![](/html/28/280f/280f26e45992dd673f523e7f5ad401d6cfea5fbe62282244569d8486b2f3b755/bg1.png)
D
1
Eigenschaften
– Grossflächige Ausleuchtung
– Ein- und Ausschalten über
Druckschalter am Pistolengriff,
Leuchtmoduseinstellung über seitlichen
Drehschalter
– Robustes Kunststoffgehäuse mit
gummierten Flächen an Griff und
Lampenkopf
– Ergonomisch geformter Lampengriff
– Inkl. Handschlaufe und 12V-Adapter
– Spritzwassergeschützt (IPX4) und
stossfest
– Ideal im Sicherheits- und Rettungs wesen, Jagd- und Outdoorbereich,
Haushalt, Hobby, Camping
2
Schaltmodi
Hauptschalter am Pistolengriff:
1.) ON
2.) OFF
Funktionsdrehschalter:
1.) HIGH
2.) LOW
3.) Quick Flashing (Stroboskoplicht)
Leuchtmittelwechsel
3
LEDs sind wartungsfrei, halten im
Regelfall bis zu 50.000 Stunden.
Batteriewechsel
4
1.) Lösen Sie die Schraube des
Batteriefachs und öffnen Sie es.
2.) Entnehmen Sie die Batterien.
3.) Achten Sie beim Einsetzen der neuen
Batterien auf die Polarität.
4.) Schließen Sie den Batteriefachdeckel
und ziehen Sie die Befestigungs schraube fest.
Betrieb über den 12V-Adapter
5
Der Handscheinwerfer kann alternativ
mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen
12V-Adapters betrieben werden:
1.) Stecken Sie das Anschlusskabel des
Adapters in die Ladebuchse, die sich
unter der Gummikappe an der
Unterseite des Lampengriffs befindet.
2.) Verbinden Sie den Adapter mit einer
geeigneten Stromquelle.
Hinweis: Der Adapter ist ausschließlich
für den direkten Betrieb der Leuchte
geeignet. Ein Ladevorgang erfolgt nicht.
Entsorgungshinweis
Entsorgen Sie Batterien und Akkus nicht
über den Hausmüll! Aktuelle Informationen
zur Entsorgung erteilt Ihre Kommune.
Warnung:
LED nicht direkt in die Augen leuchten!
Kinder: Nutzung nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen!
GB F
1
Features
– Wide angle illumination
– Switch ON/OFF by trigger switch on pistol
grip, lighting modes by rotary switch on
the side of the light
– Rugged spotlight case with rubberized
handle and lamp head
– Rippled handle for comfortable grip
– Incl. carrying strap and 12V adapter
– Water resistant (IPX4) and shock-proof
– Ideal for security and rescue personnel,
hunting and outdoor pursuits, household,
hobby, camping
2
Switch modes
Main switch on pistol grip:
1.) ON
2.) OFF
Rotary mode switch:
1.) HIGH
2.) LOW
3.) Quick Flashing (Stroboscope)
3
Bulb replacement
LEDs may never need replacing. LEDs life is
typically over 50.000 hours.
4
Battery replacement
1.) Loosen the screw on the back and open
the battery compartment.
2.) Pull out the batteries.
3.) Insert the new batteries, check for correct
polarity.
4.) Close the battery compartment and
tighten the screw.
5
Operation using 12V adapter
Spotlight can be operated using the included
12V adapter:
1.) Connect the lead from the adapter to the
flashlight socket which can be found
under the rubber cap on the underside of
the pistol grip.
2.) Connect the adapter to an appropriate
power source.
Note: The adapter is only intended for direct
operation of the lamp. It does not charge up
the lamp.
Disposal information
Do not dispose batteries / rechargeables via
domestic waste! Actual information is
available from your local authority.
Attention:
Do not shine LED light directly into eyes!
Children use only under adults-guidance!
1
Caractéristiques
– Illumination à grande surface
– Allumer et éteindre la torche en appuyant
sur le bouton poussoir de la prise pistolet,
réglage du mode d‘éclairage en tournant le
commutateur latéral rotatif
– Boîtier plastique robuste avec surfaces de
poignée caoutchoutées et tête de lampe
– Poignée de lampe de forme ergonomique
– Incl. dragonne et adaptateur 12V
– Etanche aux jets d‘eau (IPX4) et résistante
aux chocs
– Idéale pour le secteur sécurité et
sauvetage, pour la chasse et les activités
de plein air, la maison, les loisirs, le camping
2
Modes de commutation
Interrupteur principal de la prise pistolet:
1.) ON
2.) Arrêt (OFF)
Commutateur rotatif de fonction:
1.) HIGH
2.) LOW
3.) QUICK FLASHING
(éclairage stroboscopique)
3
Remplacement de la lampe
Les LED sont sans entretien et
ont en général une durée de
vie de 50 000 heures environ.
4
Remplacement de la pile
1.) Desserrer la vis sur l’arrière et ouvrir le
compartiment à piles.
2.) Enlevez les piles.
3.) Mettez en place les nouvelles piles en
respectant la polarité.
4.) Refermer le compartiment à piles et serrez
la vis.
5
Opération par utilisation de
l’adaptateur 12V
Le projecteur peut alternativement être opéré
à l’aide de l’adpatateur 12V faisant partie de
la livraison:
1.) Introduisez le câble d’alimentation de
l‘adaptateur dans la douille qui se trouve
sous le capuchon en caoutchouc sur la
face inférieure de la poignée-prise de la
lampe.
2.) Connectez l‘adaptateur à une source de
courant adéquate.
Conseil: L’adaptateur est exclusivement
réservé à l’opération directe de la lampe.
Une procédure de chargement n’a pas lieu.
Indication pour l‘élimination
N‘éliminez pas les piles et les accumulateurs
avec les déchets ménagers! Votre administration municipale vous fournira des informations
actuelles sur l‘élimination.
Avertissement:
Ne regardez jamais directement la lumière
DEL! Ne laissez jamais un enfant utiliser une
lumière DEL sans la surveillance d‘un adulte.
Gebrauchsanleitung
Users Guide
Mode d’emploi
Modalita d’uso
Mode de empleo
LXSP 102
![](/html/28/280f/280f26e45992dd673f523e7f5ad401d6cfea5fbe62282244569d8486b2f3b755/bg2.png)
Rotary
Mode Switch
ON / OFF
Switch
D LiteXpress
Garantie
Material- und Herstellungs fehler (einschließlich LED) bei sachgemäßer Behandlung
(Batterien, Glüh lampen und Ver schleißteile
ausgenommen).
GB LiteXpress Warranty
5 years limited warranty on defects in material
or workmanship (including LED) when used
properly (batteries, lamps and wearing parts
not included).
F LiteXpress Garantie
5 ans de garantie sur les défauts de production
et des matériaux (LED inclus) si l’article a été
uti lisé en manière approprié (sans inclure
l’usure des ampoules, des piles ou des autres
components).
I LiteXpress Garanzia
5 anni di garanzia sui difetti di materiali o di
produzione (inclusi LED) nel caso in cui l’articolo
è stato usato nel modo appropriato (non includendo il logorio delle lampadine, le batterie o
altri componenti consumabili).
E LiteXpress Garantía
5 años de garantía en lo que concerne los
defectos de producción y de los materiales
de construcción (LED incluidos) solo si utilizado
correctamente (no cubre desgaste por el uso
de bombillas, baterías o otros componentes
similares).
LiteXpress GmbH, Germany
Service
www.liteXpress.com
5 Jahre Garantie auf
++49-(0)-2541-96 7870
4 x 1,5 V C-Cell
Batteries
open
I
1
Caratteristiche
– Illuminazione di grandi superfici
– Accensione e spegnimento con interruttore
a pressione sull‘impugnatura a pistola,
impostazione dei modi di illuminazione con
interruttore rotante laterale
– Robusto corpo in plastica con superfici di
presa e testa della lampada gommati
– Maniglia lampada ergonomica
– Incl. cinghietta da polso e adattatore 12V
– Resistenza agli spruzzi d’acqua (IPX4) e
agli urti
– Ideale per la sicurezza e il salvataggio, la
caccia e le attività all‘aria aperta, per la
casa, il tempo libero, il campeggio
2
Modi di illuminazione
Interrutore principale sull‘impugnatura della
pistola:
1.) ON
2.) OFF
Interruttore rotante di selezione modi:
1.) HIGH
2.) LOW
3.) QUICK FLASHING (luce stroboscopica)
3
Sostituzione della lampadina
Potrebbe non esser mai necessario sostituire
i LED. Durata dei LED più di 50.000 ore.
Sostituzione delle pile
4
1.) Allentare la vite dello scomparto batterie
e aprirlo.
2.) Estrarre le pile.
3.) Inserire le pile nuove con la polarità
corretta.
4.) Chiudere il coperchio dello scomparto
batterie e serrare la vite di bloccaggio.
Funzionamento con l‘adattatore
5
a 12V
La torcia può essere alimentata in alternativa
con l‘adattatore a 12V:
1.) Infilare lo spinotto dell’adattatore
nell‘apposito foro sulla torcia che si trova
sotto al coperchietto di gomma sulla
parte inferiore dell‘impugnatura della
torcia.
2.) Collegare l’adattatore ad una presa di
corrente adatta.
Avviso: L‘adattatore serve esclusivamente
per l‘alimentazione diretta della torcia. Non
funziona come caricabatterie.
Avvertenza per lo smaltimento
Non smaltire le batterie e gli accumulatori
nella spazzatura domestica! Il vostro comune
fornisce informazioni aggiornate sullo smaltimento.
Attenzione:
Non puntare il raggio di luce direttamente
negli occhi! Permettere l‘uso ai bambini solo
sotto la sorveglianza di un adulto!
E
1
Características
– Iluminación de grandes superficies
– Conexión y desconexión mediante
interruptor de presión situado en la
empuñadura tipo pistola, ajuste del modo
de iluminación mediante commutador
giratorio ubicado en el lateral
– Robusta carcasa de plástico con
superficies de empuñadura y cabeza de
lámpara engomadas
– Empuñadura de forma ergonómica
– Incl. correa de transporte y adaptador 12V
– Resistente al agua (IPX4) y a los golpes
– Ideal para el uso en el área de seguridad,
salvamento, la caza y actividades al aire
libre, para el hogar, hobby, camping
2
Modos de conexión
Interruptor principal en la empuñadura tipo
pistola:
1.) ENCENDER (ON)
2.) APAGAR (OFF)
Commutador giratorio de la función:
1.) HIGH
2.) LOW
3.) QUICK FLASHING (luz estroboscópica)
Cambio de bombilla
3
No se requiere nunca el cambio de los LEDs.
El tiempo de duración de los LEDs es de
hasta 50.000 horas.
4
Cambio de pilas
1.) Afloje el tornillo de la parte posterior para
abrir el compartimento de las pilas.
2.) Saque las pilas.
3.) Inserte las nuevas pilas, teniendo cuidado
con la polaridad.
4.) Cierre el compartimento de las pilas y
apriete el tornillo.
Funcionamiento con el adaptador
5
de 12V
El foco proyector manual también puede
accionarse de forma alternativa con el
adaptador de 12V incluido en el contenido
suministrado:
1.) Enchufe el cable de conexión del
adaptador, en el conector hembra de
carga que está debajo de la tapa de goma
situada en la parte inferior de la
empuñadura del foco.
2.) Enchufe l’adaptador en una toma de
corriente adecuada.
Atención: El adaptador es apto sólo para el
funcionamiento directo del foco. Aquí no se
efectúa ningún proceso de carga.
Indicación de evacuación
No evacue las pilas y los acumuladores con
su basura doméstica! Su ayuntamiento le
ofrece informaciones actuales acerca de su
evacuación.
Advertencia:
No mire directamente al LED! No permita que
los niños utilicen los LEDs sin la supervisión
de un adulto.