Diesel engine exhaust and some
of its constituents are known to the
State of California to cause cancer,
birth defects and other reproductive
harm.
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, wiring
insulation, and related accessories
contain lead and lead compounds,
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
Page 3
LITTLE
WONDER
TRImmER
IMPORTANT MESSAGE
On behalf of everyone at Little Wonder, we would like to thank you for your purchase of a Little Wonder Gasoline
Powered Hedge Trimmer. This professional trimming machine was designed to the highest standards to ensure
you many hours of uninterrupted service.
This manual provides the information necessary for safe and efcient operation and service. For your safety,
it is critically important that you read and understand this entire manual before operating your hedge trimmer.
LITTLE WONDER
SCHILLER GROUNDS CARE, INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
This Operator’s Manual is part of the machine. Suppliers of both new and second-hand
machines must make sure that this manual is provided with the machine.
11-2012
3
Page 4
SAFETY
LITTLE
WONDER
TRImmER
NOTICE !!!
Unauthorized modications may present extreme
safety hazards to operators and bystanders and
could also result in product damage.
Schiller Grounds Care, Inc. strongly warns against,
rejects and disclaims any modications, add-on
accessories or product alterations that are not
designed, developed, tested and approved by Schiller
Grounds Care, Inc. Engineering Department. Any
Schiller Grounds Care, Inc. product that is altered,
modied or changed in any manner not specically
authorized after original manufacture-including the
addition of “after-market” accessories or component
parts not specically approved by Schiller Grounds
Care, Inc.-will result in the Schiller Grounds Care,
Inc. Warranty being voided.
Any and all liability for personal injury and/or
property damage caused by any unauthorized
modications, add-on accessories or products not
approved by Schiller Grounds Care, Inc. will be
considered the responsibility of the individual(s) or
company designing and/or making such changes.
Schiller Grounds Care, Inc. will vigorously pursue
full indemnification and costs from any party
responsible for such unauthorized post-manufacture
modications and/or accessories should personal
injury and/or property damage result.
This symbol means:
ATTENTION!
BECOME ALERT!
Your safety and the safety of others is involved.
Signal word denitions:
The signal words below are used to identify levels
of hazard seriousness. These words appear in this
manual and on the safety labels attached to Schiller
Grounds Care, Inc. machines. For your safety and
the safety of others, read and follow the information
given with these signal words and/or the symbol
shown above.
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, WILL result in death
or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in minor or moderate
injury. It may also be used to alert against unsafe
practices or property damage.
4
CAUTION used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, MAY result in property damage.
Page 5
LITTLE
WONDER
TRImmER
SAFETY
INTRODUCTION
On behalf of everyone at Little Wonder, we would like to
thank you for your purchase of a Little Wonder Gasoline
Powered Hedge Trimmer. This professional trimming
machine was designed to the highest standards to ensure
you many hours of uninterrupted service.
This manual provides the information necessary for safe
and efcient operation and service. For your safety, it
is critically important that you read and understand this
entire manual before operating your hedge trimmer.
Weight Specications
Model2230S
Single Edgex
Weight, Dry12.25 lb
SERVICE INFORMATION
Cutter Bar
Contact your local Little Wonder dealer.
Engine
Contact an authorized Echo dealer. Dealers are listed in
the Yellow Pages under “Lawn and Garden Equipment
Supplies”, “Lawn Maintenance” or “Lawn Mowers”.
SAFETY DECALS
An important part of the safety system incorporated in
this trimmer are the warning and information decals
found on various parts of the trimmer. These decals
must be replaced in time due to abrasion, etc. It is your
responsibility to replace the decals when they become
hard to read. The location of these decals and their part
numbers for ordering are shown on the following page.
GENERAL SAFETY RULES
1. THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES.
Read the instructions carefully for the correct handling,
preparation, maintenance, starting and stopping of the
machine. Be familiar with all controls and the proper
use of the machine. Pay particular attention to all
sections regarding safety.
Warning
Wear eye and
ear protection
SPECIAL SAFETY INFORMATION
To reduce the potential for accidents, comply with the safety instructions in this manual.
Failure to comply may result in serious personal
injury and or equipment and property damage.
Improper use or care of this trimmer, or
failure to wear proper protection can result
in serious injury.
Read and understand the rules for safe
operation and all instructions in this manual.
Wear hearing protection.
Cutting hazard! Keep
both hands on handles
and away from blades!
2. Always keep a rm grip on both handles while the
blades are moving and/or the engine is running. On
single edge units the right hand grasps the front side
handle and the left hand grasps the rear handle. BE
AWARE!! The blades coast after throttle trigger is
released or engine is switched off. Make sure blades
have come to a complete stop and engine is off before
releasing a handle.
3. Maintain a rm footing and good balance, do not overreach while trimming. Before you start to trim, check
the work area for obstacles that might cause you to
lose your footing, balance or control of the machine.
While operating the machine always be sure of a safe
and secure operating position especially when using
steps or a ladder.
4. Keep area clear of children, pets, and bystanders.
5. Blades coast after throttle trigger is released or engine
is switched off.
Read and understand
owner’s manual before
using! Keep in safe place!
5
Page 6
SAFETY
6. Stop the engine before checking, maintenance or
working on the machine.
7. Never operate without guards, handles and safety
devices in place.
8. Never attempt to use an incomplete machine or one
tted with an unauthorized modication.
9. To reduce re hazard, keep engine and silencer free
of debris, leaves, or excessive lubricant.
10. Know how to stop the machine quickly in
an emergency.
LITTLE
WONDER
TRImmER
If trimmer is used improperly or safety
precautions are not followed. The user risks
serious injury to themselves and others.
Read and understand the following before
attempting to operate this hedge trimmer.
Little wonder
Label p/n 357
Lockout
Trigger
Stop switch
Throttle trigger
Rear handle
Ear/ eye protection
Mufer
Label p/n 4036
Starter handle
Gear housing
Fuel tank cap
Primer bulb
Throttle cable
Warning label p/n 300605
Spark plug wire
Choke knob
Air cleaner
Model no. Label
Cutting blades
Frame bar
Adjusting
screw and
blade guard
Front side handle
6
Page 7
LITTLE
WONDER
TRImmER
SAFETY
WARNINGS - DON’TS
Don’t use trimmer with one hand, keep both hands on
handles with ngers and thumbs encircling the handles,
while blades are moving, and engine is running.
Don’t overreach or stand on unstable support. Do not
stand on the top of a ladder while trimming. Use proper
equipment for reaching higher heights. Keep a good
footing at all times.
Don’t ever grasp cutting blades for any reason.
Don’t operate the machine with a damaged or exces-
sively worn cutting device.
Don’t attempt to clear cut material while blades are
moving, and the engine is running. Never try to remove
jammed material before switching the engine off and
making sure the blades have stopped completely.
Don’t override safety features.
Don’t allow children or incapable people to operate
this trimmer.
Don’t operate this hedge trimmer while under the
inuence of alcohol or drugs.
Don’t attempt to repair this hedge trimmer. Have repairs
made by a qualied dealer or repairman. See that only
original Little Wonder® parts are used.
WARNINGS - DOS
Always read and follow all instructions.
Always stay alert. Watch what you are doing and use
common sense. Do not operate unit when fatigued.
Always dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry, they might get caught in moving parts. Use
the transmission of vibration to your hands. Prolonged
exposure to vibration can cause numbness and other
ailments. Wear non-skid foot wear to ensure secure
and proper footing.
Always wear ear and eye protection. Eye protection
must meet ANSI Z 87.1. To avoid hearing damage we
recommend hearing protection be worn whenever using
the equipment.
Always keep both hands on both handles when trimmer is running. Severe injuries can result if you try to
use the hedge trimmer with only one hand or with an
insecure grip.
Always keep children, pets, and incapable persons away.
Always use trimmer properly. Cut only types and size
of growth described in the Trimming section of this
manual. Overloading or abusing your hedge trimmer
can cause premature failure and can result in injury.
Use common sense.
Always keep a safe distance between two or more
operators when working together simultaneously.
Always inspect your unit before each use and ensure
that all handles, guards, safety devices and fasteners
are secure, operating, and in place.
Always maintain and examine your trimmer with care.
Follow maintenance instructions given in this manual.
Always store trimmer in a sheltered area (a dry place)
not accessible to children. The hedge trimmer as well
as fuel should not be stored in a house.
Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to the
noise of the machine.
Always t the cutting device guard when transporting
or storing the machine.
If trimmer is used improperly or safety
precautions are not followed, the user
risks serious injury to themselves and others.
Read and understand the following before
attempting to operate this hedge trimmer.
Handle fuel with care. It is highly ammable.
Fueling a hot engine or near an ignition source
can cause a re and result in serious personal
injury and/ or property damage.
ENGINE/ FUEL WARNINGS – DON’TS
Don’t fuel, refuel or check fuel while smoking or near
an open ame or other ignition source. Stop engine and
be sure it is cool before refueling.
Don’t leave the engine running while the trimmer is
unattended. Stop engine before putting the trimmer
down or while transporting from one place to another.
7
Page 8
ASSEMBLY
Don’t start, run this trimmer indoors, or in an improperly
ventilated area as poisonous carbon monoxide and other
gasses are emitted.
Don’t run engine when electrical system causes spark
outside the cylinder. During periodical checks of the
spark plug, keep plug a safe distance from cylinder to
avoid burning of evaporated fuel from cylinder.
Don’t check for spark with spark plug or plug wire removed and grounded. Use an approved tester. Sparks
can ignite fumes.
Don’t crank engine with spark plug removed. If the
engine is ooded, open the choke (push choke knob in)
and pull recoil until engine starts. If this fails read and
follow the Starting a Flooded Engine section on page
10 of this manual.
Don’t run engine when the odor of gasoline is present
or other explosive conditions exist.
Don’t operate the unit if gasoline is spilled. Clean up
spill completely before starting engine.
Don’t refuel indoors or in an improperly ventilated area.
Don’t operate your trimmer if there is an accumulation
of debris around the mufer, and cooling ns.
Don’t touch hot mufers, cylinders or cooling ns as
contact may cause serious burns.
ENGINE/FUEL WARNINGS – DOS
Always use fresh gasoline in the fuel mixture. Stale
gasoline can cause leakage.
Always pull starter cord slowly until resistance is felt.
Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent
arm or hand injury.
Always operate engine with spark arrestor installed and
operating properly. The use of spark arrestor mufers
is required by law in the state of California (Section
4442 of the California Public Resources Code), as well
as in other states or municipalities. Federal laws apply
on federal lands.
This spark ignition system meets all requirements of
Canadian Interference-causing Equipment Regulations.
Always handle fuel with care; it is highly ammable.
Never add fuel to a machine with a running or hot engine.
Do not inhale fuel fumes as they are toxic.
LITTLE
WONDER
TRImmER
Blades are extremely sharp! To avoid injury
when unpacking the hedge trimmer, do not
grasp the blades.
Improper assembly of this trimmer can result in
serious injury. Make sure to follow all instructions
carefully.
If you have any questions, contact your local
dealer or our factory at (215) 357-5110.
Your Little Wonder® hedge trimmer has been assembled
for you at the factory. Before operating be sure all fasteners are secure, and all guards and safety devices are in
place and operating properly.
SINGLE EDGE MODELS
1. Remove the cutter bar assembly, the engine with
handle and throttle assembly, the side handle, and
hardware bag from their boxes.
2. Place the front side handle over the two 1/4-28 studs
protruding from the frame bar in front of the gear
housing. The handle grip must be pointing away
from the cutting blades as illustrated (Figure 1). On
Model 2230S use the set of studs which places the
handle in the most comfortable position for you. Place
the thread protectors over the set of studs that you
choose not to use at this time to protect the threads.
Secure the handle in place using two 1/4-28 ange
locking nuts provided. The nuts should be tightened
enough to keep the handle from moving but not so
tight as to crush the plastic.
8
Figure 1
Page 9
LITTLE
WONDER
TRImmER
OPERATION
If the engine needs to be reinstalled:
1. Install the engine by rst aligning the hex drive on the
trimmer gear housing with the single sided hex socket in
the engine.
2. Slide the engine over the 1” diameter stem containing
the hex drive on the gear housing until it is seated all
the way down on the gear housing. Tighten the 7/8”
Phillips Pan Head Screw (Pg. 17, Key #22).
3. Press shock absorbers into sockets on the gear housing followed by the spacer tubes. Secure the handle
and tubing support channel, spacer, and bracket with
the 1/4-20 hex bolts and locking nuts supplied.
4. With the stop switch in the stop position, and the
engine not running, check the throttle for proper operation. Grasp rear handle with left hand, depressing
the lockout trigger until it stops when the carburetor
lever hits the carburetor case. Release the throttle
trigger and make sure the throttle returns to the
idle position, when the carburetor level rests on the
idle screw. Throttle movement should be smooth
and unobstructed.
BREAK-IN PROCEDURE
There are no special requirements for engine break-in.
After normal operation and two (2) tanks of fuel, engine
break-in is complete.
If adjustments are necessary, follow Special Car bu retor Adjustment Procedures on this sup ple men ta ry Operator’s Information Sheet. All other adjustments and
maintenance procedures are in the complete Owner’s
Manual.
OPERATION
The operator of this hedge trimmer is responsible for accidents or hazards occurring to himself,
other people or their property.
FUEL MIXTURE
Your Little Wonder® Single Edge Hedge Trimmer is
powered by an Echo® Model SV-5H/2. This model has
a two stroke, air cooled engine which requires a fuel
mixture of gasoline and 2-stroke oil.
1. Important Engine Information
This unit is certied to operate on approved two-stroke
fuel (a mixture of 2-stroke oil and gas o line/gasohol).
2. Fuel Statement
Gasoline - Use 89 Octane [R+M/2] gasoline or gasohol
known to be good quality. Gasohol may contain up to
10% Ethanol (grain alcohol) or 15% MTBE (methyl
tertiary-butyl ether). Gasohol con tain ing meth a nol (wood
alcohol) is NOT approved.
3. Two-Stroke Oil
A two-stroke engine oil meeting proposed ISO-L-EGD
Standard (ISO/CD 13738), must be used. LW brand
Premium 50:1 oil meets this proposed standard. Engine
problems due to in ad e quate lubrication caused by failure
to use an ISO-L-EGD approved oil, such as LW Premium
50:1 Two-stroke Oil, will void the two-stroke engine warranty. (Emission related parts only are covered for
two years, regardless of two-stroke oil used, per the
statement listed in the EPA Phase I/California Emission
Defect Warranty Explanation.)
MIXING FUEL
1. Pour 1/2 of the gasoline into a safe container.
DO NOT mix fuel in the engine fuel tank.
2. Add the oil to the gasoline and mix.
3. Add the remaining gasoline and remix.
4. Install fuel cap and wipe spilled fuel from container
and area.
5. Important, two-stroke fuel separates and ages. Do
not mix more than you will use in a month. Shake fuel
container to thoroughly mix fuel before each use. Do
not attempt to run your engine on gasoline only, use
the proper fuel mixture.
Fuel is extremely ammable. Handle it with care.
Keep away from ignition sources. Do not smoke
while fueling your equipment.
STARTING A COLD ENGINE
The trimmer has a Start/Stop ignition switch which must
be used for starting and stopping the engine.
1. Place the hedge trimmer at on the ground, or an-
other stable surface. Slide the ignition switch to the
START position.
9
Page 10
OPERATION
LITTLE
WONDER
TRImmER
2. Pull choke knob out to COLD START (closed) position.
3. Push primer bulb 3 to 4 times, or until fuel is visible
in the clear fuel return line.
4. Pull starter rope until engine sputters. Use short pulls,
1/2 to 2/3 of the rope length.
Avoid accidental blade engagement.
Do not squeeze trigger when starting.
Maintain engine’s proper idle speed adjustment
(2500 - 2700 rpm)
Max full throttle engine speed is 10,500 – 11,000 rpm
5. Push choke knob in to the RUN position.
6. Restart engine and allow it to warm up for 2-3 minutes.
7. With both hands on the handles, squeeze throttle
trigger gradually, to increase the engine speed and
engage the blades.
NOTE: Allow engine to warm up 2-3 minutes before use.
Failure to do so will cause engine damage.
STARTING A FLOODED ENGINE
1. Remove the cap from the spark plug and unscrew the
plug with a spark plug wrench. If the end of the spark
plug is wet, the engine may be ooded.
2. Use a paper towel or clean rag to dry the end of the
spark plug.
3. Reinstall the spark plug and cap.
4. Push the choke knob in (open position) and pull starter
rope three to four times.
5. Now pull the choke knob out (closed position) and pull
the starter rope until the engine sputters.
6. Finally, push the choke knob in (open position) and
pull the starter rope to start the engine
STOPPING THE ENGINE
1. Release the throttle trigger and allow engine to idle.
2. Slide ignition switch to the STOP position.
3. Make sure blades have come to a complete stop
before releasing either handle.
TRIMMING
Single Edge Trimmer
STARTING A WARM ENGINE
1. Slide ignition switch to START position.
2. Push choke knob in to RUN (open) position.
3. If there is no fuel in the clear return line, push primer
bulb 3-4 times or until fuel is visible in the line.
4. Pull starter rope using short pulls, 1/2 to 2/3 of the
rope length.
5. If engine fails to start in 4 pulls, use cold start procedure.
6. With both hands on the handles, squeeze throttle
trigger gradually to increase the engine speed and
engage the blades.
If engine does not stop when switch is put in the
stop position, release the throttle trigger, allow
engine to idle.
Put the trimmer down, and pull the choke knob
out to cold stop, (closed) position.
Blades coast after releasing throttle or stopping
engine.
Keep a rm grip with both hands while blades are
moving and/or engine is running.
Do not stand on the top of a ladder while trimming.
Make sure your ladder or other support is stable
and on rm ground.
Keep a sure footing. Do not overreach.
If your trimmer becomes jammed, release throttle
and stop engine. Make sure blades have stopped
completely, then remove the obstruction.
10
Page 11
LITTLE
WONDER
TRImmER
MAINTENANCE
1. WARNING! Read and follow all safety instructions
in the manual before attempting to use this trimmer.
2. Only after you are familiar with your hedge trimmer
and all of its controls and the functions should you
start the engine.
3. Once the engine is started grasp the handles securely,
the left hand should grasp the rear handle and the
right hand should grasp the front side handle on single
edge trimmers.
4. Squeeze the throttle to accelerate the engine and
engage the blades.
5. Tilt the trimmer so the cutting teeth are angled slightly
toward the hedge or shrub and proceed to cut. Use
overlapping sweeping motions away from your body
to achieve a safe and even cut.
6. This unit is designed to cut any type of hedge or
shrub; however,
Thickness of cut
should not exceed
1”
DIAMETER
1 inch in diameter.
Misuse of this Hedge Trimmer will void the warranty.
For example: cutting hedges or shrubs over 1” in diameter or foreign objects such as wires, rocks, or fences.
Before trimming check work area for foreign objects
such as wires, cords, glass, fences, or rocks. Be sure
to remove any foreign objects from the work area. Failure to properly maintain this hedge trimmer will void
the warranty.
LUBRICATION
1. A few drops of a light #10 oil should be placed on the
back edge of each blade guard at each adjusting screw
approximately after every 4 hours of normal operation.
2. To obtain trouble free trimming, it is necessary to keep
the blades lubricated and clean. The gum that collects
and builds up on the blades can be removed with a
50-50 mixture of kerosene and #10 oil. As petroleum
products can shorten the life of some plastics it is
necessary to remove excess oil-kerosene mixture
from the plastic parts.
3. When blades are replaced, or any other time that
the bottom cover plate is removed, the grease level
should be checked for proper amount (approximately
3/4 full in the area of the gears) and a new gasket
(P/N 319) should be used to insure proper seating
of the cover plate. Grease level should be checked
and adjusted after every 50 hours of use. Use only
Lithium EP #2moly grease in the gear housing.
ENGINE
1. Air Filter
a. Clean the air lter before each use. Remove wing
nut and air lter cover.
b. If lter is excessively dirty or no longer ts properly,
replace it.
c. Re-install lter to inside cover making sure it is
seated properly.
d. Re-install cover onto air cleaner case and secure
with wing nut.
2. Cooling Fins
Remove dirt and debris from around cooling ns and
exhaust before each use. Proper air circulation is es-
sential for engine performance and life.
LONG TERM STORAGE (OVER 60 DAYS)
1. Store your trimmer in a dry and dust free space, out
of the reach of children.
2. Place the ignition switch in the stop position.
3. Clean the engine and blades thoroughly and coat the
blades with #10 oil to prevent rust.
4. Perform all required maintenance and service found in
this manual.
5. Drain the fuel tank and pull the starter rope several
times to remove the fuel from the carburetor.
6. Remove the spark plug and pour 1/4 oz. of fresh,
clean, two-stroke engine oil into the cylinder via the
spark plug hole. Cover the hole with a rag and pull
the starter rope 2-3 times.
7. While looking through the spark plug hole pull the
starter rope until the piston reaches the top of its
stroke and stop.
8. Install the spark plug, but leave the ignition cable
disconnected.
Do not store in an area where fuel fumes may
accumulate and reach a ame or spark.
11
Page 12
SERVICE
LITTLE
WONDER
Troubleshooting
TRImmER
ProblemCauseRemedy
1. Blades don’t
cut cleanly.
2. Blades don’t move
when throttle
is depressed.
3. Engine fails to start.• ON/OFF switch is in OFF position.
4. Engine hard to start. • Water in gasoline or stale fuel mixture.
5. Engine misses.Weak spark at spark plugContact your nearest authorized dealer.
6. Engine lacks power. • Air cleaner clogged.
7. Engine overheats.• Insufficient oil in fuel mixture.
8. Engine noisy
or knocking.
9. Engine stalls
under load.
• Blades are dull or not adjusted properly.• Have blades sharpened and adjusted.
• Engine is not seated properly on the
gear housing.
• Blades are adjusted too tight.
• No fuel in tank.
• Fuel strainer clogged.
• Fuel line clogged.
• Spark plug shorted or fouled.
• Spark plug is broken
(cracked porcelain or electrodes broken).
• Ignition lead wire shorted, broken or disconnected
from spark plug.
• Ignition inoperative
(no spark from lead wire).
• Too much oil in fuel mixture.
• Engine under or over choked.
• Carburetor out of adjustment.
• Gasket leaks
(carburetor or cylinder base gasket).
• Carburetor out of adjustment.
• Muffler clogged.
• Clogged exhaust ports.
• Clogged spark arrestor.
• Poor compression.
• Air flow obstructed.
• Loose flywheel.
• Spark plugs incorrect heat range.
• Worn bearings, piston ring or cylinder walls.
• Carburetor adjustment too “lean”.
• Engine overheats.
• Re-install engine following the assembly instructions. (pg. 9)
• Re-adjust blades following service instructions. (pg. 13)
• Move switch to ON.
• Fill tank.
• Replace strainer.
• Clean fuel line.
• Install new spark plug.
• Replace spark plug.
• Replace lead wire or attach to spark plug.
• Contact your nearest authorized dealer.
• Drain entire system and refill with fresh fuel.
• Drain and refill with correct mixture. If flooded by over choking,
proceed according to instructions in operation section. If under
choked, move choke lever to closed position and crank two or three
times. See “Carburetor Adjustment” Replace gaskets. (pg. 14)
• Contact your nearest authorized dealer.
• Remove and clean. See “Carburetor Adjustment”. (pg. 14)
• Clean or replace spark plug - set gap to 0.6-0.7 mm
(.024 .028in.).
• Clean air cleaner.
• See “Carburetor Adjustment”.
• Clean carbon from muffler.
• Remove muffler, rotate engine until the piston is at top of cylinder.
With a wooden scraper or blunt tool, remove all carbon from exhaust
ports. Be careful not to scratch or damage piston or cylinder walls.
Blow out all loose carbon with compressed air. Install muffler and
gasket.
• Clean.
• Contact your nearest authorized dealer.
• Mix fuel as described in starting instructions.
• Clean flywheel, cylinder fins and screen.
• Tighten flywheel nut.
• Replace with plugs specified for engine.
• Contact your nearest authorized dealer.
• See “Carburetor Adjustment”.
• Remove dust and dirt from between cylinder fins.
ENGINE SPECIFICATIONS
Dry Weight2.5 kg – 5 lbs., 10 ouncesFuelPremixed two stroke fuel
Type of EngineAir Cooled, Two stroke, Single-Cylinder, Gaso-
RotationCounterclockwise, viewed from TOPGasolineUnleaded, 89 octane or higher
Bore32.2 mm (1.268 in.)Displacement21.2 cc (1.294 cu. in.)
Stroke26.0 mm (1.04 in. )Exhaust SystemSpark arrester mufer
Spark PlugNGK BPM7Y, Champion RCJ-7Y or RCJ-8Y
12
line Engine
The spark plug gap is 0.65 mm (0.026”). Refer
to Owner’s Manual, for service Procedure
Fuel Oil Ratio50:1 ratio with ECHO or Little Wonder oil
CarburetorZAMA diaphragm model C1U type. RPM at idle
2800 +- 250 RPM
Ignition SystemThere are no adjustments required for the ignition
Page 13
LITTLE
WONDER
SERVICE
TRImmER
Service Maintenance Guide
AreaMaintenanceFrequency
Air FilterClean
Fuel FilterInspect / ReplaceMonthly
Spark PlugClean
CarburetorCheck / Rebuild
Cooling SystemInspect / CleanBefore Use
Mufer (Spark Arrestor)Inspect / CleanMonthly
Gear HousingCheck GreaseEvery 50 hours of use
BladesInspect / Clean / LubricateAfter Use
Fuel LeaksInspect / RepairBefore Use
FastenersInspect / Tighten / ReplaceBefore Use
LabelsInspect / ReplaceBefore Use
HandlesInspect / ReplaceBefore Use
Guards / Safety DevicesInspect / ReplaceBefore Use
Fuel LineInspect / ReplaceMonthly
Starter RopeInspect / ReplaceMonthly
Fuel StrainerReplaceEvery 3 months or 100 hrs. use
ChokeCheckWith each re-fueling
Ignition SystemClean
Replace
Replace
Replace
Replace
Daily or every 4 hrs. use
Every 3 months or 100 hrs. use
Every 3 months or 100 hrs. use
6 months or 300 hrs. use
6 months or 300 hrs. use
Yearly or 600 hrs. use †
No maintenance
For coil and ywheel
† Replacement will be required for commercial use after 600 hours. For customer use, cleaning every six months is
required. Cleaning includes rebuild kits.
IMPORTANT: Time intervals shown are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency of required
maintenance.
Blade Adjustment
The care and adjustment of the blades is very important to the
efcient operation of the trimmer and especially to the long life of
the engine.
1. Place trimmer in vise, clamping on the frame bar. Be
careful! Blades are sharp!
2. Using a 7/16” wrench, loosen all blade locknuts and unscrew
the large head screws by two turns.
3. Starting with the screw nearest the gear housing, tighten
the screw until the blade guard of the single edge trimmer
can just be moved with nger pressure and a .0015” (1 1/2
thou.) feeler blade just slips under the blade guard. Tighten
the locknuts while holding the screw stationary in its correct
adjusted position.
4. Repeat Step 3 on the screws in turn until all are
correctly adjusted.
Single Edge
NOTE: Correct blade adjustment can only be achieved on clean,
oiled blades.
13
Page 14
SERVICE
LITTLE
WONDER
Carburetor Adjustment
GENERAL
NOTE: The diaphragm carburetor has three external
adjustments. Each adjustment affects the others.
The idle speed adjustment screw controls the throttle
opening at idle position.
The low (LO) speed adjustment screw controls the
volume of fuel mixture at low engine speed. It also controls the supplementary fuel required to obtain smooth
progression from idling to high speed.
The high (HI) speed adjustment screw controls the
volume of fuel mixture at full throttle.
CARBURETOR ADJUSTMENT
Every unit is run at the factory and the car bu re tor is set
in compliance with EPA Phase I / California Emis sion
Reg u la tions. In addition, the carburetor is equipped with
HI and LO needle adjustment limiters that prevent settings
outside acceptable limits. Limiter caps must remain or
be replaced on both the Hi and Lo carburetor adjusting
screws. There is no limiter cap on the idle screw.
NOTE: The needle screws have a sharp point. To avoid
damage to the carburetor, do not use excessive force.
a. Before adjusting carburetor clean or replace air lter
and mufer, “Spark Arrestor Screen”.
b. Make sure the cutting attachment such as hedge
clipper blades are properly adjusted.
TRImmER
d. Stop engine. Turn HI speed needle counter-clockwise
to stop. Turn LO speed needle midway between full
clockwise stop and counter-clockwise stop.
e. Idle Speed Adjustment Units with Cutting Attach-
ments. Turn “idle” speed adjustment screw CW
(clockwise) until cutting at tach ment begins to turn,
then turn screw out CCW (counter clockwise) until
at tach ment stops turning. Turn screw out, CCW, an
additional 1/4 turn.
f. Start unit and accelerate to full throttle for 2-3 seconds
to clear any excess fuel in the engine, then return to idle.
Accelerate engine to full throttle to check for smooth
transition from idle to high speed. If engine hesitates
turn LO needle CCW 1/8 turn and repeat acceleration.
Con tin ue ad just ment until smooth ac cel er a tion results.
g. Check idle speed and reset if necessary as described in
“item e” above. If a tachometer is available idle speed
should be set as specified in the Owner’s Manual.
Important: Do not run the engine at full throttle or with no
load for more than 5-6 seconds to avoid engine damage.
Note: This hedge trimmer is equipped with a speed
limiting carburetor (the high speed circuit has a by-pass
system). With this feature the engine will continue to
run even with the high speed adjusting screw turned all
the way in. Although the engine will continue to run, it
will only produce full power with the HI adjusting screw
opened to about 3/8 to 1/2 turn.
HI
LOW
IDLE SCREW
c. Start engine and run several minutes to bring to oper-
ating temperature. Flash choke twice during warm-up
to clear any air from the fuel system.
NOTE: The Idle speed screws may have to be re-adjusted
to keep engine from stalling. The Engine must be at
normal operating temperature to adjust properly.
14
Keep hands away from the blades while
servicing the hedge trimmer. Be sure the trimmer
is secured and blades are guarded while making
adjustments.
9300116Conduit1
10300902Engine1
1130050310-32 x 1-1/4” Machine Screw1
129721/4-20 Lock Nut2
13300102Handle Support Channel1
14300113Spacer2
15300111Shock Absorber4
16300112Support Plate1
173005051/4-20 x 2-1/2” Bolt2
1840796MM Star Lock Washer2
1940786MM Nut2
20300115Throttle Cable1
21300000Gear Housing Assembly1
223005117/8” Phillips Pan Head Screw4
23300109Switch Cap1
24300118Cable Tie1
25376-1Handle End Cap1
17
Page 18
PARTS EXPLOSIONS
LITTLE
WONDER
TRImmER
D. SV-5H/2 Engine Parts AssemblIes
Carburetor – C1U-K82
Explosion A
A34
A8
A7
7
A9
A1
1
3
A3
4
A4
A35
35
A36
36
A6
6
A5
5
8
10
A10
9
A12
12
A11
11
A19
19
13
A13
A37
37
38
A38
A20
20
14
A14
30
A30
Item Part#Qty. Description/Remarks
A1P0050009804Screw, Purge Base
A2P0050006201Retainer, Purge Bulb
A3125381086601Bulb, Purge
A2
2
A24
24
25
A25
A22
22
A26
26
A27
A28
29
A29
17
A31
A17
A16
16
A15
15
31
A32
32
A33
33
A18
18
A21
21
A23
23
A4P0050009701Base, Purge
A5–––1Body, Carburetor / Not Available Separately
A6125376131201Nozzle, Check Valve
A7125329390301Cap, Limiter - High Speed -- Red
A8125320133101Needle - High Speed
A9125329098601Cap, Limiter - Low Speed -- White
ECHO INCORPORATED EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
FOR ECHO AND SHINDAIWA BRANDS
The Environmental Protection Agency (EPA) and the California Air Resources Board (C.A.R.B.) and ECHO Incorporated (ECHO Inc.) are pleased to explain the
emission control system warranty on your 2010 and later equipment/small off-road engine (SORE). New equipment/SORE must be designed, built and equipped
to meet stringent EPA and C.A.R.B. anti-smog standards. ECHO Inc. must warrant the emission control system on your equipment/SORE for the periods of
time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment/SORE. Your emission control system may include
parts such as: carburetor, fuel-injection system, ignition system, catalytic converter/mufer, fuel tank, fuel feed lines, fuel cap assembly, spark plug, air lters,
and other associated components. Where a warrantable condition exists, ECHO Inc will repair your equipment/SORE at no cost to you including diagnosis,
parts and labor. The Emission Control System warranty is extended to the original owner including all subsequent owners.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The emission control system is warranted for 2 years or the length of the ECHO Inc. warranty, whichever is longer. If any emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by ECHO Inc. or its Authorized Service Representative.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the equipment/SORE owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operator’s Manual. ECHO Inc.
recommends that you retain all receipts covering maintenance on your equipment/SORE however, ECHO Inc. cannot deny warranty solely for the lack of
receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the equipment/SORE owner, you should be aware that ECHO Inc.
may deny you warranty coverage if your equipment/SORE or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modications.
You are responsible for presenting your equipment/SORE to an ECHO Inc. authorized service representative as soon as a problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If a warrantable condition exists and there is no Authorized Dealer within 100
miles, ECHO Inc. will pay to ship the unit to the nearest authorized dealer. If you have questions regarding your warranty coverage, you should contact ECHO
Inc. at 1-800-673-1558, web site WWW.ECHO-USA.COM or contact Shindaiwa at 1-877-986-7783, web site WWW.SHINDAIWA.COM.
WHAT DOES THIS WARRANTY COVER?
ECHO Inc. warrants that your equipment/SORE was designed, built and equipped to conform with applicable EPA and C.A.R.B. emissions standards and that
your equipment/SORE is free from defects in material and workmanship that would cause it to fail to conform with applicable requirements for 2 years or the
length of the ECHO Inc. warranty, whichever is longer. The warranty period begins on the date the product is purchased by an end user..
HOW WILL A COVERED PART BE CORRECTED?
If there is a defect in a part covered by this warranty, any ECHO Inc. Authorized Service Dealer will correct the defect. You will not have to pay anything to
have the part adjusted, repaired or replaced. This includes any labor and diagnosis for warranted repairs performed by the dealer. In addition, engine parts
not expressly covered under this warranty but whose failure is a result of a failure of a covered part will be warranted.
WHAT PARTS ARE COVERED?
• Any applicable emission related part not scheduled for “required maintenance” will be repaired or replaced within the warranty period. The repaired or replaced
part will be warranted for the remaining ECHO Inc. warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any
such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining ECHO Inc. warranty period.
• Any emission related part scheduled for replacement during “required maintenance” is warranted for the period of time prior to the rst scheduled
replacement point for that part. Any such part repaired or replaced under warranty shall be warranted for the remainder of the period prior to the rst
scheduled replacement point for that part.
• Any manufacturer-approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs on emission related parts, and must
be provided without charge if the part is still under warranty.
• Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty
obligations of the manufacturer.
• Throughout the equipment/SORE warranty period, ECHO Inc. will maintain a supply of warranted parts sufcient to meet the expected demand for such parts
• Air Filter • Fuel Feed Line (and associated clamps/connectors as applicable)
WHAT IS NOT COVERED?
Any failure caused by abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modications, use of unapproved add-on parts/modied parts or unapproved
accessories.
This Emission Control Warranty is valid only for the U.S.A., it’s Territories, and Canada. 99922201033 01/2010
21
Page 22
5 YEAR LIMITED SERVICE
AND WARRANTY POLICY
FOR LITTLE WONDER® GASOLINE HEDGE TRIMMER
All LITTLE WONDER® Gasoline Hedge Trimmers are guaranteed against defects in material and workmanship for
a period of FIVE YEARS from date of purchase, when used for RESIDENTIAL SERVICE, or COMMERCIAL SERVICE. Any LITTLE WONDER® Gasoline Hedge Trimmer or part found to be defective within the warranty period is
to be returned to any registered LITTLE WONDER® Dealer.
Engines for all gasoline powered products are warranted separately by the engine manufacture for a period of a
year. Therefore, there are no warranties made, expressed or implied, for engines for gasoline powered products
by LITTLE WONDER®.
Transportation charges for parts and units submitted for replacement under this warranty must be borne by the
purchaser.
THIS WARRANTY shall not be effective if the product has been subject to misuse, negligence or accident, used
in cutting hedges or shrubs greater than 1” in diameter, used to cut foreign objects such as wire, rocks, or fences,
or if the product has been repaired or altered outside of our Southampton factory in any respect which affects its
condition or operation.
LITTLE WONDER® shall not be liable for any special indirect or consequential damages arising from defective
equipment. Any implied warranty, including merchantability of tness for a particular purpose, shall not extend
beyond the written warranty period.
THIS WARRANTY shall only be effective if the enclosed Warranty/Registration card is properly lled out and
returned to LITTLE WONDER®, Div. of Schiller Grounds Care, Inc. at time of purchase.
Specifications, descriptions, and illustrative material in this literature are as accurate
as known at the time of publication, but are subject to change without notice.
Page 23
TAILLE-HAIES À ESSENCE
Taille-haies à simple tranchant à essence
MODEL: 2230S 30”
MODÈLE: 2230S 30 po (76 cm)
MODELO: 2230S 30 pulg. (76 cm)
Manuel d’utilisation et consignes de sécurité
MAN 320707
Rév. A 11-16-2012
pour taille-haies à essence
MANUEL DE L'UTILISATEUR/PIÈCES DÉTACHÉES
Page 24
CALIFORNIE
Avertissement Proposition 65
L’échappement d’un moteur diesel
et certains de ses constituants sont
déclarés par l’État de la Californie
responsables de cancer, malformations
congénitales et autres anomalies de
la reproduction.
CALIFORNIE
Avertissement Proposition 65
Les bornes de batterie, raccords,
gaines de ls et accessoires associés
contiennent du plomb et des composés
de plomb déclarés par l’État de la
Californie responsables de cancer,
malformations congénitales ou
autres anomalies de la reproduction.
SE LAVER LES MAINS APRÈS
MANIPULATION.
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de
ce produit contient des produits
chimiques déclarés par l’État de la
Californie responsables de cancer,
malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction.
Page 25
LITTLE
WONDER
TRImmER
MESSAGE IMPORTANT
Au nom de tout le personnel de Little Wonder, nous tenons à vous remercier pour votre achat d’un taille-haies à
essence Little Wonder. Cette machine de taille professionnelle a été conçue suivant les normes les plus strictes
pour assurer de nombreuses heures d’utilisation sans interruption.
Ce manuel contient les informations nécessaires à une utilisation et un entretien sûrs et efcaces de la machine.
Pour votre sécurité, il est extrêmement important de lire et de comprendre le manuel en entier avant d’utiliser
le taille-haies.
LITTLE WONDER
SCHILLER GROUNDS CARE, INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
Ce manuel de l'utilisateur fait partie de la machine. Les fournisseurs de machines neuves
et d'occasion doivent s'assurer que ce manuel est remis avec la machine.
11-2012
25
Page 26
SÉCURITÉ
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
AVIS !!!
Les modications non autorisées peuvent présenter
des dangers extrêmes pour la sécurité des
opérateurs et autres personnes présentes et
provoquer des dommages au produit.
Schiller Grounds Care, Inc. déconseille fortement,
rejette et décline toute responsabilité pour de
quelconques modications, accessoires rapportés
ou altération du produit qui ne sont pas conçus,
développés, testés et agréés par le Bureau d'études
de Schiller Grounds Care, Inc. Tout produit Schiller
Grounds Care, Inc. qui est altéré, modié ou changé
d'une quelconque manière non spéciquement
autorisée après la fabrication d'origine - y compris par
l'ajout d'accessoires ou de pièces de « rechange »
non spéciquement agréés par Schiller Grounds
Care, Inc. résultera dans l'annulation de la garantie
de Schiller Grounds Care, Inc.
Toutes les responsabilités pour dommages corporels
et/ou matériels causés par de quelconques
modifications non autorisées, accessoires ou
produits rapportés non agréés par Schiller Grounds
Care, Inc. seront considérées imputables aux
personnes ou à la société ayant conçu ou effectué
ces modications. Schiller Grounds Care, Inc.
réclamera activement une indemnisation et des
remboursements complets de la part de tout parti
responsable de telles modifications ou ajouts
d'accessoires post-fabrication non autorisés s'il
devait en résulter des dommages corporels et/ou
matériels.
Ce symbole signie :
ATTENTION !
FAIRE PREUVE DE
VIGILANCE !
Votre sécurité et celle des autres en dépend.
Dénition des termes de mise en
garde
Les termes de mise en garde ci-dessous servent à
identier les degrés de gravité de danger. Ces termes
sont utilisés dans le manuel et sur les étiquettes
de sécurité apposées sur les machines Schiller
Grounds Care, Inc. Pour la sécurité de l'opérateur
et des autres personnes, veiller à lire et respecter
les indications fournies avec ces termes de mise
en garde et/ou le symbole qui les accompagne.
DANGER indique une situation de danger
imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoquera
IMMANQUABLEMENT la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, PEUT provoquer
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
provoquer des blessures légères ou moyennes.
Peut également être utilisé pour mettre en garde
contre des pratiques dangereuses ou des risques
de dommages matériels.
:
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d'alerte à la
sécurité indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT provoquer
des dommages matériels.
26
Page 27
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
SÉCURITÉ
INTRODUCTION
Au nom de tout le personnel de Little Wonder, nous
tenons à vous remercier pour votre achat d’un taillehaies à essence Little Wonder. Cette machine de taille
professionnelle a été conçue suivant les normes les plus
strictes pour assurer de nombreuses heures d’utilisation
sans interruption.
Ce manuel contient les informations nécessaires à une
utilisation et un entretien sûrs et efcaces de la machine.
Pour votre sécurité, il est extrêmement important de lire
et de comprendre le manuel en entier avant d’utiliser
le taille-haies.
Caractéristiques de poids
Modèle2230S
Simple tranchantx
Poids à sec5,55 kg (12,25 lb)
RÉPARATION
Barre de coupe
S'adresser au concessionnaire Little Wonder local.
Moteur
S'adresser à un concessionnaire Echo agréé. Les
concessionnaires gurent dans les Pages jaunes, sous
les rubriques « Fournitures de matériel de pelouses et
jardins », « Entretien des pelouses » ou « Tondeuses
à gazon ».
INFORMATIONS SPÉCIALES SUR LA
SÉCURITÉ
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de mise en garde et d'information
apposés sur les différentes parties du taille-haies
constituent une part importante du système de sécurité
de la machine. Ces autocollants doivent être remplacés
avec le temps en raison de leur usure, etc. Il incombe
à l’utilisateur de remplacer ces autocollants lorsqu’ils
deviennent difciles à lire. L'emplacement de ces
autocollants et le numéro de référence à utiliser pour la
commande sont indiqués à la page suivante.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. CETTE MACHINE PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES. Lire les instructions
avec attention pour assurer une manipulation, un
préparation, un démarrage, et une mise à l'arrêt
corrects de la machine. Veiller à se familiariser avec
toutes les commandes et savoir comment utiliser
correctement la machine. Accorder une attention
particulière à toutes les sections portant sur la sécurité.
Avertissement
Porter une protection des
yeux et des oreilles.
AVERTISSMENT
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité gurant dans ce manuel.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner
des dommages corporels et matériels graves.
AVERTISSMENT
Pour écarter les risques de blessure grave,
utiliser et entretenir ce taille-haies comme il se
doit et porter une protection adaptée.
Lire et comprendre les consignes de sécurité et
toutes les instructions de ce manuel.
Porter une protection auditive.
DANGER
DANGER
Danger de coupure :
Tenir les deux mains sur
les poignées et à l’écart
des lames.
Lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur
avant utilisation. Le
garder en lieu sûr.
27
Page 28
SÉCURITÉ
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
2. Toujours maintenir une prise ferme sur les deux poignées
pendant la marche des couteaux et/ou du moteur. Sur les
machines à simple tranchant, tenir la poignée latérale avant
de la main droite et la poignée arrière de la main gauche.
FAIRE PREUVE DE VIGILANCE ! Les lames reviennent
progressivement à l'arrêt lorsque la gâchette est relâchée
ou que le moteur est coupé. S'assurer que les lames sont à
l'arrêt complet et que le moteur est coupé avant de relâcher
une poignée.
3. Maintenir une posture stable et un bon équilibre ; ne pas se
pencher excessivement durant la taille. Avant de commencer
à tailler, vérier que la surface est exempte d’obstacle
susceptible de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de
la machine. Pendant l’utilisation de la machine, toujours
assumer une position de travail sûre, en particulier sur un
escabeau ou une échelle.
4. Tenir les enfants, les animaux et les curieux à l'écart.
5. Les lames reviennent progressivement à l'arrêt lorsque la
gâchette est relâchée ou que le moteur est coupé.
6. Arrêter le moteur à l’arrêt avant tout contrôle, opération
d'entretien ou intervention sur la machine.
7. Ne jamais utiliser la machine sans ses protections, poignées
Poignée du
Étiquette Protec-
tion auditive /
oculaire réf. 4036
Étiquette Little
Wonder réf. 357
Silencieux
Gâchette de
verrouillage
Interrupteur
d’arrêt
démarreur
Poire d'amorçage
Câble d’accélérateur
et dispositifs de sécurité en place.
8. Ne jamais tenter d’utiliser une machine incomplète ou ayant
fait l’objet d’une modication non autorisée.
9. Pour réduire le risque d’incendie, éviter toute accumulation de
débris, de feuilles ou de lubriant sur le moteur et le silencieux.
10. Veiller à savoir comment arrêter le moteur rapidement en
cas d’urgence.
AVERTISSMENT
DANGER
Si le taille-haies est utilisé de manière
inappropriée ou si les consignes de sécurité ne
sont pas respectées, l’utilisateur s’expose, ainsi
que les autres, à un risque de blessure grave.
Lire et de comprendre ce qui suit avant de tenter
d’utiliser le taille-haie.
Lames de
coupe
Câble de bougie
Bouton du volet de
départ
Épurateur d'air
Vis de
réglage et
protège-
lame
Barre de
coupe
Gâchette
d'accélérateur
Poignée
arrière
Bouchon du
réservoir de
carburant
28
Poignée avant
Étiquette N° de modèle
Étiquette Avertissement réf. 300605
Carter d’engrenages
Page 29
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS - À NE PAS FAIRE
Ne pas utiliser le taille-haies d'une seule main et serrer
fermement les poignées des deux mains pendant que
les lames sont en mouvement et que le moteur est en
marche.
Ne pas se pencher excessivement ni se tenir sur un
support instable. Ne pas se tenir au sommet d’une
échelle pour effectuer la taille. Utiliser un matériel adapté
pour atteindre des hauteurs élevées. Toujours garder
le pied ferme.
Ne jamais saisir les lames de coupe.
Ne pas utiliser la machine si l'outil de coupe est
endommagé ou excessivement usé.
Ne pas tenter de dégager des branches coupées alors
que les lames sont en mouvement et le moteur en marche.
Ne jamais tenter de dégager un blocage avant d’avoir
coupé le moteur et de s’être assuré que les lames sont
à l’arrêt complet.
Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes non
compétentes utiliser le taille-haies.
Ne pas utiliser le taille-haies alors qu’on est sous
l'inuence d'alcool ou de drogue.
Ne pas tenter de réparer le taille-haies. Coner les
réparations à un technicien ou revendeur qualié. Veiller à
utiliser exclusivement des pièces Little Wonder® d'origine.
AVERTISSEMENTS - À FAIRE
Toujours lire et suivre toutes les instructions.
Toujours faire preuve de vigilance. Faire preuve
d’attention et de bon sens. Ne pas utiliser la machine
lorsqu’on est fatigué.
Toujours porter une tenue adaptée. Ne pas porter de
bijoux ni de vêtements amples, car ils sont susceptibles
d’être happés par les pièces en mouvement. Porter des
gants antidérapants solides et bien ajustés. Les gants
réduisent la transmission des vibrations aux mains.
L’exposition prolongée aux vibrations peut provoquer
un engourdissement et d’autres problèmes. Porter des
chaussures antidérapantes pour assurer une posture
ferme et sûre.
Toujours porter une protection auditive et oculaire. La
protection oculaire doit être conforme à ANSI Z 87.1.
Pour éviter les lésions auditives, il est conseillé de
porter une protection auditive lors de chaque utilisation
de ce matériel.
Toujours tenir le taille-haies des deux mains lorsqu’il
est en marche. L’utilisation du taille-haies d’une seule
main ou mal tenu peut entraîner des blessures graves.
Toujours tenir les enfants, les animaux et les personnes
non compétentes à l’écart.
Toujours utiliser le taille-haies correctement. Couper
uniquement des branches de type et de section tels
que décrits dans la section Taille de ce manuel. La
surcharge et l’utilisation abusive de ce taille-haies
peuvent provoquer une défaillance prématurée et des
blessures. Faire preuve de bons sens.
Toujours maintenir une distance sûre entre plusieurs
personnes qui travaillent en même temps.
Toujours contrôler la machine avant chaque utilisation et
s'assurer que les poignées, les protections, les dispositifs
de sécurité et la visserie sont tous bien xés, en état de
marche et en place.
Toujours entretenir et examiner le taille-haies avec
soin. Suivre les instructions d’entretien gurant dans
ce manuel.
Toujours ranger le taille-haies dans un endroit abrité
(sec) inaccessible aux enfants. Ne pas entreposer le
taille-haies ni son carburant à l'intérieur d'une maison.
Toujours être conscient de l'environnement immédiat
et à l'affût de dangers possibles pouvant être couverts
par le bruit de la machine.
Toujours mettre l'étui protecteur en place sur l'outil de
coupe avant de transporter ou d'entreposer la machine.
AVERTISSMENT
Si le taille-haies est utilisé de manière
inappropriée ou si les consignes de sécurité ne
sont pas respectées, l’utilisateur s’expose, ainsi
que les autres, à un risque de blessure grave.
Lire et de comprendre ce qui suit avant de tenter
d’utiliser le taille-haie.
AVERTISSMENT
Manipuler le carburant avec précaution. Il est
très inammable. Pour écarter les risques
d’incendie et de dommages corporels et
matériels graves, ne pas remplir le réservoir si
le moteur est chaud ou s’il se trouve à proximité
d’une source d’inammation.
DANGER
DANGER
AVERTISSEMENTS MOTEUR/
CARBURANT – À NE PAS FAIRE
Ne pas faire le plein ni vérier le niveau de carburant
en fumant, ni à proximité d’une amme nue ou autre
source d’inammation. Arrêter le moteur et s’assurer
qu’il est froid avant de refaire le plein.
Ne pas laisser le taille-haies sans surveillance avec le
moteur en marche. Arrêtez le moteur avant de poser le
taille-haies ou de le transporter d’un endroit à un autre.
29
Page 30
ASSEMBLAGE
Ne pas démarrer ni faire fonctionner le taille-haies à
l’intérieur ou dans un endroit mal aéré car il dégage du
monoxyde de carbone et autres gaz toxiques.
Ne pas faire tourner le moteur si le système électrique
produit des étincelles à l'extérieur du cylindre. Durant
les vérications périodiques de la bougie, maintenir la
bougie à une distance sufsante du cylindre pour éviter
d’enammer le carburant s’évaporant du cylindre.
Ne pas vérier la production d’étincelles avec la bougie
ou le l de bougie enlevé et mis à la terre. Utiliser un
dispositif d’essai homologué. Les étincelles peuvent
enammer les vapeurs d’essence.
Ne pas lancer le moteur avec la bougie déposée. Si le
moteur est noyé, ouvrir le volet de départ (enfoncer le
bouton de volet de départ) et tirer sur le lanceur jusqu’à
ce que le moteur démarre. Si cela échoue, lire et suivre
la section Démarrer un moteur noyé à la page 10 de
ce manuel.
Ne pas faire tourner le moteur en présence d'une odeur
d'essence ou d'autres risques d'explosion.
Ne pas utiliser la machine en présence d'essence
déversée. Nettoyer complètement le déversement avant
de démarrer le moteur.
Ne pas faire le plein de carburant à l'intérieur ou dans
un endroit mal aéré.
Ne pas faire fonctionner le taille-haies en cas
d’accumulation de débris autour du silencieux ou des
ailettes de refroidissement.
Ne pas toucher le silencieux, les cylindres ou les ailettes
de refroidissement chauds an d'éviter les brûlures
graves.
AVERTISSEMENTS MOTEUR/
CARBURANT – À FAIRE
Toujours utiliser de l’essence fraîche dans le mélange.
Une essence viciée peut provoquer des fuites.
Toujours tirer le cordon du démarreur lentement jusqu'à
sentir une résistance. Tirer ensuite le cordon rapidement
pour éviter les rebonds susceptibles de blesser le bras
ou la main.
Toujours utiliser le moteur avec un pare-étincelles
en place et en bon état de marche. L’utilisation de
silencieux à pare-étincelles est exigé par la loi de l’État de
Californie (section 4442 du California Public Resources
Code), ainsi que dans d’autres États et municipalités.
La loi fédérale américaine s’applique sur les territoires
fédéraux américains.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
Toujours manipuler le carburant avec précaution ; il est
très inammable. Ne jamais ajouter de carburant dans le
réservoir d’une machine dont le moteur est chaud ou en
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
AVERTISSMENT
Les lames sont extrêmement coupantes. Pour
éviter de se blesser pendant le déballage du
taille-haie, ne pas le saisir par les lames.
AVERTISSMENT
Un assemblage incorrect de ce taille-haies peut
provoquer des blessures graves. Veiller à suivre
toutes les instructions avec attention.
Pour toute question, contacter le revendeur local
ou notre usine au (215) 357-5110.
marche. Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car
elles sont toxiques. Le taille-haies Little Wonder® a été
assemblé à l’usine. Avant de l'utiliser, s'assurer que toute
la visserie est bien serrée et que les protections et les
dispositifs de sécurité sont tous en place et fonctionnent
correctement.
MODÈLES À SIMPLE TRANCHANT
1. Sortir la barre de coupe, le bloc moteur avec poignée
et commande des gaz, la poignée latérale et le sachet
de visserie de leurs emballages.
2. Placer la poignée latérale avant sur les deux goujons
de 1/4-28 qui dépassent de la barre de coupe en
avant du carter d’engrenages. La prise de la poignée
doit impérativement être tournée du côté opposé aux lames, comme sur l'illustration (Figure 1). Sur le
modèle 2230S, utiliser la série de goujons qui place
la poignée dans la position la plus confortable pour
l'utilisateur. Placer des capuchons de protection sur
les goujons inutilisés pour protéger les lets. Fixer
la poignée en place à l’aide de deux écrous-freins
à bride de 1/4-28 fournis. Les écrous doivent être
sufsamment serrés pour empêcher la poignée de
bouger mais sans écraser le plastique.
Si le moteur doit être remonté :
Vis de terre
Capuchons de protection
Lames de coupe
DANGER
DANGER
Poignée
avant
Du côté opposé
aux lames
Figure 1.
30
Page 31
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
FONCTIONNEMENT
1. Pour monter le moteur, aligner d’abord l'arbre
hexagonal du carter d’engrenages du taille-haies sur
la douille hexagonale monoface du moteur.
2. Enler le moteur sur la tige de 2,5 cm de diamètre
contenant l’arbre hexagonal sur le carter d’engrenages
jusqu’à ce qu’il soit calé à fond sur le carter
d’engrenages. Serrer la vis à tête cylindrique Phillips
de 7/8 po (p. 17, repère 22).
3. Enfoncer les amortisseurs dans les douilles du carter
d’engrenages, suivis des tubes d’espacement. Fixer le
prolé de support de poignée et de conduit, l’entretoise
et le support à l’aide des écrous-freins et boulons
hexagonaux de 1/4-20 fournis.
4. L’interrupteur marche/arrêt étant en position d’arrêt
et le moteur coupé, vérier le bon fonctionnement
de la commande d'accélérateur. Saisir la poignée
arrière de la main gauche en enfonçant la gâchette
de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’arrête lorsque le
levier de carburateur touche le corps de carburateur.
Relâcher la gâchette et vérier que la commande
d'accélérateur revient à la position de ralenti, où le
levier de carburateur appuie contre la vis de ralenti. Le
mouvement de l'accélérateur régulier et sans accroc.
MÉTHODE DE RODAGE
Il n’y a aucune exigence particulière de rodage du moteur.
Après une utilisation normale et deux (2) réservoirs de
carburant, le rodage du moteur est terminé.
Si des réglages sont nécessaires, suivre les procédures
spéciales de réglage du carburateur dans cette che
technique supplémentaire. Tous les autres réglages et
les procédures d’entretien gurent dans le Manuel de
l’utilisateur complet.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSMENT
L’utilisateur de ce taille-haies est responsable
des accidents ou des dangers envers lui-même,
les autres personnes ou leurs biens.
DANGER
MÉLANGE DE CARBURANT
Ce taille-haies à simple tranchant Little Wonder® est
équipé d'un moteur Echo® modèle SV-5H/2. Il s'agit
d'un moteur deux temps refroidi par air nécessitant un
mélange d’essence et d’huile 2 temps.
1. Informations importantes sur le moteur
Cette machine est homologuée pour une utilisation
avec un carburant deux temps agréé (mélange d’huile
2 temps et d’essence ou essence-alcool).
2. Déclaration concernant le carburant
Essence – Utiliser de l’essence ou de l’essence-alcool
d’indice d’octane [R+M/2] 89 de bonne qualité. L’essencealcool peut contenir jusqu’à 10 % d’éthanol (alcool de
grain) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique).
L’essence-alcool contenant du méthanol (alcool de bois)
n’est PAS agréée.
3. Huile deux temps
Une huile pour moteur deux temps conforme à la
proposition de norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) doit
être utilisée. L'huile LW Premium 50:1 est conforme à
cette proposition de norme. Les problèmes de moteur liés
à un mauvais graissage suite à l'emploi d'une huile autre
qu'une huile homologuée ISO-L-EGD, telle que la LW
Premium 50:1 deux temps, ont pour effet d'annuler la
garantie du moteur. (Seules les pièces en rapport avec
le contrôle des émissions sont couvertes pendant deux
ans, indépendamment de l'huile deux temps utilisée,
en vertu de la déclaration gurant dans EPA Phase I/
California Emission Defect Warranty Explanation.)
MÉLANGER LE CARBURANT
1. Verser la moitié de l’essence dans un bidon adapté.
NE PAS effectuer le mélange de carburant dans le
réservoir du moteur.
2. Ajouter l’huile à l’essence et mélanger.
3. Ajouter le reste d’essence et mélanger à nouveau.
4. Poser le bouchon de carburant et essuyer l’essence
déversée du bidon et au voisinage.
5. Attention, le carburant deux temps tend à se dissocier
et à vieillir. Ne pas préparer plus qu'il n'est nécessaire
pour un mois. Agiter le bidon pour bien mélanger
le carburant avant chaque utilisation. Ne pas faire
tourner le moteur avec de l’essence seule ; utiliser
le bon mélange de carburant.
AVERTISSMENT
Le carburant est extrêmement inammable.
Le manipuler avec précaution. Le tenir à
l’écart de toute source d’inammation. Ne pas
fumer pendant le remplissage du réservoir de
carburant.
DANGER
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
Le taille-haies comporte un interrupteur d’allumage
marche/arrêt qui doit être utilisé pour mettre le moteur
en marche et à l’arrêt.
1. Poser le taille-haies à plat sur le sol ou sur une autre
surface stable. Mettre l’interrupteur d’allumage en
position de démarrage (START).
2. Tirer le bouton du volet de départ jusqu'en position
de démarrage à froid (fermé).
31
Page 32
FONCTIONNEMENT
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
3. Appuyer sur la poire d’amorçage 3 ou 4 fois ou jusqu’à
ce que du carburant apparaisse dans la conduite de
retour transparente.
4. Tirer le cordon du démarreur jusqu’à ce que le moteur
crachote. Tirer le cordon par gestes courts, de la moitié
aux deux tiers de la longueur.
5. Enfoncer le bouton du volet de départ jusqu'en position
de marche (RUN).
AVERTISSMENT
Éviter d’engager les lames par accident.
Ne pas enfoncer la gâchette au démarrage.
Maintenir un réglage correct du ralenti moteur (2500 à
2700 tr/min)
Le régime à plein gaz du moteur est de 10 500 à
11 000 tr/min
6. Redémarrer le moteur et le laisser chauffer pendant
2 à 3 minutes.
7. Les deux mains étant sur les poignées, enfoncer
progressivement la gâchette de l’accélérateur pour
augmenter le régime du moteur et engager les lames.
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le moteur, le
laisser chauffer pendant 2 à 3 minutes.
DANGER
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
1. Retirer le capuchon de bougie et dévisser la bougie
à l'aide d'une clé à bougie. Si l'électrode de la bougie
est mouillée, il est possible que le moteur soit noyé.
2. Sécher l’électrode de la bougie avec une serviette en
papier ou un chiffon propre.
3. Remettre la bougie et le capuchon en place.
4. Enfoncer le bouton du volet de départ (ouvert) et tirer
trois ou quatre fois sur le cordon du démarreur.
5. Ressortir ensuite le bouton du volet de départ (fermé)
et tirer sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que le
moteur crachote.
6. Pour nir, enfoncer le bouton du volet de départ
(ouvert) et tirer sur le cordon du démarreur pour mettre
le moteur en marche
MISE À L’ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâchez la gâchette de l’accélérateur et laissez le
moteur revenir au ralenti.
2. Placez l’interrupteur d’allumage en position d’arrêt
(STOP).
3. S'assurer que les lames se sont à l'arrêt complet avant
de relâcher l’une ou l’autre poignée.
POSITION DE
MARCHE
POSITION D’AR-
INTERRUPTEUR
D’ALLUMAGE
Taille-haies à simple tranchant
RÊT
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettre l’interrupteur d’allumage en position de
démarrage (START).
2. Enfoncer le bouton du volet de départ jusqu’en
position de marche (ouvert).
3. Si la conduite de retour transparente ne contient pas
de carburant, appuyer sur la poire d’amorçage 3 ou 4
fois ou jusqu’à ce que du carburant apparaisse dans
la conduite.
4. Tirer le cordon du démarreur par gestes courts, de
la moitié aux deux tiers de la longueur du cordon.
5. Si le moteur ne démarre pas en 4 coups, suivre la
procédure de démarrage à froid.
6. Les deux mains étant sur les poignées, enfoncer
progressivement la gâchette de l’accélérateur pour
augmenter le régime du moteur et engager les lames.
AVERTISSMENT
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque l’interrupteur
est en position d’arrêt, relâcher la gâchette et
laisser le moteur revenir au ralenti.
Déposer le taille-haies et tirer sur le bouton du
volet de départ jusqu'en position de démarrage à
froid (fermé).
AVERTISSMENT
Les lames reviennent progressivement à l’arrêt
lorsque la gâchette est relâchée ou le moteur coupé.
Maintenir une prise ferme des deux mains pendant
que les lames sont en mouvement et/ou que le moteur
tourne.
Ne pas se tenir au sommet d’une échelle pour
effectuer la taille.
Vérier que l’échelle ou tout autre support utilisé est
stable et repose sur un sol ferme.
Garder le pied ferme. Rester d’aplomb.
En cas d’engorgement du taille-haies, relâcher
l’accélérateur et couper le moteur. S’assurer que
les lames sont à l'arrêt complet avant d’enlever
l’obstruction.
DANGER
DANGER
32
Page 33
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
ENTRETIEN
TAILLE
1. AVERTISSEMENT! Lire et respecter toutes les
consignes de sécurité du manuel avant de tenter
d’utiliser ce taille- haies.
2. Ne pas mettre le moteur en marche avant de s'être
familiarisé avec le taille-haies et l'ensemble de ses
commandes et fonctions.
3. Une fois le moteur en marche, saisir les poignées
fermement, en tenant la poignée arrière de la main
gauche et la poignée avant de la main droite sur les
taille-haies à simple tranchant.
4. Enfoncer la gâchette pour faire accélérer le moteur
et engager les lames.
5. Incliner le taille-haie de manière à incliner les dents
de coupe légèrement vers la haie ou l’arbuste et
commencer la taille. Couper par passes successives
chevauchantes s’éloignant du corps pour réaliser une
taille régulière et sans danger.
6. Cette machine est conçue pour couper tout type de
haie ou buisson ; cependant.
L’épaisseur de coupe ne
doit pas dépasser 2,5 cm
(1 po) de diamètre.
Une utilisation abusive de ce taille-haies aura pour
effet d’annuler la garantie. Il s'agit, par exemple, de
la coupe de branches de haies ou d’arbustes de plus
de 2,5 cm de diamètre ou d’objets étrangers tels que
des ls métalliques, cailloux ou clôtures. Avant de
tailler, vérier l’absence d’objets étrangers tels que ls
métalliques, cordes, verre, clôtures et cailloux dans la
zone de travail. Veiller à éliminer tout objet étranger de
l’aire de travail. Un entretien insufsant du taille-haie a
pour effet d’annuler la garantie.
2,5 CM
(1 PO) DE
DIAMÈTRE
GRAISSAGE
1. Environ toutes les quatre heures d’utilisation normale,
placer quelques gouttes d’une huile légère (n° 10) sur
le bord arrière de chaque protège-lame, au niveau
de chaque vis de réglage.
2. Pour éviter les incidents durant la taille, les lames
doivent toujours être lubriées et propres. La sève qui
s’accumule sur les lames peut être enlevée à l’aide
d’un mélange à 50/50 de pétrole lampant et d’huile
n° 10. Les produits pétroliers pouvant diminuer la
durée de vie de certains plastiques, veiller à nettoyer
l’excédent de mélange huile-essence des pièces en
plastique.
3. Lors du remplacement des lames ou chaque fois que
la plaque inférieure du carter est enlevée, vérier que
le niveau de graisse est correct (environ au troisquart plein dans la zone des engrenages) et utiliser
un nouveau joint (réf. 319) pour assurer une bonne
assise de la plaque de carter. Vérier et compléter le
niveau de graisse après environ 50 heures d’utilisation.
Utiliser exclusivement de la graisse au lithium EP 2
avec molybdène dans le carter d’engrenages.
MOTEUR
1. Filtre à air
a. Nettoyer le ltre à air avant chaque utilisation.
Déposez l’écrou à oreilles et le capot du ltre.
b. Changer le ltre s’il est excessivement sale ou
déformé.
c. Remettre le ltre en place à l’intérieur du couvercle
en s’assurant qu’il est bien calé.
d. Remettre le couvercle en place sur le boîtier de
l'épurateur d'air et l'attacher avec l’écrou à oreilles.
2. Ailettes de refroidissement
Éliminer la saleté et les débris du voisinage des ailettes
de refroidissement et de l’échappement avant chaque
utilisation. Une bonne circulation de l’air est essentielle
pour optimiser les performances et la durée de vie du
moteur.
ENTREPOSAGE À LONG TERME (PLUS
DE 60 JOURS)
1. Ranger le taille-haie dans un endroit sec et sans
poussière, hors de la portée des enfants.
2. Placer l’interrupteur d’allumage en position d’arrêt.
3. Nettoyer soigneusement le moteur et les lames et
enduire les lames d’huile nº 10 pour les protéger de
la rouille.
4. Effectuer toutes les opérations d’entretien et de réglage
indiquées dans ce manuel.
5. Vidanger le réservoir de carburant et tirer le cordon
du démarreur plusieurs fois an d’aspirer le carburant
hors du carburateur.
6. Retirer la bougie et verser 8 ml (1/4 oz) d’huile moteur
deux temps propre et fraîche dans le cylindre à travers
le trou de bougie. Couvrer le trou avec un chiffon et
tirez le cordon du démarreur deux ou trois fois.
7. Tout en regardant à travers le trou de la bougie, tirer
sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que le piston
atteigne le sommet de sa course et arrêter.
8. Revisser la bougie, mais laisser le câble d’allumage
débranché.
AVERTISSMENT
Ne pas entreposer la machine dans un
endroit où les vapeurs de carburant peuvent
s’accumuler et atteindre une amme ou une
étincelle.
DANGER
33
Page 34
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
LITTLE
WONDER
Dépannage
TaILLE-haIEs
ProblèmeCauseCorrection
1. Les lames ne
coupent pas
proprement.
2. Les lames ne
tournent pas lorsque
l’accélérateur est
enfoncé.
3. Le moteur ne
démarre pas.
4. Le moteur est difficile
à démarrer.
5. Le moteur a des
ratés.
6. Le moteur manque
de puissance.
7. Le moteur
surchauffe.
8. Le moteur est
bruyant ou produit un
cliquetis.
9. Le moteur cale sous
la charge.
• Les lames sont émoussées ou ne sont pas réglées
correctement.
• Le moteur n'est pas complètement engagé sur le
carter d'engrenages.
• Les lames sont trop serrées.
• L’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt.
• Le réservoir est vide.
• Le filtre-tamis à carburant est obstrué.
• La conduite de carburant est obstruée.
• La bougie est en court-circuit ou encrassée.
• La bougie est cassée
(porcelaine fissurée ou électrodes cassées).
• Le câble de bougie est en court-circuit, sectionné ou
débranché de la bougie.
• L’allumage ne fonctionne pas
(pas d’étincelle depuis le câble).
• Présence d’eau dans l’essence ou mélange de
carburant vicié.
• Trop d'huile dans le mélange de carburant.
• Volet de départ trop ou pas assez engagé.
• Carburateur déréglé.
• Fuite de joint
(carburateur ou base du cylindre).
Étincelle de bougie insuffisanteContacter le concessionnaire agréé le plus proche.
• Épurateur d'air encrassé.
• Carburateur déréglé.
• Silencieux obstrué.
• Lumières d’échappement obstruées.
• Pare-étincelles obstrué.
• Compression insuffisante.
• Pas assez d'huile dans le mélange de carburant.
• Écoulement d’air obstrué.
• Volant lâche.
• Plage de température de la bougie incorrecte.
• Paliers, segment du piston ou parois du cylindre
usés.
• Réglage du carburateur trop « pauvre ».
• Le moteur surchauffe.
• Faire affûter et ajuster les lames.
• Remonter le moteur conformément aux consignes d’assemblage
(p. 9).
• Réajuster les lames conformément aux consignes de réglage (p. 13)
• Mettre l’interrupteur en position de marche.
• Remplir le réservoir.
• Changer le filtre-tamis.
• Nettoyer la conduite de carburant.
• Poser une bougie neuve.
• Changer la bougie.
• Changer le câble de bougie ou le brancher sur la bougie.
• Contacter le concessionnaire agréé le plus proche.
• Vidanger tout le circuit et refaire le plein avec du carburant frais.
• Vidanger et refaire le plein avec le mélange correct. Si le moteur
est noyé par excès de starter, suivre les instructions de la section
consacrée à la mise en marche. Si le volet de départ n'est pas assez
engagé, mettre le bouton en position fermée et tirer deux ou trois
fois sur le cordon de démarreur. Voir « Réglage du carburateur ».
Changer les joints (p. 14).
• Contacter le concessionnaire agréé le plus proche.
• Déposer et nettoyer. Voir « Réglage du carburateur » (p. 14).
• Nettoyer ou changer la bougie - réglez l’écartement sur 0,6 à 0,7 mm
(0,024 à 0,028 po).
• Nettoyer l'épurateur d'air.
• Voir « Réglage du carburateur ».
• Nettoyer le dépôt charbonneux du silencieux.
• Déposer le silencieux, faire tourner le moteur jusqu’au mort point
haut. À l’aide d’un racloir en bois ou d’un outil émoussé, éliminer
toute la calamine des lumières d'échappement. Veiller à ne pas
rayer ni endommager le piston ou les parois du cylindre. Souffler
toute la calamine détachée à l’air comprimé. Remonter le silencieux
et le joint.
• Nettoyer.
• Contacter le concessionnaire agréé le plus proche.
• Mélanger le carburant conformément aux instructions de démarrage.
• Nettoyer le volant, les ailettes de cylindre et la grille.
• Resserrer l’écrou du volant.
• Remplacer par une bougie indiquée pour le moteur.
• Contacter le concessionnaire agréé le plus proche.
• Voir « Réglage du carburateur ».
• Éliminer la poussière et la saleté des ailettes du cylindre.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Poids à sec2,5 kg – 5 lb 10 ozCarburantMélange deux-temps
Type de moteurMoteur à essence monocylindre deux temps ,
Rotation
Alésage32,2 mm (1,268 po)Cylindrée21,2 cm3 (1,294 po3)
Course26,0 mm (1,04 po)
Bougie
34
refroidi par air
Dans le sens anti-horaire, vu depuis le DESSUS
NGK BPM7Y, Champion RCJ-7Y ou RCJ-8Y. L’écartement
de bougie est de 0,65 mm (0,026 po). Voir la procédure
d'entretien dans le Manuel de l’utilisateur
Proportion essence/
huile
EssenceSans plomb, indice d’octane de 89 ou plus
Système d’échappement
CarburateurModèle à diaphragme ZAMA de type C1U Régime
Système d’allumageAucun réglage n’est requis pour l’allumage.
Rapport de 50:1 avec huile ECHO ou Little Wonder
Silencieux pare-étincelles
de ralenti 2800 +- 250 tr/min
Page 35
LITTLE
WONDER
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
TaILLE-haIEs
Guide d’entretien
DomaineEntretienFréquence
Filtre à airNettoyer
Filtre à carburantContrôler / changerChaque mois
BougieNettoyer
CarburateurVérier / remettre à neuf
Circuit de refroidissementContrôler / nettoyerAvant utilisation
Silencieux (pare-étincelles)Contrôler / nettoyerChaque mois
Réducteur à engrenagesVérier la graisseToutes les 50 h d’utilisation
LamesContrôler / nettoyer / lubrierAprès utilisation
Fuites de carburantContrôler / réparerAvant utilisation
VisserieContrôler / serrer / changerAvant utilisation
AutocollantsContrôler / changerAvant utilisation
PoignéesContrôler / changerAvant utilisation
Protections / dispositifs de sécuritéContrôler / changerAvant utilisation
Conduite de carburantContrôler / changerChaque mois
Cordon du démarreurContrôler / changerChaque mois
Filtre-tamis à carburantChangerTous les 3 mois ou 100 h d’utilisation
Volet de départVérierÀ chaque plein de carburant
Système d’allumageNettoyer
Changer
Changer
Changer
Changer
Chaque jour ou toutes les 4 h d’utilisation
Tous les 3 mois ou 100 h d'utilisation
Tous les 3 mois ou 100 h d'utilisation
6 mois ou 300 h d'utilisation
Tous les 6 mois ou 300 h d'utilisation
Chaque année ou 600 h d'utilisation
Aucun entretien
pour la bobine et le volant
† Un remplacement est requis pour l'exploitation commerciale après 600 heures. Pour l'utilisation domestique, un
nettoyage est requis tous les six mois. Le nettoyage comprend l’utilisation de nécessaires de rénovation.
IMPORTANT : Les intervalles de temps indiqués sont des maximums. Les conditions réelles d’utilisation et l’expérience
permettront d'établir des fréquences optimales d’entretien.
Réglage des lames
L’entretien et le réglage des lames sont essentiels au bon
fonctionnement du taille-haie et, en particulier, à la durabilité
du moteur.
1. Placer le taille-haies dans un étau, en serrant sur la barre de
coupe. Attention ! Les lames sont coupantes !
2. À l’aide d’une clé de 7/16 po, desserrer tous les écrous-freins
de lame et dévisser de deux tours les vis à grosse tête.
3. En commençant par la vis la plus proche du carter d’engrenages,
serrer la vis jusqu’à ce que le protège-lame du taille-haies à
simple tranchant puisse tout juste être déplacé par pression
des doigts et qu’une jauge d’épaisseur de 0,0015 po (1½
millième) puisse tout juste être glissée sous le protège-lame.
Serrer les écrous-freins tout en maintenant la vis immobile
dans sa position de réglage correcte.
4. Répéter l’étape 3 pour chaque vis, jusqu’à ce qu’elles soient
Simple tranchant
toutes correctement ajustées.
REMARQUE : Un réglage correct des lames ne peut s’effectuer
que sur des lames propres et bien huilées.
35
Page 36
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
LITTLE
WONDER
Réglage du carburateur
GÉNÉRALITÉS
REMARQUE : Le carburateur à diaphragme a trois
réglages externes. Chaque réglage affecte les autres.
La vis de réglage du ralenti contrôle l’ouverture de
l’étrangleur en position de ralenti.
La vis de réglage bas (LO) contrôle le volume de mélange
de carburant à bas régime. Elle contrôle également
la quantité supplémentaire de carburant requise pour
obtenir une progression régulière depuis le ralenti
jusqu’au haut régime.
La vis de réglage haut (HI) contrôle le volume de mélange
de carburant à plein gaz
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Chaque machine est mise en marche à l’usine et
le carburateur est réglé en conformité avec les
règlementations sur les émissions de Californie / EPA
Phase 1. En outre, le carburateur est pourvu de limiteurs
de réglage des aiguilles HI et LO qui maintiennent ces
réglages dans les limites admissibles. Les capuchons
limiteurs doivent rester ou être remis en place sur les
vis de réglage HI et LO du carburateur. Il n’y a pas de
capuchon limiteur sur la vis de ralenti.
REMARQUE : Les vis à aiguille ont une pointe aiguë.
Pour éviter d'endommager le carburateur, éviter toute
force excessive.
a. Avant de régler le carburateur, nettoyer ou changer
le ltre à air et le silencieux et la grille pare-étincelles.
b. S’assurer que les outils de coupe tels que les lames
de la cisaille à haies sont bien ajustés.
TaILLE-haIEs
d. Arrêter le moteur. Tourner l’aiguille de haut régime (HI)
dans le sens anti-horaire jusqu’à la butée. Tourner
l’aiguille de bas régime (LO) à mi-chemin entre la butée
de sens horaire et la butée de sens anti-horaire.
e. Réglage du ralenti.
Machines à outils de coupe. Tourner la vis de
réglage du ralenti dans le sens horaire jusqu’à ce
que l’outil de coupe commence à s'actionner, puis
ramener la vis dans le sens anti-horaire jusqu’à ce
que l'outil s'arrête. Tourner la vis vers l’extérieur, en
sens anti-horaire, d’un quart de tour supplémentaire.
f. Démarrer la machine et accélérer à fond pendant 2 à 3
secondes pour éliminer tout excédent de carburant dans
le moteur, puis revenir au ralenti. Accélérer le moteur
jusqu'au maximum pour vérifier que la transition du ralenti
au plein haut se fait sans à-coup. Si le moteur hésite,
tourner l’aiguille LO de 1/8 de tour dans le sens antihoraire et répéter l’accélération. Poursuivre le réglage
jusqu’à obtenir une accélération régulière.
8. Vérifier le ralenti et le régler à nouveau, le cas échéant,
comme décrit au point e ci-dessus. Si un tachymètre
est disponible, régler le ralenti conformément aux
indications du Manuel de l’ utilisateur.
Important : Pour éviter d'endommager le moteur, ne pas
le laisser tourner à plein régime ni à vide pendant plus
de 5 à 6 secondes.
Remarque : Ce taille-haies est équipé d’un carburateur
limiteur de régime (le circuit de haut régime comporte un
circuit de dérivation). Cette fonction permet au moteur de
fonctionner normalement même si la vis de réglage du
haut régime est vissée à fond. Bien que le moteur continue
de tourner, il ne fournit sa pleine puissance que si la vis
de réglage HI est ouverte de 3/8 à 1/2 tour.
HI
LO
VIS DE RALENTI
c. Démarrer le moteur et attendre quelques minutes
qu’il atteigne sa température d'exploitation. Actionner
le volet de départ deux fois durant le chauffage an
d'éliminer tout l'air du circuit de carburant.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de régler à nouveau
les vis de ralenti pour empêcher le moteur de caler. Le
moteur doit être à sa température normale d'exploitation
lors du réglage.
36
AVERTISSMENT
Garder les mains à l’écart des lames pendant
le réglage ou la réparation du taille-haies.
S’assurer que le taille-haies est solidement xé
et que les lames sont protégées pendant les
réglages.
Notes
DANGER
Page 37
LITTLE
WONDER
VUE ÉCLATÉES
TaILLE-haIEs
Carter d’engrenages – Taille-haies à simple tranchant
9319Joint1
10316Capot1
1116-81Ensemble de vis 6-32 x 5/161
1216-80Broche de capot1
13373Bague inférieure1
réf.
DescriptionQté
Carter d’engrenages. (compr. rep. 3, 6, 12
)1
37
Page 38
VUES ÉCLATÉES
LITTLE
WONDER
Ensemble barre de coupe et poignée latérale – Taille-haies à simple tranchant
TaILLE-haIEs
38
RepèreN° de
DescriptionQté
réf.
1300000Carter d’engrenages1
216-54B
3300300Renfort de barre de coupe1
4300200Poignée latérale1
5300201Prise de poignée1
6300310Barre de coupe 30 po (pour modèle 2230S)1
730-2Lame intérieure 30 po (pour modèle 2230S)1
830-1Lame extérieure 30 po (pour modèle 2230S)1
916-93Protège-lame (pour modèle 2230S)5
1016-54AVis Phillips à grosse tête (pour modèle 2230S)4
11300504Entretoise de tringle de raccordement1
1216-65Entretoise de tringle de raccordement1
1316-64Tringle de raccordement1
14300316Capuchon de protection (pour modèle 2230S)2
153036-BÉcrou-frein à bride 1/4-282
1716-51BBroche d’entraînement – lame extérieure1
1816-52BBroche d’entraînement – lame intérieure1
Écrou-frein à bride Whiz 1/4-28 (pour modèle 2230S)
7
Page 39
LITTLE
WONDER
VUE ÉCLATÉES
TaILLE-haIEs
Ensemble moteur et poignée arrière – Taille-haies à simple tranchant
RepèreN° de réf. DescriptionQté
1300101Poignée1
2300103Poignée1
3300117Plaque d’interrupteur1
4300122Jeu de gâchettes1
5300108
7300110Interrupteur avec conducteurs1
8973Écrou-frein 10-321
9300116Conduit1
10300902Moteur1
11300503Vis mécanique 10-32 x 1 1/4 po1
12972Écrou-frein 1/4-202
13300102Profilé de support de poignée1
14300113Tube d'espacement2
15300111Amortisseur4
16300112Plaque de support1
17300505Boulon 1/4-20 x 2-1/2 po2
184079Rondelle-frein étoile 6 mm2
194078Écrou 6 mm2
20300115Câble d’accélérateur1
21300000Carter d’engrenages1
22300511Vis à tête cylindrique Phillips
23300109Capuchon d’interrupteur1
24300118Attache de câble1
25376-1Capuchon de poignée1
Ressorts de gâchette / verrouillage
7/8 po
1
4
39
Page 40
VUES ÉCLATÉES
D. Pièces du moteur SV-5H/2
Carburateur – C1U-K82
Vue éclatée A
A1
1
3
A3
4
A4
A35
35
A36
36
A34
A6
6
A5
5
A8
8
A7
7
10
A10
9
A9
A12
12
A11
11
A19
13
A13
A37
37
38
A38
19
A20
20
14
A14
30
A30
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
Rep. Réf.Qté Description/observations
A1P0050009804Vis, corps de purge
A2P0050006201Plaque de xation de poire de purge
A2
2
A24
24
25
A25
A22
22
A26
26
A27
A28
29
A29
17
A31
A17
A16
16
A15
15
31
A32
32
A33
33
A18
18
A21
21
A23
23
A3125381086601Poire de purge
A4P0050009701Corps de purge
A5–––1Corps de carburateur / non disponible séparément
A6125376131201Buse de soupape d’arrêt
A7125329390301Capuchon de limiteur - Haut régime -- Rouge
A8125320133101Pointeau - Haut régime
A9125329098601Capuchon de limiteur - Bas régime -- Blanc
A10125318131201Pointeau - Bas régime
A11125372420301Pivot
A12P0050010701Axe de papillon
A13125327139301Clip de pivot
A14125313420301Ressort de rappel de papillon
A15125314139301Vis de soupape de papillon
A16125316490301Soupape de papillon
A17125327151301Clip d’axe de papillon
A18125324128201Carter de pompe à carburant
A19125334069601Vis de réglage de ralenti
A20125333069601Ressort de réglage du ralenti
A21125310128202Vis de carter de pompe à carburant
A22125339420301Vis de broche du levier de dosage
A23125300131201Trousse de réparation / comprend les pièces 24 à 33
A24–––1Membrane de dosage
A25–––1Joint de membrane de dosage
A26–––1Broche du levier de dosage
A27–––1Levier de dosage
A28–––1Soupape à pointeau d’admission
A29–––1Obturateur
A30–––1Ressort de levier de dosage
A31–––1Filtre-tamis
A32–––1Membrane de pompe à carburant
A33–––1Joint de pompe à carburant
A34125303131201Kit joints/membranes / comprend les pièces 35 à 38
A35–––1Membrane de dosage
A36–––1Joint de membrane de dosage
A37–––1Membrane de pompe à carburant
A38–––1Joint de pompe à carburant
Épurateur d'air
Vue éclatée B
B14
14
B13
13
B8
8
B7
B4
4
B2
2
B1
1
7
B6
6
B5
5
B3
3
B12
12
B10
10
B11
B9
11
9
40
B15
Rep. Réf.Qté Description/observations
B1900528000051Boulon à oreilles
B17
17
15
B16
16
B2130326115221Capot d'épurateur d'air
89012147530
B3
B4130310045601Filtre à air
B5900242050572Vis 5 x 57
B6130410053601Plaque de retenue
B7178515045601Volet d'étranglement
B8178516008301Bague d'espacement
Pièces du moteur SV-5H/2
Capot de moteur, carter de ventilateur, volet de départ,
carter d'embrayage et embrayage
Vue éclatée D
D9
D1
D2
D6
D5
D8
D7
D4
D11
D12
D13
D3
D10
D16
D14
D15
D27
D18
D29
D30
D28
D26
D17
D24
D25
D23
D22
D21
D20
D19
Rep. Réf.Qté Description/observations
D1A0510009501Démarreur / comprend les pièces 2 à 8
D2177220420301Ressort d'enrouleur
D3177215444301Tambour de démarreur
D4177236443301Vis
D5177226055301
D6177227420301Guide de cordon
D7177228111201
D8177246111201Bride de cordon de démarreur
D9900238040164Vis 4X16
D10177202122201
D11177218443302Cliquet de démarreur
D12177234122202Ressort de rappel
D13900605000081Rondelle élastique 8
D14A1600006101Capot de moteur
D15900238040182Vis 4X18
D1691107040081Vis 4X8
D17130416115201Boulon 5X25
D18900238040184Vis 4X18
D19610223115201Carter d’embrayage
D20900238060121Vis 6X12
D21175014115201Rondelle d’embrayage
D22175044046301Rondelle d’embrayage
D23175010046351Tambour d’embrayage
D24900808360001Roulement à billes
D25900600000101Rondelle 10
D26175019046301Disque d'embrayage
D27175000075311Embrayage / comprend les pièces 12 à 14
D28175009051312Mâchoire d'embrayage
D29175018051302Ressort d’embrayage
D30175016050201Moyeu d’embrayage
Cordon de démarreur - 3X890 mm / option
vrac de rechange : 99944440000
Kit poignée de démarreur / comprend la
pièce 8
Cliquet de démarreur / comprend les pièces
11 et 12
41
Page 42
VUES ÉCLATÉES
Allumage, moteur et bloc cylindre
Vue éclatée E
E19
19
E28
E11
11
E10
28
29
E29
9
E9
10
E8
8
6
E6
7
E7
4
5
E5
E4
E12
E13
E17
E16
E15
15
14
E14
12
13
E13
E2
E18
18
2
E26
26
E25 E23
25
24
E24
3
E3
LITTLE
WONDER
TaILLE-haIEs
Rep. Réf.Qté Description/observations
E2A1300005501Cylindre
E21
21
E22
22
23
E20
20
E3900162050222Vis 5X22
E4V1000001601Joint de cylindre
1
E5P0210077121Kit piston / comprend les pièces 6 à 9
E6A1010000901Segment de piston
E7100013115201Axe de piston
E8100015046302Circlip d'axe de piston
E9100014115202Bague d'espacement d'axe de piston
E10 A01100-04411Vilebrequin / comprend la pièce 11
100204-
E11
1152 1
E12 100204115211
1Roulement à aiguilles
Kit vilebrequin / comprend les pièces
13 à 17
E13 100212420312Joint d'huile
E14 V6220000202Goupille cylindrique - 4X7,8 mm
E15 100242420301Joint de carter
E23 159011034321Borne de bougie
E24 159012016201Capuchon de bougie
E25 156110049201Douille
E26 V4750022001Tube isolant
E27 A4090001501Volant d'inertie
E28 610325027301Clavette
1
Également compris dans le kit de joints (page 19)
2
Modèles pour le Canada
PIÈCES DU MOTEUR SV-5H/2
Circuit de carburant
Vue éclatée F
F13
13
F12
12
KIT DE JOINTS
14
F14
F1
F15
Rep. Réf.Qté Description/observations
F1900275050153Vis 5X15
F2A3500003001
F3131045282303Bague d'espacement
F4V1370000301Œillet
F5132013098201Clip
F6131205073201Filtre à carburant
F7V4710012301
F2
1
2
F3
3
F4
F6
6
4
F9
F5
5
9
F10
10
F11
11
F8
8
F7
7
F8132010490301
F9V4710012001
F10130111005301Clip de tuyau
F11A3560000301Mise à l'air
F12131004090601
F13131016558301Joint de bouchon
F14131051560301Attache de bouchon
F15P0210091101Kit de joints
Réservoir de carburant / comprend la
pièce 3
Tuyau de carburant- 3x5x210 mm / option
vrac : 90014
Tuyau de retour- 3x6x50 mm / option vrac :
90017
Tuyau de mise à l'air - 3x5x70 mm / option
vrac : 90014
Bouchon de réservoir / comprend rep. 13
et 14
42
Page 43
DÉCLARATION DE GARANTIE D'ECHO INCORPORATED SUR LE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS POUR LES MARQUES ECHO ET SHINDAIWA
L'Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (C.A.R.B.) et ECHO Incorporated (ECHO Inc.) sont heureux d'expliquer la garantie
sur le système de contrôle des émissions équipant votre matériel / petit moteur non routier (PMNR) 2010 et ultérieur. Le matériel/PMNR neuf doit être conçu,
construit et équipé en conformité avec les strictes normes antipollution EPA et C.A.R.B. ECHO Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions du
matériel/PMNR pendant les durées indiquées, sous réserve que le matériel/PMNR n'a pas fait l'objet d'utilisation abusive, négligence ou entretien inapproprié.
Le système de contrôle des émissions peut comporter des pièces telles que : carburateur, système d'injection de carburant, système d'allumage, pot catalytique/
silencieux, réservoir de carburant, conduites d'arrivée de carburant, bouchon de réservoir, bougie, ltres à air et autres éléments associés. Dans une situation
couverte par la garantie, ECHO Inc. s'engage à réparer le matériel/PMNR sans frais, notamment de diagnostic, de pièces et de main-d’œuvre. La garantie
du système de contrôle des émissions couvre le propriétaire initial et tous les propriétaires successifs.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions est garanti pendant 2 ans ou pendant la durée de la garantie ECHO Inc, selon la plus longue de ces échéances. Toute pièce
en rapport avec le contrôle des émissions jugée défectueuse sera réparée ou remplacée par ECHO Inc. ou par un représentant de service après-vente agréé.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AUX TERMES DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire du matériel/PMNR, vous avez pour responsabilité d’effectuer l'entretien requis gurant dans le manuel de l’utilisateur. ECHO Inc.
recommande de conserver tous les reçus portant sur l’entretien du matériel/PMNR toutefois ECHO Inc. ne peut refuser la garantie sur la seule base de
l’absence de reçus ou d'un manquement à assurer l’exécution de toutes les opérations d’entretien prévues. En tant que propriétaire du matériel/PMNR, sachez
toutefois qu'ECHO Inc. peut vous refuser le recours à la garantie si la défaillance du matériel/PMNR ou d’une pièce est le résultat d’une utilisation abusive,
d’une négligence, d’un entretien inapproprié ou de modications non autorisées.
Vous avez pour responsabilité de présenter le matériel/PMNR à un représentant de service après-vente agréé par ECHO Inc dès l'apparition d'un problème.
Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Si, dans une situation de recours à la garantie, il n'y a
pas de revendeur agréé dans les 160 km, ECHO Inc. s'engage à payer les frais de port de la machine jusqu'au revendeur agréé le plus proche. Pour toute
question concernant votre garantie, adressez-vous à ECHO Inc. au 1-800-673-1558, visitez le site Web www.echo-USA.COM ou contactez Shindaiwa au
1-877-986-7783, site Web WWW.SHINDAIWA . COM.
CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
ECHO Inc. garantit que votre matériel/PMNR a été conçu, fabriqué et équipé de manière à se conformer aux normes d'émissions EPA et C.A.R.B. en vigueur
et que le matériel/PMNR est exempt de vices de matériaux et de fabrication qui entraîneraient une non-conformité aux exigences en vigueur, pendant 2 ans
ou pendant la durée de la garantie ECHO Inc, selon la plus longue de ces échéances.. La période de garantie débute à la date à laquelle le produit est acheté
par un utilisateur nal.
COMMENT UNE PIÈCE COUVERTE EST-ELLE RECTIFIÉE ?
En cas de défaut d’une pièce couverte par la présente garantie, tout centre de service après-vente agréé peut rectier le défaut. Vous n’aurez rien à payer pour
faire régler, réparer ou remplacer la pièce. Cela comprend tous frais de main-d’œuvre et de diagnostic pour les réparations sous garanties effectuées par le
distributeur. En outre, les pièces de moteur qui ne sont pas explicitement couvertes par la présente garantie mais dont la défaillance résulte de la défaillance
d’une pièce couverte seront également garanties.
QUELLES PIÈCES SONT COUVERTES ?
• Toute pièce en rapport avec le contrôle des émissions et ne devant pas faire l'objet d'un « entretien requis » sera réparée ou remplacée durant la période
de garantie. La pièce réparée ou remplacée sera garantie pendant le reste de la période de garantie ECHO Inc.
• Toute pièce garantie devant uniquement faire l'objet d'un contrôle courant en vertu des instructions écrites fournies est garantie pendant la période de
garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous garantie sera garantie pendant le reste de la période de garantie d'ECHO Inc.
• Toute pièce en rapport avec le contrôle des émissions et devant être changée dans le cadre de l'« entretien requis » est garantie pendant la période précédant
la première échéance prévue pour le remplacement de cette pièce. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée sous garantie sera garantie pendant le reste de
la période précédant la première échéance prévue pour le remplacement de cette pièce.
• Toute pièce de rechange homologuée par le fabricant peut être utilisée dans l’exécution de tout entretien ou réparation sous garantie sur des pièces en
rapport avec le contrôle des émissions et elle sera fournie gratuitement si la pièce est toujours sous garantie.
• Toute pièce de rechange qui présente des performances et une durabilité équivalentes peut être utilisée pour l'entretien ou les réparations hors garantie et
elle ne réduira pas les obligations du fabricant concernant la garantie.
• Durant toute la période de garantie du matériel/PMNR, ECHO Inc. maintiendra de stocks sufsants de pièces sous garantie pour répondre à la demande
attendue pour ces pièces.
PIÈCES GARANTIES SPÉCIFIQUES LIÉES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
• Système d’allumage électronique • Bougie
• Ensemble pot catalytique / silencieux • Carburateur (ensemble complet ou composants remplaçables)
• Volet de départ • Système d'injection de carburant (ou pièces remplaçables)
• Réservoir de carburant • Bouchon d'essence complet
• Filtre à air • Conduite d'arrivée de carburant (et colliers/raccords associés le cas échéant)
CE QUI N'EST PAS COUVERT
Toute défaillance causée par une utilisation abusive, une négligence, un entretien inapproprié, des modications non approuvées, l’utilisation de pièces ajoutées
ou modiées non approuvées ou l’utilisation d’accessoires non approuvés.
Cette garantie sur le contrôle des émissions est valable uniquement aux États-Unis, sur ses territoires et au Canada. 99922201033 01/2010
Page 44
POLITIQUE DE SERVICE ET
GARANTIE LIMITÉE 5 ANS
POUR TAILLE-HAIES À ESSENCE LITTLE WONDER
Tous les taille-haies à essence LITTLE WONDER® sont garantis contre les vices de matériaux et de fabrication
pendant une période de CINQ ANS à compter de la date d’achat lorsqu’ils sont utilisés pour un USAGE
RÉSIDENTIEL ou COMMERCIAL. Tout taille-haies à essence LITTLE WONDER® ou toute pièce s’avérant
défectueux pendant la période de garantie doit être renvoyé à un concessionnaire agréé LITTLE WONDER®.
Les moteurs de toutes les machines à essence sont garantis séparément par le fabricant du moteur pendant une
période d’un an. Par conséquent, aucune garantie, explicite ou implicite, n’est offerte par LITTLE WONDER® sur
les moteurs des machines à essence.
Les frais de transport des pièces détachées et des machines renvoyées en vue de leur remplacement dans le
cadre de cette garantie incombent à l’acheteur.
LA PRÉSENTE GARANTIE ne couvre aucun produit ayant fait l’objet d’un emploi abusif, d’une négligence ou
d’un accident, ayant été utilisé pour couper des haies ou des arbustes d’un diamètre supérieur à 2,5 cm (1 po),
ayant été utilisé pour couper des matières étrangères telles que du l métallique, des cailloux ou des clôtures ou
ayant été réparé ou modié d’une manière qui affecte son état ou son fonctionnement ailleurs que dans notre
usine de Southampton.
LITTLE WONDER® décline toute responsabilité en cas de dommages particuliers indirects ou accessoires liés à
la défectuosité du matériel. Aucune garantie implicite, notamment garantie de qualité marchande ou d’aptitude à
un emploi particulier, ne peut s’étendre au-delà de la période de garantie spéciée par écrit.
®
LA PRÉSENTE GARANTIE n’est valide que si la carte d’enregistrement/garantie ci-jointe a été correctement
remplie et renvoyée à LITTLE WONDER®, Div. of Schiller Grounds Care, Inc. au moment de l’achat.
Les caractéristiques, descriptions et illustrations de ce guide sont exactes au mieux
de notre connaissance au moment de la publication, mais elles sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Page 45
PODADORA DE ARBUSTOS
CON MOTOR DE GASOLINA
Podadoras de arbustos con motor de gasolina y
una sola cuchilla
MODEL: 2230S 30”
MODÈLE: 2230S 30 po (76 cm)
MODELO: 2230S 30 pulg. (76 cm)
seguridad para podadora de arbustos con
MAN 320707
Rev. A 11-16-2012
Manual del propietario e instrucciones de
motor de gasolina
MANUAL DEL OPERADOR Y DE PIEZAS
Page 46
CALIFORNIA
Advertencia de la Proposición 65
ADVERTENCIA
Los gases de escape de los motores
diésel y sus constituyentes son
considerados en el estado de California
como sustancias que causan cáncer,
defectos congénitos y daños en el
sistema reproductivo.
CALIFORNIA
Advertencia de la Proposición 65
El estado de California hace saber que
los bornes, los terminales, el material
aislante de cables de la batería y los
accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo,
sustancias químicas que producen
cáncer, defectos de nacimiento
y otros daños en el proceso de
reproducción humana. LÁVESE LAS
MANOS DESPUÉS DE MANEJAR
EL PRODUCTO.
El escape del humo emanado por
este producto es considerado en el
estado de California como una mezcla
de sustancias químicas que causan
cáncer, defectos congénitos y daños
en el sistema reproductivo.
Page 47
LITTLE
WONDER
PODaDORa
MENSAJE IMPORTANTE
En nombre de todos nosotros en Little Wonder, queremos darle las gracias por haber adquirido la Podadora de
Arbustos con motor de gasolina Little Wonder. Este equipo profesional para podar arbustos, fue diseñado con
las normas más altas de la tecnología, para garantizarle muchas horas de servicio ininterrumpido.
Este manual le proporcionará la información necesaria para la operación y el servicio eciente y seguro de este
equipo. Antes de operar la podadora de arbustos, y para su propia seguridad, es signicativamente importante
que lea y entienda el contenido de todo el manual.
LITTLE WONDER
SCHILLER GROUNDS CARE, INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
Este manual del operador es parte de la máquina. Los proveedores de máquinas nuevas y
de segunda mano deben asegurarse de que este manual esté incluido con la máquina.
11-2012
47
Page 48
SEGURIDAD
¡AVISO!
Las modicaciones no autorizadas pueden causar
riesgos extremos a la seguridad de operadores y
transeúntes, y también podrían causar daños al
producto.
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Este símbolo signica:
¡ATENCIÓN!
¡MANTÉNGASE ALERTA!
Concierne a seguridad y la seguridad de otras
personas.
Schiller Grounds Care, Inc. disuade enfáticamente,
rechaza y se exime de cualquier responsabilidad
por modicaciones, uso de accesorios adicionales
o alteraciones del producto que no hayan sido
diseñados, desarrollados, probados y aprobados por
el Departamento de Ingeniería de Schiller Grounds
Care, Inc. Cualquier producto de Schiller Grounds
Care, Inc. que sea alterado, modicado o cambiado
de cualquier manera que no haya sido autorizada
especícamente después de su fabricación original
-incluida la adición de accesorios o componentes
del mercado posventa que no hayan sido aprobados
especícamente por Schiller Grounds Care, Inc.anulará la garantía de Schiller Grounds Care, Inc.
Cualquiera y todas las responsabilidades por
lesiones personales y daños materiales causados
por modicaciones no autorizadas, accesorios o
productos adicionales no aprobados por Schiller
Grounds Care, Inc. se considerarán que son
responsabilidad de los individuos o de la compañía
que diseñe o efectúe dichos cambios. Schiller
Grounds Care, Inc. demandará rmemente la
indemnización máxima y los costos de cualquier
parte responsable de dichas modicaciones y
accesorios no autorizados después de la fabricación,
en caso de que se produzcan lesiones personales
y/o daños materiales.
Denición de las palabras de aviso:
Las siguientes palabras de aviso se usan para
identicar los niveles de riesgo. Estas palabras
aparecen en este manual y en las etiquetas de
seguridad adheridas a las máquinas de Schiller
Grounds Care, Inc. Lea y siga la información bajo
estas palabras de aviso y el símbolo mostrado arriba
para su seguridad y la seguridad de otros.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de inminente peligro
que, si no se evita, DARÁ como resultado la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, PUEDE DAR como
resultado la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, PODRÍA DAR como
resultado lesiones graves o moderadas. También se
puede usar para alertar contra prácticas inseguras
o daños materiales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, PODRÍA DAR como resultado daños
materiales.
48
Page 49
LITTLE
WONDER
PODaDORa
INTRODUCCIÓN
En nombre de todos nosotros en Little Wonder, queremos
darle las gracias por haber adquirido la Podadora de
Arbustos con motor de gasolina Little Wonder. Este
equipo profesional para podar arbustos, fue diseñado con
las normas más altas de la tecnología, para garantizarle
muchas horas de servicio ininterrumpido.
Este manual le proporcionará la información necesaria
para la operación y el servicio eciente y seguro de este
equipo. Antes de operar la podadora de arbustos, y para
su propia seguridad, es signicativamente importante
Especicaciones del peso
Modelo2230S
Una sola cuchillax
Peso, sin combustible5.56 kg
que lea y entienda el contenido de todo el manual.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
Barra de corte
Comuníquese con su distribuidor Little Wonder en su
localidad.
Motor
Comuníquese con un distribuidor autorizado Echo.
Los distribuidores aparecen en las páginas amarillas
de la guía telefónica bajo las secciones de “Artículos
para patios y jardines”, “Mantenimiento de jardines” o
“Podadoras de césped”.
INFORMACIÓN ESPECIAL DE
SEGURIDAD
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El uso o cuidado inadecuado de la podadora o la
falta de uso del equipo de protección adecuado,
podría dar como resultado lesiones graves.
Lea y entienda todas las reglas para la
operación segura, así como todas las
instrucciones impresas en este manual.
Use el equipo de protección para los oídos.
PELIGRO
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Una parte importante del sistema de seguridad integrado en
esta podadora, son las etiquetas engomadas de advertencia
e información que han sido colocadas en varios componentes
de esta podadora. Estas etiquetas engomadas deberán
ser sustituidas con el transcurso del tiempo debido a los
efectos abrasivos. Queda bajo su responsabilidad sustituir
estas etiquetas cuando dejen de ser legibles o difíciles de
entender. En la página siguiente se ilustra la ubicación de estas
calcomanías y los números de componente correspondientes
para solicitarlas.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. ESTE DISPOSITIVO PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES. Lea cuidadosamente las instrucciones para el
manejo correcto, los preparativos, el mantenimiento, el
arranque e interrupción del funcionamiento de este equipo.
Familiarícese con todos los controles y el uso apropiado de
este equipo. Preste atención particularmente a todas las
secciones relacionadas con la seguridad.
ADVERTENCIA
Con el n de reducir la posibilidad de accidentes,
obedezca las instrucciones de seguridad de
este manual. El incumplimiento podría dar
lugar a graves lesiones y/o daño al equipo y la
propiedad.
PELIGRO
Advertencia
Riesgo de cortarse:
¡Mantenga ambas
manos sobre los
manubrios y alejadas de
las cuchillas!
Use protección para la vista
y los oídos
Lea y entienda siempre el
contenido del manual del
propietario antes de usar el
equipo. ¡Consérvelo en un
lugar seguro!
49
Page 50
SEGURIDAD
LITTLE
WONDER
PODaDORa
2. Mantenga siempre el equipo sujetado rmemente con
ambas manos, mientras las cuchillas estén en movimiento
y/o el motor esté funcionando. En las unidades con
una sola cuchilla, la mano derecha deberá sujetar la
empuñadura delantera lateral, y con la mano izquierda
sujetar la empuñadura posterior. ¡¡NO SE DISTRAIGA!! Las
cuchillas seguirán girando después de soltar el gatillo del
acelerador y después de apagar el motor. Antes de soltar el
manubrio, asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido
completamente y el motor se haya apagado.
3. Manténgase equilibrado y apoyado rmemente sobre
los pies y no intente tratar de estirarse mientras poda los
arbustos. Antes de iniciar las labores de podar los arbustos,
verique que en el área no existan obstáculos que pudieran
ser la causa de un tropiezo, perder el equilibrio o el control
del equipo. Mientras opera el equipo, asegúrese en todo
momento de estarlo operando en una posición segura y
conable, especialmente cuando esté apoyado en escalones
o una escalera.
4. Mantenga a los niños, animales domésticos y curiosos
alejados del área de trabajo.
5. Las cuchillas seguirán girando después de soltar el gatillo
del acelerador y de apagar el motor.
6. Apague el motor antes de revisar, reparar o hacer cualquier
mantenimiento en el equipo.
7. Nunca opere el equipo sin haber instalado guardas,
manubrios y dispositivos de seguridad.
8. Nunca intente usar la máquina sin todos sus componentes
instalados, o si el equipo fue de alguna manera adaptado
o modicado sin previa autorización.
9. Procure mantener el motor y el silenciador sin desperdicios,
hojas, o exceso de lubricante, para evitar el riesgo de
provocar un incendio.
10. Sepa cómo apagar rápidamente el motor en caso de una
emergencia.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si la podadora se usa indebidamente o no se
respetan las precauciones de seguridad. El
usuario corre riesgo de lesión grave a sí mismo
y a los demás.
Lea y entienda lo que se menciona a
continuación, antes de intentar operar esta
podadora de arbustos.
Little Wonder
Etiqueta c/n 357
Silenciador
Fiador
Gatillo
Interruptor
Gatillo del
acelerador
Protección para oídos/
ojos
Etiqueta c/n 4036
Empuñadura
posterior
Manivela del
arrancador
Pera de purgado
Caja del engranaje
Tapa del tanque del
combustible
Cable del acelerador
Cable de la bujía
Perilla del
estrangulador
Filtro de
aire
Etiqueta con el
número de modelo
Etiqueta de advertencia n/c
300605
Cuchillas de
corte
Armazón de la
barra
Tornillo de ajuste
y guarda de la
cuchilla
Manivela lateral
delantera
50
Page 51
LITTLE
WONDER
PODaDORa
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS – LO QUE NO SE DEBE
HACER
No use la podadora con una sola mano. Mientras las cuchillas
están en movimiento y el motor en funcionamiento, mantenga
ambas manos sobre los manubrios, con todos los dedos y los
dedos pulgares rodeándolos.
Nunca intente estirarse más allá de su alcance ni apoyarse
sobre un objeto inestable. Nunca pode arbustos parado en
el último peldaño de una escalera. Use el equipo apropiado
para poder alcanzar más lejos. Manténgase siempre bien
apoyado sobre los pies.
Nunca agarre las cuchillas por motivo alguno.
No opere el equipo si el dispositivo de corte está dañado o
excesivamente desgastado.
Nunca intente extraer los materiales cortados que se hayan
acumulado en las cuchillas mientras estén en movimiento y
el motor funcionando. Nunca intente extraer los materiales
atascados en las cuchillas sin antes apagar el motor y haberse
asegurado que las cuchillas se hayan detenido totalmente.
No nulique las características de seguridad.
Nunca permita que niños ni personas incapaces operen esta
podadora.
Nunca opere esta podadora de arbustos bajo los efectos de
bebidas alcohólicas o drogas.
Nunca intente reparar esta podadora de arbustos. Toda
reparación debe ser realizada por un distribuidor o técnico
calificado. Cerciórese de que solamente se utilicen
componentes genuinos Little Wonder®.
de la podadora de arbustos podría causar fallas prematuras
y provocar lesiones al operario. Use el sentido común.
Siempre mantenga una distancia segura cuando dos o más
operadores estén trabajando simultáneamente.
Siempre inspeccione la unidad antes de usarla y verique los
manubrios, guardas, dispositivos de seguridad y sujetadores
estén apretados, funcionando adecuadamente y en su lugar.
Siempre dé mantenimiento y examine y cuidadosamente su
podadora. Siga las instrucciones de mantenimiento de este
manual.
Siempre guarde la podadora en un área protegida (en un
lugar seco) que no esté al alcance de los niños. La podadora
de arbustos, así como el combustible, nunca deben guardarse
dentro de una casa.
Siempre esté al pendiente de sus alrededores y permanezca
alerta de todo posible riesgo que podría pasar desapercibido
debido al ruido de la máquina.
Siempre ponga la guarda del dispositivo al transportar el
equipo y al guardarlo.
ADVERTENCIAS – LO QUE SE DEBE HACER
Siempre lea y obedezca todas las instrucciones.
Siempre manténgase alerta. Ponga atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común. No opere la unidad si
está fatigado.
Siempre vista con la ropa apropiada. No use ropa holgada
ni alhajas, ya que se podrían atorar entre las piezas
mecánicas. Use siempre guantes antideslizantes, reforzados
y bien ajustados. Los guantes reducen la transmisión de
las vibraciones a las manos. La exposición prolongada a la
vibración puede provocar adormecimiento en las manos y
otras molestias. Calce siempre zapatos antiderrapantes para
que siempre tenga buena estabilidad.
siempre protección para los ojos y oídos. La protección para
los ojos deberá cumplir con la norma ANSI Z 87.1. Para evitar
lesionarse los oídos, recomendamos que use tapones para
los oídos siempre que use el equipo.
Siempre mantenga ambas manos en los manubrios mientras la
podadora está en funcionamiento. Si intenta usar la podadora
con una sola mano o si no puede sujetarla con rmeza, podría
resultar gravemente lesionado.
Siempre mantenga alejados a niños, animales domésticos y
a las personas incapacitadas.
Siempre use usa la podadora debidamente. Corte solamente
los arbustos del tipo y tamaño que se han descrito en la
sección Podado de este manual. La sobrecarga o maltrato
COMBUSTIBLE – LO QUE NO SE DEBE
HACER
Nunca recargue combustible ni verique el nivel de combustible
si está fumando, o cerca de amas abiertas o cualquier otra
fuente de ignición. Apague el motor y espere a que se haya
enfriado antes de ponerle combustible.
Nunca deje el motor en encendido si dejará la podadora
desatendida. Apague el motor antes de soltar la podadora y
al transportarla de un lugar a otro.
ADVERTENCIA
Si esta podadora se usa indebidamente, o no
se respetan las precauciones de seguridad, el
usuario corre riesgo de lesión grave a sí mismo
y a los demás.
Lea y entienda lo que se menciona a
continuación, antes de intentar operar esta
podadora de arbustos.
ADVERTENCIA
Maneje el combustible con cuidado. Es
sumamente inamable. Ponerle combustible a
un motor caliente, o en las cercanías de una
fuente de ignición podría provocar un incendio
y dar como resultado lesiones y/o daños a la
propiedad.
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIAS CON EL MOTOR Y EL
51
Page 52
ENSAMBLE
Nunca arranque ni use la podadora en interiores, o en un área
sin la ventilación apropiada, ya que el motor emite monóxido
de carbono y otros gases venenosos.
Nunca arranque el motor cuando el sistema eléctrico provoque
chispas fuera del cilindro. Durante las vericaciones periódicas
de la bujía, mantenga la bujía a una distancia prudente del
cilindro para evitar quemar el combustible en evaporación
dentro del cilindro.
Nunca verique la chispa cuando se ha desconectado y
conectado a tierra el cable de la bujía. Use un dispositivo de
prueba apropiado. Las chispas pueden encender los vapores
del combustible.
Nunca arranque el motor sin la bujía. Si el carburador está
inundado, abra el estrangulador (con el botón del estrangulador
hacia dentro) y tire de la cuerda hasta que el motor arranque.
Si aún no puede arrancarlo, lea y siga las indicaciones de la
sección Arranque del motor con el carburador inundado con
gasolina más adelante en este manual.
Nunca arranque el motor si huele a gasolina ni cuando existan
otras circunstancias que pudieran provocar una explosión.
Nunca opere esta unidad si se ha derramado la gasolina.
Limpie completamente el combustible derramado antes de
arrancar el motor.
Nunca rellene el tanque de combustible en interiores ni en
un área sin la ventilación apropiada.
Nunca opere la podadora si existe una acumulación de
desperdicios alrededor del silenciador y las aletas de
enfriamiento.
Nunca toque el silenciador, los cilindros ni las aletas de
enfriamiento cuando estén calientes, ya que podrían causarle
quemaduras graves.
Su podadora de arbustos Little Wonder® ha sido armada en la
fábrica. Antes de operarla, verique que todos los dispositivos
sujetadores estén rmemente apretados y que los dispositivos
de seguridad estén su posición y funcionando apropiadamente.
MODELOS CON UNA SOLA CUCHILLA
1. Extraiga de la caja el ensamble de la barra de corte, el motor
2. Coloque la manivela del frente por encima de los vástagos
ADVERTENCIA DEL MOTOR Y DEL
COMBUSTIBLE - LO QUE SE DEBE HACER
Siempre use combustible nuevo en la mezcla. La gasolina
vieja puede causar fugas.
Siempre jale lentamente la cuerda del motor de arranque,
hasta sentir cierta resistencia. Después, tire rápidamente
de la cuerda para evitar el contragolpe del arrancador y así
prevenir lesionarse el brazo o la mano.
Siempre opere el motor con el parachispas instalado y
funcionando apropiadamente. El uso de silenciadores con
parachispas es un requisito de ley en el estado de California
(Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California),
así como en otros estados o municipios. Las leyes federales
rigen en todo el territorio federal.
Este sistema de ignición por chispa cumple con todos los
requisitos de la reglamentación canadiense para los equipos
que provocan interferencias.
Siempre maneje cuidadosamente el combustible, ya que es
altamente inamable. Nunca añada combustible al tanque
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento. No inhale
los vapores del combustible ya que son tóxicos.
LITTLE
WONDER
PODaDORa
ADVERTENCIA
¡Las cuchillas están extremadamente aladas!
Con el n de evitar lesionarse al desempacar
y ensamblar la podadora de arbustos, no la
sostenga de las cuchillas.
ADVERTENCIA
El armado incorrecto de esta podadora puede
provocar lesiones graves. Asegúrese de seguir
cuidadosamente todas las instrucciones.
Si tuviera alguna duda, comuníquese con su
concesionario local o a nuestra fábrica al
(215) 357-5110.
con el manubrio, el ensamble del acelerador, el manubrio
lateral y la bolsa de los herrajes.
de 1/4-28 que sobresalen del armazón de la barra frente a la
caja del engranaje. La empuñadura de la manivela deberá
estar en la misma dirección de las cuchillas como se ilustra
(gura 1). En la podadora Modelo 2230S use el juego de
vástagos con el que la posición de la manivela sea la más
cómoda para usted. Para proteger las roscas, coloque los
protectores sobre los vástagos que haya decidido no usar.
Fije la manivela en su lugar con dos contratuercas de 1/4-
28, con brida que se han provisto. Las tuercas deberán
apretarse lo suciente para mantener ja la manivela,
mas no demasiado apretadas como para que se dañe el
material plástico.
Alambre del tornillo de
puesta a tierra
Protectores de las roscas
Cuchillas de corte
PELIGRO
PELIGRO
Manivela
lateral
delantera
Apunta hacia el
lado opuesto de
las cuchillas
Ilustración 1
52
Page 53
LITTLE
WONDER
PODaDORa
OPERACIÓN
Si el motor necesita ser reinstalado:
1. Instale primero el motor alineando el impulsor hexagonal
de la caja del engranaje de la podadora, con la contra
hexagonal con un solo lado en el interior del motor.
2. Deslice el motor por encima del vástago de 1 pulg., de
diámetro, mismo que contiene el impulsor hexagonal en la
caja del engranaje, hasta que esté completamente asentado
sobre la caja del engranaje. Apriete el tornillo con cabeza
cónica tipo Phillips de 7/8 pulg. (pág. 17, clave #22).
3. Ejerza presión sobre los amortiguadores, hacia el interior de
los receptáculos en la caja del engranaje seguidos después
por los tubos espaciadores. Apriete el manubrio y el canal
de soporte de los tubos, el espaciador, la ménsula con los
tornillos hexagonales de 1/4-20 y las contratuercas provistas.
4. Con el interruptor del funcionamiento en su posición de
apagado, y el motor sin estar funcionando, verique que el
acelerador funcione apropiadamente. Sostenga el manubrio
trasero con la mano izquierda, oprimiendo el ador del gatillo
hasta que se obstaculice cuando la palanca del carburador
toque la caja del carburador. Libere el gatillo del acelerador
y verique que el acelerador retroceda a su posición en
ralentí, cuando el nivel del carburador se asiente sobre el
tornillo del ralentí. El movimiento del acelerador deberá ser
suave y sin obstrucciones.
PROCEDIMIENTO PARA EL USO INICIAL
No existen requisitos especiales para aojar el motor. Después
de operarlo con normalidad y haber consumido dos (2) tanques
de combustible, se habrá dado por terminado el proceso de
aojar el motor.
Si fuese necesario hacerle algunos ajustes, siga las
instrucciones especiales para ajustar el carburador que se
han incluido como suplemento a la hoja de información para
el operario. Cualesquiera otros ajustes y procedimientos de
mantenimiento se han incluido en el manual del operario.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
El operario de esta podadora de arbustos es
responsable de los accidentes o peligros a los
que él mismo se exponga, o exponga a otras
personas, o sus bienes.
PELIGRO
MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
La podadora Little Wonder® de una sola cuchilla tiene un
motor Echo® Modelo SV-5H/2. Es un modelo de motor de
dos tiempos, enfriado por aire, que requiere una mezcla de
gasolina y lubricante para motores de dos tiempos.
1. Información importante acerca del motor
Esta unidad ha sido certicada para operar con combustible
para motores de dos tiempos (una mezcla de lubricante para
motores de dos tiempos y gasolina y/o gasohol).
2. Comunicado acerca del combustible
Gasolina – Use gasolina de 89 octanos [R+M/2] o gasohol de
buena calidad reconocida. El gasohol podrá contener hasta
un 10% de etano (alcohol de grano) o un 15% de MTBE (éter
butílico metano terciario). NO se aprueba el uso de gasohol
que contenga metano (alcohol de madera).
3. Aceite combustible para motores de dos tiempos
Deberá utilizarse un aceite lubricante para motores de dos
tiempos según lo establecen las normas ISO-L-EGD (ISO/
CD 13738). La marca LW Premium 50:1 cumple con la norma
propuesta. Los problemas que resulten en los motores, debido
a una lubricación inadecuada y que hayan sido causados por
no haber utilizado el aceite lubricante ISO-L-EGD, como lo
es el aceite lubricante para motores de tiempos LW Premium
50:1, invalidará la garantía del motor de dos tiempos. (Los
componentes que formar parte del sistema de emisiones
están cubiertos por la garantía de dos años, sin importar el
tipo de aceite lubricante para motores de dos tiempos, según
lo establece el comunicado mencionado por la EPA Fase I/
Explicación de Defectos en la Garantía de Emisiones para el
Estado de California.
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE
1. Vierta la mitad de la gasolina en un envase seguro. NO
2. Añada el aceite lubricante a la gasolina y mézclelos.
3. Añada el resto de la gasolina y vuelva a mezclarlos.
4. Instale la tapa del tanque de combustible y limpie cualquier
5. Importante, el combustible mezclado con aceite se separa
MEZCLE el combustible dentro del tanque de combustible
instalado en el motor.
cantidad derramada en el envase y el área.
y envejece. No mezcle más combustible que la cantidad
que utilizará durante un mes. Agite bien el envase con el
combustible con el n de mezclarlo completamente antes
de su uso. No intente arrancar el motor solamente con
gasolina, use la mezcla apropiada de combustible con aceite.
ADVERTENCIA
El combustible es sumamente inamable.
Manéjelo con cuidado. Manténgalo alejado de
las fuentes de ignición. No fume mientras le
pone combustible al equipo.
PELIGRO
ARRANQUE DEL MOTOR FRÍO
La podadora ha sido equipada con un interruptor de encendido
y apagado (Start/Stop) mismo que deberá utilizarse al arrancar
o interrumpir el funcionamiento del motor.
1. Coloque la podadora de arbustos sobre la supercie del suelo
o cualquier otra supercie estable. Deslice el interruptor
de la ignición hacia la posición de encendido (START).
2. Tire de la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque en frío (COLD START) (cerrado).
53
Page 54
OPERACIÓN
LITTLE
WONDER
PODaDORa
3. Apriete la pera de purgado de 3 a 4 veces o hasta que el
combustible sea visible a través del tubo transparente de
recuperación del combustible.
4. Tire de la cuerda del arrancador hasta que el motor arranque
con cierta irregularidad. Tire de la cuerda con tiros cortos,
a 1/2 o 2/3 de la longitud de la cuerda.
5. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque.
ADVERTENCIA
Evite que las cuchillas se embraguen
accidentalmente.
No oprima el gatillo del acelerador al arrancar el
motor.
Mantenga el ajuste apropiado de la velocidad en
ralentí (2500 – 2700 r.p.m.).
La velocidad máxima de aceleración del motor es de
10,500 – 11,000 r.p.m.
6. Vuelva a intentar arrancar el motor y permita que se caliente
durante 2 a 3 minutos.
7. Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión
gradualmente sobre el gatillo del acelerador, para
incrementar la velocidad del motor y embragar las cuchillas.
NOTA: Permita que el motor se caliente durante 2 o 3 minutos
antes de usarlo. De lo contrario, el motor se dañará.
PELIGRO
ARRANQUE DEL MOTOR CON EL
CARBURADOR INUNDADO CON GASOLINA
1. Quite la bota del cable de la bujía y con una llave para bujías,
extraiga la bujía. Si el extremo de la bujía está húmedo,
quizá el carburador se inundó con combustible.
2. Use una toalla de papel absorbente o un paño limpio para
secar el extremo de la bujía.
3. Reinstale y la bujía y colóquele la bota del cable de la bujía.
4. Empuje la perilla del estrangulador (posición abierta) y tire
de la cuerda del arrancador tres o cuatro veces.
5. Ahora, tire hacia fuera la perilla del estrangulador (posición
cerrada) y tire de la cuerda del arrancador hasta que el
motor arranque con cierta irregularidad.
6. Finalmente, empuje la perilla del estrangulador (posición
abierta) y tire de la cuerda del arrancador para arrancar
el motor.
APAGADO DEL MOTOR
1. Libere el gatillo del acelerador y permita que el motor
retroceda a su velocidad de ralentí.
2. Deslice el interruptor de la ignición hacia la posición de
apagado (STOP).
3. Antes de soltar las manivelas, asegúrese que las cuchillas
se hayan detenido completamente.
POSICIÓN DE
ENCENDIDO
POSICIÓN DE
APAGADO
INTERRUPTOR
DE LA IGNICIÓN
Podadoras con una sola cuchilla
ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
1. Coloque el interruptor de la ignición hacia la posición de
encendido START.
2. Empuje la perilla del estrangulador hacia la posición de
arranque RUN (abierto).
3. Si no hay combustible en el tubo transparente de retorno,
apriete la perilla de purgado 3 o 4 veces o hasta vea
combustible en el tubo.
4. Tire de la cuerda con tiros cortos, a 1/2 o 2/3 de la longitud
de la cuerda.
5. Si el motor no arranca después de tirar de la cuerda 4 veces,
siga el procedimiento indicado para arrancar el motor en frío.
6. Con ambas manos en los manubrios, ejerza presión
gradualmente sobre el gatillo del acelerador para
incrementar la velocidad del motor y embragar las cuchillas.
ADVERTENCIA
Si el motor no se detiene al poner el interruptor en la
posición de apagado, suelte el gatillo del acelerador y
deje que el motor alcance su velocidad en ralentí.
Coloque la podadora de arbustos en el suelo y tire
de la perilla del estrangulador en la posición cerrada
(arranque en frío).
ADVERTENCIA
Las cuchillas siguen girando después de soltar el
gatillo o apagar el motor.
Sujete la podadora con ambas manos mientras las
cuchillas estén en movimiento y/o el motor esté
funcionando.
Nunca pode arbustos parado en el último peldaño de
una escalera.
Asegúrese de que su escalera, o cualquier otro medio
de apoyo, sea estable y esté rmemente apoyado
sobre la supercie del suelo.
Manténgase bien apoyado. No exceda el alcance de
sus brazos.
Si la podadora se atora, suelte el gatillo del acelerador
y apague el motor. Asegúrese de que las cuchillas
se hayan detenido totalmente y luego quite la
obstrucción.
PELIGRO
PELIGRO
54
Page 55
LITTLE
WONDER
PODaDORa
MANTENIMIENTO
PODADO
1. ¡ADVERTENCIA! Antes de intentar usar esta podadora, lea
y siga todas las instrucciones de seguridad mencionadas
en el manual.
2. No debe encender el motor de esta podadora de arbustos
hasta haberse familiarizado con el dispositivo, sus controles
y funciones.
3. Una vez que el motor haya arrancado, sostenga rmemente
los manubrios, la mano izquierda deberá sostener el
manubrio trasero y la mano derecha deberá sostener el
manubrio del frente en las podadoras con una sola cuchilla.
4. Apriete el gatillo del acelerador para acelerar el motor y
embragar las cuchillas.
5. Incline la podadora de manera que las cuchillas estén
apenas en un ángulo hacia el arbusto o seto que desee
cortar. Para lograr cortes seguros y homogéneos, hágalo
con movimientos traslapados y de barrido, manteniéndolos
alejados de su cuerpo.
6. Esta unidad ha sido diseñada para cortar cualquier tipo de
arbusto o seto; sin embargo
MOTOR
1. Filtro de aire
2. Aletas de enfriamiento
Antes de usar la podadora, elimine todos los desechos y
tierra que se hayan acumulado alrededor de las aletas de
enfriamiento y del escape. La circulación adecuada del aire
es esencial para lograr el rendimiento operativo del motor y
extender su vida útil.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO (MÁS
El grosor del corte
no debe superar 2.54
cm (1 pulgada) de
2.54 CM
DE
DIÁMETRO
diámetro.
El uso inapropiado de esta podadora de arbustos anulará
la garantía. Por ejemplo: si corta arbustos o setos con un
espesor superior a 2.54 cm (1 pulg.) de diámetro, u objetos
extraños como cables, rocas o cercas. Antes de podar un área,
examínela cuidadosamente y elimine los objetos extraños como
lo son los cables, sogas, vidrios, cercas o rocas. Verique que
ha eliminado todo objeto del área donde trabajará. Omitir el
mantenimiento y conservación apropiado de esta podadora
de arbustos invalidará su garantía.
DE 60 DÍAS)
1. Almacene su podadora en un lugar seco, sin polvo, y alejado
2. Ponga el interruptor de la ignición en la posición de apagado.
3. Limpie perfectamente bien el motor y las cuchillas y, para
4. Lleve a cabo todas las labores de mantenimiento y servicio
5. Vacíe el tanque de combustible y tire varias veces de la
6. Extraiga la bujía y vierta 8 ml (1/4 oz.) de aceite para motores
LUBRICACIÓN
1. Después de haber operado normalmente la podadora
durante 4 horas, deberá añadírseles unas cuantas gotas
de aceite ligero del número 10 a cada uno de los tornillos
de ajuste colocados en los extremos de las guardas.
2. Si desea obtener los mejores resultados de sus labores
de podado, será necesario mantener las cuchillas limpias
y lubricadas. La savia de los arbustos que se adhiere y
acumula en las cuchillas se puede eliminar con una mezcla
de 50 partes de keroseno, por cada 50 partes de aceite ligero
del número 10. Debido a que los productos derivados del
petróleo acortan la vida útil de algunos materiales plásticos,
será necesario eliminar el exceso de la mezcla de keroseno
y aceite acumulado en los componentes de plástico.
3. Cuando cambie las cuchillas, o bajo cualquier otra
circunstancia que sea necesario quitar la placa de la
cubierta, deberá revisar el nivel apropiado de grasa
(aproximadamente ¾ partes llena el área de los engranes) y
deberá instalar un nuevo empaque (c/n 319) para asegurar
que la placa de la cubierta se asiente apropiadamente
sobre su base. El nivel de grasa deberá ser vericado y
7. Mire a través del oricio de la bujía y tire de la cuerda del
8. Instale la bujía, pero deje el cable de la ignición desconectado.
rellenado después de haber transcurrido 50 horas de uso.
Use solamente grasa de litio con disulfuro de molibdeno
EP #2 en la caja de engranajes.
a. Antes de usa la podadora, limpie el ltro de aire. Quite
la tuerca de mariposa y la cubierta del ltro.
b. Cambie el ltro si está excesivamente sucio o ya no
queda bien.
c. Reinstale el ltro en el puricador de aire y asegúrese
de que se asiente apropiadamente.
d. Reinstale la cubierta del puricador de aire y fíjela con
la tuerca de mariposa.
del alcance de los niños.
prevenir la corrosión, cubra las cuchillas con aceite ligero
del número 10.
mencionadas en este manual.
cuerda del arrancador, para eliminar todo el combustible
del carburador.
de dos tiempos nuevo y limpio en el interior del cilindro a
través del espacio que ocupaba la bujía. Cubra el espacio
que ocupaba la bujía con un paño y tire 2 o 3 veces de la
cuerda del arrancador.
arrancador hasta que el pistón llegue al tope de su recorrido
y deténgase.
ADVERTENCIA
No la almacene en un área en donde pudiera
acumularse la evaporación del combustible y
encenderse con una ama o chispa.
PELIGRO
55
Page 56
SERVICIO
LITTLE
WONDER
Localización y reparación de fallas
PODaDORa
ProblemaCausaRemedio
1. Las cuchillas no cortan
bien.
2. Las cuchillas no se
mueven al oprimir el
gatillo del acelerador.
3. El motor no arranca.• El interruptor ON/OFF está en la posición de apagado
4. Cuesta trabajo arrancar
el motor.
5. El motor falla.Chispa débil en la bujía.Comuníquese con su distribuidor autorizado más cercano.
6. El motor no tiene
potencia.
7. El motor se
sobrecalienta.
8. El motor hace mucho
ruido o golpetea.
9. El motor se apaga
con sobrecarga
mecánica.
• Las cuchillas están desafiladas o no están
ajustadas apropiadamente.
• El motor no está asentado debidamente sobre la caja de
engranajes.
• Las cuchillas están muy apretadas.
(OFF).
• El tanque de combustible está vacío.
• El filtro del combustible está obstruido.
• El tubo del combustible está obstruido.
• La bujía tiene un corto circuito o no sirve.
• La bujía está rota (la porcelana se ha fisurado o el
electrodo se ha roto).
• El cable de la bujía tiene un corto circuito, está roto o se
desconectó de la bujía.
• La ignición no está funcionando (no hay chispa en el cable
de la bujía).
• Hay agua en el combustible o la mezcla de combustible
está vieja.
• Hay demasiado aceite en la mezcla.
• El estrangulador no está bien ajustado.
• El carburador está desajustado.
• Fugas en empaques (el empaque del carburador o de la
base del cilindro).
• El filtro de aire está obstaculizado.
• El carburador está desajustado.
• El silenciador está obstaculizado.
• Los puertos de salida del escape están obstaculizados.
• El parachispas está obstaculizado.
• Compresión insuficiente.
• Insuficiente aceite lubricante en la mezcla.
• El flujo del aire está obstaculizado.
• El volante está flojo.
• La característica de la bujía a la resistencia al calor
es incorrecta.
• Los cojinetes, los anillos del pistón, o la camisa del
cilindro se han desgastado.
• El ajuste del carburador está demasiado “pobre”.
• El motor se sobrecalienta.
• Mande a afilar y ajustar las cuchillas.
• Reinstale el motor siguiendo las instrucciones de ensamblado. (pág. 9)
• Reajuste las cuchillas siguiendo las instrucciones de servicio. (pág. 13)
• Ponga el interruptor en la posición de encendido (ON).
• Llene el tanque de combustible.
• Cambie el filtro del combustible.
• Limpie el tubo del combustible.
• Instale una bujía nueva.
• Cambie la bujía.
• Cambie el cable de la ignición o conéctelo a la bujía.
• Comuníquese con el distribuidor más cercano.
• Vacíe totalmente el sistema y llénelo con combustible nuevo.
• Vacíelo y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. Si el carburador se
inunda por haber mantenido el estrangulador cerrado, siga las instrucciones
en la sección “Operación”. Si la posición del estrangulador está demasiado
abierta, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición de cerrado y
tire dos o tres veces de la cuerda del arrancador. Vea “Ajuste del carburador”.
Cambie los empaques. (pág. 14)
• Comuníquese con el distribuidor más cercano.
• Extraiga y limpie. Vea “Ajuste del carburador”. (pág. 14)
• Limpie o cambie la bujía – establezca el espacio del arco voltaico del
electrodo a 0.6 – 0.7 mm (.024 .028in.).
• Limpie el filtro de aire.
• Vea “Ajuste del carburador”.
• Elimine el carbón acumulado en el silenciador.
• Extraiga el silenciador, gire el motor hasta que el pistón esté en la parte
superior del cilindro. Con el uso de un raspador de madera o un cincel sin
filo, elimine el carbón acumulado en los puertos del escape. Tenga cuidado
de no rayar o dañar el pistón ni la camisa del cilindro. Elimine con aire
comprimido todo el carbón que haya limpiado. Instale el silenciador y su
empaque.
• Limpie.
• Comuníquese con el distribuidor más cercano.
• Mezcle el combustible como se describe en las instrucciones de arranque.
• Limpie el volante, las aletas del cilindro y la malla.
•Apriete la tuerca del volante.
• Cambie la bujía con una bujía especificada el motor.
• Comuníquese con el distribuidor más cercano.
• Vea “Ajuste del carburador”.
• Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las aletas del cilindro.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Peso sin combustible2.5 kg — 5 lbs., 10 onzasCombustibleCombustible premezclado para motores de dos tiempos
Clase de motorEnfriado por aire, de dos tiempos, un solo cilindro,
Rotación
Pistón32.2 mm (1.268 pulg.)Cilindrada21.2 c.c. (1.294 pulg. cu.)
Carrera26.0 mm (1.04 pulg.)Sistema de escapeSilenciador con parachispas
Bujía
56
impulsado con gasolina
En el sentido contrario a las manecillas del reloj, visto desde arriba
NGK BPM7Y, Champion RCJ-7Y o RCJ-8Y. El intervalo del
electrodo de la bujía es de 0.65 mm (0.026 pulg.). Consulte en el
manual del operario el procedimiento para el servicio en general
Proporción de la mezcla de
combustible con el aceite
GasolinaSin plomo, de 89 octanos o superior
CarburadorZAMA modelo con diafragma, tipo C1U. R.P.M. en
Sistema de igniciónNo es necesario hacerle ajustes al sistema de ignición.
Proporción de 50:1 con aceite ECHO o Little Wonder
ralentí 2800 +/- 250 R.P.M.
Page 57
LITTLE
WONDER
SERVICIO
PODaDORa
Guía de mantenimiento y servicio
ÁreaMantenimientoFrecuencia
Filtro de aireLimpiarCambiarDiariamente o cada 4 horas de uso.Cada 3
Filtro del combustibleInspeccionar / CambiarMensualmente
BujíaLimpiarCambiarCada 3 meses, o cada 100 horas de usoCada 6
CarburadorVericar / ReconstruirCambiarCada 6 meses, o cada 300 horas de uso.
Sistema de enfriamientoInspeccionar / LimpiarAntes de usar
Silenciador (parachispas)Inspeccionar / LimpiarMensualmente
Caja del engranajeRevisar grasaCada 50 horas de uso
CuchillasInspeccionar / Limpiar / LubricarDespués de usar
Fugas de combustibleInspeccionar / RepararAntes de usar
SujetadoresInspeccionar / Apretar / CambiarAntes de usar
EtiquetasInspeccionar / CambiarAntes de usar
ManubriosInspeccionar / CambiarAntes de usar
Guardas / Dispositivos de seguridadInspeccionar / CambiarAntes de usar
Tubo del combustibleInspeccionar / CambiarMensualmente
Cuerda del arrancadorInspeccionar / CambiarMensualmente
Filtro del combustibleCambiarCada 3 meses o cada 100 horas de uso
EstranguladorRevisarCada vez que se añada combustible
Sistema de igniciónLimpiarCambiarLa bobina y el volante no requieren de
meses, o cada 100 horas de uso.
meses, o cada 300 horas de uso
Anualmente o cada 600 horas de uso †
mantenimiento
† Será necesario sustituir cuando su uso sea comercial o después de 600 horas de uso. Si su uso es doméstico, será
necesario limpiar cada seis meses. La limpieza incluye los artículos necesarios para su reconstrucción.
IMPORTANTE: Los intervalos de tiempo ilustran los máximos calculados. El uso palpable y su experiencia determinarán
la frecuencia con la que se necesitarán las labores de mantenimiento indicadas.
Ajuste de la cuchilla
El cuidado y ajuste de las cuchillas es de suma importancia para que
la podadora opere ecazmente y especialmente para prolongar la vida
útil del motor.
1. Coloque la podadora en un tornillo para bancos, aprisionándola por
el armazón de la barra. ¡Tenga cuidado! ¡Las cuchillas están losas!
2. Con una llave de tuercas de 7/16 pulg., aoje las contratuercas
de las cuchillas y destornille solamente dos vueltas completas los
tornillos grandes.
3. Empiece por el tornillo más cercano a la caja del engranaje, apriételo
hasta que apenas pueda mover con la fuerza de los dedos la guarda
de la cuchillas de la podadora de una sola cuchilla y pueda deslizar
debajo de la guarda una tira calibradora de 0.0015 pulg. (1 1/2
milésimas). Apriete las contratuercas mientras sostiene el tornillo
jo en su posición de ajuste correcta.
4. Repita el paso 3 en los tornillos subsecuentes, hasta que todos estén
Una sola cuchilla
ajustados correctamente.
NOTA: El ajuste correcto de las cuchillas podrá lograrse únicamente si
las cuchillas están limpias y lubricadas.
57
Page 58
SERVICIO
LITTLE
WONDER
Ajuste del carburador
GENERALIDADES
NOTA: El carburador con diafragma contiene tres ajustes
externos. Cada uno de los ajustes afecta a los demás.
El tornillo de ajuste de la velocidad en ralentí controla la
abertura del acelerador en su posición en ralentí.
El tornillo que ajusta la baja velocidad (LO) controla el volumen
de la mezcla del combustible cuando el motor funciona a baja
velocidad. También controla el combustible complementario
necesario para obtener un avance progresivo de la velocidad
en ralentí a más velocidad.
Cuando el motor se opera a máxima aceleración, el tornillo
que ajusta la alta velocidad (HI) controla el volumen de la
mezcla del combustible.
e. Unidades con ajuste de velocidad en ralentí con
f. Arranque el motor y acelérelo a máxima velocidad durante
AJUSTE DEL CARBURADOR
Cada una de las unidades se arranca en la fábrica y el carburador
se ajusta de manera que cumpla con la Reglamentación de
las Emisiones del Estado de California EPA Fase I. Además
de esto, el carburador está equipado con limitadores de ajuste
de la aguja de alta y baja velocidad (HI y LO), que previene
los ajustes fuera de los límites aceptables. Las tapas de los
limitadores deberán permanecer en su lugar, o ser reinstaladas
en los tornillos de ajuste de alta y baja velocidad del carburador.
El tornillo de ralentí no tiene tapa en su limitante.
NOTA: Los tornillos de la aguja tienen un extremo loso. Para
evitar dañar el carburador, no los ajuste con fuerza excesiva.
a. Antes de ajustar el carburador, limpie o cambie el ltro
puricador de aire y el silenciador, la “malla del parachispas”.
b. Asegúrese de que el accesorio de corte, como lo son
las cuchillas de tijera para cortar arbustos, esté ajustado
apropiadamente.
g. Verifique la velocidad en ralentí y, si es necesario
Importante: No haga funcionar el motor a su máxima
aceleración, o sin carga mecánica, durante más de 5 o 6
segundos, para evitar dañarlo.
Nota: Esta podadora de arbustos está equipada con un
carburador con limitantes de aceleración (el circuito de
alta velocidad contiene un sistema de derivación). Esta
característica permite al motor seguir con la aceleración
establecida, aun cuando el tornillo de ajuste de la alta velocidad
se haya girado completamente hasta su tope. Aunque el motor
continuará funcionando, solamente lo hará a su máxima
aceleración cuando el tornillo de alta velocidad (HI) esté abierto
aproximadamente a 3/8 o 1/2 vuelta.
PODaDORa
hasta su tope. Gire el tornillo de baja velocidad (LO) hasta
un punto medio entre el tope del giro en la dirección de las
manecillas del reloj y su dirección opuesta.
accesorios de corte Gire el tornillo de ajuste de la
velocidad en “ralentí” hacia la dirección del movimiento
de las manecillas del reloj, hasta que el accesorio de
corte empiece a girar. Ahora, gire el tornillo hacia el lado
contrario hasta que el accesorio deje de girar. Gire el
tornillo 1/4 de vuelta completa opuesto a las manecillas
del reloj.
2 o 3 segundos, para eliminar el exceso de combustible del
motor y luego déjelo andar a ralentí. Acelere el motor a su
máxima velocidad para verificar la transición ininterrumpida
de ralentí a máxima aceleración. Si el motor falla, gire el
tornillo LO 1/8 de vuelta al contrario de las manecillas del
reloj y repita la aceleración. Continúe ajustando el carburador,
hasta que la aceleración sea suave.
restablézcala, como se describe en el “párrafo e” arriba. Si
tiene un tacómetro, la velocidad en ralentí deberá ajustarse
como se especifica en el manual del operario.
ALTO
BAJO
TORNILLO DE RALENTÍ
c. Arranque el motor y déjelo andar varios minutos hasta
que alcance su temperatura operativa. Empuje y tire del
estrangulador un par de veces durante el calentamiento
del motor, para eliminar el aire acumulado en el sistema
de combustible.
NOTA: Quizá sea necesario ajustar los tornillos de velocidad
en ralentí para evitar que se apague el motor. El motor deberá
estar a su temperatura operativa normal para poder ajustarlo
adecuadamente.
d. Apague el motor. Gire el tornillo de alta velocidad (HI) hacia
el lado contrario del movimiento de las manecillas del reloj,
58
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas
cuando esté dando servicio a la podadora.
Verique que la podadora está bien jada y las
guardas sobre las cuchillas al hacer los ajustes.
Notas
PELIGRO
Page 59
LITTLE
WONDER
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
PODaDORa
Ensamble de la caja del engranaje – Podadora de arbustos con una sola cuchilla
5D16-56FPlaca de frotamiento1
616-61Eje excéntrico1
7372Engranaje excéntrico1
8314Felpa1
9319Empaque1
10316Placa de la cubierta1
1116-81Paquete de tornillos 6-32 x 5/161
1216-80Pasador de la placa de la cubierta1
13373Casquillo inferior1
Comp.
Núm.
DescripciónCant.
Ensamble de la caja del engranaje (incl. Clave Núm.
3, 6, 12
)
1
59
Page 60
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Ensamble de la barra de corte y el manubrio lateral – Podadora de arbustos con una sola cuchilla
Art.Comp.
Núm.
1300000Ensamble de la caja del engranaje1
216-54BContratuerca Whiz con brida de 1/4-28 (para el modelo 2230S)7
3300300Puntal del armazón de la barra1
4300200Manivela lateral1
5300201Empuñadura1
6300310Armazón de la barra de 30 pulg. (para el modelo 2230S)1
730-2Cuchilla interior de 30 pulg. (para el modelo 2230S)1
830-1Cuchilla exterior de 30 pulg. (para el modelo 2230S)1
916-93Guarda de las cuchillas (para el modelo 2230S)5
1016-54ATornillo largo con cabeza tipo Phillips (para el modelo 2230S)4
11300504Espaciador de la varilla de enclavamiento1
1216-65Espaciador de la varilla de enclavamiento1
1316-64Varilla de enclavamiento1
14300316Protector de roscas (para el modelo 2230S)2
153036-BContratuerca con brida 1/4-282
1716-51BPasador del impulsor – cuchilla exterior1
1816-52BPasador del impulsor – cuchilla interior1
60
DescripciónCant.
Page 61
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Ensamble del motor y el manubrio trasero - Podadora de arbustos con una sola cuchilla
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
Art.Comp.
DescripciónCant.
Núm.
1300101Manivela1
2300103Empuñadura (juego)1
3300117Placa del interruptor1
4300122Juego del gatillo del acelerador1
5300108Gatillo / Resortes del fiador1
7300110Interruptor con acometidas1
8973Contratuerca 10-321
9300116Tubo1
10300902Motor1
11300503Tornillo mecánico 10-32 x 1 -1/4”1
12972Contratuerca de 1/4-202
13300102Canal de soporte de la manivela1
14300113Espaciador2
15300111Amortiguador4
16300112Placa de apoyo1
17300505Tornillo 1/4-20 x 2-1/2”2
184079
194078Tuerca de 6 mm2
20300115Cable del acelerador1
21300000Ensamble de la caja del engranaje1
22300511
23300109Tapa del interruptor1
24300118Sujetador del cable1
25376-1Tapa del extremo de la manivela1
Arandela de presión tipo estrella de 6 mm
Tornillo con cabeza cónica Phillips de 7/8”
2
4
61
Page 62
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
LITTLE
WONDER
D. Ensamble y componentes del motor SV-5H/2
Carburador – C1U-K82
Diagrama A
A1
A34
1
3
A3
4
A4
A35
35
A36
36
A6
6
A5
5
A8
8
A7
7
10
A10
9
A9
A12
12
A11
11
A19
13
A13
A37
37
38
A38
19
A20
20
14
A14
30
A30
A2
2
A24
24
25
A25
A22
22
A26
26
A27
A28
29
A29
17
A17
A16
16
A15
15
A31
31
A32
32
A33
33
A18
18
A21
21
A23
23
PODaDORa
Comp.
Art.
Núm.
A1P0050009804Tornillo, base de purgado
A2P0050006201Retén de la bomba de purgado
A3125381086601Pera de purgado
A4P0050009701Base de la pera de purgado
A5–––1Caja del carburador / no disponible por separado
A6125376131201Boquilla, válvula de retención
A7125329390301Tapón del limitador de alta velocidad -- Rojo
A8125320133101Aguja de alta velocidad
A9125329098601Tapón del limitador de baja velocidad -- Blanco
A10125318131201Aguja de baja velocidad
A11125372420301Rótula
A12P0050010701Varilla del acelerador
A13125327139301Sujetador giratorio
A14125313420301Resorte de retroceso del acelerador
A15125314139301Tornillo de la válvula del acelerador
A16125316490301Válvula del acelerador
A17125327151301Sujetador de la varilla del acelerador
A18125324128201Cubierta de la bomba de combustible
A19125334069601Tornillo de ajuste de ralentí
A20125333069601Resorte de ajuste de ralentí
A21125310128202Tornillo de la cubierta de la bomba de combustible
A22125339420301Tornillo del perno de la palanca dosicadora
A23125300131201Juego de reparación / incluye artículos 24 - 33
A24–––1Diafragma dosicador
A25–––1Junta del diafragma dosicador
A26–––1Perno de la palanca dosicadora
A27–––1Palanca del dosicador
A28–––1Válvula de la aguja de admisión
A29–––1Tapón Welch
A30–––1Resorte de la palanca del dosicador
A31–––1Filtro del combustible
A32–––1Diafragma de la bomba de combustible
A33–––1Junta de la bomba de combustible
A34125303131201
A35–––1Diafragma dosicador
A36–––1Junta del diafragma dosicador
A37–––1Diafragma de la bomba de combustible
A38–––1Junta de la bomba de combustible
B1900528000051Tuerca de mariposa
B2130326115221Cubierta del ltro del aire
89012147530
B3
B4130310045601Filtro del aire
B5900242050572Tornillo 5X57
B6130410053601Placa de prevención
B7178515045601Obturador del estrangulador
B8178516008301Espaciador
B9130301045601Carcasa, ltro de aire / incluye art. 10
B10178810052301Arandela aislante
B11178510045601Varilla del estrangulador
B12–––1Carburador
B13130016420311Junta de la admisión
90023805020
B14
B15900500000052Tuerca 5
B16130017420311Aislante
B17V1030004901Blindaje de la admisión
1
También incluido en el juego de juntas (página 18)
Cant.
Descripción/Observaciones
1Etiqueta del estrangulador
1
Tornillo 5X20 / Ver diagrama del carburador
2
para más información
1
Page 63
LITTLE
WONDER
PODaDORa
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
Silenciador
Diagrama C
2
3
8
9
4
7
Componentes del motor SV-5H/2
Cubierta del motor, carcasa de la turbina, arrancador,
carcasa del embrague y embrague
Diagrama D
D9
D1
D2
D6
D5
D8
D7
D4
D11
D12
D13
D3
D10
D16
D14
D15
D27
D18
D29
D30
D28
D26
D17
D24
D25
D22
D21
D20
Comp.
Art.
Núm.
1
6
D23
D19
C191367040123Tornillo 4X12
C2A3130007001Guía del escape
C3V1040000721Junta del escape
C4145862406301Malla del silenciador
C5900105050552Tornillo 5X55
C6V3470000004Arandela cónica
5
C7V1500003711Placa
C8A3000005211Silenciador
C9V1040005901Blindaje del escape
1
También incluido en el juego de juntas (página 18)
Comp.
Art.
Núm.
D1A0510009501Ensamble del arrancador / incluye art. 2-8
D2177220420301Resorte antagónico de retroceso
D3177215444301Tambor del arrancador
D4177236443301Tornillo
D5177226055301
D6177227420301Guía de la cuerda
D7177228111201
D8177246111201Sujetador de la cuerda del arrancador
D9900238040164Tornillo 4 X 16
D10177202122201
D11177218443302Trinquete del arrancador
D12177234122202Resorte antagónico
D13900605000081Arandela del resorte 8
D14A1600006101Cubierta, motor
D15900238040182Tornillo 4X18
D1691107040081Tornillo 4X8
D17130416115201Perno 5X25
D18900238040184Tornillo 4X18
D19610223115201Caja del embrague
D20900238060121Tornillo 6X12
D21175014115201Arandela del embrague
D22175044046301Arandela del embrague
D23175010046351Tambor del embrague
D24900808360001Cojinete de bolas
D25900600000101Arandela 10
D26175019046301Disco del embrague
D27175000075311
D28175009051312Zapata del embrague
D29175018051302Resorte del embrague
D30175016050201Maza del embrague
Cant.
Descripción/Observaciones
1
1
Cant.
Descripción/Observaciones
Cuerda del arrancador - 3X890mm / En
cantidad (Repower): 99944440000
Juego de la empuñadura del arrancador /
Incluye art. 8
Ensamble del trinquete del arrancador /
incluye arts. 11-12
Ensamble del embrague / incluye arts.
12-14
63
Page 64
DIAGRAMAS DE LOS COMPONENTES
Ignición, motor y bloque corto
Diagrama E
E18
18
E19
19
E26
26
E28
11
E11
E10
28
29
E29
9
E9
10
E8
8
6
E6
7
E7
4
5
E5
E4
2
E2
3
E3
E12
E13
E17
E16
E15
15
14
E14
12
13
E13
E25 E23
25
24
E24
LITTLE
WONDER
PODaDORa
Comp.
Art.
Núm.
E2A1300005501Cilindro
E21
21
E22
22
23
E3900162050222Tornillo 5X20
E4V1000001601Junta del cilindro
E5P0210077121Pistón / Incluye arts. 6 - 9
E6A1010000901Anillo del pistón
E7100013115201Pasador del pistón
E20
20
E8100015046302
E9100014115202Espaciador del pasador del pistón
E10 A01100-04411Cigüeñal / Incluye art. 11
100204-
E11
1152 1
E12 100204115211Juego del cárter / incluye arts. 13 - 17
E13 100212420312Sello del aceite
E14 V6220000202Pasador del vástago - 4X7.8mm
E15 100242420301Junta de la caja del cigüeñal
E16 94035362012Cojinete de bolas - 6201
E17 900162050283Tornillo 5X28
E18 91113040202Tornillo 4X20
E19 A4110002201Bobina de ignición
E20 162021528301Acometida de la ignición
E21 159010198301Bujía -- Bpm-8Y
E22 A4250000001Bujía -- Bpmr-8Y
E23 159011034321Terminal del cable de la bujía
E24 159012016201Bota del cable de la bujía
E25 156110049201Casquillo
E26 V4750022001Aislante del tubo
E27 A4090001501Volante
E28 610325027301Chaveta tipo Woodruff
1
También incluido en el juego de juntas (página 19)
2
Modelos para Canadá
Cant.
Descripción/Observaciones
1
Sujetador semicircular del pasador del
pistón
1Rodamiento de agujas
2
1
PIEZAS DEL MOTOR SV-5H/2Sistema de
combustible
Diagrama F
F13
13
F12
12
JUEGO DE
14
EMPAQUES
F15
F14
F1
1
F2
2
F3
3
F6
6
F5
5
Comp.
Art.
Núm.
F1900275050153Tornillo 5X15
F2A3500003001Tanque de combustible / incluye art. 3
F3131045282303Espaciador
F4V1370000301Arandela aislante
F5132013098201Sujetador
F6131205073201Filtro del combustible
F7V4710012301
F8132010490301
F9V4710012001
F10130111005301Sujetador del tubo
F11A3560000301Ensamble de ventilación
F4
4
F9
9
F10
10
F11
11
F8
8
F7
7
F12131004090601Ensamble de la tapa / incluye arts. 13-14
F13131016558301Empaque de la tapa
F14131051560301Conector de la tapa
F15P0210091101Juego de empaques
Cant.
Descripción/Observaciones
Tubo de combustible – 3X5x210mm / opción
en cantidad: 90014
Tubo de retorno – 3X6x50mm / opción en
cantidad: 90017
Tubo de la ventila – 3X5x70mm / opción en
cantidad: 90014
64
Page 65
MANIFESTACIÓN DE LA GARANTÍA DEL CONTROL DE LAS EMISIONES DE ECHO
INCORPORATED PARA LAS MARCAS ECHO Y SHINDAIWA
La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y el Consejo de Recursos del Aire de California (C.A.R.B.) y ECHO Incorporated (ECHO Inc.) tienen
el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisión de contaminantes en su motor de pequeña cilindrada y uso en todo terreno (SORE)
modelo del año 2010 y posteriores. Los nuevos equipos/SORE deberán diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir con las normas rigurosas contra la
contaminación que ha establecido la EPA y C.A.R.B. ECHO Inc., deberá garantizar el sistema de control de emisiones instalado en su equipo/SORE durante
los periodos de tiempo mencionados a continuación, siempre y cuando no se haya abusado, omitido por negligencia, o se hayan hecho labores inapropiadas
de mantenimiento al equipo/SORE. El sistema de control de emisiones puede incluir componentes como: carburador, sistema de inyección de combustible,
sistema de ignición, convertidor catalítico/silenciador, tanque de combustible, tuberías de combustible, bujía, ltros de aire y otros componentes anes. En
donde existan circunstancias cubiertas por la garantía, ECHO Inc. reparará, sin costo alguno para el adquiriente, el equipo/SORE, incluido el diagnóstico,
refacciones y mano de obra. La garantía del sistema de control de emisiones cubre al propietario original e incluye a cualquier propietario posterior.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones tiene una garantía de 2 años o por la duración de la garantía de ECHO Inc., lo que sea mayor. Si cualquiera de los
componentes del equipo relacionados con las emisiones resultara defectuoso, ese componente será reparado o sustituido por ECHO Inc. o su representante
de servicio autorizado.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
Como propietario del equipo/SORE, usted será responsable de su funcionamiento según los requisitos de mantenimiento indicados en el manual del propietario.
ECHO Inc. recomienda que conserve todos los recibos que cubran los gastos de mantenimiento del equipo/SORE, no obstante esto, ECHO Inc. no podrá
negarse a cumplir con la garantía únicamente porque usted no haya conservado los recibos o por no haber cumplido con todas las labores de mantenimiento
programadas. Como propietario del equipo/SORE, debe tener presente que ECHO Inc. podría negarle la cobertura de la garantía, si el equipo/SORE, o uno
de sus componentes ha fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, o modicaciones hechas sin previa autorización.
Usted es responsable de presentar su equipo/SORE a un representante de servicio autorizado de ECHO Inc., tan pronto surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por esta garantía deberán ser ejecutadas dentro de un lapso de tiempo razonable, sin exceder los 30 días. Si se produce una circunstancia cubierta
por la garantía y no hay un concesionario autorizado en un radio de 100 millas, ECHO Inc., pagará el envío de la unidad al concesionario autorizado más
cercano. Si tiene preguntas acerca de la cobertura de su garantía, comuníquese con ECHO Inc. llamando al 1-800-673-1558, por medio de su sitio web en
WWW.ECHO-USA.COM o llame a Shindaiwa al 1-877-986-7783, sitio web WWW.SHINDAIWA.COM.
¿QUÉ ES LO QUE AMPARA ESTA GARANTÍA?
ECHO Inc., garantiza por un periodo de dos (2) años o por la duración de la garantía de ECHO Inc., lo que sea mayor, que este equipo/SORE fue diseñado,
fabricado y equipado en cumplimiento con las normas de emisiones aplicables de EPA y C.A.R.B. y que el equipo/SORE no tiene defectos en los materiales
utilizados para su fabricación, ni en la mano de obra, que pudieran ser la causa de la falta de cumplimiento de los requisitos pertinentes. El periodo de garantía
se inicia a partir de la fecha en la que el producto fue comprado por el usuario nal.
¿CÓMO SE CORREGIRÁ UN COMPONENTE AMPARADO POR LA GARANTÍA?
Si existiese algún defecto en alguno de los componentes cubiertos por esta garantía, el concesionario de servicio autorizado por ECHO Inc., se hará cargo
de corregir el defecto. Usted no deberá pagar nada por concepto del ajuste del componente, su reparación, o sustitución. Esto incluye cualquier gasto, por
la mano de obra y diagnóstico de los componentes garantizados, en los que haya intervenido el concesionario. Además de lo anterior, los componentes
del motor que no estén expresamente cubiertos por esta garantía, pero que debido a una falla de éste se determine la falla en algún otro componente, se
respetará la garantía del componente afectado.
¿CUÁLES PIEZAS ESTÁN AMPARADAS?
• Cualquier componente aplicable relacionado con la emisión de contaminantes que no está programado para “mantenimiento necesario” será reparado o
sustituido dentro de la vigencia de la garantía. El componente reparado o sustituido quedará amparado bajo el periodo de tiempo remanente de la garantía
de ECHO Inc.
• Todo componente amparado por la garantía programado únicamente para inspección periódica en las instrucciones suministradas está garantizado por el
periodo de garantía indicado arriba. Dicho componente reparado o sustituido en virtud de la garantía quedará amparado bajo el periodo de tiempo remanente
de la garantía de ECHO Inc.
• Cualquier componente relacionado con la emisión de contaminantes que deba ser sustituido durante el periodo de “mantenimiento necesario” quedará
garantizado durante el periodo de tiempo previo al punto que se haya establecido como primer sustitución programada de ese componente. Cualquiera
de esos componentes que sea reparado o sustituido bajo la garantía estará garantizado durante el remanente del periodo previo a la primera sustitución
programada de ese componente.
• Cualquier componente sustituido con la aprobación previa del fabricante podrá ser utilizado para el rendimiento operativo de cualquier mantenimiento bajo
garantía o reparaciones hechas a los componentes relacionados con las emisiones, y deberán ser provistos sin costo alguno, si dicho componente está
aún bajo la cobertura de la garantía.
• Podrá utilizarse cualquier componente a sustituir que sea el equivalente al original en su rendimiento y durabilidad cuando se hagan reparaciones o labores
de mantenimiento fuera de la garantía, mas no reducirá las obligaciones del fabricante establecidas en la garantía.
• Durante el periodo de garantía del equipo/SORE, ECHO Inc. tendrá en existencia sucientes refacciones amparadas por la garantía para satisfacer la
demanda esperada de dichas refacciones.
COMPONENTES ESPECÍFICOS GARANTIZADOS QUE SE RELACIONAN CON LAS EMISIONES:
• Sistema de ignición electrónico • Bujía
• Convertidor catalítico / Ensamble del silenciador • Carburador (el ensamble completo o sus componentes sustituibles)
• Estrangulador • Ensamble de la inyección de combustible (o sus componentes sustituibles)
• Tanque de combustible • Ensamble de la tapa del combustible
• Filtro de aire • Tubos de combustible (y abrazaderas/enchufes anes, según corresponda)
¿QUÉ NO ESTÁ AMPARADO?
Cualquier falla provocada por uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto, modicaciones no autorizadas, el uso de componentes agregados/
modicados no autorizados o el uso de accesorios no autorizados.
Esta garantía de control de las emisiones sólo es válida en EE.UU., sus territorios y Canadá. 99922201033 01/2010
Page 66
PÓLIZA DE SERVICIO Y GARANTÍA
LIMITADA DE 5 AÑOS
PARA LA PODADORA DE ARBUSTOS DE MOTOR A
GASOLINA LITTLE WONDER
Todas LAS PODADORAS DE ARBUSTOS LITTLE WONDER® con motor a gasolina, están garantizadas
contra defectos en sus materiales y mano de obra por un periodo de CINCO AÑOS a partir de la fecha de
su adquisición, siempre y cuando su uso sea para el SERVICIO RESIDENCIAL, o COMERCIAL. Cualquier
podadora de arbustos LITTLE WONDER® con motor a gasolina, o alguno de sus componentes se determina
estar defectuosos dentro del periodo de la vigencia de la garantía, deberá devolverse a cualquier Concesionario
LITTLE WONDER®.
Los motores instalados en todos los productos con motores a gasolina están garantizados durante un año y por
separado, a través del fabricante de dicho motor. Por lo tanto, no se hace ninguna garantía, ya sea expresa o
implícita, para los motores de gasolina instalados en los productos por LITTLE WONDER®.
El costo del transporte de los componentes y las unidades enviadas para su reparación bajo esta garantía deberá
ser cubierto por el adquiriente.
ESTA GARANTÍA no surtirá efecto si el producto ha quedado sujeto al uso inapropiado, negligencia o a un
accidente y cuando se use para cortar los arbustos o setos con un diámetro superior a 1 pulgada (2.54 cm),
cuando se use para cortar objetos extraños como lo son cables, rocas, o cercas, o si este producto ha sido
reparado o alterado fuera de nuestra fábrica en Southampton de cualquier manera que afecte sus condiciones u
operación.
®
LITTLE WONDER® no asumirá la responsabilidad que resulte de daños especiales, indirectos o emergentes
debido a cualquier equipo que se determine que está defectuoso. Cualquier garantía implícita, que incluya la
comerciabilidad o adaptación para una aplicación en particular, no se extenderá más allá de la vigencia de lo
manifestado en la garantía.
ESTA GARANTÍA solamente entrará en vigor si la tarjeta de Registro y/o Garantía que se anexa es llenada
apropiadamente y devuelta a LITTLE WONDER®, Div. of Schiller Grounds Care, Inc. en el momento de la
adquisición.