil Starter Handle. (This disengages the belt for easier starting.) When engine starts, slowly release your foot from the Belt Tension Lever.
WARNING DANGER
DO NOT USE OR SERVICE THE UNIT WHEN IT’S
SUSPENDED FROM THE LIFTING LUG.
WARNING DANGER
FUEL IS EXTREMELY FLAMMABLE. HANDLE IT
WITH CARE. KEEP AWAY FROM IGNITION
SOURCES. DO NOT SMOKE WHILE FUELING
YOUR EQUIPMENT.
C. Use of Lifting Lug
Little Wonder High Performance Vac is supplied with convenient Lifting Lug that can be used when you need to move the unit.
B. Self-Propelled Instructions
1. With engine running (and Transaxle Lever in Engage
position) slowly press Bail Handle downward to self­propel vacuum FORWARD. The farther down you press the Bail Handle, the faster the speed of the vacuum. Slowly release the Bail Handle to reduce speed or to stop.
2. To self-propel in Reverse, first press downward on the
Reverse Lever, and (with the Reverse Lever pressed down) press downward on the Bail Handle. The farther down you press the Bail Handle, the faster the speed of the vacuum in REVERSE. Slowly release the Bail Handle to reduce speed or to stop.
3. Releasing the Bail Handle at any time stops the vacuum from movement.
RECOIL STARTER HANDLE
tension when starting
BELT TENSION LEVER Step on to release belt
CHOKE LEVER
THROTTLE CONTROL LEVER
REVERSE LEVER
Release to engage
Press to engage
GAS SUPPLY KNOB
Pull and latch to disengage
reverse mode
TRANSAXLE ENGAGEMET LEVER
BAIL HANDLE Press to propell HPV forward or reverse
NOZZLE CONTROL KNOB
BAND CLAMP CLASP
HPV Control Levers
Page 11
10
D. Empty Debris Bag
1. Turn off engine and let it come to a complete stop before removing the debris bag.
2. Roll vacuum to the desired unloading location (compost pile, curb-side, wooded area, tarp, etc.).
3. Open clasp on band clamp to release bag to the ground. Avoid dragging bag on surface to prolong bag life.
4. Empty contents of debris bag (handle straps are provided on the under side of the bag for aid in dumping contents).
5. Reconnect bag to collector.
E. Refueling the Engine
1. Stop engine and allow it to cool for a few minutes before refueling.
C. Vacuuming
1. Adjust nozzle to desired height by turning the nozzle control knob, secure position with wing nut.
2. Vacuum debris from lawn or paved surfaces. Vacuum the following: leaves, small twigs and sticks, acorns, thistles, seed pods, grass clippings, straw, wood chips, dry mulch, litter, small cans & bottles, paper products, styrofoam products.
3. Avoid the following: excessively wet surfaces and debris, gravel surfaces, large hard objects, rocks, long fibrous materials (vines, rope, string etc). Do not force anything into vacuum.
WARNING DANGER
KEEP RECOIL STARTER SCREEN AND ENTIRE
ENGINE CLEAR OF ALL DEBRIS. DO NOT
OPERATE ENGINE WITH AN ACCUMULATION OF
GRASS, DIRT, LEAVES OR OTHER
COMBUSTIBLE MATERIAL NEAR MUFFLER.
WARNING DANGER
DO NOT OPERATE UNIT IF EXCESSIVE
VIBRATION OCCURS; SHUT ENGINE OFF
IMMEDIATELY! REMOVE SPARK PLUG WIRES
AND CHECK FOR DAMAGED IMPELLER,
LOOSE IMPELLER BOLT, LOOSE IMPELLER KEY,
OR LODGED FOREIGN OBJECTS.
Page 12
11
A. Storage
1. After each use, run HPV with the empty bag attached to help clear out any loose material in the housing.
2. When not in use store High Performance Vac in sheltered area (a dry place) not accessible to children. Keep throttle in the “Stop” position.
3. The High Performance Vac, as well as fuel, should not be stored in a house or poorly ventilated areas.
4. Do not store fuel in the engine’s gas tank longer then 30 days.
Storage and Maintenance
B. Maintenance
After First
8 Hrs of Use
Every
Use
Every
5 Hrs
Every
25 Hours
Every
50 Hours
Area
*Engine
Check muffler area for accumulation of debris
Check for excessive vibration
Inspect for loose or damaged parts
Inspect for clean intake nozzle
Inspect labels condition
Check oil level
**Oil change
Service air cleaner
Clean and inspect spark plug arrester
Check tire pressure
Inspect speed control for proper operation
Check V Belt for excessive wear, cracks, etc.
Check idler pulleys for smooth operation
See Engine Manual
* See Engine Operating & Maintenance instructions for more detail maintenance and service schedule. ** Change oil every 25 Hrs if operating under heavy load or high ambient temperature.
Page 13
12
6. Replace damaged or worn fan with a new one. If during fan removal the key (#915) was removed from the keyway, reinstall it by applying a few drops of the Loctite 380 instant adhesive (“Black Max” P/N 38050) on the key, and load the key in the keyway of the shaft. (Cure time is approx. 1 min.)
7. Use a new bolt (#600524) (add Loctite 242 to new bolt) and washer (#910527) and complete fan installation. Insure a secure fit upon re-assembling. Torque bolt to 39-51 Ft. lbs.
E. Changing V-Belt
1. Turn off engine. Remove Spark Plug Wire from Spark Plug. Chock or block wheels of vacuum to prevent it from rolling.
2. Remove Debris Bag from vacuum.
3. Remove 3 hex head bolts that attach Belt Guard to Deck. (Use 7/16” wrench or socket.) Set Belt Guard aside.
Note how V Belt goes around each of 4 pulleys and how it “twists.”
4. Remove 4 hex head bolts that attach Recoil Starter Cover to Engine Standoffs. (Use 8 millimeter nut driver, socket or wrench.) Remove Recoil Starter Cover.
5. Loosen (but do not remove) 2 hex head bolts that attach Fixed Idler Bracket to Deck. (Use 7/16” wrench or socket.) This allows clearance for belt to be removed.
6. Press down on Belt Tension Lever and lift V Belt off its pulley. Release Belt Tension Lever. Remove V Belt from Engine Pulley.
7. Remove V Belt from large horizontal pulley of transaxle (under Deck.) Pushing V Belt forward with both hands, then lifting V Belt up, then pulling V Belt backwards should remove it from large pulley. Remove V Belt from under Deck.
8. Reverse above steps to replace V Belt. Install V Belt with the same “twists” that the old V Belt made around the pulleys. Make sure the “V” side of the V Belt goes into each pulley. Before replacing Belt Guard or starting engine, pull Recoil Starter Handle several times to make sure V Belt rides in the grooves of each pulley.
9. Make sure Belt Tension Lever and return spring operate smoothly. If it sticks or does not operate smoothly, lubricate the Belt Tension Lever and its mounting bracket with a few drops of Motor Oil, or other medium weight oil. Push Belt Tension Lever down and release it several times to allow lubrication to penetrate between lever and mounting bracket. Proper operation of the Belt Tension Lever and its return spring will insure that your V Belt will operate properly and last many hours of use.
WARNING DANGER
TURN OFF ENGINE BEFORE YOU DISCONNECT
HOSE, AND MAKE SURE ALL MOVING PARTS
COME TO A COMPLETE STOP.
WARNING DANGER
BE SURE THROTTLE IS IN “STOP” POSITION, AND
FAN HAS COME TO A COMPLETE STOP.
WARNING DANGER
DISCONNECT THE SPARK PLUG WIRES BEFORE
ANY CLEANING OR MAINTENANCE!
WARNING DANGER
WEAR GLOVES, THE CLOG MAY CONTAIN
SHARP MATERIALS.
C. Removing Blockage in Moving Parts
1. Support the housing with 2x4 lumber such that front wheel are 1” above the ground.
2. Chock the rear wheels with blocks.
3. Remove the nozzle assembly from the front plate. (See Assembly Instruction 6.)
4. Remove the front wheel assembly.
5. Remove the front plate.
6. Wear gloves and clear out debris from around the impeller and housing.
D. Directions for removing the Fan
and reinstallation
1. Remove spark plug wire from spark plug.
2. Remove nozzle assembly.
3 Remove front plate assembly.
4. Remove the bolt that secures the fan to the engine crankshaft.
5. The fan has a 3/4-16 nut welded on the fan hub. Insert a 3/4-16 x 5" long grade 5 (or better) bolt and jack or push the fan off the engine. (Little Wonder P/N 910505 pressure screw is recommended.)
Page 14
13
1
4
4x
35
44
4x
46
2
53
4x
4x
31
15
3
31
59
23
21
34
51
43
4x
4x
4x
64
58
48
57
20
CONNECT TO ENGINE THROTTLE LEVER
45
47
18
19
45
52
2x
2x
46
4x
7
42
33
8
49
40
4x
50
9
52
45
6x
17
16
17
30
14
11
14
63
4x
60
61
62
46
6x
6
22
37
36
54
3x
3x
55
32
56
55
32
15
38
41
56
39
25
46
46
394x
4x
46
29
13
4x
10
5
29
30
12
12
25
28
24
26
HPV Parts Assembly
Page 15
14
KEY NO.PART NO.DESCRIPTION QTY.
1 SEE DETAIL 6.5 HP ENGINE ASSEMBLY 1 2 SEE DETAIL DECK ASSEMBLY 1 3 600193 TRANSAXLE 1 4 600184 HANDLE MOUNT 1 5 600251 BELT GUARD 1 6 600186 HOUSING - WITH OUT LINER HOLES 1 7 600187 HOUSING - WITH LINER HOLES 1 8 600114 IMPELLER-BALANCED 1 9 600118 FRONT PLATE 1 10 600182 BRACKET, FRONT WHEELS 1 11 600188 AXLE, FRONT 1 12 600137 SPACER, WHEEL 2 13 600257 WEIGHT DISC 4 14 934 WHEEL, 10" 2 15 600195 WHEEL, 13" 2 16 600102 HOSE, NOZZLE, 7"D x 10" LG 1 17 720420 BRIDGE CLAMP, HOSE, 7" D 2 18 600162 KNOB, NOZZLE CONTROL, 5/16-18,
FEMALE 1 19 600104 NOZZLE CONTROL CABLE 1 20 600239 THROTTLE CABLE CONTROL LV
w/ Trans 1 21 600176 BAND CLAMP 1 22 600196 BAG SEAL STRAP 1 23 600177 DEBRIS BAG 1 24 600220 LEVER, DISCONNECT, LV TRANS 1 25 600252 SPRING HANGER 1 26 600548 HAIR PIN, 1/4" SHAFT 1 25 600555 PIN, CLEVIS, 1/2" x 1-1/2" LG 1 28 600556 PIN, HITCH 1 29 600258 COLLAR, 5/8 2 30 312 SNAP RING, 5/8D 2 31 600540 E CLIP 2 32 920532 KEY 3/16 x 3/16 x 1-1/2" LG 2 33 915 KEY, 1/4" SQ x 2" LG 1
K
EY NO.PART NO.DESCRIPTION QTY.
34 600504 BOLT, CARRIAGE, 3/8-16 x 2-1/4, GR.5 4 35 600525 BOLT, CARRIAGE, 3/8-16 x 2" LG 4 36 600537 BOLT, HEX, 1/4-20 x 3/4" LG 3 37 600545 BOLT, HEX, 1/4-20 x 2.5" LG 1 38 942 BOLT, HEX, 5/16-18 x 1-3/4"LG 4 39 600547 BOLT, HEX, 5/16-18 x 2-1/4"LG 5 40 600524 BOLT, 3/8-24 x 1.75" LG 1 41 600546 BOLT, SELF TAP, 5/16-8 x 3/4" LG 1 42 910503 BOLT, SERRATED FLANGE,
5/16-24 x 3/4" LG 4 43 720518 NUT, NYLOCK, 3/8-16 4 44 720594 NUT, SERRATED FLANGE, 3/8-16 4 45 114C NUT, NYLOCK, 5/16-18 9 46 114B NUT, SERRATED FLANGE, 5/16-18 15 47 600507 NUT, WING, 5/16-18 1 48 600506 NUT, NYLOCK, 1/4-20 1 49 910527 WASHER, FAN, FLANGED 1 50 600523 WASHER, 5/16 ID x 3/16 TH 2 51 720516 WASHER, FLAT, 3/8, USS 4 52 720511 WASHER, FLAT, 5/16, USS 8 53 129D WASHER, SPLIT LOCK, 5/16 4 54 600554 WASHER, LOCK, STAR, EXT, 1/4" 3 55 600269 WASHER, THRUST,
OILITE 3/4" ID x 1-1/4" OD x 1/16" TH 2 56 600268 WASHER, THRUST,
OILITE 3/4" ID x 1-1/4" OD x 1/8" TH 6 57 600518 WASHER, 1/4", COLLECTOR 1 58 720411 CABLE TIE, 7.5" 2 59 600521 HARDWARE BAG 1 60 16-102 WARRANTY CARD 1 61 600709 OWNERS MANUAL 1 62 N/A ENGINE MANUAL 1 63 SEE DETAIL NOZZLE ASSEMBLY 1 64 SEE DETAIL COLLECTOR ASSEMBLY 1
HPV Parts List
Page 16
15
HPV Deck Assembly
HPV Engine Assembly
1
5
7
8
3
6
2
4
4x
4x
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 600901 ENGINE, 6.5 HP 1 2 600901 RECOIL, SUPPLIED W/ ENGINE (600901) 1 3 600901 NUT, SUPPLIED W/ ENGINE (600901) 1 4 600901 BOLT, SUPPLIED W/ ENGINE (600901) 4 5 600194 PULLEY, ENGINE 1 6 600249 STANDOFF , ENGINE 4 7 600200 BELT, V, LV W/ TRANS 1 8 600238 KEY, ENGINE PULLEY 1
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 600199 DECK, LV W/ TRANS 1 2 600231 BELLCRANK, DECK 1 3 600244 BRACKET, BELLCRANK, DECK 1 4 600264 BRACKET, IDLER, WELDMENT 1 5 600266 LINK, BELLCRANK, WELDMENT 1 6 600219 STRAP, TORQUE, LV 1 7 600204 BRACKET, MOUNT, TENSION 1 8 600203 BRACKET, TENSION 1
9 600555 PIN, CLEVIS, 1/2" X 1-1/2" LG 1 10 600556 PIN, HITCH 1 11 600270 BUSHING, FLANGED, 1/2" ID X 5/8" OD X 1/2" LG 2 12 600224 PULLEY, IDLER, LV 2 13 600201 BEARING, NEEDLE, 1/2" ID X 11/16" OD 4 14 600253 SPRING, PULLEY, IDLER 1 15 600526 BOLT, SHOULDER, 1/2" X 1-1/4" LG 3 16 600537 BOLT, HEX, 1/4-20 X 3/4" LG 6 17 129C BOLT, HEX, 5/16-18 X 3/4" LG 1 18 600536 BOLT, SHOULDER, 3/8" X 3/8" LG 1 19 114B NUT, SERRATED FLANGE, 5/16-18 2 20 600541 NUT, THIN JAM, 3/8-16 3 21 600554 WASHER, LOCK, STAR, EXT, 1/4" 6 22 600558 SHIM, SHOULDER BOLT, 1/2" OD X .015 TH 2 23 600557 WASHER, BELVILLE SPRING 3/8 ID X 5/8 OD 2
Page 17
16
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 600101 DISCHARGE COLLECTOR 1
2 600130 HANDLE 1
3 600142 FLANGE CLAMP PLATE 1
4 600138 FLANGE ANGLE-COLLECTOR 1
5 600242 BRACKET, BELLCRANK, HANDLE 1
6 600206 BELLCRANK, HANDLE 1
7 600215 BAIL HANDLE 1
8 600211 REVERSE LEVER 1
9 600271 CAP, REVERSE LEVER 1 10 600161 HOOK STRIP 1 11 600605 WARNING LABEL - DEBRIS BAG 1 12 600260 SPRING, RETURN CONTROL 1 13 600237 SPRING, TORSION, BAIL 1 14 600210 ROD, CONTROL, UPPER 1 15 600209 ROD, CONTROL, LOWER 1 16 20950 SWIVEL ASSEMBLY 3/8-24 3 17 600552 BOLT, HEX, 1/4-20 X 2" LG 2 18 600545 BOLT, HEX, 1/4-20 X 2.5" LG 3 19 600544 BOLT, HEX, 5/16-18 X 2"LG 1 20 600543 BOLT, HEX, 5/16-18 X 3.5"LG 1 21 600551 BOLT, SHOULDER, 5/16 DIA X 3/8" LG 1 22 600506 NUT, NYLOCK, 1/4-20 6 23 114C NUT, NYLOCK, 5/16-18 2 24 600542 NUT, NYLOCK, 3/8-24, YELLOW ZINC 3 25 114B NUT, SERRATED FLANGE, 5/16-18 2 26 600528 NUT, THIN JAM, 3/8-24 5 27 600549 NUT, ACORN, 1/4-20, SELF LOCKING 1 28 600550 NUT, ACORN, 3/8-24, SELF LOCKING 1 29 600518 WASHER, 1/4", COLLECTOR 7 30 396 WASHER, LOCK, 1/4", SPLIT 1 31 720510 WASHER, FLAT, 1/4, USS 5 32 720511 WASHER, FLAT, 5/16, USS 6 33 600259 BUSHING,ACTUATOR 1 34 600246 BUSHING, FLANGED, DRYLIN MFI-0608-04 2 35 600262 SPACER, OILLITE, 1/4" ID X 3/8" OD X 3/8" LG 2 36 600241 BUSHING, FLANGED, OILLITE, 5/16 ID X 7/16 OD X3/8" LG 2 37 600263 SPACER, OILLITE, 5/16" ID X 3/8" OD X 3/8" LG 1 38 600256 SPACER, OILITE, 5/16 ID X 5/8 OD X 1.25" LG 2
HPV Collector Assembly
Page 18
17
HPV Liner Assembly
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 600187 HOUSING ASSEMBLY, WITH LINER HOLES 1
2 600175 LINER 1
3 720592 FLANGE BOLT, 5/16-18 X 1" LG 10
4 720511 WASHER, FLAT, 5/16, USS 10
5 114C NUTS, NYLOCK, 5/16-18 10
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 600100 NOZZLE 1 2 600133 NOZZLE CLAMP PLATE ASSEMBLY 1 3 600183 NOZZLE BRACKET, VER. 2" 1 4 114B NUT, SERRATED FLANGE, 5/16-18 3
HPV Nozzle Assembly
(MODELS 5611 & 5631 ONLY)
Page 19
LITTLE WONDER
®
DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
PHONE 877-596-6337 • FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
Specifications, descriptions, and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without notice.
1 YEAR LIMITED SERVICE & WARRANTY POLICY
FOR HIGH PERFORMANCE VAC
The
Little Wonder
High Performance Vac is guaranteed against defects in material and workmanship for a period of ONE YEAR from date of purchase, when used for RESIDENTIAL SERVICE, or COMMERCIAL SERVICE. Any
Little Wonder
High Performance Vac or part found to be defective within the warranty period is to be returned to any registered Little Wonder Dealer.
Engines for all gasoline powered products are warranted separately by the engine manufacture for a period of one year. Therefore, there are no warranties made, expressed or implied, for engines of gasoline powered products by
Little Wonder
.
Transportation charges for parts and units submitted for replacement under this warranty must be borne by the purchaser.
THIS WARRANTY shall not be effective if the product has been subject to misuse, negligence or accident, or if the product has been repaired or altered outside of our Southampton factory in any respect which affects its condition or operation.
Little Wonder
shall not be liable for any special indirect or consequential damages arising from defective equipment. Any implied warranty, including merchantability of fitness for a particular purpose, shall not extend beyond the written warranty period.
THIS WARRANTY shall only be effective if the enclosed Warranty/Registration card is properly filled out and returned to
Little Wonder
, Div. of Schiller-Pfeiffer, Inc. at time
of purchase.
877-LWONDER
WARNING DANGER
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS
OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
Page 20
1
Table des matières Informations importantes
A. Introduction
De la part de tout le personnel de
Little Wonder
, nous tenons à vous remercier de votre achat d’un aspirateur haute performance
Little Wonder
. Cet appareil de ramassage des déchets a été conçu suivant les normes les plus strictes afin de vous assurer de nombreuses heures d’utilisation sans incident.
Ce manuel contient les informations nécessaires à une utilisation et un entretien sûrs et efficaces. Pour votre sécurité, il est extrêmement important que vous lisiez et compreniez le manuel dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques techniques :
Modèle Poids à sec Rotation maxi. 5621 258 lbs./117 kg 3400 5631 260 lbs./118 kg 3400
B. Informations sur l’entretien
Aspirateur haute performance
Faire appel au revendeur local
Little Wonder
.
Moteur
Faire appel à un revendeur agréé Briggs & Stratton. Vous trouverez une liste des revendeurs dans les Pages jaunes, sous les rubriques « Fournitures de matériel de pelouses et jardins », « Entretien des pelouses » ou « Tondeuses à gazon ». Le revendeur aura besoin de connaître le modèle et le numéro de série de votre moteur. Pour leur emplacement, veuillez consulter le manuel d’utilisation fourni avec votre moteur. Faire appel à un revendeur agréé Briggs & Stratton. Vous trouverez une liste des revendeurs dans les Pages jaunes,
C. Informations particulières sur la sécurité
AVERTISSEMENT DANGER
ATTENTION : CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION
SUR D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE,
TENEZ COMPTE DE L’AVERTISSEMENT ! SOYEZ
VIGILANT !
AVERTISSEMENT DANGER
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ACCIDENTS,
RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FIGURANT DANS CE MANUEL. LE NON-RESPECT DE
CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
CORPORELS ET MATÉRIELS GRAVES.
AVERTISSEMENT DANGER
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT
CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES DÉCLARÉS
PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE RESPONSABLES DE
CANCER, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
AUTRES ANOMALIES DE LA REPRODUCTION.
Informations importantes
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Informations sur l’entretien . . . . . . . . . . . . . . .1
Informations particulières sur la sécurité . . . . .1
Déballage
Informations sur le déballage . . . . . . . . . . . . . .2
Sécurité et avertissements
Décalcomanies de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes générales de sécurité
Avertissements – Ce qu’il ne faut pas faire . . .4
Avertissements – Ce qu’il faut faire . . . . . . . . .4
Avertissements concernant le moteur et le
carburant – Ce qu’il ne faut pas faire . . . . . . . .5
Avertissements concernant le moteur et le
carburant – Ce qu’il faut faire . . . . . . . . . . . . . .5
Consignes d’assemblage
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglage de la commande de vitesse . . . . . . . . .7
Plein d’huile et d’essence avant le démarrage .8
Utilisation de l’oreille de levage . . . . . . . . . . . .9
Consignes d’utilisation
Starting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage du mode autotracté . . . . . . . . . . . . . . .9
Passage de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vidage de sac à déchets . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Remplissage du réservoir de carburant . . . . . .10
Rangement et entretien
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Élimination des blocages dans les pièces
mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Démontage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . .12
Remplacement de la courroie trapézoïdale . . .12
Nomenclature des pièces
Nomenclature des assemblages HPV . . . . . . .13
Nomenclature des pièces HPV . . . . . . . . . . . .14
Ensemble moteur HPV . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ensemble de la plate-forme HPV . . . . . . . . . .15
Ensemble collecteur HPV . . . . . . . . . . . . . . . .16
Chemise HPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tête d’aspiration HPV . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garanties
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .Couverture arrière
Page 21
2
Déballage
1. Enlever le collecteur, la tête d’aspiration et le sac à déchets de la partie supérieure de l’emballage.
2. Enlever le séparateur en carton.
3. Découper et replier vers le bas la paroi latérale courte de la boîte.
4. Tirer et verrouiller le levier d’enclenchement de la boîte­pont. Voir page 9.
5. Faire rouler la base de l’aspirateur hors de la boîte.
N° de référence 600602
Décalcomanie
d’avertissement
N° de référence 600605
Décalcomanie d’avertissement
Attention : Projection d’objets.
Garder les spectateurs à l'écart.
Toujours porter des éléments de protection de la vision, de l’ouïe et de la respiration.
Avant d'effectuer quelque intervention de service ou d'entretien que ce soit, débrancher le fil de bougie. S'assurer que l'accélérateur est à la position d'arrêt.
Il importe de lire et de comprendre le manuel d’utilisation. Garder le manuel d’utilisation en lieu sûr.
Garder les mains et les pieds à l'écart des décharges d’air. Le ventilateur rotatif cause des blessures graves.
Sécurité et avertissements
A. Décalcomanies de sécurité
Les décalcomanies d'avertissement et d'information qu'on trouve sur différentes parties de cet aspirateur constituent une partie importante du système de sécurité.
Ces décalcomanies (ou étiquettes) doivent être remplacées si elles deviennent illisibles par suite d’abrasion ou pour toute autre raison.
Vous devez les remplacer lorsqu’elles deviennent difficiles à lire. Leur emplacement et leur numéro de référence pour la commande sont indiqués à la page 3.
AVERTISSEMENT DANGER
POUR ÉCARTER LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE,
UTILISER ET ENTRETENIR CET ASPIRATEUR DE FAÇON
APPROPRIÉE ET PORTER UNE PROTECTION ADAPTÉE.
LIRE ET COMPRENDRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL.
PORTER DES ÉLÉMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE, DE
LA VISION ET DE LA RESPIRATION.
N° de référence
600604
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
LORSQUE SON SAC N’EST PAS EN
PLACE.
ARRÊTER LE MOTEUR ET LE LAISSER S’IMMOBILISER
COMPLÈTEMENT AVANT DE RETIRER LE SAC.
ASPIRATEUR HAUTE PERFORMANCE
LA ROTATION DES LAMES PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. MAINTENIR TOUTES LES PARTIES DU CORPS À L’ÉCART.
EMPÊCHER LES OBJETS GROS OU DURS D’ENTRER DANS L’APPAREIL. À UTILISER POUR LE RAMASSAGE DE L’HERBE, DES FEUILLES ET DES DÉCHETS.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL
SANS SA TÊTE D’ASPIRATION
ET DISPOSITIF DE MISE EN SAC
OU SANS SON TUYAU
D’ASPIRATION ET TUYAU DE
REFOULEMENT.
Page 22
3
N° de référence
600604
Sécurité et avertissements
N° de référence
600602
Décalcomanie
d’avertissement
N° de référence 600605
Décalcomanie d’avertissement
ASPIRATEUR HAUTE PERFORMANCE
Page 23
4
Consignes générales de sécurité
1. Prendre le temps de lire et de comprendre ce manuel.
2. Porter des éléments. de protection de la vision, de l’ouïe et de la respiration, ainsi que des chaussures et vêtements adaptés
3. Pendant le fonctionnement de l’appareil, veiller à toujours se trouver dans une position sure en conservant à tout moment une posture ferme et un bon équilibre.
4. Éviter de travailler en présence d’enfants, d’animaux domestiques et de curieux.
5. Ne jamais tenter d’utiliser un appareil qui est incomplet ou qui a fait l’objet d’une modification non autorisée.
6. Éviter le contact et l’inhalation des liquides, brouillards, poussières et gaz dangereux.
7. Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil.
8. Ne pas contourner ni enlever les dispositifs de sécurité.
12. Maintenir les mains à l’écart de l’orifice d’entrée du tuyau et de la goulotte d’éjection.
13. Débrancher la bougie avant tout nettoyage ou entretien.
14. Porter dans gants pour la protection des mains.
15. Être conscient du fait que l’appareil est bruyant et peut empêcher la communication de la parole pendant son fonctionnement normal.
A. Avertissements – Ce qu’il ne faut pas faire
Ne pas essayer d’enlever des matières prises dans le collecteur
ou l’éjecteur lorsque l’appareil est en fonctionnement ou lorsque le ventilateur tourne.
Ne pas installer de constituants, ni en enlever, pendant le fonctionnement de l’appareil. Ne pas oublier d’arrêter le moteur avant tout changement de configuration. S'assurer que l'accélérateur est en position d'arrêt et que l’appareil est complètement arrêté. Débrancher le fil de bougie avant d’enlever toute matière.
Ne pas essayer de réparer cet appareil. Confier les réparations à un revendeur Little Wonder ou technicien qualifié. S'assurer que seules des pièces de rechange Little Wonder et des pièces de rechange recommandées par le constructeur du moteur sont utilisées.
Ne pas laisser le moteur en marche pendant que l’appareil est sans surveillance.
Ne pas stocker, renverser ni utiliser d’essence à proximité d’une flamme ou d’une source d’étincelles.
B. Avertissements – Ce qu’il faut faire
S’habiller adéquatement. Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces en mouvement. L'utilisation de gants robustes, de chaussures antidérapantes et de lunettes de sécurité est recommandée. Toujours porter des protecteurs auditifs lorsque cela est possible. Utiliser un filtre facial pour ne pas respirer la poussière.
Rester toujours vigilant. Faire attention à ce que l’on fait et faire preuve de discernement. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué.
Maintenir en toutes circonstances les mains à l’écart de la prise d’air et de la goulotte d’éjection. Maintenir les deux mains sur le guidon lorsque l’appareil est en marche.
Entretenir et examiner systématiquement l’appareil avec beaucoup de soin. Suivre les instructions d’entretien données dans le manuel.
AVERTISSEMENT DANGER
9. LE VENTILATEUR CONTINUE À TOURNER PENDANT
UN MOMENT APRÈS L’ARRÊT DU MOTEUR.
AVERTISSEMENT DANGER
NE PAS FUMER PENDANT LE REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT.
AVERTISSEMENT DANGER
10. VENTILATEUR TOURNANT. NE PAS ESSAYER D’ENLEVER DES MATIÈRES PRISES DANS LE
COLLECTEUR OU L’ÉCHAPPEMENT LORSQUE
L’APPAREIL EST EN FONCTIONNEMENT OU
LORSQUE LE VENTILATEUR TOURNE.
AVERTISSEMENT DANGER
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE SILENCIEUX EST
ENDOMMAGÉ OU ABSENT.
AVERTISSEMENT DANGER
11. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL S’IL VIBRE DE MANIÈRE EXCESSIVE ; ARRÊTER
IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR ! DÉBRANCHER LE FIL
DE BOUGIE ET DÉTERMINER SI LE ROTOR EST
ENDOMMAGÉ, SI UN DE SES BOULONS EST
DESSERRÉ, SI SA CLAVETTE EST LÂCHE OU SI UN CORPS ÉTRANGER S’EST LOGÉ DANS L’APPAREIL.
Page 24
5
AVERTISSEMENT DANGER
SI L’APPAREIL EST UTILISÉ DE MANIÈRE
INAPPROPRIÉE OU SI LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ NE SONT PAS SUIVIES, L’UTILISATEUR
S’EXPOSE ET EXPOSE LES AUTRES À UN RISQUE
DE BLESSURE GRAVE.
PRENDRE LE TEMPS DE LIRE ET DE COMPRENDRE
CE QUI SUIT AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET
APPAREIL.
AVERTISSEMENT DANGER
MANIPULER LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION.
IL EST TRÈS INFLAMMABLE. POUR ÉCARTER LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE DOMMAGES
CORPORELS ET MATÉRIELS GRAVES, NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LE MOTEUR EST
CHAUD OU S’IL SE TROUVE À PROXIMITÉ D’UNE
SOURCE D’INFLAMMATION.
D. Avertissements concernant le moteur et le carburant – Ce qu’il faut faire
Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’utilisation d’essence viciée peut causer un démarrage difficile, un mauvais fonctionnement et des fuites.
Tirer le cordon du démarreur lentement jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Tirer ensuite le cordon rapidement pour éviter les rebonds et prévenir des blessures au bras ou à la main.
L’utilisation de silencieux à pare-étincelles est requise par la loi de l’État de la Californie (article 4442 du Code des ressources publiques de la Californie), ainsi que dans d’autres États et municipalités. La loi fédérale américaine s’applique sur les territoires fédéraux américains.
Manipuler le carburant avec précaution ; il est très inflammable. Ne jamais ajouter de carburant dans le réservoir d’une machine dont le moteur est chaud ou en marche. Ne pas inhaler les vapeurs de carburant, car elles sont toxiques.
Le système d’allumage par étincelle satisfait toutes les exigences des règlements canadiens sur le matériel causant des interférences.
il émet du monoxyde de carbone et autres gaz toxiques. Ne pas faire fonctionner le moteur si le système
d’allumage provoque des étincelles à l'extérieur du cylindre. Durant les vérifications périodiques de la bougie, maintenir la bougie à une distance suffisante du cylindre pour éviter d’enflammer le carburant s’évaporant du cylindre.
Ne pas vérifier la production d’étincelles avec la bougie ou le fil de bougie enlevé et mis à la terre. Utiliser un dispositif d’essai homologué. Les étincelles peuvent enflammer les vapeurs d’essence.
Ne pas faire fonctionner le moteur en présence d’une odeur d'essence ou autre possibilité d’explosion.
Ne pas faire fonctionner la machine en cas de présence d’un déversement d’essence. Nettoyer complètement l'essence déversée avant de mettre le moteur en marche.
Ne pas faire le plein de carburant à l'intérieur ou dans un endroit mal aéré.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en cas d'accumulation de déchets autour du silencieux ou des ailettes de refroidissement.
Pour éviter les brûlures graves, ne pas toucher les silencieux, ailettes de refroidissement ou cylindres chauds.
B. Advertencias – “Hacer siempre” – continuación
Ranger l’appareil à l’intérieur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, conserver l’appareil dans un endroit abrité (au sec) où il n’est pas accessible aux enfants. L’appareil et le carburant ne doivent pas être rangés à l'intérieur d’une habitation. Garder l'accélérateur en position d'arrêt.
Vérifier toujours que l’appareil est complètement assemblé. Ne jamais le faire fonctionner si les protections et les déflecteurs ne sont pas en place. S'assurer que tous les écrous, boulons et vis sont à leur place et bien serrés.
Garder toujours l'accélérateur en position d'arrêt lorsque l’appareil n'est pas en usage.
Garder une distance sûre entre plusieurs opérateurs qui travaillent ensemble.
C. Avertissements concernant le moteur et le carburant – Ce qu’il ne faut pas faire
Ne pas faire le plein de carburant ni en vérifier le
niveau lorsque l’on fume ou qu’on se trouve à proximité d’une flamme nue ou autre source d’inflammation. Arrêter le moteur et s’assurer qu’il est froid avant de refaire le plein.
Ne pas laisser le moteur en marche pendant que l’appareil est sans surveillance. Arrêter le moteur avant de transporter l’appareil d’un endroit à un autre.
Ne pas mettre cet appareil en marche ni le faire fonctionner à l’intérieur ou dans un endroit mal aéré car
Page 25
6
Consignes d’assemblage
AVERTISSEMENT DANGER
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL SI LE
SAC À DÉCHETS N’EST PAS EN PLACE OU SI LA
TÊTE D’ASPIRATION N’EST PAS INSTALLÉE.
A. Assemblage
1. Fixer le collecteur sur la base :
Boulonner le collecteur sur le châssis à l’aide des 4 jeux de boulons munis de leur rondelle et de leur écrou.
Faire glisser l’extrémité rectangulaire du collecteur sur le châssis et en fixer la bride à l'aide des 2 rondelles et des 2 écrous fournis.
2. Fixer le câble de commande de l’accélérateur sur le guidon du collecteur :
Monter le levier de commande de l’accélérateur sur le guidon à l’aide du boulon, de la rondelle et de l’écrou fournis.
À l’aide de deux attaches, fixer le câble de l’accélérateur sur le guidon.
3. Installer le collier de serrage dans le sac à déchets (manipuler le collier de serrage en se protégeant les mains avec des gants) :
Introduire l’extrémité du collier de serrage comportant la pièce d’attache à trois trous dans l’ouverture gauche du manchon du sac à déchets et faire coulisser le collier jusqu’à ce que l’extrémité ressorte par l’ouverture droite.
Alimenter l’extrémité de queue du collier (du côté du fermoir) derrière la pièce d’attache dans le manchon.
Rapprocher les broches du dispositif de verrouillage en les pinçant et les brancher sur deux de la pièce d’attache de manière à obtenir un serrage ferme sur le collecteur.
4. Fixer le sac à déchets en le plaçant sur la lèvre inférieure du collecteur et en refermant le fermoir. Placer les broches dans les trous appropriés de la pièce d’attache de manière à obtenir un bon serrage. S’il est impossible d’obtenir un bon serrage avec les trois trous disponibles, insérer la bande de scellement :
Décrocher les broches de la pièce d’attache.
Sortir l’extrémité de queue du collier de serrage de derrière la pièce d’attache.
Insérer une des extrémités de la bande de scellement derrière le collier métallique et dans le manchon jusqu’à ce qu’elle ressorte de l’autre côté du manchon.
Placer l’autre extrémité de la bande de scellement derrière la pièce d’attache (par chevauchement de l’extrémité avant de la bande de scellement).
Insérer l’extrémité de queue du collier de serrage derrière la pièce d’attache (par chevauchement de la bande de scellement).
Brancher les broches dans les trous appropriés de la pièce d’attache de manière à fixer solidement le sac à déchets sur le collecteur.
5. Fixer la tête d’aspiration sur la base :
À l’aide d’un collier de raccordement, fixer une des extrémités du tuyau
sur la tête d’aspiration.
Faire coulisser l’autre extrémité du tuyau sur le rebord de l’alimentation sur le capot avant.
Accrocher une des extrémités du support de la tête d’aspiration sur l’essieu avant.
Courber l’autre extrémité du support de la tête vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’accroche sur l’essieu et engager les goupilles de support de roues dans les logements du support de la tête.
À l’aide d’un collier de raccordement, fixer le tuyau sur l’admission du capot avant.
Fixer le raccord de l’extrémité du câble de la tête d’aspiration par le trou du support de la tête.
6. Dépose de la tête d’aspiration (pour le rangement ou le nettoyage des blocages) :
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
À l’aide d’un tournevis plat ou d’une clé 5/16 de po, desserrer le collier de raccordement du tuyau au capot avant.
En le faisant glisser, séparer le tuyau de l’admission sur le capot avant.
Courber une des extrémités du support de la tête d’aspiration vers l’avant et faire pivoter l’ensemble pour le décrocher de l’essieu.
Pour décrocher de l’essieu l’autre extrémité du support de la tête d’aspiration, faire pivoter dans l’autre sens et soulever.
ENSEMBLE COLLECTEUR
CÂBLE DE L’ACCÉLÉRATEUR
SACHET DE MATÉRIEL
ATTACHES DE CÂBLE
COLLIER DE SERRAGE
BANDE DE SCELLEMENT
SAC À DÉCHETS
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE À BROCHES
EXTRÉMITÉ DE QUEUE
COLLIER DE SERRAGE
PIÈCE D’ATTACHE
ENSEMBLE TÊTE D’ASPIRATION
SUPPORT DE LA TÊTE D’ASPIRATION
TUYAU
OREILLE DE LEVAGE
ADMISSION SUR LE
CAPOT AVANT
CÂBLE DE LA TÊTE
D’ASPIRATION
SUPPORT DE
ROUES
COLLIERS DE
RACCORDEMENT
FERMOIR
ÉLÉMENTS DE VISSERIE 1/4 PO
ÉLÉMENTS
DE VISSERIE
5/8 PO
ÉLÉMENTS DE VISSERIE 3/8 PO
TRINGLE DE RACCORDEMENT
INFÉRIEURE
LEVIER COUDÉ SUPÉRIEUR
TRINGLE DE RACCORDEMENT
SUPÉRIEURE
Page 26
7
7. Réglage de la commande de vitesse
1. Fixation de la tringle de raccordement inférieure sur le levier coudé inférieur.
a. À l’aide d’un écrou Nyloc de 3/8 po, fixer la tringle
de raccordement inférieure sur le levier coudé inférieur. Serrer à l’aide de clés de 9/16 et de 1/2 pouce.
2. Régler la commande de vitesse – opération essentielle pour un bon fonctionnement.
a. Vérifier que l’écrou borgne autobloquant est
suffisamment serré pour maintenir solidement la tringle de raccordement supérieure. Dans le cas contraire, le resserrer légèrement.
b. Vérifier le fonctionnement d’inversion de l’actionneur
en appuyant sur le levier (rouge) d’inversion du sens de la marche puis en le relâchant. Le mécanisme doit fonctionner sans à coup et revenir complètement à la position de marche normale lorsqu’on relâche le levier.
c. Si l’actionneur fonctionne avec des à-coups, se
coince ou ne revient pas complètement à la position normale, desserrer légèrement l’écrou borgne et vérifier de nouveau le fonctionnement du mécanisme. Répéter l’opération jusqu’à obtention d’un bon fonctionnement.
d. Appuyer sur le levier d’inversion du sens de la
marche, puis appuyer légèrement sur l’anse de propulsion jusqu’à ce que la face avant de la glissière arrière de l’anse soit juste au contact de la broche d’activation (se reporter également à la figure de l’étape « e » ci-dessous).
e. La face avant de la glissière arrière et la douille de
la broche d’activation doivent se toucher et présenter la configuration indiquée ci-dessous :
f. Si la broche d’activation ne pénètre pas dans la
glissière arrière comme le montre la figure ci­dessous, la tringle de raccordement supérieure est trop courte et doit être rallongée.
i. Enlever l’écrou maintenant l’extrémité de la
tringle sur le levier coudé supérieur.
ii. Décrocher l’extrémité de la tringle du levier
coudé supérieur.
iii. Rallonger l’extrémité de la tringle en la
dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
iv. Reconnecter l’extrémité de la tringle sur le
levier coudé supérieur et la fixer à l’aide de l’écrou (juste serré à la main).
v. Répéter ce réglage le cas échéant pour
configurer la glissière arrière et la broche d’activation comme le montre la figure à l’étape « e » ci-dessus.
Tringle de raccordement inférieure
Tringle de raccordement supérieure
Levier coudé supérieur
Tringle de raccordement inférieure
Levier coudé inférieur
Écrou borgne
Levier d’inversion du sens de la marche
Levier d’inversion actionné
Levier d’inversion relâché
Actionneur en position
normale
Actionneur en position de
marche arrière
Actionneur en position
normale
Enlever l’écrou
Rallonger
Serrer l’écrou à la main
Face avant de la glissière
arrière
Douille de la broche
d’activation
Levier d’inversion actionné
Anse de propulsion
Glissière arrière Broche d’activation
Page 27
8
AVERTISSEMENT DANGER
MANIPULER LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION.
IL EST TRÈS INFLAMMABLE. POUR ÉCARTER LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS GRAVES, NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LE MOTEUR EST
CHAUD OU S’IL SE TROUVE À PROXIMITÉ D’UNE
SOURCE D’INFLAMMATION.
B. Plein d’huile et d’essence avant le
démarrage
1. Little Wonder recommande l’utilisation d’huile SAE 30. L’utilisation d’huile à viscosité multiple provoquerait une forte consommation d’huile et endommagerait le moteur.
2. Après remplissage du réservoir d’essence, l’appareil est prêt à être mis en marche.
3. Consulter les instructions sur le fonctionnement et l’entretien du moteur pour une description plus détaillée des types et quantités d’huile et d’essence à utiliser.
g. Si la broche d’activation pénètre dans la glissière
arrière comme le montre la figure ci-dessous, la tringle de raccordement supérieure est trop longue et doit être raccourcie.
i. Enlever l’écrou maintenant l’extrémité de la
tringle sur le levier coudé supérieur.
ii. Décrocher l’extrémité de la tringle du levier
coudé supérieur.
iii. Raccourcir l’extrémité de la tringle en la
vissant dans le sens des aiguilles d’une montre.
iv. Reconnecter l’extrémité de la tringle sur le
levier coudé supérieur et la fixer à l’aide de l’écrou (juste serré à la main).
v. Répéter ce réglage le cas échéant pour
configurer la glissière arrière et la broche d’activation comme le montre la figure à l’étape « e » ci-dessus.
h. Tout en maintenant abaissé le levier d’inversion du
sens de la marche, appuyer progressivement sur l’anse de propulsion. Lorsqu’on appuie sur l’anse de propulsion, la broche d’activation doit s’engager sans à-coups dans la glissière arrière, avec pratiquement aucun déclic. La mise au point de ce mécanisme peut nécessiter le réglage de l’extrémité de la tringle décrit ci-dessus.
i. Relâcher l’anse de propulsion. Elle doit repasser à
la position complètement relevée et l’actionneur doit également repasser à sa position normale, telle qu’illustrée ci-dessous :
j. Appuyer sur l’anse de propulsion et vérifier que la
broche d’activation s’enclenche sans à-coups dans la glissière avant de l’anse.
k. Vérifier plusieurs fois le fonctionnement en marche
avant et marche arrière pour assurer que le réglage est correct.
l. Verrouiller l’extrémité de la tringle de raccordement
supérieure en la maintenant en place à l’aide d’une clé de 1/2 pouce tout en serrant l’écrou à l’aide d’une clé de 9/16 de pouce comme le montre la figure ci-dessous :
m. Vérifier que l’extrémité de la tringle est bien droite
et non dans la position incorrecte illustrée ci­dessous.
n. Enlever l’écrou ordinaire 3/8”-24 de l’extrémité de
la tringle de raccordement supérieure et le remplacer par l’écrou Nyloc 3/8”-24. Serrer à l’aide de clés de 9/16 et de 1/2 pouce.
Le réglage de la commande de vitesse est terminé.
Enlever l’écrou
Serrer l’écrou à la main
Raccourcir
Enlever l’écrou
Position de la broche d’activation et de la glissière arrière en marche arrière pleins gaz
Position de la broche d’activation et de la glissière avant pour marche avant pleins gaz
Écrou Nyloc
Correct - Straight Incorrect - Cocked
Page 28
9
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT DANGER
L’UTILISATEUR DE CET APPAREIL EST
RESPONSABLE DES ACCIDENTS OU DES DANGERS
ENVERS LUI-MÊME, LES AUTRES ET POUR LES
BIENS MATÉRIELS.
AVERTISSEMENT DANGER
LE CARBURANT EST EXTRÊMEMENT
INFLAMMABLE. LE MANIPULER AVEC
PRÉCAUTION. LE GARDER À L’ÉCART DE TOUTE
SOURCE D’INFLAMMATION. NE PAS FUMER DURANT LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR.
AVERTISSEMENT DANGER
LE MOTEUR ÉMET DU MONOXYDE DE CARBONE. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL NI REMPLIR SON
RÉSERVOIR D’ESSENCE DANS UN ENDROIT CONFINÉ.
A. Instructions de démarrage
1. Réaliser toutes les vérifications préalables au démarrage (niveaux d’huile moteur et d’essence, etc. Pour les renseignements concernant les activités préalables au démarrage, lire complètement le Manuel de l’utilisateur.)
2. Désenclencher le levier d’enclenchement de la boîte-pont.
3. Vérifier que le bouton d’alimentation d’essence (situé au­dessus du démarreur à rappel) est sur la position Ouvert (ON).
4. Placer le levier du volet de départ (situé au-dessus et à gauche du démarreur à rappel) sur la position Fermé (Choke).
5. Placer le levier de l’accélérateur (situé sur la gauche du guidon) sur la position intermédiaire ou sur la position pleins gaz (vers le symbole du lapin).
6. Tirer lentement sur le démarreur à rappel jusqu’à apparition d’une résistance, puis tirer énergiquement pour faire démarrer le moteur.
7. Après démarrage du moteur, pousser lentement le levier du volet de départ sur la position Ouvert (Open).
8. Le cas échéant, faire passer le levier de l’accélérateur sur la position pleins gaz.
9. Nota. – Si le moteur démarre difficilement, appuyer avec le pied gauche sur le levier de commande de tension de la courroie avant de tirer la poignée du démarreur à rappel. (Cela débraye la courroie pour faciliter le démarrage.) Après démarrage du moteur, éliminer doucement la pression du pied sur le levier de commande de tension de la courroie.
C. Utilisation de l’oreille de levage
L’aspirateur haute performance Little Wonder est doté d’une oreille de levage pratique qu’on peut utiliser pour le déplacer.
AVERTISSEMENT DANGER
NE PAS FAIRE FONCTIONNER NI ENTRETENIR
L’APPAREIL LORSQU’IL EST SUSPENDU PAR
L’OREILLE DE LEVAGE.
B. Instructions concernant le mode autotracté
1. Le moteur étant en marche (et le levier de la boîte-pont étant en position embrayée) appuyer lentement sur l’anse de propulsion pour faire AVANCER l’aspirateur. Plus on appuie sur l’anse de propulsion, plus la vitesse augmente. Pour réduire la vitesse ou arrêter, relâcher lentement l’anse de propulsion.
2. Pour faire reculer la machine, abaisser d’abord le levier d’inversion du sens de la marche, puis (le levier d’inversion étant maintenu en position abaissée) appuyer sur l’anse de propulsion. Plus on appuie sur l’anse de propulsion, plus la vitesse de MARCHE ARRIÈRE de l’aspirateur est importante. Pour réduire la vitesse ou arrêter, relâcher lentement l’anse de propulsion.
3. À tout moment, le relâchement de l’anse de propulsion arrête le mouvement de l’aspirateur.
RECOIL STARTER HANDLE
tension when starting
BELT TENSION LEVER Step on to release belt
CHOKE LEVER
THROTTLE CONTROL LEVER
REVERSE LEVER
Release to engage
Press to engage
GAS SUPPLY KNOB
Pull and latch to disengage
reverse mode
TRANSAXLE ENGAGEMET LEVER
BAIL HANDLE Press to propell HPV forward or reverse
NOZZLE CONTROL KNOB
BAND CLAMP CLASP
Commande de l’aspirateur HPV
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
BOUTON DE COMMANDE DE LA TÊTE D’ASPIRATION
LEVIER D’INVERSION DU SENS DE LA MARCHE Appuyer pour passer en marche arrière
ANSE DE PROPULSION Appuyer pour propulser la machine vers l’avant ou l’arrière
FERMOIR DU COLLIER DE SERRAGE
LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA BOÎTE-PONT Tirer et verrouiller pour débrayer Relâcher pour embrayer
LEVIER DE L’ACCÉLÉRATEUR
BOUTON D’ALIMENTATION D’ESSENCE
LEVIER DU VOLET DE DÉPART
LEVIER DE COMMANDE DE TENSION DE COURROIE Appuyer avec le pied pour débrayer la courroie pendant le démarrage
Page 29
10
D. Vidage du sac à déchets
1. Arrêter le moteur et le laisser revenir complètement au repos avant d’enlever le sac à déchets.
2. Faire rouler l’aspirateur jusqu’à l’endroit de décharge désiré (tas de compost, bord du trottoir, zone boisée, bâche, etc.)
3. Pour libérer le sac à déchets sur le sol, ouvrir le fermoir du collier de serrage. Pour ne pas réduire la durée de vie du sac, éviter de le traîner sur le sol.
4. Vider le contenu du sac à déchets (des sangles-poignées se trouvent à la partie inférieure du sac pour en faciliter le vidage).
5. Replacer le sac sur le collecteur.
E. Remplissage du réservoir d’essence
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir quelques minutes avant de remplir le réservoir d’essence.
C. Passage de l’aspirateur
1. Régler la tête d’aspiration à la hauteur désirée en tournant le bouton de commande, puis fixer sa position à l’aide de l’écrou à oreilles.
2. Aspirer les déchets de la pelouse ou de la surface artificielle. On peut aspirer les matières suivantes : feuilles, brindilles et rameaux, glands, chardons, gousses, tontes de gazon, paille, copeaux, paillis sec, litière, petites canettes et bouteilles, articles en papier et articles en mousse de polystyrène.
3. Ne pas utiliser en présence des conditions suivantes : surfaces et déchets trop mouillés, surfaces couverte de gravier, gros objets durs, pierres, longs objets fibreux (liane, corde, ficelle, etc.) Ne pas faire entrer un objet de force dans l’aspirateur.
AVERTISSEMENT DANGER
MAINTENIR LA GRILLE DU LANCEUR ET TOUT LE
MOTEUR EXEMPTS DE TOUT DÉCHET. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR EN PRÉSENCE
D’UNE ACCUMULATION D’HERBE, DE SALETÉ, DE
FEUILLES OU AUTRE MATIÈRE COMBUSTIBLE
PRÈS DU SILENCIEUX.
AVERTISSEMENT DANGER
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL S’IL
VIBRE DE MANIÈRE EXCESSIVE ; ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR ! DÉBRANCHER LE FIL DE BOUGIE ET DÉTERMINER SI LE ROTOR EST
ENDOMMAGÉ, SI UN DE SES BOULONS EST
DESSERRÉ, SI SA CLAVETTE EST LÂCHE OU SI UN
CORPS ÉTRANGER S’EST LOGÉ DANS L’APPAREIL.
Page 30
11
A. Rangement
1. Après chaque utilisation, faire fonctionner l’appareil avec le sac à déchet vide de manière à éjecter toutes les matières éparses qui pourraient se trouver à l’intérieur.
2. Lorsqu’il n’est pas utilisé, conserver l’appareil dans un endroit abrité (au sec) qui n’est pas accessible aux enfants. Garder l'accélérateur en position d'arrêt.
3. L’appareil et le carburant ne doivent pas être rangés à l'intérieur d’une habitation ou d’un endroit confiné.
4. Ne pas garder le carburant dans le réservoir de l’appareil pendant plus de 30 jours.
Rangement et entretien
B. Entretien
Après les 8 premières
heures d’utilisation
À chaque utilisation
Toutes les
5 heures
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Domaine
*Moteur
Vérifier l’absence d’une accumulation de déchets à proximité du silencieux.
Vérifier que l’appareil ne vibre pas de manière excessive.
Vérifier qu’aucune pièce n’est desserrée ou endommagée.
Vérifier la propreté de la tête d’aspiration.
Vérifier la condition des décalcomanies.
Vérifier le niveau d’huile.
**Changer l’huile.
Nettoyer le filtre à air.
Nettoyer et inspecter le pare-étincelles de la bougie.
Vérifier la pression des pneus.
Inspecter le bon fonctionnement de la commande de vitesse
Vérifier l’absence d’usure, de fissure ou autre détérioration de la courroie trapézoïdale.
Vérifier le bon fonctionnement des poulies tendeur.
Voir le manuel du moteur
* Voir les consignes d’utilisation et d’entretien du moteur pour un programme d’entretien plus détaillé. ** En cas de charges ou températures ambiantes élevées, changer l’huile toutes les 25 heures.
Page 31
12
(Le temps de prise est d’environ 1 minute.)
7. Utiliser un nouveau boulon (node réf. 600524) (en l’enduisant de Loctite 242) et une nouvelle rondelle (node réf. 910527) et terminer l’installation du ventilateur. Veiller à assurer une bonne fixation pendant le remontage. Serrer le boulon sous un couple de compris entre 55 N.m et 70 N.m (39 ft. lbs et 51 ft. lbs).
E. Remplacement de la courroie trapézoïdale
1. Arrêter le moteur. Débrancher le fil de bougie. Caler ou bloquer les roues de la machine pour l’empêcher de rouler.
2. Enlever le sac à déchets de l’aspirateur.
3. Enlever les 3 boulons à tête hexagonale retenant le protège-courroie sur la plate-forme. (Utiliser une clé ordinaire ou clé à douilles de 7/16 de pouce.) Mettre le protège courroie de côté. Observer le parcours et la
torsion de la courroie autour des 4 poulies.
4. Enlever les 4 boulons à tête hexagonale retenant le capot du démarreur à rappel sur les entretoises du moteur. (Utiliser un tournevis à douille, une clé ordinaire ou clé à douilles de 8 mm). Déposer le capot du démarreur à rappel.
5. Sans les enlever, desserrer les 2 boulons à tête hexagonale maintenant le support de la poulie libre fixe sur la plate­forme. (Utiliser une clé ordinaire ou clé à douilles de 7/16 de pouce.) Cela permet d’obtenir le dégagement requis pour l’enlèvement de la courroie.
6. Abaisser le levier de commande de la tension de courroie et soulever la courroie pour la dégager de sa poulie. Relâcher le levier. Sortir la courroie de la poulie du moteur.
7. Enlever la courroie de la grosse poulie horizontale de la boîte-pont (sous la plate-forme) en poussant la courroie des deux mains vers l’avant, puis en la soulevant et en la ramenant vers l’arrière. Sortir la courroie de sous la plate­forme.
8. Pour remplacer la courroie, exécuter ces mêmes étapes dans l’ordre inverse. Installer la courroie autour des poulies avec les mêmes « torsions » que l’ancienne courroie. Veiller à ce que la partie étroite de la courroie trapézoïdale s’engage dans chaque poulie. Avant de remettre en place le protège-courroie ou de démarrer le moteur, tirer plusieurs fois sur la poignée du démarreur à rappel pour vérifier l’engagement de la courroie dans la gorge de chaque poulie.
9. Vérifier que le levier de commande de tension de courroie et le ressort de rappel fonctionnent sans à-coups. Si le levier se coince ou fonctionne avec à-coups, le lubrifier ainsi que son support de montage avec quelques gouttes d’huile moteur ou autre huile de viscosité moyenne. Abaisser puis relâcher plusieurs fois le levier de commande de tension pour permettre à l’huile de pénétrer entre le corps du levier et son support. Le bon fonctionnement du levier de commande de tension et de
C. Élimination des blocages dans les pièces
mobiles
1. Soutenir l’appareil avec des cales en bois ayant une section d’au 10 cm sur 5cm, de manière à ce que les roues soient soulevées de 2 à 3 cm du sol.
2. Bloquer les roues arrière avec des cales.
3. Déposer la tête d’aspiration. (Voir section 6 des instructions d’assemblage.)
4. Déposer l’ensemble de l’essieu avant.
5. Déposer le capot avant.
6. En portant des gants, nettoyer les débris se trouvant autour du rotor et dans le carter.
D. Instructions pour le démontage et remontage
du ventilateur
1. Débrancher le fil de bougie.
2. Enlever la tête d’aspiration.
3 Enlever la plaque frontale.
4. Enlever le boulon retenant le ventilateur sur le vilebrequin du moteur.
5. Le ventilateur est doté un écrou 3/4-16 soudé sur son moyeu. Y visser un boulon 3/4–16 d’au moins 12 cm de long et de qualité au moins égale à classe 5 et séparer le ventilateur du moteur en le poussant ou par effet de levier (il est recommandé d’utiliser la vis de pression Little Wonder n
o
de réf. 910505).
6. Remplacer le ventilateur endommagé ou usé par un nouveau. Si, pendant le démontage du ventilateur, la clavette (no915) a été extraite du logement de clavette, la réinstaller en lui appliquant quelques gouttes de l’adhésif à action instantanée Loc Tite 380 (« Black Max » node réf.
38050) et en la replaçant dans son logement.
AVERTISSEMENT DANGER
ARRÊTER LE MOTEUR AVANT DE DÉBRANCHER LE
TUYAU ET VÉRIFIER QUE TOUTES LES PIÈCES
MOBILES ONT CESSÉ DE BOUGER..
AVERTISSEMENT DANGER
S'ASSURER QUE L'ACCÉLÉRATEUR EST EN
POSITION D'ARRÊT ET QUE LE VENTILATEUR
S'EST ARRÊTÉ COMPLÈTEMENT.
AVERTISSEMENT DANGER
DÉBRANCHER LE FIL DE BOUGIE AVANT TOUT
NETTOYAGE OU ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT DANGER
PORTER DES GANTS, CAR L’OBSTRUCTION PEUT
CONTENIR DES OBJETS COUPANTS.
Page 32
13
1
4
4x
35
44
4x
46
2
53
4x
4x
31
15
3
31
59
23
21
34
51
43
4x
4x
4x
64
58
48
57
20
CONNECT TO ENGINE THROTTLE LEVER
45
47
18
19
45
52
2x
2x
46
4x
7
42
33
8
49
40
4x
50
9
52
45
6x
17
16
17
30
14
11
14
63
4x
60
61
62
46
6x
6
22
37
36
54
3x
3x
55
32
56
55
32
15
38
41
56
39
25
46
46
394x
4x
46
29
13
4x
10
5
29
30
12
12
25
28
24
26
Nomenclature des assemblages HPV
RACCORDER AU LEVIER DE COMMANDE DE L’ACCÉLÉRATEUR
Page 33
14
REPÈRE N
O
DE RÉF.DESCRIPTION Q.
1 VOIR DÉTAILMOTEUR DE 6,5 ch 1 2 VOIR DÉTAILPLATE-FORME 1 3 600193 BOÎTE-PONT 1 4 600184 MONTURE DE GUIDON 1 5 600251 PROTÈGE-COURROIE 1 6 600186 CARTER – SANS TROUS POUR
CHEMISE 1
7 600187 CARTER – AVEC TROUS POUR
CHEMISE 1 8 600114 ROTOR ÉQUILIBRÉ 1 9 600118 PLAQUE AVANT 1 10 600182 SUPPORT DES ROUES AVANT 1 11 600188 ESSIEU AVANT 1 12 600137 ENTRETOISE DE ROUES 2 13 600257 CONTREPOIDS 4 14 934 ROUE DE 25 cm 2 15 600195 ROUE DE 33 cm 2 16 600102 TUYAU DE LA TÊTE D’ASPIRATION,
DIAM. 7 PO, LONG. 10 PO 1 17 720420 BRIDE DE TUYAU, DIAM. 7 PO 2 18 600162 BOUTON DE COMMANDE DE LA TÊTE
D’ASPIRATION FEM. 5/16-18 1 19 600104 CÂBLE DE COMMANDE DE LA TÊTE
D’ASPIRATION 1 20 600239 CÂBLE DE COMMANDE DE
L’ACCÉLÉRATEUR, MOD. AVEC TRANS. 1 21 600176 COLLIER DE SERRAGE 1 22 600196 BANDE DE SCELLEMENT DU SAC À
DÉCHETS 1 23 600177 SAC À DÉCHETS 1 24 600220 LEVIER DE DÉBRAYAGE, MOD. AVEC
TRANS. 1 25 600252 PATTE DE FIXATION DE RESSORT 1 26 600548 GOUPILLE D’ARBRE 1/4 PO 1 25 600555 BROCHE, 1/2 PO x LONG. 1-1/2 PO 1 28 600556 GOUPILLE D’ATTELAGE 1 29 600258 COLLIER, 5/8 PO 2 30 312 CIRCLIP, DIAM. 5/8 2 31 600540 CROCHET EN E 2 32 920532 CLAVETTE 3/16 x 3/16 x LONG.
1-1/2 PO 2 33 915 CLAVETTE À SECT. CARRÉE
1/4 PO, LONG. 2 PO 1
R
EPÈRE NODE RÉF.DESCRIPTION Q.
34 600504 BOULON DE CARROSSERIE, 3/8-16 x
2 -1/4 CAT. 5 4
35 600525 BOULON DE CARROSSERIE, 3/8-16 x
LONG. 2 PO 4
36 600537 BOULON HEXAGONAL, 1/4-20 x LONG.
3/4 PO 3
37 600545 BOULON HEXAGONAL, 1/4-20 x LONG.
2,5 PO 1
38 942 BOULON HEXAGONAL, 5/16-18 x LONG.
1-3/4 PO 4
39 600547 BOULON HEXAGONAL, 5/16-18 x LONG.
2-1/4 PO 5 40 600524 BOULON, 3/8-24 x LONG. 1,75 PO 1 41 600546 BOULON AUTOTARAUDEUR, 5/16-8 x
LONG. 3/4 PO 1 42 910503 BOULON DE FIXATION À BRIDE
CANNELÉE,
5/16-24 x LONG. 3/4 PO 4 43 720518 ÉCROU NYLOCK, 3/8-16 4 44 720594 ÉCROU À BRIDE CANNELÉE, 3/8-16 4 45 114C ÉCROU NYLOCK, 5/16-18 9 46 114B ÉCROU À BRIDE CANNELÉE, 5/16-18 15 47 600507 ÉCROU À OREILLES, 5/16-18 1 48 600506 ÉCROU NYLOCK, 1/4-20 1 49 910527 RONDELLE DE VENTILATEUR À BRIDE 1 50 600523 RONDELLE, DI 5/16 x FIL. 3/16 2 51 720516 RONDELLE PLATE USS 3/8 4 52 720511 RONDELLE PLATE USS 5/16 8 53 129D RONDELLE DE BLOCAGE FENDUE, 5/16 4 54 600554 RONDELLE ÉVENTAIL DE BLOCAGE
EXT., 1/4 PO 3 55 600269 RONDELLE DE BUTÉE,
OILITE, DI 3/4 PO x DE 1-1/4 PO x FIL.
1/16 PO 2 56 600268 RONDELLE DE BUTÉE,
OILITE, DI 3/4 PO x DE 1-1/4 PO x
FIL. 1/8 PO 6 57 600518 RONDELLE DU COLLECTEUR, 1/4 PO 1 58 720411 ATTACHE DE CÂBLE, 7,5 PO 2 59 600521 SACHET DE MATÉRIEL 1 60 16-102 FICHE DE GARANTIE 1 61 600709 MANUEL D’UTILISATION 1 62 S.O. MANUEL DU MOTEUR 1 63 VOIR DÉTAILENSEMBLE TÊTE D’ASPIRATION 1 64 VOIR DÉTAILENSEMBLE COLLECTEUR 1
Nomenclature des pièces HPV
Page 34
15
Ensemble de la plate-forme HPV
Ensemble moteur HPV
1
5
7
8
3
6
2
4
4x
4x
REPÈRE NODE RÉF. DESCRIPTION QTÉ.
1 600901 MOTEUR DE 6,5 CH 1 2 600901 DÉMARREUR À RAPPEL FOURNI AVEC MOTEUR (600901) 1 3 600901 ÉCROU FOURNI AVEC MOTEUR (600901) 1 4 600901 BOULON FOURNI AVEC MOTEUR (600901) 4 5 600194 POULIE DU MOTEUR 1 6 600249 ENTRETOISE DU MOTEUR 4 7 600200 COURROIE TRAPÉZOÏDALE, MOD. AVEC TRANS. 1 8 600238 CLAVETTE DE LA POULIE DU MOTEUR 1
REPÈRE NODE RÉF. DESCRIPTION QTÉ.
1 600199 PLATE-FORME, MOD. AVEC TRANS. 1 2 600231 LEVIER COUDÉ DE LA PLATE-FORME 1 3 600244 SUPPORT DU LEVIER COUDÉ DE LA PLATE-FORME 1 4 600264 ASSEMBLAGE SOUDÉ DU SUPPORT DU GALET 1 5 600266 LIAISON DE L’ASSEMBLAGE SOUDÉ DE LEVIER COUDÉ 1 6 600219 BRIDE DE COUPLE 1 7 600204 SUPPORT DE MONTAGE 1 8 600203 ÉTRIER DE TENSION 1
9 600555 BROCHE, 1/2 PO X LONG. 1-1/2 PO 1 10 600556 GOUPILLE D’ATTELAGE 1 11 600270 DOUILLE À BRIDE, DI 1/2 PO X DE 5/8 PO X LONG. 1/2 PO 2 12 600224 GALET TENDEUR 2 13 600201 ROULEMENT À AIGUILLES, DI 1/2 PO X DE 11/16 PO 4 14 600253 RESSORT DU GALET TENDEUR 1 15 600526 BOULON À ÉPAULEMENT, 1/2 PO X LONG. 1-1/4 PO 3 16 600537 BOULON HEXAGONAL, 1/4-20 X LONG. 3/4 PO 6 17 129C BOULON HEXAGONAL, 5/16-18 X LONG. 3/4 PO 1 18 600536 BOULON À ÉPAULEMENT, 3/8 PO X LONG. 3/8 PO 1 19 114B ÉCROU À BRIDE CANNELÉE, 5/16-18 2 20 600541 CONTRE-ÉCROU FIN, 3/8-16 3 21 600554 RONDELLE ÉVENTAIL DE BLOCAGE EXT., 1/4 PO 6 22 600558 CALE DE BOULON À ÉPAULEMENT, DE 1/2 PO, FIL.. 0,015 PO2 23 600557 RONDELLE À RESSORT CONIQUE, DI 3/8 X DE 5/8 2
*LES CÔTÉS CONCAVES DES RONDELLES ÉLASTIQUES DOIVENT SE FAIRE FACE.
Page 35
16
REPÈRE NODE RÉF. DESCRIPTION QTÉ.
1 600101 COLLECTEUR D’ÉJECTION 1
2 600130 GUIDON 1
3 600142 PLAQUE D’ASSEMBLAGE DE BRIDE 1
4 600138 CORNIÈRE DU COLLECTEUR 1
5 600242 SUPPORT DU LEVIER COUDÉ DU GUIDON 1
6 600206 LEVIER COUDÉ DU GUIDON 1
7 600215 ANSE DE PROPULSION 1
8 600211 LEVIER D’INVERSION DU SENS DE LA MARCHE 1
9 600271 CAPUCHON DU LEVIER D’INVERSION 1 10 600161 SUPPORT DE FIXATION 1 11 600605 ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT DU SAC À DÉCHETS 1 12 600260 RESSORT DE RAPPEL 1 13 600237 RESSORT DE TORSION DE L’ANSE DE PROPULSION 1 14 600210 TRINGLE DE COMMANDE SUPÉRIEURE 1 15 600209 TRINGLE DE COMMANDE INFÉRIEURE 1 16 20950 ROTULE, 3/8-24 3 17 600552 BOULON HEXAGONAL, 1/4-20 X LONG. 2 PO 2 18 600545 BOULON HEXAGONAL, 1/4-20 X LONG. 2,5 PO 3 19 600544 BOULON HEXAGONAL, 5/16-18 X LONG. 2 PO 1 20 600543 BOULON HEXAGONAL, 5/16-18 X LONG. 3,5 PO 1 21 600551 BOULON À ÉPAULEMENT, DIAM. 5/16 PO X LONG. 3/8 PO 1 22 600506 ÉCROU NYLOCK, 1/4-20 6 23 114C ÉCROU NYLOCK, 5/16-18 2 24 600542 ÉCROU NYLOCK ZINGUÉ JAUNE, 3/8-24 3 25 114B ÉCROU À BRIDE CANNELÉE, 5/16-18 2 26 600528 CONTRE-ÉCROU FIN, 3/8-24 5 27 600549 ÉCROU BORGNE AUTOBLOQUANT, 1/4-20 1 28 600550 ÉCROU BORGNE AUTOBLOQUANT, 3/8-24 1 29 600518 RONDELLE DU COLLECTEUR, 1/4 PO 7 30 396 RONDELLE DE BLOCAGE FENDUE, 1/4 PO 1 31 720510 RONDELLE PLATE USS 1/4 5 32 720511 RONDELLE PLATE USS 5/16 6 33 600259 DOUILLE DE L’ACTIONNEUR 1 34 600246 DOUILLE À BRIDE DRYLIN MFI-0608-04 2 35 600262
ENTRETOISE OILLITE, DI 1/4 PO X DE 3/8 PO X LONG. 3/8 PO
2
36 600241
DOUILLE À BRIDE OILLITE, DI 5/16 X DE 7/16 X LONG. 3/8 PO
2
37 600263
ENTRETOISE OILLITE, DI 5/16 PO X DE 3/8 PO X LONG. 3/8 PO
1
38 600256 ENTRETOISE OILLITE, DI 5/16 X DE 5/8 X LONG. 1,25 PO 2
Ensemble collecteur HPV
Page 36
17
Chemise HPV
REPÈRE NODE RÉF. DESCRIPTION QTÉ.
1 600187 CARTER – AVEC TROUS POUR CHEMISE 1
2 600175 CHEMISE 1
3 720592 BOULON DE BRIDE, 5/16-18, LONG. 1 PO 10
4 720511 RONDELLE PLATE USS 5/16 10
5 114C ÉCROU NYLOCK, 5/16-18 10
REPÈRE NODE RÉF. DESCRIPTION QTÉ.
1 600100 TÊTE D’ASPIRATION 1 2 600133 PLAQUE D’ASSEMBLAGE DE LA TÊTE D’ASPIRATION 1 3 600183 SUPPORT VERTICAL DE LA TÊTE D’ASPIRATION 2" 1 4 114B ÉCROU À BRIDE CANNELÉE, 5/16-18 3
Tête d’aspiration HPV
(MODÈLE 5611 ET 5631
SEULEMENT)
PAROI EN CAOUTCHOUC ÉPAIS
EXTRÉMITÉ BISEAUTÉE
ENSEMBLE TÊTE D’ASPIRATION
Page 37
LITTLE WONDER
®
DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
Téléphone 877-596-6337 • Télécopieur 215-357-8045
www.littlewonder.com
Les caractéristiques, descriptions et illustrations de ce guide sont exactes au mieux de notre connaissance au moment de la publication, mais elles sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
GARANTIE LIMITÉE DE RÉPARATION D’UN AN ET POLITIQUE DE
GARANTIE POUR L’ASPIRATEUR HAUTE PERFORMANCE HPV
L’aspirateur haute performance
Little Wonder
est garanti contre les vices de matériaux
et de main-d’œuvre pendant UN AN à compter de la date d’achat lorsqu’il est utilisé pour un USAGE RÉSIDENTIEL ou COMMERCIAL. Tout aspirateur haute performance ou pièce
Little Wonder
s’avérant défectueux(défectueuse) pendant la période de garantie
doit être renvoyé(e) à un revendeur agréé Little Wonder.
Les moteurs de tous les appareils à essence sont garantis séparément par le fabricant du moteur pendant un an. Par conséquent, aucune garantie, explicite ou implicite, n’est fournie par
Little Wonder
sur les moteurs des appareils à essence.
Les frais de transport des pièces détachées et des appareils renvoyés en vue de leur remplacement dans le cadre de cette garantie incombent à l'acheteur.
CETTE GARANTIE sera de nul effet si le produit a fait l'objet d'une utilisation erronée, de négligence ou d'un accident, ou si le produit a été réparé ou altéré hors de notre usine de Southampton ou d'un centre de réparation agréé d'une manière qui influe sur son état ou son fonctionnement.
Little Wonder
décline toute responsabilité en cas de dommages particuliers indirects ou accessoires liés à la défectuosité du matériel. Aucune garantie implicite, notamment garantie de qualité marchande ou d'aptitude à une fin particulière, ne s'étend au-delà de la période de garantie spécifiée ci-dessus.
LA PRÉSENTE GARANTIE n’est valide que si la fiche de garantie et d’enregistrement ci­jointe a été correctement remplie et renvoyée à
Little Wonder
, division de la société
Schiller-Pfeiffer, Inc., au moment de l’achat.
877-LWONDER
AVERTISSEMENT DANGER
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT
CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES DÉCLARÉS PAR
L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE RESPONSABLES DE
CANCER, MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
AUTRES ANOMALIES DE LA REPRODUCTION.
Page 38
1
Índice de materias Información importante
A. Introducción
En nombre de todos nosotros en
Little Wonder
, quisiéramos darle las gracias por haber adquirido una aspiradora HPV de alto rendimiento
Little Wonder
. Esta máquina profesional para el manejo de los desechos, fue diseñada con las normas más altas de la tecnología, para garantizarle muchas horas de servicio ininterrumpido.
Este manual le proporcionará la información necesaria para la operación, servicio eficiente y segura de este equipo. Antes de operar la aspiradora HPV de alto rendimiento, y para su propia seguridad, es significativamente importante que lea y entienda el contenido de todo el manual.
Especificaciones:
Modelo Peso seco R.P.M. Máx. 5621 182 lbs. (117 kg) 3400 5631 184 lbs. (118 kg) 3400
B. Información del servicio
Unidad aspiradora de alto rendimiento
Comuníquese con su distribuidor
Little Wonder
en su
localidad.
Motor
Comuníquese con un distribuidor autorizado Briggs & Stratton. Los distribuidores aparecen en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo las secciones de “Artículos para Patios y Jardines”, “Mantenimiento de Jardines”, o “Podadoras de Césped”. Su distribuidor necesitará saber el modelo y número de serie impreso en el motor. Si desea conocer la ubicación de su distribuidor, consulte el manual del operario que le fue proporcionado con el motor.
C. Información especial de seguridad
ADVERTENCIA PELIGRO
ATENCIÓN: ESTE SÍMBOLO INDICA LAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD.
CUANDO VEA ESTE SÍMBOLO,
¡PRÉSTELE ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA!
¡MANTÉNGASE ALERTA!
ADVERTENCIA PELIGRO
CUMPLA CON LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MENCIONADAS EN ESTE MANUAL, PARA REDUCIR EL
POTENCIAL DE SUFRIR UN ACCIDENTE. OMITIR
CUMPLIR CON ESTAS INSTRUCCIONES PUDIERA DAR
COMO RESULTADO LESIONES CORPORALES Y/O
DAÑAR EL EQUIPO O LOS BIENES DE SU PROPIEDAD.
ADVERTENCIA PELIGRO
ES DEL CONOCIMIENTO DEL ESTADO DE
CALIFORNIA QUE EL HUMO DEL ESCAPE DEL
MOTOR INSTALADO EN ESTE PRODUCTO
CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS QUE CAUSAN
CÁNCER, DEFECTOS EN EL NACIMIENTO, O
CUALQUIER OTRA CLASE DE LESIONES EN EL
SISTEMA REPRODUCTOR.
Información importante
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Información especial de seguridad . . . . . . . . . .1
Desempaque
Información para desempacarla . . . . . . . . . . . .2
Seguridad y Advertencias
Etiquetas engomadas de salvaguardias . . . . . . .2
Reglas generales de seguridad
Advertencias – “No hacer” . . . . . . . . . . . . . . . .4
Advertencias – “Hacer siempre” . . . . . . . . . . .4
Advertencias con el motor y el combustible –
“No hacer” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Advertencias con el motor y el combustible –
“Hacer siempre” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Instrucciones del ensamblado
Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Disposición del control de la velocidad . . . . . .7
Abastezca el motor con aceite y gasoline antes
de arrancarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Uso del perno elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operación
Instrucciones para su arranque . . . . . . . . . . . . .9
Disposición de la auto-propulsión . . . . . . . . . .9
Aspirado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vaciado de la bolsa para los desechos . . . . . .10
Reabastecimiento de combustible al motor . .10
Almacenamiento y mantenimiento
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Eliminación de los obstáculos en los
componentes móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Extracción de la turbina . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cambio de la banda impulsora en V . . . . . . . .12
Números de los componentes
Ensamble de los componentes de la
aspiradora HPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Lista de componentes de la aspiradora HPV .14 Ensamble del motor de la aspiradora HPV . .15 Ensamble de la plataforma de la aspiradora
HPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ensamble del recolector de la aspiradora
HPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ensamble del revestimiento de la aspiradora
HPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ensamble de la tolva de la aspiradora HPV . .17
Garantías
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Page 39
2
Desempaque
1. Extraiga el ensamble del recolector, el ensamble de la tolva y la bolsa para los desechos que fueron colocados en la parte superior del empaque.
2. Extraiga el inserto de cartón.
3. Haga un corte en el lado más corto de la caja y dóblelo
hacia abajo.
4. Tire y enganche la “palanca de embrague del eje impulsor”. Consulte la página 9.
5. Haga rodar la aspiradora HPV de alto rendimiento hacia
fuera de la caja.
Núm./Comp. 600602
Etiqueta de advertencia
Núm./Comp. 600605
Etiqueta de advertencia
Cuidado: Lanzamiento de objetos.
Mantenga alejados a los curiosos.
Use siempre la protección para la vista, el oído la nariz.
Antes de hacer cualquier reparación o labor de mantenimiento, desconecte el cable de la bujía. Cerciórese que el acelerador esté en la posición STOP.
Lea y entienda el contenido del manual del propietario. Conserve su manual del propietario en un lugar seguro.
Mantenga alejadas las manos y los pies de las zonas de descarga del aire. Las aspas giratorias de la turbina le causarán lesiones graves.
Seguridad y Advertencias
A. Etiquetas engomadas de salvaguardias
Un elemento importante del sistema de seguridad incorporado en esta aspiradora HPV de alto rendimiento son las etiquetas de advertencia e información localizadas en varias partes de la unidad.
Estas etiquetas engomadas (calcomanías) deberán sustituirse si llegasen a ser ilegibles como resultado de los abrasivos, etc.
Queda bajo su responsabilidad sustituir las etiquetas engomadas (calcomanías) cuando éstas no sean completamente legibles. La ubicación de estas calcomanías, y los números de los componentes correspondientes para solicitarlas, se ilustran en la página 3.
ADVERTENCIA PELIGRO
EL USO O CUIDADO INADECUADO DE ESTA ASPIRADORA
HPV DE ALTO RENDIMIENTO, U OMITIR EL USO DEL
EQUIPO DE PROTECCIÓN ADECUADO, PUDIESE DAR
COMO RESULTADO LESIONES GRAVES.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA LA
OPERACIÓN SEGURA, ASÍ COMO TODAS LAS
INSTRUCCIONES IMPRESAS EN ESTE MANUAL.
USE EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA EL OÍDO, LA VISTA Y
LA NARIZ.
Núm./Comp. 600604
NO OPERE LA ASPIRADORA SIN HABERLE
COLOCADO LA BOLSA PARA LOS
DESPERDICIOS.
ANTES DE EXTRAER LA BOLSA, APAGUE EL MOTOR Y
ESPERE A QUE SE DETENGA POR COMPLETO.
ASPIRADORA DE ALTO RENDIMIENTO
LAS ASPAS DE LA TURBINA PUEDEN CAUSARLE GRAVES LESIONES CORPORALES. MANTENGA ALEJADO TODO SU CUERPO Y SUS EXTREMIDADES.
EVITE QUE LOS OBJETOS DE GRAN TAMAÑO Y DUROS ENTREN AL INTERIOR DE LA ASPIRADORA. EL USO INTENCIONAL DE LA ASPIRADORA ES PARAASPIRAR CÉSPED, HOJAS MUERTAS Y BASURA.
NO LA OPERE SIN LA TOLVA,
SIN EL SISTEMA DE
EMBOLSADO NI SIN LAS
MANGUERAS DE ABSORCIÓN
Y DESCARGA.
Page 40
3
P/N 600604
Seguridad y Advertencias
Núm./Comp. 600602
Etiqueta de advertencia
Núm./Comp. 600605
Etiqueta de advertencia
ASPIRADORA DE ALTO RENDIMIENTO
Page 41
4
Reglas generales de seguridad
1. Lea y entienda el contenido del manual.
2. Use el equipo de protección para la vista, el oído y la nariz, la indumentaria y calzado apropiado.
3. Mientras opera la máquina, en todo momento cerciórese siempre estar en una posición firme y segura y manténgase apoyado y equilibrado firmemente sobre sus piernas.
4. Mantenga a los infantes, mascotas y curiosos alejados del área de trabajo.
5. Nunca intente usar la máquina sin todos sus componentes instalados, o si el equipo fue de alguna manera adaptado o modificado sin previa autorización.
6. Evite el contacto y la inhalación de los líquidos daños, gases, aspersión, evaporación y polvo.
7. No permita que los infantes operen esta máquina.
8. No intente deshabilitar ni desinstalar ningunos de los dispositivos de seguridad.
12. Mantenga las manos alejadas de la manguera de absorción y la tolva de descarga.
13. Desconecte el cable de la bujía antes de hacer cualquier labor de limpieza o mantenimiento.
14. Use guantes para protegerse las manos.
15. No olvide que el funcionamiento de la máquina es ruidoso, durante su operación normal, y que pudiese interferir con la comunicación hablada.
A. Advertencias – “No hacer”
No intente extraer los materiales acumulados en la entrada o
descarga del aire, mientras la aspiradora HPV de alto rendimiento esté en funcionamiento o la turbina esté girando.
No instale ni desinstale los componentes de la aspiradora HPV de alto rendimiento mientras está en funcionamiento. Interrumpa el funcionamiento del motor y haga las modificaciones necesarias. Cerciórese que el acelerador esté en la posición STOP y las aspas de la turbina se hayan detenido completamente. Desconecte el cable de la bujía antes de extraer el material atascado.
No intente reparar la aspiradora HPV de alto rendimiento. Haga que las reparaciones sean hechas por un distribuidor o reparador calificado de Little Wonder. Cerciórese que solamente sean instalados los componentes de repuesto Little Wonder y aquellos recomendados por el fabricante del motor.
Nunca dejar el motor en funcionamiento mientras que la aspiradora HPV de alto rendimiento esté desatendida.
No almacenar, derramar ni usar el combustible en las cercanías de las flamas o chispas.
B. Advertencias – “Hacer siempre”
Vestir siempre con la indumentaria apropiada. No usar ropa holgada ni alhajas. Estos artículos podrían ser atrapados por los componentes en movimiento. Se recomienda el uso de guantes reforzados, calzado antirresbalante y gafas de seguridad. Use siempre protectores de los oídos, cuando le sea posible. Use una mascarilla para evitar respirar el polvo.
Mantenerse siempre alerta. Observe lo que está haciendo y use el sentido común. No opere la aspiradora HPV de alto rendimiento si está fatigado.
Mantenga siempre las manos alejadas de las tolvas de absorción y descarga del aire. Mantenga ambas manos en los manubrios mientras la aspiradora esté en funcionamiento.
Mantener y revisar siempre y cuidadosamente su aspiradora HPV de alto rendimiento. Seguir las instrucciones mencionadas en este manual.
ADVERTENCIA PELIGRO
9. LA TURBINA SEGUIRÁ GIRANDO DESPUÉS DE HABER APAGADO EL MOTOR.
ADVERTENCIA PELIGRO
EVITE FUMAR MIENTRAS ABASTECE EL TANQUE
DE COMBUSTIBLE.
ADVERTENCIA PELIGRO
10. TURBINA GIRATORIA NO INTENTE EXTRAER LOS MATERIALES ACUMULADOS EN LA ENTRADA O
DESCARGA DEL AIRE, MIENTRAS LA UNIDAD
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O LA TURBINA ESTÉ
GIRANDO.
ADVERTENCIA PELIGRO
NO USE LA ASPIRADORA HPV DE ALTO
RENDIMIENTO SIN HABÉRSELE INSTALADO EL
SILENCIADOR O SI ESTÁ DEFECTUOSO.
ADVERTENCIA PELIGRO
11. NO HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD SI OCURRE
ALGUNA VIBRACIÓN EXCESIVA ¡APAGUE EL MOTOR
INMEDIATAMENTE! DESCONECTE EL CABLE DE LA
BUJÍA Y REVISE SI SE DAÑÓ EL IMPELENTE, SE
AFLOJÓ EL TORNILLO DEL IMPELENTE, LA CUÑA
DEL IMPELENTE ESTÁ FLOJA, O SE ALBERGÓ ALGÚN
CUERPO EXTRAÑO EN EL IMPELENTE.
Page 42
5
ADVERTENCIA PELIGRO
SI ESTA ASPIRADORA HPV DE ALTO RENDIMIENTO
SE USA DE MANERA INAPROPIADA, O NO SE
RESPETAN LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD, EL
USUARIO ESTARÁ TOMANDO EL RIESGO DE
LESIONARSE ÉL MISMO Y A OTRAS PERSONAS.
LEA Y ENTIENDA LO SIGUIENTE, ANTES DE
INTENTAR OPERAR ESTA ASPIRADORA HPV DE
ALTO RENDIMIENTO.
ADVERTENCIA PELIGRO
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO. ES
ALTAMENTE INFLAMABLE. ABASTECERLE
COMBUSTIBLE A UN MOTOR CALIENTE, O EN LAS
CERCANÍAS DE UNA FUENTE DE IGNICIÓN
PUDIERA PROVOCAR UN INCENDIO Y DAR COMO
RESULTADO LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A
LOS BIENES DE SU PROPIEDAD.
D. Advertencias con el motor y el combustible – “Hacer siempre”
Usar siempre combustible nuevo. La gasolina que perdió sus propiedades puede dificultar el arranque, rendimiento operativo insuficiente y fugas.
Tirar siempre lentamente de la cuerda del arrancador, hasta sentir cierta resistencia. Después, tirar rápidamente de la cuerda del arrancador, para evitar el contragolpe del arrancador y prevenir lesionarse el brazo, o la mano.
El uso de los silenciadores con parachispas es un requisito de la ley en el Estado de California (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California), así como en otros estados o municipios. Las leyes federales le son pertinentes a toda la federación.
Hacer que el combustible se maneje cuidadosamente, ya que es altamente inflamable. Nunca añadirle combustible al tanque mientras el motor esté caliente o en funcionamiento. No inhale la evaporación del combustible ya que es tóxico.
El sistema de ignición por chispa cumple con todos los requisitos de la reglamentación canadiense para los equipos que provocan interferencias.
No arrancar ni hacer funcionar la aspiradora HPV de
alto rendimiento en interiores, o en un área sin la ventilación apropiada, ya que el motor emite monóxido de carbono y otros gases venenosos.
Nunca hacer funcionar el motor cuando el sistema eléctrico provoque chispas fuera del cilindro. Durante las verificaciones periódicas de la bujía, mantenga la bujía a una distancia segura del cilindro y así evitar quemar el combustible en evaporación dentro del cilindro.
Nunca verificar la chispa si se ha desconectado o aterrizado el cable de la bujía. Use un dispositivo de prueba apropiado. Las chispas pueden encender la evaporación del combustible.
Nunca hacer funcionar el motor ante la presencia del olor a combustible, o cuando existan algunas otras circunstancias que pudieran provocar una explosión.
Nunca operar esta unidad si se ha derramado el combustible. Limpie completamente el combustible derramado, antes de arrancar el motor.
No rellenar el tanque de combustible en los interiores ni en un área sin la ventilación apropiada.
No operar su aspiradora HPV de alto rendimiento si existe una acumulación de desperdicios alrededor del silenciador y las aletas de enfriamiento.
Nunca tocar el silenciador, el cilindro o las aletas de enfriamiento cuando estén calientes ya que estos pudieran causarle quemaduras graves.
B. Advertencias – “Hacer siempre” – continuación
Almacenar siempre bajo techo su aspiradora HPV de alto rendimiento. Cuando la aspiradora HPV de alto rendimiento no esté en uso, manténgala bajo techo, en un área protegida (un lugar seco), en donde no esté fácilmente al alcance de los niños. La aspiradora HPV de alto rendimiento, así como el combustible, no deberán ser conservados en el interior de una casa. Mantenga el acelerador en la posición STOP.
Cerciórese siempre que la aspiradora HPV de alto rendimiento esté totalmente ensamblada. Nunca operar su aspiradora HPV de alto rendimiento sin las guardas y deflectores en su lugar. Cerciórese que todas las tuercas, pernos y tornillos estén instalados y apretados apropiadamente.
Mantenga siempre el acelerador en la posición “Stop” mientras no esté en uso.
Procurar siempre que dos o más operarios estén a una distancia segura cuando ambos operen equipos de manera simultánea.
C. Advertencias con el motor y el combustible – “No hacer”
Nunca añadir combustible ni verificar el nivel de
combustible si está fumando, o en las cercanías de flamas abiertas o cualesquiera otras fuentes de ignición. Interrumpa el funcionamiento del motor y revise que se haya enfriado.
Nunca dejar el motor en funcionamiento mientras que la aspiradora HPV de alto rendimiento esté desatendida. Interrumpa el funcionamiento del motor antes de trasladar la aspiradora HPV de alto rendimiento de un lugar a otro.
Page 43
6
Instrucciones del ensamblado
ADVERTENCIA PELIGRO
NUNCA HAGA FUNCIONAR NI OPERE ESTA
MÁQUINA SALVO QUE SE LE HAYA COLOCADO LA
BOLSA PARA LOS DESPERDICIOS Y SE LE HAYA
INSTALADO LA TOLVA DE ABSORCIÓN.
A. Ensamble
1. Instale el ensamble del recolector en la base de la unidad:
Atornille el ensamble del recolector al armazón con el uso de los 4 juegos de tornillos, arandelas y tuercas.
Deslice el extremo rectangular del recolector por encima de la carcasa e instale la brida con el uso de los 2 juegos de arandelas y tuercas.
2. Instale el cable de control del acelerador en el manubrio del ensamble del recolector.
Atornille en el manubrio la palanca de control del acelerador con el uso de la arandela y la tuerca.
Fije el cable del acelerador en 2 lugares del manubrio, con el uso de los sujetadores del cable.
3. Instale la abrazadera con cincho en el interior de la bolsa para los desechos (use guantes durante el manejo de la abrazadera con cincho).
Deslice el extremo del soporte de la abrazadera con cincho a través de la apertura del lado izquierdo de la manga en la bolsa para los desechos y hasta que salga por el lado derecho.
Guíe el extremo opuesto del cincho (por el lado del sujetador) por detrás del soporte y hacia dentro de la manga.
Sujete el contorno del cable en el sujetador y únalos entre sí, por medio de los 2 agujeros en el ajuste del soporte, de manera que se ajusten firmemente por encima del recolector.
4. Instale la bolsa para los desperdicios colocándola por encima del labio inferior del recolector y cerrando al mismo tiempo el sujetador y así inmovilizar la bolsa. Ajuste el contorno del sujetador del cable en el agujero con la posición apropiada en el soporte para cerciorarse que esté firmemente apretado. Si no logra que la bolsa se apriete firmemente dentro del alcance de los 3 agujeros de ajuste, inserte la correa selladora de la bolsa:
Desenganche el contorno del cable colocado en el soporte.
Tire del extremo opuesto del cincho por detrás del soporte.
Guíe un extremo de la correa selladora por detrás del cincho metálico y a través del canal colocado en el otro lado.
Empuje el otro extremo de la correa selladora por detrás del soporte (traslapando el extremo de la punta de la correa selladora).
Guíe el extremo de la abrazadera del cincho por detrás del soporte (traslapando la correa selladora).
Enganche el contorno del cable en los agujeros apropiados del soporte e inmovilice la bolsa para los desperdicios en el recolector.
5. Instale el ensamble de la tolva en la base de la unidad.
Instale un extremo de
la manguera en el ensamble de la tolva con el uso de la abrazadera de puente.
Deslice el otro extremo de la manguera por encima de la orilla de la entrada de la placa delantera.
Enganche un lado del soporte de la tolva por encima del eje delantero.
Doble hacia dentro el otro extremo del soporte de la tolva, para engancharlo por encima del eje y enganche los vástagos en el soporte de la rueda en las ranuras colocadas el soporte de la tolva.
Inmovilice la manguera en la entrada de la placa delantera con el uso de la abrazadera de puente.
Instale el adaptador del extremo del cable de la tolva a través del agujero en el soporte de la tolva.
6. Para extraer el ensamble de la tolva (con el propósito de almacenarla o eliminar los obstáculos):
Apague el motor y desconecte la bujía.
Afloje la abrazadera de la manguera colocada en la placa delantera, con el uso de un destornillador plano o una llave de tuercas de 5/16 pulg.
Deslice la manguera hacia fuera de la entrada de la placa delantera.
Doble hacia dentro uno de los lados del soporte de la tolva y gire el ensamble para extraer el gancho en el eje.
Gírela nuevamente hacia su lugar y levántela para extraer el otro lado del soporte de la tolva colocado en el eje.
ENSAMBLE DEL RECOLECTOR
CABLE DEL ACELERADOR
BOLSA CON HERRAJES
SUJETADORES DEL CABLE
ABRAZADERA DEL CINCHO
CORREA SELLADORA
BOLSA PARA LOS DESECHOS
CONTORNO DEL CABLE
EXTREMO DEL CINCHO
ABRAZADERA DEL CINCHO
SOPORTE DE AJUSTE
ENSAMBLE DE LA TOLVA
SOPORTE DE LA TOLVA
MANGUERA
BIRLO ELEVADOR
ENTRADA DE LA PLACA
DELANTERA
CABLE DE LA
TOLVA
SOPORTE DE LA
RUEDA
ABRAZADERAS
DE PUENTE
SUJETADOR
HERRAJES DE 1/4 PULG
HERRAJES DE 5/8 PULG
HERRAJES DE 3/8 PULG
VARILLA INFERIOR DE CONEXIÓN
PALANCA RECIPROCANTE
SUPERIOR
VARILLA SUPERIOR DE
CONEXIÓN
Page 44
7
7. Disposición del control de la velocidad
1. Coloque la varilla inferior de conexión en la palanca reciprocante inferior.
a. Coloque el ensamble de la varilla inferior de conexión
en la palanca reciprocante inferior con una contratuerca tipo Nyloc de 3/8 pulg – 24. Apriétela con llaves de tuercas de 9/16 y 1/2 pulgada.
2. Coloque el mecanismo del control de velocidad – Crítico para su operación apropiada.
a. Revise que la tuerca de avellana auto-bloqueante esté
apretada lo suficiente para sostener firmemente en su lugar el ensamble de la varilla superior de conexión. De no ser así, apriete ligeramente la tuerca de avellana auto-bloqueante.
b. Revise la función del disparador de la contramarcha
ejerciendo presión sobre la palanca de la contramarcha (color rojo) y después soltándola. Ésta deberá funcionar sin dificultad alguna y, al soltarla, deberá retroceder totalmente a su posición “normal”.
c. Si el disparador no funciona sin dificultad, no se
dobla ni retrocede totalmente a su posición “normal”, afloje ligeramente la tuerca de avellana auto-bloqueante y vuelva a verificar su operación. Repítalo según sea necesario, para lograr la operación apropiada.
d. Ejerza presión sobre la palanca de la contramarcha
y después presione ligeramente la barra de control, hasta que la cara del frente de la ranura trasera colocada en la barra de control toque apenas el vástago del disparador (consulte también la ilustración en el paso “e” abajo).
e. La cara del frente de la ranura trasera y el casquillo
del vástago del disparador deberán estar tocándose entre sí y su colocación deberá estar como se ilustra abajo:
f. Si el vástago del disparador no entra en la ranura
trasera como se ilustra abajo, el ensamble de la varilla de conexión superior está demasiado corto y deberá alargarse.
ii. Extraiga la tuerca que sostiene el extremo de
la varilla en la palanca reciprocante superior.
ii. Desconecte el extremo de la varilla de la
palanca reciprocante superior.
iii. Ajuste el extremo de la varilla hacia fuera
destornillándolo en el sentido opuesto de las manecillas del reloj.
iv. Vuelva a colocar el extremo de la varilla en la
palanca reciprocante superior y fíjela firmemente con la tuerca (apretada con la fuerza de los dedos).
v. Repita este ajuste según sea necesario, hasta
colocarlo en la ranura trasera y en el vástago del disparador según se ilustra en el paso "e" arriba.
Ensamble de la varilla inferior de conexión
Ensamble de la varilla superior de conexión
Palanca reciprocante superior
Ensamble de la varilla inferior de conexión
Palanca reciprocante inferior
Tuerca avellanada
Palanca de la contramarcha
Palanca de la contramarcha oprimida
Palanca de la contramarcha libre
Disparador en la posición
normal
Disparador en la posición
retraída
Disparador en la posición
normal
Extraiga la tuerca
Alargar
Tuerca apretada con la
fuerza de los dedos
Cara del frente de la ranura
trasera
Casquillo del vástago del
disparador
Palanca de la contramarcha oprimida
Barra de control
Ranura trasera Vástago del disparador
Page 45
8
g. Si el vástago del disparador entra en la ranura
trasera como se ilustra abajo, el ensamble de la varilla de conexión superior está demasiado largo y deberá acortarse.
i.
Extraiga la tuerca que sostiene el extremo de la varilla en la palanca reciprocante superior.
ii. Desconecte el extremo de la varilla de la palanca
reciprocante superior.
iii. Ajuste el extremo de la varilla hacia dentro
atornillándola en el sentido de las manecillas del reloj.
iv. Vuelva a colocar el extremo de la varilla en la
palanca reciprocante superior y fíjela firmemente con la tuerca (apretada con la fuerza de los dedos).
v. Repita este ajuste según sea necesario, hasta
colocarlo en la ranura trasera y en el vástago del disparador según se ilustra en el paso "e" arriba.
h. Mientras mantiene presionada la palanca de la
contramarcha, presione gradualmente la barra de control. El vástago del disparador deberá engancharse suavemente sobre la ranura trasera con una acción mínima o sin "engancharse con dificultad" al ejercer presión en la barra de control. Pudiera ser necesario reajustar el extremo de la varilla como se describió anteriormente, para afinar esta acción.
i. Suelte la barra de control. Ésta deberá retroceder a
su posición totalmente vertical y el ensamble del disparador deberá también retroceder a su posición "normal" como se ilustra abajo:
j. Presione la barra de control y verifique que el
vástago del disparador se enganche suavemente en la ranura delantera de la barra de control.
k. Verifique la operación de avance y retroceso varias
veces, para que esté seguro que su colocación sea la correcta.
l. Inmovilice el extremo de la varilla del ensamble de
la varilla de conexión superior sosteniendo el extremo de la varilla en su posición, con el uso de una llave de tuercas de 1/2 pulg., y después apretándolo con la tuerca y con una llave de tuercas de 9/16 pulg., como se ilustra abajo:
m. Verifique que el extremo de la varilla esté recto y no
se haya tirado hacia atrás como se ilustra abajo:
n. Extraiga la tuerca estándar de 3/8 pulg.-24 en el
extremo de la varilla del ensamble de la varilla de conexión superior y cámbiela por la contratuerca tipo Nyloc de 3/8 pulg-24. Apriétela con llaves de tuercas de 9/16 y 1/2 pulgada.
Con esto termina la disposición del control de velocidad.
Extraiga la tuerca
Tuerca apretada con la fuerza de los dedos
Acorte
Extraiga la tuerca
Posición totalmente retraída del vástago del disparador y la ranura trasera
Posición totalmente al frente del vástago del disparador y la ranura delantera
Contratuerca tipo Nyloc
Correcto - Recta Incorrecta – Hacia atrás
ADVERTENCIA PELIGRO
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO. ES
ALTAMENTE INFLAMABLE. ABASTECERLE
COMBUSTIBLE A UN MOTOR CALIENTE, O EN LAS
CERCANÍAS DE UNA FUENTE DE IGNICIÓN
PUDIERA PROVOCAR UN INCENDIO Y DAR COMO
RESULTADO LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A
LOS BIENES DE SU PROPIEDAD.
B. Abastezca el motor con aceite y gasoline antes
de arrancarlo
1. Little Wonder recomienda el uso de aceite SAE 30. El uso de aceite con viscosidad múltiple dará como resultado un mayor consumo de aceite y la posibilidad de dañar el motor.
2. Añádale combustible al tanque del combustible y todo estará listo para hacerla funcionar.
3. Consulte las instrucciones en la sección "Operación y Mantenimiento" si desea obtener una descripción más detallada del tipo y cantidad de aceite y combustible que deberá usarse.
Page 46
9
A. Instrucciones para su arranque
1. Lleve a cabo las revisiones previas al arranque (nivel de lubricante y gasolina en el motor, todas las revisiones de seguridad, etc. Lea en su totalidad el Manual del Propietario y consulte la información previa al arranque).
2. Suelte la palanca del embrague del eje impulsor.
3. Verifique que la perilla del abasto de gasolina (colocada encima del arrancador con resorte antagónico) esté colocada en la posición “On”.
4. Coloque la palanca del estrangulador (colocada encima hacia el costado izquierdo del arrancador con resorte antagónico) en la posición "Choke".
5. Coloque la palanca de control del acelerador (colocada en el manubrio izquierdo) en la posición media o en la posición totalmente abierta (hacia el símbolo de la liebre.)
6. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador con resorte antagónico hasta que sienta cierta resistencia, después tire del arrancador con firmeza, para arrancar el motor.
7. Una vez que arranque el motor, coloque lentamente la palanca del estrangulador en la posición “Open”.
8. Si así lo desea, coloque la palanca de control del acelerador en la velocidad más alta.
9. Aviso: Si se le dificulta arrancar el motor: Ejerza presión sobre la palanca tensora de la banda impulsora con el pie izquierdo y antes de tirar de la empuñadura del arrancador con resorte antagónico. (Esto desembraga la banda impulsora, para facilitar el arranque.) Una vez que arranque el motor, suelte lentamente el pedal de la palanca tensora de la banda impulsora.
Operación
ADVERTENCIA PELIGRO
EL OPERARIO DE ESTA ASPIRADORA HPV DE ALTO
RENDIMIENTO SE RESPONSABILIZA DE LOS
ACCIDENTES O PELIGROS A LOS QUE SE EXPONGA
ÉL MISMO, OTRAS PERSONAS, O BIENES DE SU
PROPIEDAD.
ADVERTENCIA PELIGRO
EL COMBUSTIBLE ES SUMAMENTE INFLAMABLE.
MANÉJELO CON CUIDADO. MANTÉNGALO
ALEJADO DE LAS FUENTES DE IGNICIÓN. NO FUME
MIENTRAS LE ABASTECE COMBUSTIBLE AL
EQUIPO.
ADVERTENCIA PELIGRO
EL MOTOR EMITE MONÓXIDO DE CARBONO. NO
LO HAGA FUNCIONAR NI LE ABASTEZCA COMBUSTIBLE EN UN LUGAR CERRADO.
C. Uso del perno elevador
La aspiradora HPV de alto rendimiento de Little Wonder se surte con un perno elevador muy útil, mismo que podrá aprovecharse cuando sea necesario mover la unidad.
ADVERTENCIA PELIGRO
NO UTILICE NI REPARE LA UNIDAD MIENTRAS
ESTÉ SUSPENDIDA DEL PERNO ELEVADOR.
B. Instrucciones para la auto-propulsión
1. Con el motor en funcionamiento (y la palanca de embrague del eje propulsor en la posición de embrague) presione lentamente la barra de control hacia abajo para hacer que la aspiradora auto-propulsada se desplace hacia el FRENTE. Entre más oprima la barra de control, mayor será la velocidad de la aspiradora. Suelte lentamente la barra de control para disminuir la velocidad o detenerla por completo.
2. Si desea auto-propulsarla en reversa, primero presione la palanca de reversa (con la palanca de reversa oprimida hacia abajo) y ejerza presión sobre la barra de control. Entre más oprima la barra de control, mayor será la velocidad de la aspiradora en REVERSA. Suelte lentamente la barra de control para disminuir la velocidad o detenerla por completo.
3. Soltar la barra de control, en cualquier momento, hará que la aspiradora detenga su movimiento.
RECOIL STARTER HANDLE
tension when starting
BELT TENSION LEVER Step on to release belt
CHOKE LEVER
THROTTLE CONTROL LEVER
REVERSE LEVER
Release to engage
Press to engage
GAS SUPPLY KNOB
Pull and latch to disengage
reverse mode
TRANSAXLE ENGAGEMET LEVER
BAIL HANDLE Press to propell HPV forward or reverse
NOZZLE CONTROL KNOB
BAND CLAMP CLASP
Palancas del control de la aspiradora HPV
EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR CON RESORTE ANTAGÓNICO
PERILLA DE CONTROL DE LA TO LVA
PALANCA DE REVERSA Presione para embragar el desplazamiento en reversa
BARRA DE CONTROL Presione para propulsar la aspiradora HPV hacia el frente o reversa
ABRAZADERA DEL SUJETADOR DEL CINCHO
PALANCA DE EMBRAGUE DEL EJE IMPULSOR Tire y enganche para desembragar Suelte para embragar
PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR
PERILLA DE ABASTO DE GASOLINA
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
PALANCA TENSORA DE LA BANDA IMPULSORA Písela para liberar la tensión en la banda impulsora al arrancar el motor.
Page 47
10
D. Vaciado de la bolsa para los desechos
1. Interrumpa el funcionamiento del motor y espere a que se detenga totalmente antes de quitar la bolsa para los desechos.
2. Haga rodar la aspiradora hasta el lugar deseado para descargar la bolsa. (cúmulos de abono orgánico, guarnición de la acera, zona boscosa, lona, etc.)
3.
Abra el sujetador colocado en la abrazadera del cincho para soltar la bolsa y dejarla caer al piso. Evite arrastrar la bolsa sobre la superficie para prolongar la vida útil de la misma
.
4. Vacíe el contenido de la bolsa para los desechos (la parte inferior de la bolsa contiene unas correas como medio de ayuda para volcar el contenido).
5. Vuelva a colocar la bolsa en el recolector.
E. Reabastecimiento de combustible al motor
1. Interrumpa el funcionamiento del motor y espere unos cuantos minutos hasta que se enfríe y antes de abastecerle el combustible.
C. Aspirado
1. Ajuste la tolva a la altura deseada haciendo girar la perilla de control de la tolva e inmovilícela con la tuerca de mariposa.
2. Haga pasar la aspiradora por encima del césped o las superficies pavimentadas. La aspiradora podrá recoger lo siguiente: hojas muertas, pequeñas ramas y retoños, bellotas, cardos, semillas en retoño, residuos del césped, paja, pedacería de corteza, musgo seco, basura, pequeñas latas y botellas, productos de papel y de poliestireno.
3. Evite que la aspiradora pase por encima de: superficies y desperdicios excesivamente húmedos, superficies con grava, objetos duros de gran tamaño, piedras, materiales largos y fibrosos (viñas, cuerdas, hilos, etc.). Evite insertar forzosamente cualquier cosa hacia el interior de la aspiradora.
ADVERTENCIA PELIGRO
EVITE QUE SE ACUMULEN DESPERDICIOS TANTO
EN LA MALLA PROTECTORA DEL ARRANCADOR
CON RESORTE ANTAGÓNICO, COMO EN TODO EL
MOTOR. NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR SI EN
LA CERCANÍA DEL SILENCIADOR SE
ACUMULARON DESPERDICIOS DE CÉSPED,
TIERRA, HOJAS O CUALQUIER OTRO MATERIAL
COMBUSTIBLE.
ADVERTENCIA PELIGRO
NO HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD SI OCURRE
ALGUNA VIBRACIÓN EXCESIVA ¡APAGUE EL
MOTOR INMEDIATAMENTE! DESCONECTE EL
CABLE DE LA BUJÍA Y REVISE SI SE DAÑÓ EL
IMPELENTE, SE AFLOJÓ EL TORNILLO DEL
IMPELENTE, LA CUÑA DEL IMPELENTE ESTÁ
FLOJA, O SE ALBERGÓ EN EL IMPELENTE ALGÚN
CUERPO EXTRAÑO.
Page 48
11
A. Almacenamiento
1. Después de cada uso, haga funcionar la aspiradora HPV con la bolsa vacía colocada en su lugar y como medio de ayuda para eliminar cualquier material suelto dentro de la carcasa.
2. Cuando la aspiradora HPV de alto rendimiento no esté en uso, almacénela bajo techo, en un área protegida (un lugar seco), en donde no esté fácilmente al alcance de los niños. Mantenga el acelerador en la posición “Stop”.
3. La aspiradora HPV de alto rendimiento, así como el combustible, no deberán conservarse en el interior de una casa ni en lugares con ventilación insuficiente.
4. No almacene el combustible en el interior del tanque del combustible durante más de 30 días.
Almacenamiento y mantenimiento
B. Mantenimiento
Después de las primeras
8 horas de uso
Cada vez
que se use
Cada 5
horas
Cada 25
horas
Cada 50
horas
Área
*Motor
Revise que no se hayan acumulado los desperdicios en el área del silenciador.
Revise cualquier vibración excesiva.
Revise que no haya componentes flojos o dañados.
Revise que esté limpia la tolva de absorción.
Revise las condiciones de las calcomanías.
Revise el nivel del aceite.
**Cambio del aceite.
Lave el purificador del aire.
Limpie y revise el parachispas de la bujía.
Revise la presión de las llantas
Inspeccione que opere apropiadamente el control de la velocidad
Revise el desgaste excesivo, grietas, etc., en la banda impulsora en V
Revise que las poleas sin carga de trabajo operen sin dificultad.
Consulte el manual del motor
* Consulte en el instructivo la sección “Operación y Mantenimiento” si desea obtener más detalles del programa de mantenimiento
y servicio.
** Cambie el aceite cada 25 horas si se opera bajo condiciones de uso pesado o en ambientes con altas temperaturas.
Page 49
12
E. Cambio de la banda impulsora en V
1. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía conectado en la bujía. Impida el movimiento o bloquee las ruedas de la aspiradora, para evitar que ruede por sí sola.
2. Extraiga los desperdicios en el recolector.
3. Extraiga los 3 tornillos con cabeza hexagonal que sostienen la guarda de la banda impulsora encima de la plataforma. (Use una llave de tuercas o dado de 7/16 pulg.) Coloque la guarda de la banda impulsora a un lado. Note
cómo la banda impulsora en V pasa alrededor de cada una de las 4 poleas y como se “tuerce”.
4. Extraiga los 4 tornillos con cabeza hexagonal que sostienen la cubierta del arrancador con resorte antagónico contra los soportes del motor. (Use una llave de cubo de 8 mm, matraca, dado o llave de tuercas.) Extraiga la cubierta del arrancador con resorte antagónico.
5. Afloje (pero no extraiga) los 2 tornillos con cabeza hexagonal que sostienen el soporte de la polea fija sin carga contra la plataforma. (Use una llave de tuercas o dado de 7/16 pulg.) Esto le proporcionará el espacio libre para extraer la banda impulsora.
6. Presione la palanca tensora de la banda impulsora y desmonte la banda impulsora en V de su polea. Suelte la palanca tensora de la banda impulsora. Extraiga la banda impulsora de la polea del motor.
7. Extraiga la banda impulsora en V de la polea grande horizontal en el eje impulsor (debajo de la plataforma.) Al empujar la banda impulsora en V hacia el frente con ambas manos, después levantando la banda impulsora en V y finalmente tirando de la banda impulsora en V hacia atrás, deberá desmontarla de la polea grande. Extraiga la banda impulsora tipo V por debajo de la plataforma.
8. Invierta los pasos arriba mencionados para reinstalar la banda impulsora en V. Instale la banda impulsora en V con las mismas "torceduras" que tenía la banda impulsora en V anterior alrededor de las poleas. Asegúrese que el lado en “V” de la banda impulsora en V esté dentro de cada polea. Antes de reinstalar la guarda de la banda impulsora o arrancar el motor, tire varias veces de la empuñadura del arrancador con resorte antagónico, para estar seguro que la banda impulsora en V esté encima de las ranuras de cada polea.
9. Revise que el resorte antagónico de la palanca tensora de la banda impulsora opere con facilidad. Si se traba o no opera con facilidad, lubrique la palanca tensora de la banda impulsora, y el soporte que la sostiene, con unas cuantas gotas de aceite automotriz o cualquier otro aceite de viscosidad media. Presione la palanca tensora de la banda impulsora y suéltela varias veces para que penetre el lubricante entre la palanca y el soporte que la sostiene. La operación apropiada de la palanca tensora de la banda impulsora y de su resorte antagónico le garantizará que la banda impulsora operará apropiadamente y durará durante muchas horas.
C. Eliminación de los obstáculos en los
componentes móviles
1. Sujete la carcasa con un tramo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg), de manera que la rueda delantera esté a 2.5 cm (1 pulg) de distancia por encima del nivel del piso.
2. Inmovilice las ruedas traseras con dos tramos de madera.
3. Extraiga el ensamble de la tolva colocada en la placa delantera. (Consulte el paso 6 en las Instrucciones de ensamble.)
4. Extraiga el ensamble de la rueda delantera.
5. Extraiga la placa delantera.
6. Colóquese los guantes y elimine cualquier desperdicio acumulado alrededor del impelente y la carcasa.
D. Instrucciones para desmontar y reinstalar la
turbina.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Desmonte el ensamble de la tolva de absorción.
3 Desmonte el ensamble de la placa delantera.
4. Destornille el tornillo que sujeta la turbina con el cigüeñal del motor.
5. La turbina tiene una tuerca de 19 mm (3/4 pulg.) - 16 soldada en el centro de la turbina. Inserte un tornillo de 19 mm - 16 (3/4 pulg.) con clasificación 5 (o mejor) y haga palanca o empuje hacia fuera la turbina (se recomienda el uso del tornillo extractor componente Little Wonder Núm.
910505).
6. Cambie la turbina dañada o desgastada e instale una nueva. Si durante la extracción de la turbina la cuña (Núm. 915) fue extraída de la ranura, reinstálela aplicándole unas cuantas gotas de adhesivo Loc-Tite 380 de secado rápido (“Black Max” Comp./Núm. 38050) a la cuña y después coloque la cuña en la ranura del eje. (El tiempo aproximado de fraguado es de 1 minuto).
7. Coloque un tornillo nuevo (Núm. 600524) (añádale Loctite 242 al tornillo nuevo) y una arandela (Núm. 910527) y termine completamente la instalación de la turbina. Cerciórese que al instalar la turbina, ésta esté firmemente inmovilizada. Atornille el tornillo a un par de torsión de
39-51 ft.lbs.
ADVERTENCIA PELIGRO
INTERRUMPA EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR,
ANTES DE DESCONECTAR LA MANGUERA, Y
CERCIÓRESE QUE TODOS LOS COMPONENTES
MÓVILES SE HAYAN DETENIDO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA PELIGRO
CERCIÓRESE DE QUE EL ACELERADOR ESTÉ EN
LA POSICIÓN “STOP” Y LAS ASPAS DE LA TURBINA
SE HAYAN DETENIDO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA PELIGRO
¡DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA ANTES DE
HACER CUALQUIER LABOR DE LIMPIEZA O
MANTENIMIENTO!
ADVERTENCIA PELIGRO
USE GUANTES PARA HACER ESTO YA QUE LA
OBSTACULIZACIÓN PUDIESE CONTENER OBJETOS
PUNZOCORTANTES.
Page 50
13
1
4
4x
35
44
4x
46
2
53
4x
4x
31
15
3
31
59
23
21
34
51
43
4x
4x
4x
64
58
48
57
20
CONNECT TO ENGINE THROTTLE LEVER
45
47
18
19
45
52
2x
2x
46
4x
7
42
33
8
49
40
4x
50
9
52
45
6x
17
16
17
30
14
11
14
63
4x
60
61
62
46
6x
6
22
37
36
54
3x
3x
55
32
56
55
32
15
38
41
56
39
25
46
46
394x
4x
46
29
13
4x
10
5
29
30
12
12
25
28
24
26
Ensamble de los componentes de la aspiradora HPV
CONECTAR A LA PALANCA DEL ACELERADOR DEL MOTOR
Page 51
14
CLAVE COMP. NÚM.DESCRIPCIÓN CANT.
1 CONSULTE LOS DETALLES
ENSAMBLE DEL MOTOR DE 6.5 H.P. 1
2 CONSULTE LOS DETALLES
ENSAMBLE DE LA PLATAFORMA 1 3 600193 EJE IMPULSOR 1 4 600184 SOPORTE DEL MANUBRIO 1 5 600251 GUARDA DE LA BANDA IMPULSORA 1 6 600186 CARCASA – CON AGUJEROS DEL
REVESTIMIENTO EXTERIOR 1 7 600187 CARCASA – CON AGUJEROS DEL
REVESTIMIENTO 1 8 600114 IMPELENTE EQUILIBRADO 1 9 600118 PLACA DELANTERA 1 10 600182 SOPORTE, RUEDAS DELANTERAS 1 11 600188 EJE, DELANTERO 1 12 600137 ESPACIADOR, RUEDA 2 13 600257 DISCO DE LA PESA 4 14 934 RUEDA – 25 CM (10 PULG) 2 15 600195 RUEDA – 33 CM (13 PULG) 2 16 600102 MANGUERA – TOLVA – 7 PULG. X
10 PULG 1 17 720420 ABRAZADERA DE PUENTE, MANGUERA,
7 PULG 2 18 600162 PERILLA – CONTROL DE LA TOLVA –
5/16 PULG – 18
HEMBRA 1 19 600104 CABLE DE CONTROL DE LA TOLVA 1 20 600239 CABLE DE CONTROL DEL ACELERADOR
ASPIRADORA DE JARDÍN
c/transmisión 1 21 600176 ABRAZADERA DEL CINCHO 1 22 600196 CORREA SELLADORA DE LA BOLSA 1 23 600177 BOLSA PARA LOS DESECHOS 1 24 600220 PALANCA, DESCONEXIÓN,
TRANSMISIÓN DE ASPIRADORA
DE JARDÍN 1 25 600252 COLGADOR CON RESORTE 1 26 600548 CHAVETA, 1/4 PULG EJE 1 25 600555 VÁSTAGO, HORQUILLA 1/2 PULG x
1 1/2 PULG LONG. 1 28 600556 VÁSTAGO, ENGANCHADOR 1 29 600258 COLLARÍN, 5/8 PULG 2 30 312 ANILLO CON RESORTE – 5/8 PULG
DIÁM. 2 31 600540 SUJETADOR E 2 32 920532 CUÑA 3/16 x 1 1/2 PULG LONG 2 33 915 CUÑA CUADRADA – 1/4 PULG X
2 PULG LONG. 1
C
LAVE COMP. NÚM.DESCRIPCIÓN CANT.
34 600504 TORNILLO, CARRO, 3/8 PULG) -
16 x 2 -1/4 PULG CLAS. 5 4
35 600525 TORNILLO, CARRO 3/8 PULG) –
16 x 2 1/4 PULG LONG 4
36 600537 TORNILLO HEXAGONAL
1/4 PULG-20 x 3 1/4 PULG LONG. 3
37 600545 TORNILLO HEXAGONAL
1/4 PULG-20 x 2.5 PULG LONG. 1
38 942 TORNILLO HEXAGONAL 5/16
PULG-18 x 1 1/4 PULG LONG. 4
39 600547 TORNILLO HEXAGONAL 5/16
PULG-18 x 2 1/4 PULG LONG. 5
40 600524 TORNILLO, 3/8 PULG - 24 x 1.75
PULG LONG. 1 41 600546 TORNILLO, ROSCADO, 5/16 PULG-8 x 3 1/4 PULG LONG. 1 42 910503 TORNILLO, BRIDA ASTRIADA,
5/16 -24 PULG x 3/4 PULG LONG. 4 43 720518 TUERCA, CONTRATUERCA NYLOC,
3/8 PULG -16 4 44 720594 TUERCA, BRIDA ASTRIADA,
3/8 PULG -16 4 45 114C TUERCA, CONTRATUERCA NYLOC,
5/16 PULG -18 9 46 114B TUERCA, BRIDA ASTRIADA,
5/16 PULG - 18 15 47 600507 TUERCA, MARIPOSA, 5/16 PULG - 18 1 48 600506 TUERCA, CONTRATUERCA NYLOC,
1/4 PULG -20 1 49 910527 ARANDELA, TURBINA, ASTRIADA 1 50 600523 ARANDELA 5/16 PULG DI x 3/16
PULG TH 2 51 720516 ARANDELA, PLANA, 3/8 PULG, USS 4 52 720511 ARANDELA, PLANA, 5/16 PULG, USS 8 53 129D ARANDELA, PRESIÓN, 5/16 PULG 4 54 600554 ARANDELA, PRESIÓN, ASTRIADA,
EXT. 1/4 PULG 3 55 600269
ARANDELA, EMPUJE, OILITE D.I. 3/4
PULG x D.O. 1 1/4 PULG x 1/16 PULG TH
2
56 600268 ARANDELA, EMPUJE, OILITE D.I. 3/4
PULG x D.E. 1 1/4 PULG x 1/8 PULG TH
6 57 600518 ARANDELA, 1/4 PULG, RECOLECTOR 1 58 720411 SUJETADOR, CABLE, 7.5 PULG 2 59 600521 BOLSA CON HERRAJES 1 60 16-102 TARJETA DE LA GARANTÍA 1 61 600709 MANUAL DEL PROPIETARIO 1 62 N/D MANUAL DEL MOTOR 1 63 CONSULTE LOS DETALLES
ENSAMBLE DE LA TOLVA 1
64 CONSULTE LOS DETALLES
ENSAMBLE DEL RECOLECTOR 1
Lista de componentes de la aspiradora HPV
Page 52
15
Ensamble de la plataforma de la aspiradora HPV
Ensamble del motor de la aspiradora HPV
1
5
7
8
3
6
2
4
4x
4x
CLAVE COMP. NÚM. DESCRIPCIÓN CANT.
1 600901 MOTOR, 6.5 H.P. 1 2 600901 RESORTE ANTAGÓNICO, SURTIDO C/MOTOR (600901) 1 3 600901 TUERCA, SURTIDA C/MOTOR (600901) 1 4 600901 TORNILLO, SURTIDO C/MOTOR (600901) 4 5 600194 POLEA, MOTOR 1 6 600249 SEPARADOR, MOTOR 4 7 600200
BANDA IMPULSORA, V,ASPIRADORA DE JARDÍN C/TRANSMISIÓN
1
8 600238 CUÑA, POLEA DEL MOTOR 1
CLAVE COMP. NÚM. DESCRIPCIÓN CANT.
1 600199 PLATAFORMA, ASPIRADORA DE JARDÍN C/TRANSMISIÓN 1 2 600231 PALANCA RECIPROCANTE, PLATAFORMA 1 3 600244 SOPORTE, PALANCA RECIPROCANTE, PLATAFORMA 1 4 600264 SOPORTE, POLEA SIN CARGA, ENSAMBLE SOLDADO 1 5 600266
ESLABÓN, PALANCA RECIPROCANTE, ENSAMBLE SOLDADO
1
6 600219
CORREA, CONVERTIDOR DE TORSIÓN,ASPIRADORA DE JARDÍN
1 7 600204 SOPORTE, ENSAMBLE, TENSOR 1 8 600203 SOPORTE, TENSOR 1 9 600555 VÁSTAGO, HORQUILLA 1/2 PULG X 1 1/2 PULG LONG. 1
10 600556 VÁSTAGO, ENGANCHADOR 1 11 600270
CASQUILLO, BRIDADO, D.I. 1/2 PULG X D.E. 5/8 PULG X 1/2 PULG LONG.
2
12 600224 POLEA, POLEA SIN CARGA,ASPIRADORA DE JARDÍN 2 13 600201 COJINETE,AGUJA, 1/2 PULG D.I. X 11/16 PULG D.E. 4 14 600253 RESORTE, POLEA, POLEA SIN CARGA 1 15 600526 TORNILLO, HOMBRO 1/2 PULG X 1 1/4 PULG LONG. 3 16 600537 TORNILLO HEXAGONAL 1/4 PULG-20 X 3/4 PULG LONG. 6 17 129C TORNILLO HEXAGONAL 5/16 PULG-18 X 3/4 PULG LONG. 1 18 600536 TORNILLO, HOMBRO 3/8 PULG X 3/8 PULG LONG. 1 19 114B TUERCA, BRIDA ASTRIADA, 5/16 PULG - 18 2 20 600541 TUERCA,ACUÑADO DELGADO, 3/8 PULG - 16 3 21 600554 ARANDELA, PRESIÓN,ASTRIADA, EXT. 1/4 PULG 6 22 600558 CALZA, TORNILLO DEL HOMBRO, 1/2 PULG D.E. X 0.15 TH 2 23 600557
ARANDELA, RESORTE BELVILLE 3/8 PULG D.I. X 5/8 PULG D.E
.2
*LADO CÓNCAVO DE LAS ARANDELAS CON RESORTE DEBERÁN ESTAR FRENTE A UNA Y OTRA
Page 53
16
CLAVE COMP. NÚM. DESCRIPCIÓN CANT.
1 600101 RECOLECTOR DE LA DESCARGA 1 2 600130 MANUBRIO 1 3 600142 PLACA DE LA ABRAZADERA DE LA BRIDA 1 4 600138 BRIDA INCLINADA - RECOLECTOR 1 5 600242 SOPORTE, PALANCA RECIPROCANTE, MANUBRIO 1 6 600206 PALANCA RECIPROCANTE, MANUBRIO 1 7 600215 BARRA DE APOYO 1 8 600211 PALANCA DE REVERSA 1 9 600271 TAPÓN, PALANCA DE REVERSA 1
10 600161 CINCHO CON GANCHO 1 11 600605
ETIQUETA DE ADVERTENCIA - BOLSA PARA DESPERDICIOS
1
12 600260 RESORTE, CONTROL DE RETROCESO 1 13 600237 RESORTE, TORSIÓN, BARRA 1 14 600210 VARILLA, CONTROL, SUPERIOR 1 15 600209 VARILLA, CONTROL, INFERIOR 1 16 20950 ENSAMBLE DE LA RÓTULA 3/8 PULG - 24 3 17 600552 TORNILLO HEXAGONAL 1/4 PULG-20 X 2 PULG LONG. 2 18 600545 TORNILLO HEXAGONAL 1/4 PULG-20 X 2.5 PULG LONG. 3 19 600544 TORNILLO HEXAGONAL 5/16 PULG-18 X 2 PULG LONG. 1 20 600543 TORNILLO HEXAGONAL 5/16 PULG-18 X 3.5 PULG LONG. 1 21 600551 TORNILLO, HOMBRO 5/16 PULG DIA. X 3/8 PULG LONG. 1 22 600506 TUERCA, CONTRATUERCA NYLOC, 1/4 PULG -20 6 23 114C TUERCA, CONTRATUERCA NYLOC, 5/16 PULG -18 2 24 600542 TUERCA, CONTRATUERCA NYLOC, 3/8 PULG -24 3 25 114B TUERCA, BRIDA ASTRIADA, 5/16 PULG - 18 2 26 600528 TUERCA,ACUÑADO DELGADO, 3/8 PULG -24 5 27 600549 TUERCA,AVELLANA, 1/4 PULG – 20, AUTO-BLOQUEANTE 1 28 600550 TUERCA,AVELLANA, 3/8 PULG – 24,AUTOBLOQUEANTE 1 29 600518 ARANDELA, 1/4 PULG, RECOLECTOR 7 30 396 ARANDELA, PRESIÓN, 1/4 PULG, ABIERTA 1 31 720510 ARANDELA, PLANA, 1/4 PULG, USS 5 32 720511 ARANDELA, PLANA, 5/16 PULG, USS 6 33 600259 CASQUILLO, DISPARADOR 1 34 600246 CASQUILLO, BRIDADO, DRYLIN MFI-0608-04 2 35 600262 ESPACIADOR OILITE D.I. 1/4 PULG X D.E. 3/8 PULG LONG. 2 36 600241
CASQUILLO, BRIDADO, OILITE D.I. 5/16 PULG) X D.E. 7/16 PULG LONG.
2
37 600263 ESPACIADOR OILITE D.I. 5/16 PULG X D.E. 3/8 PULG LONG. 1 38 600256
ESPACIADOR OILITE D.I. 5/16 PULG X D.E. 5/8 PULG X 1.25 PULG LONG.
2
Ensamble del recolector de la aspiradora HPV
Page 54
17
Ensamble del revestimiento de la aspiradora HPV
CLAVE COMP. NÚM. DESCRIPCIÓN CANT.
1 600187
ENSAMBLE DE LA CARCASA, CON AGUJEROS DEL REVESTIMIENTO
1 2 600175 REVESTIMIENTO 1 3 720592 TORNILLO BRIDA, 5/16 PULG – 18 X 1 PULG LONG. 10 4 720511 ARANDELA, PLANA, 5/16 PULG, USS 10 5 114C TUERCAS, CONTRATUERCAS NYLOC, 5/16 PULG - 18 10
CLAVE COMP. NÚM. DESCRIPCIÓN CANT.
1 600100 TOLVA 1 2 600133
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA ABRAZADERA DE LA TOLVA
1 3 600183 SOPORTE DE LA TOLVA, VER. 2 PULG 1 4 114B TUERCA, BRIDA ASTRIADA, 5/16 PULG - 18 3
Ensamble de la tolva de la aspiradora HPV
(SOLAMENTE LOS
MODELOS 5611 Y 5631)
LADO CON CAUCHO GRUESO
EXTREMO BISELADO
ENSAMBLE DE LA TOLVA
Page 55
LITTLE WONDER
®
DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
Teléfono 877-596-6337 • FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
Las especificaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son de la manera más exacta posible hasta el momento de su publicación, no
obstante lo anterior, quedan sujetas a modificaciones sin previo aviso.
PÓLIZA DE SERVICIO Y GARANTÍA LIMITADA A 1 AÑO PARA LAS
ASPIRADORAS HPV DE ALTO RENDIMIENTO
La aspiradora HPV de alto rendimiento
Little Wonder
, está garantizada contra defectos en sus materiales y mano de obra por un lapso de UN AÑO a partir de la fecha de su adquisición, siempre y cuando su uso sea para el SERVICIO RESIDENCIAL, o COMERCIAL. Cualesquiera de los componentes de la aspiradora HPV de alto rendimiento
Little Wonder
que se determinen estar defectuosos dentro del periodo de la garantía,
deberán ser devueltos a cualquier Distribuidor Little Wonder registrado.
Los motores instalados en todos los productos con motores a gasolina están garantizados durante un año y por separado, a través del fabricante de dicho motor. Por lo tanto, no se hace garantía alguna, ya sea expresa o implícita, para los motores a gasolina instalados en los productos de
Little Wonder
.
El costo de la transportación de los componentes y las unidades enviadas para su reparación bajo esta garantía deberá ser cubierto por el adquiriente.
ESTA GARANTÍA no surtirá efecto alguno si el producto ha sido sujeto al mal uso, negligencia o accidente, o si el producto ha sido reparado o alterado fuera de nuestra fábrica en Southhampton bajo cualquier circunstancia que afecte sus condiciones u operación.
Little Wonder
no asumirá la responsabilidad que resulte de cualesquiera daños especiales, indirectos, o consecuenciales debido a cualquier equipo que se determine estar defectuoso. Cualquier garantía implícita, que incluya la comerciabilidad o adaptación para un propósito en particular, no se extenderá más allá de la vigencia de lo manifestado en la garantía.
ESTA GARANTÍA solamente entrará en vigor si la tarjeta de Registro y/o Garantía que se anexa es llenada apropiadamente y devuelta a
Little Wonder
, Div. Of Schiller-Pfeiffer,
Inc., al momento de su adquisición.
877-LWONDER
ADVERTENCIA PELIGRO
ES DEL CONOCIMIENTO DEL ESTADO DE CALIFORNIA
QUE EL HUMO DEL ESCAPE DEL MOTOR INSTALADO
EN ESTE PRODUCTO CONTIENE PRODUCTOS
QUÍMICOS QUE CAUSAN CÁNCER, DEFECTOS EN EL
NACIMIENTO, O CUALQUIER OTRA CLASE DE
LESIONES EN EL SISTEMA REPRODUCTOR.
Page 56
LITTLE WONDER®
DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
Tel. 877-596-6337 • Fax 215-357-8045
www.littlewonder.com
P/N 600709
12/07
Loading...