D
1Eigenschaften
–Grossflächige Ausleuchtung
–Einund Ausschalten über Druckschalter am Pistolengriff, Leuchtmoduseinstellung über seitlichen Drehschalter
–Robustes Kunststoffgehäuse mit gummierten Flächen an Griff und Lampenkopf
–Ergonomisch geformter Lampengriff
–Inkl. Handschlaufe und 12V-Adapter
–Spritzwassergeschützt (IPX4) und stossfest
–Ideal im Sicherheitsund Rettungswesen, Jagdund Outdoorbereich, Haushalt, Hobby, Camping
2 Schaltmodi
Hauptschalter am Pistolengriff: 1.) ON
2.) OFF
Funktionsdrehschalter:
1.) HIGH
2.) LOW
3.) Quick Flashing (Stroboskoplicht)
3 Leuchtmittelwechsel
LEDs sind wartungsfrei, halten im Regelfall bis zu 50.000 Stunden.
4 Batteriewechsel
1.) Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und öffnen Sie es.
2.) Entnehmen Sie die Batterien.
3.) Achten Sie beim Einsetzen der neuen Batterien auf die Polarität.
4.) Schließen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest.
5 Betrieb über den 12V-Adapter
Der Handscheinwerfer kann alternativ mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen 12V-Adapters betrieben werden:
1.) Stecken Sie das Anschlusskabel des Adapters in die Ladebuchse, die sich unter der Gummikappe an der Unterseite des Lampengriffs befindet.
2.) Verbinden Sie den Adapter mit einer geeigneten Stromquelle.
Hinweis: Der Adapter ist ausschließlich für den direkten Betrieb der Leuchte geeignet. Ein Ladevorgang erfolgt nicht.
Entsorgungshinweis
Entsorgen Sie Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll! Aktuelle Informationen zur Entsorgung erteilt Ihre Kommune.
Warnung:
LED nicht direkt in die Augen leuchten! Kinder: Nutzung nur unter Aufsicht eines Erwachsenen!
GB
1Features
–Wide angle illumination
–Switch ON/OFF by trigger switch on pistol grip, lighting modes by rotary switch on the side of the light
–Rugged spotlight case with rubberized handle and lamp head
–Rippled handle for comfortable grip
–Incl. carrying strap and 12V adapter
–Water resistant (IPX4) and shock-proof
–Ideal for security and rescue personnel, hunting and outdoor pursuits, household, hobby, camping
2 Switch modes
Main switch on pistol grip: 1.) ON
2.) OFF
Rotary mode switch: 1.) HIGH
2.) LOW
3.) Quick Flashing (Stroboscope)
3 Bulb replacement
LEDs may never need replacing. LEDs life is typically over 50.000 hours.
4 Battery replacement
1.) Loosen the screw on the back and open the battery compartment.
2.) Pull out the batteries.
3.) Insert the new batteries, check for correct polarity.
4.) Close the battery compartment and tighten the screw.
5 Operation using 12V adapter
Spotlight can be operated using the included 12V adapter:
1.) Connect the lead from the adapter to the flashlight socket which can be found under the rubber cap on the underside of the pistol grip.
2.) Connect the adapter to an appropriate power source.
Note: The adapter is only intended for direct operation of the lamp. It does not charge up the lamp.
Disposal information
Do not dispose batteries / rechargeables via domestic waste! Actual information is available from your local authority.
Attention:
Do not shine LED light directly into eyes! Children use only under adults-guidance!
F
1Caractéristiques
–Illumination à grande surface
–Allumer et éteindre la torche en appuyant sur le bouton poussoir de la prise pistolet, réglage du mode d‘éclairage en tournant le commutateur latéral rotatif
–Boîtier plastique robuste avec surfaces de poignée caoutchoutées et tête de lampe
–Poignée de lampe de forme ergonomique
–Incl. dragonne et adaptateur 12V
–Etanche aux jets d‘eau (IPX4) et résistante aux chocs
–Idéale pour le secteur sécurité et sauvetage, pour la chasse et les activités de plein air, la maison, les loisirs, le camping
2 Modes de commutation
Interrupteur principal de la prise pistolet: 1.) ON
2.) Arrêt (OFF)
Commutateur rotatif de fonction:
1.) |
HIGH |
2.) |
LOW |
3.) |
QUICK FLASHING |
|
(éclairage stroboscopique) |
3 Remplacement de la lampe
Les LED sont sans entretien et ont en général une durée de vie de 50 000 heures environ.
4 Remplacement de la pile
1.) Desserrer la vis sur l’arrière et ouvrir le compartiment à piles.
2.) Enlevez les piles.
3.) Mettez en place les nouvelles piles en respectant la polarité.
4.) Refermer le compartiment à piles et serrez la vis.
5Opération par utilisation de l’adaptateur 12V
Le projecteur peut alternativement être opéré à l’aide de l’adpatateur 12V faisant partie de la livraison:
1.) Introduisez le câble d’alimentation de l‘adaptateur dans la douille qui se trouve sous le capuchon en caoutchouc sur la face inférieure de la poignée-prise de la lampe.
2.) Connectez l‘adaptateur à une source de courant adéquate.
Conseil: L’adaptateur est exclusivement réservé à l’opération directe de la lampe. Une procédure de chargement n’a pas lieu.
Indication pour l‘élimination
N‘éliminez pas les piles et les accumulateurs avec les déchets ménagers! Votre administration municipale vous fournira des informations actuelles sur l‘élimination.
Avertissement:
Ne regardez jamais directement la lumière DEL! Ne laissez jamais un enfant utiliser une lumière DEL sans la surveillance d‘un adulte.
<![endif]>LXSP 102
Gebrauchsanleitung Users Guide
Mode d’emploi Modalita d’uso Mode de empleo