Little Giant OPWG-29, OPWG-46, OPWG-71, OPWG-97 Installation Manual

0 (0)

 

OPWG SERIES OUT-OF-POND

 

WATER GARDEN PUMP

 

POMPE NON SUBMERSIBLE

Franklin Electric Co., Inc.

POUR BASSIN DE JARDIN

Oklahoma City, OK 73127

SÉRIE OPWG

www.lg-outdoor.com

 

customerservice@lgpc.com BOMBA FUERA DE ESTANQUE

PARA JARDIN ACUÁTICO

EN INTRODUCTION

This instruction sheet provides you with the information required to safely own and operate your Little Giant pump. Retain these instructions for future reference.

The Little Giant pump you have purchased is of the highest quality workmanship and material, and has been engineered to give you long and reliable service. Little Giant pumps are carefully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation. Please examine your pump carefully to ensure that no damage occurred during shipment. If damage has occurred, please contact the place of purchase. They will assist you in replacement or repair, if required.

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR SERVICE YOUR LITTLE GIANT PUMP. KNOW THE PUMP’S APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE!

SAFETY GUIDELINES

Ensure that the pump is disconnected from the power source before attempting to service or remove any component.

This pump is not submersible.

Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water.

This pump is supplied with a grounding conductor and/or grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, ensure that it is connected to a properly-grounded, grounding-type receptacle.

In any installation where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or leaking pump due to power outages, discharge line blockage, or any other reason, use a backup system and/or alarm.

Support the pump and its piping during assembly and after installation. Failure to do so may cause damage to the pump and/or piping.

electrical connections

WARNING

This pump must be installed by qualified personnel, following all local electrical and safety codes, as well as the National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA).

Check the pump label for proper voltage required. Do not connect the pump to any voltage other than that shown.

If your pump is equipped with a 3-prong electrical plug, the third prong grounds the pump to prevent possible electrical shock hazard. Do not remove the third prong from the plug. A separate branch circuit is recommended. Do not use an extension cord when connecting the pump to its power source.

Refer to Table 1 to determine proper voltage. The pumps are pre-configured at the factory for 115V operation. If 230V operation is required, refer to the label on the motor for directions on wiring the pump. BE SURE OF PROPER ROTATION. IMPROPER ROTATION WILL SEVERELY DAMAGE THE PUMP AND VOID THE WARRANTY.

 

Materials of construction

Volute............................................................................

Glass-filled polypropylene

Impeller.....................................................................................

Glass-filled Noryl®

Drain plug.....................................................................

Glass-filled polypropylene

Bracket..........................................................................

Glass-filled polypropylene

Seal (impeller)..........................................................................

Ceramic & Buna-N

Seal (shaft)..........................................................................................

Carbon face

O-rings........................................................................................................

Buna-N

Hardware.........................................................................................

Stainless steel

LEAF BASKET (OPTIONAL)

Little Giant offers an optional leaf basket for use with the OPWG pumps. The leaf basket is important for providing filtration to the water in the pond and keeping large debris from going into the pump. The leaf basket is a necessity for installations where the pump is located above the water source (Figure 3). The leaf basket is ready for assembly with any of the OPWG series pumps.

installation

WARNING

PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE OUT-OF-POND WATER GARDEN PUMP. The Out-Of-Pond Water Garden Pump is not self-priming; therefore, if the water source is below the pump, a foot valve must be installed and the pump should be primed prior to startup. Do not restrict the intake of the pump. Do not pump water with temperatures above 95°F. Pipe used for connecting to the intake side of the pump should not be of smaller inside diameter than that of the intake thread designation. THIS PUMP IS NOT SUBMERSIBLE.

NOTE: IT IS IMPORTANT TO LOCATE THE PUMP AS CLOSE AS POSSIBLE TO THE WATER SOURCE. THIS WILL KEEP THE INTAKE PIPING AT A MINIMUM LENGTH. USING LONGER SECTIONS OF PIPE AND ADDITIONAL ELBOWS WILL ADD ADDITIONAL FRICTION LOSSES AND COULD AFFECT THE PRIMING CAPABILITY AND PERFORMANCE OF THE PUMP.

1.Determine a suitable, permanent location near the water source (pond, skimmer, filter, etc.) to mount the pump. There are 3 installation options available for the Out-Of-Pond Water Garden Pump (Figures 2-4).

2.Mount the motor base on a hard, level foundation for all mounting installations. DO NOT install pump below ground level or in a low-lying area where flooding could occur. Make sure that the mounting surface has adequate drainage so that water will not collect around the pump and motor housing. If possible, when installing the pump, place a protective barrier over the pump to protect the motor from heavy rainfall, which could damage the motor and possibly cause electric shock. This barrier should also allow clearance around pump motor for air circulation.

3.Determine what type of water feature will be used with the pump and determine its location in reference to the pump. Perform a preliminary layout of the piping and adapters to determine the proper length of the pipe sections. Minimize the number of elbows used in the intake and discharge lines. This will reduce the friction losses and maximize the pump performance. The intake line coming from the water source should be kept at a minimum length. Once the layout is determined for the water garden pond, begin making the permanent connections for the fittings.

4.Use only plastic PVC-type fittings on both the pump intake and discharge (Table 1). All piping should be 2” PVC or flexible type piping. All threaded connections should be sealed with Teflon tape and the slip-fit piping connections should be sealed with PVC cement. Use compatible cement when connecting PVC piping to PVC adapters or PVC adapters to flexible piping. All piping should be supported and arranged for ease of alignment to the intake and discharge ports on the pump (or with the optional leaf basket). Forcing alignment of the piping to the intake and discharge ports on the pump volute can cause damage to the volute/leaf basket.

5.The Out-Of-Pond Water Garden Pumps are not self-priming. DO NOT RUN THE PUMP DRY. A flooded intake is recommended for optimum performance because it eliminates the risk of running the pump dry or losing prime. THE LEAF BASKET AND ALL HARD PIPING DOWN TO THE FOOT/CHECK VALVE MUST BE FILLED WITH WATER BEFORE RUNNING THE PUMP.

6.For in-line use, install the pump so that the pump head (volute) is flooded when the pump is started. That is, the inlet of the pump must be below the level of the surface of the liquid being pumped (Figure 1).

When installing the pump above water level, use a foot valve or check valve on the piping leading to the intake of the pump for pumping from the water source (pond, skimmer, filter, etc.) The foot/check valve will maintain the water in the intake line when the pump is not in operation. Figures 2-4 outline some typical installations for the Out-of-Pond Water Garden Pumps. (See Table 1 for pump intake and discharge sizes.)

7.For all installations, an adjustable ball/gate valve should be used above the discharge of the pump. The ball/gate valve helps control the water flow for the water feature being used. When the pump is being serviced, be sure to close off the ball/gate valve to prevent back-flowing of the water from the waterfall/water feature.

8.When installing the pump below water level, an additional ball/gate valve should be installed in the line ahead of the intake or leaf basket so that water flow from the water source can be shut-off for pump maintenance and/or cleaning the leaf basket screen. DO NOT USE THIS VALVE TO RESTRICT THE PUMP INTAKE.

figure 1

1

Little Giant OPWG-29, OPWG-46, OPWG-71, OPWG-97 Installation Manual

figure 2

Standard 2” PVC or

 

flexible pipe

 

Standard 2” gate valve (for

 

adjusting flow to waterfall

 

or water feature)

To waterfall

or water feature

Pump

Standard 2” elbow

Water level

Leaf basket

Skimmer, pond, or filter

Standard 2” gate valve NOTE: Close this valve ONLY when servicing pump or cleaning leaf basket. DO NOT

use to restrict intake to pump.

WATER LEVEL ABOVE PUMP INTAKE (WITH LEAF BASKET)

figure 3

Standard 2” gate valve (for

 

adjusting flow to waterfall

 

or water feature)

 

Standard 2” elbow

 

Leaf basket

To waterfall

or water feature

Pump

2” foot valve or check valve. IMPORTANT: Must be used for this type of installation.

Standard 2” union

Water level

Skimmer, pond, or filter

PUMP INTAKE ABOVE WATER LEVEL (WITH LEAF BASKET)

figure 4

To waterfall

or water feature

Standard 2” gate valve (for

Water level

adjusting flow to waterfall

 

or water feature)

 

Standard 2” elbow

 

 

Standard 2” PVC or

Pump

flexible pipe

 

Standard 2” gate valve

 

NOTE: Close this valve ONLY

 

when servicing pump or

 

cleaning leaf basket. DO NOT

 

use to restrict intake to pump.

WATER LEVEL ABOVE PUMP INTAKE (NO LEAF BASKET)

TABLE 1 • Tableau 1 • Tabla 1

Item

Model

Intake Size•

 

 

 

number•

 

 

 

Number•

Volume

Discharge

 

 

 

 

 

Numéro

Numéro

d’alimentation•

Size • Volume

 

 

d’article •

du modèle

Tamaño de la

de décharge

Voltage•

Cord •

Número de

• Número

toma de agua

• Tamaño de

Tension•

Cordon •

ítem

de modelo

 

descarga

Voltaje

Cable

 

 

 

 

 

 

566020

OPWG-29

2” NPT

1-1/2” NPT

115

8’

 

 

 

 

 

 

566021

OPWG-46

2” NPT

1-1/2” NPT

115

8’

 

 

 

 

 

 

566023

OPWG-71

1-1/2” NPT

1-1/2” NPT

115/230

n/a

 

 

 

 

 

 

566024

OPWG-97

1-1/2” NPT

1-1/2” NPT

115/230

n/a

 

 

 

 

 

 

MAINTENANCE/REPAIR INSTRUCTIONS

WARNING

WARNING - Disconnect pump power cord prior to working on the pump or performing routine maintenance.

1.Close gate valves to keep water from back-flowing into pump. Disconnect piping from intake and discharge ports on pump.

2.Remove bolts from the volute housing and then remove volute housing. Inspect the volute housing, O-ring, and impeller.

3.Remove the impeller from the motor shaft by turning the impeller counterclockwise. Remove small end cap on other end of motor and use a standard screwdriver on the motor shaft to keep the shaft from rotating.

4.The OPWG-29 and OPWG-46 pumps are equipped with a metal washer behind the impeller. If replacing the washer, compare the thickness of the existing washer with the two new washers (provided with the new impeller) and use the one of the same thickness.

5.Remove 4 bolts that attach the bracket to the motor. Do not insert screwdriver tip into motor to pry against fan blades for it will damage the fan.

6.REPLACING CERAMIC IMPELLER SEAL: Go through steps 1-3. Remove the damaged seal from the impeller. Be sure to clean out any excess debris in the bore where the old seal was removed. Apply a little water to rubber seal component and with a lint-free cloth push the seal assembly into the impeller bore. Note: Ceramic component must be inserted into rubber boot prior to inserting into impeller seal bore.

7.REPLACING THE MECHANICAL SHAFT SEAL/BRACKET: Go through steps 1-4. Apply sealant to the bracket bore ID wall and around the outer diameter of the seal case. Note: Prior to inserting seal into bracket bore, place a small chamfer on the bracket bore. This will make the insertion of the seal easier. DO NOT TOUCH OR APPLY PRESSURE TO THE CARBON GRAPHITE SEAL FACE. Install new bracket containing mechanical seal. Make sure the face of the carbon seal is free of any debris and be careful not to damage the face of the seal in the process of re-assembling the components. Note: If replacing the carbon graphite seal it is recommended to replace the ceramic seal in the impeller.

8.IF REPLACING THE SLINGER WASHER: Go through steps 1-4. Remove damaged slinger washer from the motor shaft. Install the new slinger on the shaft. Be sure that the new slinger washer is positioned over the step in the motor shaft. This will keep the washer from sliding along the shaft when the motor is operating.

9.Attach bracket to motor, install 4 bolts, and tighten.

10.Thread impeller onto shaft and tighten (turn the impeller clock-wise to tighten). Remove motor end-cap and use a screwdriver on the back of motor shaft to prevent shaft rotation while tightening. Replace motor end cap.

11.Place O-ring back in the designated groove in the volute and install volute. Be sure that the O-ring remains in the groove while attaching volute to the bracket. Install the volute bolts, apply washers and nuts and tighten.

12.Before making connections to the pump check to make sure the impeller rotates CCW (impeller should turn the same direction as the arrow located on the face of the volute). Incorrect rotation will damage the pump and void the warranty! Reinstall pump.

TABLE 2 • TABLEAU 2 • TABLA 2

SPECIFICATIONS • SPÉCIFICATIONS • ESPECIFICACIONES

 

 

 

 

 

 

 

MOTOR

 

 

 

 

SHUT-

 

 

GALLONS PER MINUTE

 

 

MODEL

 

INTAKE

DISCHARGE

 

 

 

 

 

 

 

 

MAX

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HEAD

5

7.5

10

12.5

15

 

17.5

20

NO.

ITEM NO.

SIZE

SIZE

VOLTS

HZ

RPM

PH

 

HP

WATTS

AMPS

PSI

(FT)

FT

FT

FT

FT

FT

 

FT

FT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPWG-29

566020

2” FNPT

1-1/2” FNPT

115

60

1722

1

 

1/8

92

1.1

4.8

11

29

20

5

--

--

 

--

--

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPWG-46

566021

2” FNPT

1-1/2” FNPT

115

60

1653

1

 

1/8

132

1.3

5.2

12

46

37

26

--

--

 

--

--

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPWG-71

566023

1-1/2” FNPT

1-1/2” FNPT

115/230

60

1760

1

 

1/6

257

2.5/1.3

8.9

21

71

65

59

53

45

 

35

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPWG-97

566024

1-1/2” FNPT

1-1/2” FNPT

115/230

60

1720

1

 

1/4

335

3.0/1.6

9.6

22

97

90

84

77

68

 

59

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

LUBRICATION: The motor is equipped with permanently lubricated ball bearings (no service required). The shaft seal requires no lubrication after assembly.

FREEZING TEMPERATURES: Drain the pump of water before servicing or if storing pump in below-freezing temperatures.

FR FRANÇAIS

Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour entretenir et faire fonctionner votre produit Little Giant. Conserver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard.

Le produit Little Giant que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable. Les produits Little Giant sont soigneusement testés, inspectés et emballés afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé, veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu. Si une réparation ou un remplacement est requis, elle vous prêtera assistance.

LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT LITTLE GIANT. SE FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

1.S’assurer que la pompe est débranchée avant de retirer ou de faire l’entretien de toute pièce!

2.Passer en revue toutes les directives avant de procéder à l’installation de la pompe. CETTE POMPE N’EST PAS SUBMERSIBLE.

3.Éviter de manipuler avec les mains humides ou en se trouvant sur une surface humide ou mouillée ou bien dans l’eau.

4.Votre pompe vient avec un fil de mise a la terre et/ou une prise a trois branches. afin de réduire le rusque de choc électrique, s’assurer que la pompe est branchée a une prise correctement mise a la terre.

5.l’utilisation d’un ou de plusieurs systèmes auxiliaires et/ou d’un système d’alarme est recommandée pour toute installation potentiellement dangereuse (fuite ou défectuosité causées par une coupure de courant, un blocage du circuit de refoulement ou pour toute autre raison) pour les personnes ou la propriëtë.

6.Immobiliser la pompe et les tuyaux lors de l’installation et de l’utisation afin d’ëviter tout risque de dommages aux tuyaux. À la pompe aux roulements à bille du moteur, etc.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

1.CETTE POMPE DOIT ÊTRE INSTALLÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Vérifier que les codes locaux de plomberie et d’électricité sont respectés avant de procéder à l’installation. Cette installation doit respecter les codes locaux ainsi que les règlements les plus récents du Code national de l’électricité (CNE).

2.Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas raccorder à une source autre que la tension spécifée.

3.Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches, la troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon d’alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur.

4.Avant de mettre la pompe en marche, consulter Tableau 1 pour déterminer la tension. La configuration type des modèles a été établie à l’usine pour une tension de 115 V. Si une tension de 230 V est requise, consulter l’étiquette du moteur pour déterminer le câblage de la pompe. S’ASSURER QUE LA ROTATION EST CORRECTE. UNE MAUVAISE ROTATION ENDOMMAGERA GRAVEMENT LA POMPE ET ANNULERA LA GARANTIE.

MATÉRIAUX DE FABRICATION

Volute ...................................................................

Polypropylène en verre stratifié

Rotor ..............................................................................

Norylâ® en verre stratifié

Bouchon de vidange............................................

Polypropylène en verre stratifié

Support ................................................................

Polypropylène en verre stratifié

Joint (rotor)..........................................................................

Céramique et Buna-N

Joint (arbre) ................................................................................

Face de carbone

Joints toriques ...........................................................................................

Buna-N

Ferrures de fixation .....................................................................

Acier inoxydable

PANIER À FEUILLES (EN OPTION)

Little Giant offre en option un panier à feuilles utilisable avec les pompes OPWG. Le panier à feuilles joue un rôle important, car il assure la filtration de l’eau du bassin et empêche les gros débris de pénétrer dans la pompe. Le panier à feuilles est requis pour les installations où la pompe est située plus haut que la source d’eau (voir les figure 3). Le panier à feuilles est prêt à être installé avec toute pompe de la série OPWG.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA POMPE NON SUBMERSIBLE POUR BASSIN DE JARDIN. La pompe non submersible pour bassin de jardin ne s’amorce pas automatiquement ; il faut donc installer un clapet de la température est supérieure à 35 °C (95 °F). Le diamètre interne du tuyau utilisé pour raccorder l’admission d’eau doit être égal ou supérieur au filetage d’admission désigné. CETTE POMPE N’EST PAS SUBMERSIBLE.

REMARQUE – IL EST IMPORTANT DE PLACER LA POMPE LE PLUS PRÈS POSSIBLE DE LA SOURCE D’EAU. CELA PERMETTRA DE MINIMISER LA LONGUEUR DE LA TUYAUTERIE D’ADMISSION. L’AJOUT DE SECTIONS DE TUYAUX PLUS LONGUES ET DE COUDES ACCROÎT LES PERTES DUES À LA FRICTION ET PEUT RÉDUIRE LA CAPACITÉ D’AMORÇAGE ET LA PERFORMANCE DE LA POMPE.

1.Trouver un endroit approprié pour installer la pompe de façon permanente près de la source d’eau (filet épuisette, filtre, etc.). La Pompe non submersible pour bassin de jardin peut être installée de trois façons (voir les figures 2 à 4).

2.Tous les types de montage exigent que la base du moteur soit installée sur une fondation ferme et solide. NE PAS installer la pompe sous le niveau du sol ou sur un terrain bas susceptible d’être inondé. S’assurer que la surface d’installation est bien drainée et que l’eau ne s’accumulera pas autour de la pompe et de l’enveloppe du moteur. Si possible, placer un couvercle au-dessus de la pompe lors de son installation afin de protéger le moteur des fortes pluies qui pourraient l’endommager et éventuellement causer des chocs électriques. Cependant, ce couvercle protecteur doit laisser un espace libre autour du moteur afin de permettre la circulation de l’air.

3.Déterminer le type d’accessoires utilisés avec la pompe, ainsi que leur emplacement par rapport à la pompe. Dresser un plan préliminaire de la tuyauterie et des adaptateurs afin de déterminer la longueur des sections de tuyaux. Réduire au minimum le nombre de coudes dans les conduites d’alimentation et de refoulement. Cela permet de réduire les pertes de puissance dues à la friction et de maximiser la performance de la pompe. La conduite d’alimentation provenant de la source d’eau devrait être aussi courte que possible. Lorsque la disposition du bassin est déterminée, commencer à placer les conduites permanentes pour les raccords.

4.N’utiliser que des accessoires en PVC sur les conduites d’alimentation et de refoulement de la pompe (Tableau 1). Toute la tuyauterie devrait être d’un diamètre de 5 cm (2 po), en PVC ou en tuyau flexible. Tous les raccords filetés devraient être rendus hermétiques avec du ruban Téflon et les tuyaux à raccord lisse avec du ciment PVC. Utiliser un ciment compatible lors du raccordement d’un tuyau en PVC avec des adaptateurs en PVC ou des adaptateurs en PVC avec des tuyaux flexibles. Toute la tuyauterie doit être soutenue et disposée de manière à faciliter l’alignement des orifices d’alimentation et de refoulement de la pompe (ou avec le panier à feuilles en option). Forcer l’alignement des tuyaux aux orifices d’alimentation et de refoulement sur la volute peut endommager la volute et le panier à feuilles.

5.Les pompes à eau non submersibles pour bassin de jardin ne s’amorcent pas automatiquement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC. Pour obtenir une performance optimale, il est recommandé de submerger l’admission et d’éliminer ainsi les risques de faire tourner la pompe à sec ou de perdre l’amorçage. REMPLIR D’EAU LE PANIER À FEUILLES ET TOUTE LA TUYAUTERIE RIGIDE JUSQU’AU CLAPET DE PIED AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA POMPE.

6.Dans les installations où la pompe est située au-dessus du niveau d’eau, il est recommandé d’utiliser un clapet de pied ou une soupape de retenue sur la tuyauterie menant à la prise d’alimentation de la pompe pour pomper à partir de la source (c.-à-d. bassin, filet épuisette et filtre). Le clapet de pied permet de retenir l’eau dans la conduite d’alimentation lorsque la pompe ne fonctionne pas (voir les figures 2 à 4).

7.Pour toutes les installations, il est recommandé d’utiliser un robinet-vanne (ou à bille) ajustable au-dessus de la décharge de la pompe. Ce robinet sera très utile pour contrôler le débit d’eau vers les accessoires de la pompe. Quand la pompe est en marche, s’assurer de fermer le robinet afin d’éviter un reflux d’eau provenant de la chute d’eau ou des accessoires.

8.Si une pompe est installée sous le niveau de l’eau, installer également un robinet-vanne (ou à bille) supplémentaire sur la conduite de l’alimentation ou sur celle du panier à feuilles afin que l’écoulement de l’eau provenant du bassin ou de la source puisse être fermé ; cela facilitera l’entretien de la pompe et le nettoyage du tamis du panier à feuilles. NE PAS UTILISER CE ROBINET POUR RESTREINDRE L’ALIMENTATION DE LA POMPE.

3

Les figures suivantes présentent quelques installations typiques pour les pompes à eau externes pour bassin de jardin (tableau 2).

DIRECTIVES POUR L’ENTRETIEN ET LA RÉPARATION

AVERTISSEMENT – Toujours débrancher le cordon d’alimentation électrique avant de travailler sur la pompe ou de procéder à tout entretien de routine.

1.Avant de travailler sur la pompe, fermer les robinets-vannes afin d’empêcher tout reflux d’eau dans la pompe. Débrancher les tuyaux menant aux orifices d’alimentation et de décharge de la pompe. Débrancher la connexion électrique de la pompe.

2.Enlever les boulons du logement de la volute, puis le retirer. Vérifier le logement de la volute, le joint torique et le rotor.

3.Le rotor peut être enlevé de l’arbre du moteur en le faisant tourner dans le sens anti-horaire. Enlever le petit capuchon à l’autre bout du moteur et utiliser un tournevis ordinaire sur l’arbre du moteur pour l’empêcher de tourner.

4.Les pompes OPWG-29 et OPWG-46 sont équipées avec une rondelle métallique en arrière de la turbine. Si le remplacenent de la rondelle est requis, comparez l’épaisseur de la rondelle existante à celles fournies avec la nouvelle turbine et utilesez celle qui a la même épaisseur.

5.Enlever les (4) boulons qui retiennent le support au moteur. Ne pas insérer le bout du tournevis dans le moteur, il pourrait faire pression contre les pales et endommager le ventilateur.

6.POUR REMPLACER LE JOINT DE CÉRAMIQUE DU ROTOR : Exécuter les étapes 1 à 3. Enlever le joint endommagé du rotor. S’assurer de nettoyer toute accumulation de débris dans l’alésage où vous avez retiré le joint usé. Ajouter un peu d’eau sur la composante caoutchoutée du joint puis pousser l’assemblage du joint dans l’alésage du rotor avec un chiffon non pelucheux. Remarque : La composante en céramique doit être insérée dans l’enveloppe en caoutchouc avant d’être insérer dans l’alésage du joint du rotor.

7.POUR REMPLACER LE JOINT MÉCANIQUE ET/OU LE SUPPORT DE L’ARBRE : Exécuter les étapes 1 à 4. Appliquer un enduit d’étanchéité sur la paroi ID de l’alésage du support et autour du diamètre externe du carter de joint. Remarque : Avant d’insérer le joint dans l’alésage du support, y placer un petit chanfrein. Cela facilitera l’insertion du joint. NE PAS TOUCHER OU APPLIQUER DE PRESSION SUR LE CÔTÉ EN GRAPHITE DE CARBONE DU JOINT. Installer le nouveau support contenant le joint mécanique. S’assurer que la surface du joint en carbone est exempte de débris et veiller à ne pas endommager cette surface lors du remontage des composants. Remarque : Lors du remplacement du joint en graphite de carbone, il est recommandé de remplacer aussi le joint en céramique du rotor.

8.LA RONDELLE CHASSE-GOUTTES : Exécuter les étapes 1 à 4. Retirer la rondelle chasse-gouttes endommagée de l’arbre du moteur. Installer la nouvelle rondelle sur l’arbre. S’assurer que la nouvelle rondelle chasse-gouttes est placée sur le grain de crapaudine de l’arbre du moteur. Cela empêche la rondelle de glisser le long de l’arbre lorsque le moteur est en marche.

9.Fixer le support au moteur, installer les 4 boulons et serrez.

10.Replacer le rotor sur l’arbre en le tournant dans le sens horaire. Enlever le capuchon du moteur et utiliser un tournevis à l’arrière de l’arbre du moteur afin d’en empêcher la rotation lors du serrage. Replacer ensuite le capuchon.

11.Replacer le joint torique dans la rainure désignée dans la volute et installer la volute. S’assurer que le joint torique demeure dans la rainure lorsque la volute est fixée au support. Installer les boulons de la volute, poser les rondelles et les écrous, puis serrer.

12.Avant de remettre les conduites sur la pompe, s’assurer que le rotor tourne dans le sens anti-horaire (le rotor devrait tourner dans le même sens que la flèche apparaissant sur le devant de la volute). Une rotation incorrecte endommagera la pompe et annulera la garantie ! Réinstaller la pompe.

LUBRIFICATION: Le moteur est muni de roulements à billes lubrifiés de façon permanente (aucun entretien requis).

Le joint de l’arbre ne requiert aucune lubrification après l’assemblage.

TEMPÉRATURES INFÉRIEURES AU POINT DE CONGÉLATION: L’eau doit être vidée de la pompe avant tout entretien ou si la pompe est entreposée à des températures sous le point de congélation.

ES ESPAÑOL

Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y operar de forma segura su producto Little Giant. Guarde las instrucciones para referencia futura.

El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.

LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO LITTLE GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!

REGLAMENTO DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

1.Asegúrese que la bomba esté desconectada de la fuente eléctrica antes de darle servicio o quitar algunos de sus componentes.

2.Revise todas las instrucciones antes de intentar instalar la bomba. ESTA BOMBA NO ES SUMERGIBLE.

3.No manipule la unidad con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda o en agua.

4.Esta bomba se suministra con un conductor a tierra y/o un enchufe de conexion de tipo de conexion a tierra. Para reducir el riesgo de descarga electrica asegurese de conectar la unidad a un receptaculo del tipo polarizado y adecuadamente conectado a tierra.

5.En cualquier instalacion donde puedan ocurrir daños materiales y/o lesiones personales que resulten del funcionamiento inadecuado o de fugas en la bomba a causa de fallos en la alimentacion electrica, bloqueo de la linea de la descarga, o cualquier otra razon, se debra usar uno o varios sistemas de respaldo y/o alarmas.

6.Apoye la bomba y la tuberia durante el ensamblado de la unidad y al completar la instalacion. El no hacerlo asi puede causar la ruptura de la tuberia, el fallo de la bomba, el fallo de los cojinetes del motor, etc.

CONEXIONES ELECTRICAS!

ADVERTENCIA

1.ESTA BOMBA DEBE SER INSTALADA POR PERSONAL CALIFICADO. Verifique los reglamentos de construcción y de electricidad locales antes de la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de conformidad con dichos reglamentos así como con el Código Nacional de Electricidad (NEC).

2.Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.

3.Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión.

4.Consulte Tabla 1 para determinar el voltaje antes de hacer funcionar la bomba. Los modelos se configuran previamente en la fábrica para un funcionamiento con 115V. Si se requiere que la bomba funcione con un voltaje de 230V, consulte la etiqueta sobre el motor para obtener las instrucciones sobre el cableado de la bomba. ASEGÚRESE DE LA ROTACIÓN ADECUADA. UNA ROTACIÓN INAPROPIADA DAÑARÁ LA BOMBA SEVERAMENTE E INVALIDARÁ LA GARANTÍA.

 

MATERIALES DE FABRICACIÓN

Voluta ............................

Polipropileno con fibra de vidrio dispersa en su interior

Impulsor...................................

Noryl® con fibra de vidrio dispersa en su interior

Tapón de purga ............

Polipropileno con fibra de vidrio dispersa en su interior

Abrazadera ...................

Polipropileno con fibra de vidrio dispersa en su interior

Sello (impulsor) ......................................................................

Cerámica y Buna-N

Sello (eje)....................................................................................

Capa de carbono

Junta tórica.................................................................................................

Buna-N

Hardware.....................................................................................

Acero inoxidable

CANASTILLA PARA HOJAS (OPCIONAL)

Little Giant ofrece una canastilla para hojas opcional para ser utilizada con las bombas OPWG. La canastilla para hojas es importante, ya que permite la filtración al agua en el estanque y evita que los desperdicios grandes ingresen a la bomba. La canastilla para hojas es necesaria en instalaciones en que la bomba se encuentra ubicada por encima de la fuente de agua (véase figuras 1 y 2). La canastilla para hojas viene lista para ensamblar con cualquiera de las bombas de la serie OPWG.

INSTALACION

SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE HACER FUNCIONAR LA BOMBA FUERA DE ESTANQUE PARA JARDÍN ACUÁTICO. La bomba fuera de estanque para jardín acuático no es autocebante; por lo tanto, si la fuente de agua se encuentra por debajo del nivel de la bomba, se debe instalar una válvula de aspiración y se debe cebar la bomba antes de hacerla funcionar. No restrinja la toma de agua de la bomba. No bombee agua a temperaturas mayores de 95°F (35°C). La tubería utilizada para conectar la toma de agua de la bomba no debe ser de un diámetro interior menor que el de la designación de la rosca de la toma. ESTA BOMBA NO ES SUMERGIBLE.

NOTA – ES IMPORTANTE UBICAR LA BOMBA LO MÁS CERCA POSIBLE A LA FUENTE DE AGUA. ESTO MANTENDRÁ EL TUBO DE ADMISIÓN DE UNA LONGITUD MÍNIMA. UTILIZAR SECCIONES MÁS LARGAS DE TUBERÍA Y CODOS ADICIONALES AÑADIRÍA PÉRDIDA DE FRICCIÓN Y PODRÍA AFECTAR LA CAPACIDAD DE CEBADO Y EL RENDIMIENTO DE LA BOMBA.

4

Loading...
+ 8 hidden pages