Mesures eectuées conformément au règlement UE n° 1060/2010 de la Commission européenne et à la
norme EN 62552:2013.
1
2
3
4
5
6
1. Bandeau de commande de la
température dans le plafond du
compartiment (thermostat)
2. Clayettes du compartiment
réfrigérateur
3. Couvercle du bac à fruits et légumes
7
4. Bac à fruits et légumes
5. Tiroirs de congélation
6. Pieds avant réglables en hauteur
7. Balconnets de porte
8. Balconnet porte-bouteilles
Désignation ValeurUnité
MarqueListo
Identication du modèleRCL160-55b1
Code produit8007898
Classe de protection électriqueIAlimentation220-240 V~ 50 Hz
Courant assigné0,58A
Type/Puissance d’ampouleLED/1 W max.
Fluide frigorigène/MasseR600a/46 g
8
Catégorie de l’appareil de réfrigération ménager7 (réfrigérateur-congélateur)
Classe d’ecacité énergétiqueA+
Consommation d’électricité0,65kWh/24 h
Consommation d’énergie de 238 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour
24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend
des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume brut total228litres
Volume utile (net) total227litres
Volume utile (net) du compartiment réfrigérateur153litres
Mode de dégivrage du compartiment réfrigérateurAutomatique
Volume utile (net) du compartiment congélateur74litres
Mode de dégivrage du compartiment congélateurManuel
Nombre d’étoiles*
Le nombre d’étoiles correspond à la température de stockage des denrées
alimentaires : 0 (sans étoile) = 0 °C/1 = -6 °C/2 = -12 °C/3 = -18 °C/4 = -18 °C minimum
(capacité à congeler les aliments)
Autonomie (temps de montée en température)24,7heures
Pouvoir de congélation (capacité de congélation)3,5kg/24 h
Classes climatiques : N/ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre +16 °C et +38 °C.
SN = +10 °C à +32 °C / N = +16 °C à +32 °C / ST = +16 °C à +38 °C / T = +16 °C à +43 °C.
Diérents facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence
d’ouverture des portes, peuvent inuer sur les températures internes.
Le réglage du thermostat peut être modié pour compenser ces facteurs.
4
V.4.0
4
5V.4.0
Page 4
Désignation ValeurUnité
Émissions acoustiques dans l’air40dB(A)
Type de réfrigérateurPose libre
Dimensions hors-tout (H x L x P)*1 593 x 540 x
550
Poids net48kg
* L = Largeur / H = Hauteur / P = Profondeur
DÉBALLAGE
• Ôtez l’emballage de transport.
• Vériez que l’appareil n’a pas été abîmé pendant le transport. Vous ne devez en aucun cas
brancher un appareil endommagé ! Si l’appareil est endommagé, veuillez contacter votre
revendeur.
• Retirez toutes les bandes adhésives et tous les matériaux d’emballage situés à l’intérieur
et à l’extérieur de l’appareil. Sortez les accessoires (bac à glaçons, support à œufs…)
éventuellement fournis avec l’appareil.
mm
INSTALLATION
lieud’instAllAtion
• Placez votre réfrigérateur-congélateur sur une surface stable et plane. Une fois rempli,
votre appareil sera lourd : il doit donc être placé sur un sol solide et résistant.
• L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée, à température ambiante.
Veillez à laisser un espace d’au moins 10 cm autour de l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
• L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
• L’appareil ne doit pas être installé à côté d’un radiateur, d’une cuisinière ou de toute autre
source de chaleur.
• La température ambiante inue sur la consommation d'énergie et l’ecacité de l’appareil.
• L’appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible.
• Après installation, vériez que l’appareil n’est pas posé sur son cordon d’alimentation
électrique.
• Avant de brancher l’appareil sur la prise secteur pour la première fois, veuillez le
laisser reposer pendant deux heures s’il a été transporté en position verticale ou
réfrigérant de redescendre dans le compresseur. Le non-respect de ce délai pourrait
endommager le compresseur.
AvAntlApremièreutilisAtion
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les accessoires éventuellement fournis avec de l’eau
tiède et un peu de vinaigre blanc. N’utilisez pas de savon ou de détergent, car l’odeur peut
persister. Après le nettoyage, séchez complètement l’appareil.
• Vous pouvez utiliser du
l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, vous devez toujours le débrancher, retirer les fusibles ou
couper le disjoncteur.
V.4.0
white spirit
pour enlever les restes d’adhésif à l’extérieur de
6
ClAsseClimAtique
Installez l’appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique pour laquelle il a été conçu (voir tableau ci-dessous).
La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique située à l’extérieur de l’appareil. Le
tableau ci-dessous indique la température ambiante adéquate pour chaque classe climatique :
Classe climatiqueTempérature ambiante
SNde +10 à +32 °C
Nde +16 à +32 °C
STde +16 à +38 °C
Tde +16 à +43 °C
Votre appareil est classé « N/ST ». Une température ambiante inférieure ou supérieure
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil, veillez à ce que l’air puisse circuler
librement autour de l’appareil. Laissez un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus de l’appareil,
5 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté (voir illustration ci-dessous). Veillez également à laisser
un espace susant pour permettre l’ouverture des portes (voir illustration ci-dessous).
Larg.
Prof.
Haut.
Larg.Haut.Prof.aBCEf
540 mm1 593 mm550 mm910 mm1 055 mm135°50 mm100 mm
miseàniveAu
Pour fonctionner sans vibrations, l’appareil doit être mis à niveau. Pour cela, ajustez les deux
pieds avant réglables an de l’équilibrer correctement.
inversiondusensd’ouverturedesportes
Vous pouvez modier le sens d’ouverture des portes de votre réfrigérateur combiné si
nécessaire.
• Pour procéder à cette modication, retirez tous les balconnets de porte, puis suivez les
étapes indiquées ci-dessous.
• Munissez-vous d’une clé de 8 ainsi que d’un tournevis cruciforme et d’un tournevis plat.
• Deux personnes sont nécessaires pour eectuer cette opération. Vous pouvez contacter
un professionnel qualié si besoin.
ATTENTION : débranchez l’appareil de la prise
de courant lorsque vous procédez à l’inversion
du sens d’ouverture des portes.
1. Retirez le cache de la charnière supérieure. Tout en maintenant la porte du compartiment
réfrigérateur plaquée contre l’appareil, dévissez les trois vis qui xent la charnière
supérieure à la porte et ôtez la charnière.
Cache-charnière
Vis
Charnière supérieure
2. Retirez la porte du compartiment réfrigérateur avec précaution et posez-la sur une surface
lisse pour éviter les rayures.
3. Dévissez les deux vis qui maintiennent la charnière centrale et enlevez la charnière.
V.4.0
Réglage
Porte compartiment réfrigérateur
Charnière centrale
Vis
4. Retirez la porte du compartiment congélateur.
5. Dévissez les deux vis qui maintiennent la charnière inférieure sur le côté droit du
réfrigérateur et enlevez la charnière inférieure.
Charnière inférieure
Vis
8
9V.4.0
Page 6
6. Dévissez la rondelle et le boulon qui maintiennent l’axe dans le trou à droite de la charnière
inférieure, puis enlevez l’axe.
Axe de butée
7. Insérez l’axe dans le trou à gauche de la charnière inférieure, puis xez-le à l’aide du boulon
et de la rondelle.
Axe de butée
13. Installez la charnière centrale sur le côté gauche à l’aide des deux vis précédemment
enlevées.
Porte compartiment congélateur
Charnière centrale
Axe de porte
Vis
14. Prenez la butée gauche dans le sac contenant les accessoires et installez-la sur le côté
inférieur gauche de la porte du réfrigérateur.
Porte réfrigérateur
8. Montez la charnière inférieure sur le côté gauche du réfrigérateur.
9. Dévissez la vis qui maintient la butée de porte sur le côté inférieur droit de la porte du
congélateur, puis enlevez la butée de porte et installez-la sur le côté inférieur gauche.
Porte réfrigérateur
Butée de porte
10. Installez la porte du congélateur.
11. Déplacez l’axe de porte de la partie supérieure droite de la porte du congélateur à la partie
supérieure gauche de la porte du congélateur. Déplacez le cache-trou gauche vers la partie
droite.
Cache-trou
Axe de porte
12. Enlevez les cache-trou des emplacements des vis de la charnière centrale sur le côté
gauche du réfrigérateur, puis installez-les sur les emplacements des vis sur le côté droit
du réfrigérateur.
Cache-trou de vis
Butée de porte gauche
15. Installez la porte du compartiment réfrigérateur.
16. Déplacez l’axe de porte depuis la partie supérieure droite de la porte du réfrigérateur vers
la partie supérieure gauche de la porte du compartiment réfrigérateur. Déplacez le cachetrou gauche vers la partie droite.
17. Dévissez la vis qui maintient le cache-trou de l’emplacement pour la vis de la charnière
centrale dans la partie supérieure gauche du réfrigérateur, enlevez le cache et la vis qui
maintient le cache sur la partie supérieure droite du réfrigérateur.
Vis
Cache-trou de vis de charnière
18. Fixez la charnière supérieure à la partie supérieure gauche du réfrigérateur à l’aide des
trois vis que vous avez dévissées. Avant de serrer les vis de la charnière, vériez que le haut
de la porte est bien aligné avec le réfrigérateur et que le joint élastique est bien étanche.
19. Installez le cache-charnière sur la charnière du côté supérieur gauche du réfrigérateur.
Cache-charnière
Vis
Charnière supérieure
V.4.0
10
11V.4.0
Page 7
2456 8
°C
UTILISATION
miseenroute
• Avant de brancher l’appareil sur la prise secteur pour la première fois, veuillez le
laisser reposer pendant deux heures s’il a été transporté en position verticale ou
24 heures s’il a été transporté en position horizontale, an de permettre au gaz
réfrigérant de redescendre dans le compresseur. Le non-respect de ce délai pourrait
endommager le compresseur.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur reliée à la terre. L’appareil ne dispose pas de
bouton marche/arrêt. Pour éteindre l’appareil, vous devez le débrancher de la prise secteur.
• Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume.
• Après avoir branché l’appareil, nous vous conseillons de le laisser fonctionner à vide
pendant une à deux heures (en fonction de la température ambiante), an qu’il refroidisse
susamment avant d’y stocker des aliments.
• La température à l’intérieur de l’appareil dépend de plusieurs facteurs tels que la
température ambiante, la quantité de denrées stockées, la fréquence d’ouverture des
portes, etc.
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
indiCAteurdetempérAture
Pour vous aider à bien régler votre appareil, le réfrigérateur est équipé d’un
indicateur de température (situé dans la zone la plus froide et signalé par le
pictogramme ci-contre).
• Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur, et notamment dans la
zone la plus froide, veillez à ce que la mention « OK » apparaisse dans l’indicateur de
température.
réglAgedelAtempérAture
La température du réfrigérateur se règle au niveau du bandeau de commande qui se trouve
dans le compartiment réfrigérateur. Le compartiment congélateur est réglé par défaut sur la
température -18 °C et sa température n’est pas réglable.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « réglages » à droite du bandeau pour choisir
une température comprise entre 2 °C et 8 °C. La température choisie s’illumine sur le bandeau.
Pour une utilisation normale et quotidienne, nous vous recommandons de régler la température
sur +4 °C.
2. Super réfrigération/congélation : Appuyez sur le bouton pour activer ou désactiver
la fonction de « super réfrigération/congélation ». Le voyant lumineux de la touche est allumé
lorsque la fonction est activée. Cette fonction vous permet d’éviter que l’ajout d’une grande
quantité d’aliments (au retour des courses, par exemple) ne fasse chuter la température
intérieure de l’appareil. Dans ce cas de gure, vous devez penser à activer la fonction une
dizaine d’heures à l’avance an que les compartiments réfrigérateur et congélateur
soient bien refroidis lorsque vous rangerez les aliments.
• La che produit de l’appareil vous indique sa capacité de congélation (nombre de
kilos de nourriture que vous pouvez congeler en 24 heures).
• Si vous ne désactivez pas la fonction « super réfrigération/congélation », celle-ci
s’arrête automatiquement après 26 heures de fonctionnement. La température revient alors au
réglage précédemment sélectionné.
Remarque : si le voyant lumineux 2, 5 ou 8 clignote, cela signie que le réfrigérateur est en
panne. Veuillez contacter le service après-vente pour un dépannage dans les plus brefs délais.
Réglage incorrect
Réglage correct
• Si « OK » n’apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Réglez le
thermostat sur une position supérieure.
• À chaque modication du thermostat, attendez que la température à l’intérieur de
l’appareil se stabilise avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Modiez le
réglage du thermostat progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder
à une nouvelle vérication et à un éventuel nouveau réglage.
Remarque : après avoir rempli l’appareil de denrées fraîches ou après des ouvertures répétées (ou
une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans
l’indicateur de température. Attendez au moins 12 heures avant de réajuster le thermostat.
• Si l’évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre
anormalement de givre (appareil trop rempli, température ambiante élevée, thermostat
sur une position élevée, ouvertures fréquentes des portes), baissez progressivement le
V.4.0
12
13V.4.0
Page 8
réglage du thermostat jusqu’à ce que le compresseur marque à nouveau des périodes
d’arrêt.
ZonelAplusfroideduréfrigérAteur
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur, dont
la température est inférieure ou égale à +4 °C. Cette zone se situe entre le couvercle du bac à
légumes et la clayette supérieure, comme indiqué sur le schéma ci-dessous (zone grisée).
1
4
1
4
2
Zone la plus
froide
• Les clayettes étant amovibles, veillez toujours à ce que les clayettes délimitant la zone
froide soient positionnées au niveau de l’autocollant, an de maintenir une température
optimale dans cette zone.
stoCkAgedesdenréesdAnsleCompArtimentréfrigérAteur
La température à l’intérieur d’un réfrigérateur n’étant pas uniforme (à l’exception des appareils
à froid ventilé ou brassé), chaque zone correspond à un type d’aliment. Reportez-vous aux
indications ci-après pour le stockage des aliments.
V.4.0
14
3
5
6
6
6
1. Produits laitiers, fromages
2. Zone la plus froide : viandes,
charcuterie, poisson
3. Fruits et légumes.
• Emballez systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent
mutuellement.
• Attendez le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (par exemple
pour la soupe).
• An de permettre une bonne circulation de l’air, ne couvrez jamais les clayettes de papier
ou de plastique.
• N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et emballés dans des emballages ou
4. Beurre, œufs, condiments
5. Bouteilles et autres boissons
6. Conservation d’aliments surgelés,
congélation
15V.4.0
Page 9
récipients alimentaires appropriés.
• Limitez le nombre d’ouvertures de la porte et ne laissez pas la porte ouverte trop
longtemps, pour éviter une augmentation de la température du réfrigérateur.
• Ne surchargez pas l’appareil et disposez les aliments de telle sorte que l’air puisse toujours
circuler librement autour. Les aliments ne doivent jamais être en contact avec la paroi
arrière de l’appareil.
COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
stoCkAgedesdenréesdAnsleCompArtimentCongélAteur
• Votre appareil porte le sigle normalisé « 4 étoiles » , c’est-à-dire qu’il vous
permet de conserver des aliments surgelés, de congeler des produits frais et de fabriquer
des glaçons.
Rappels :
Type d’appareil
Pas d’étoileFreezer : 0 °CGlaçons
*Freezer : -6 °C
**Freezer : -12 °C
***
****
(*) la durée de conservation dépend du type d’aliment. Consultez les instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
La quantité d’aliments à congeler ne doit pas dépasser la quantité inscrite sur la plaque
signalétique. Si la quantité à congeler est supérieure à cette valeur, il est toujours possible
d’eectuer la congélation en plusieurs fois.
Températures dans le
compartiment le plus froid
Compartiment conservation :
inférieur ou égal à -18 °C
Compartiment congélation :
De -18 °C à -24 °C
Durée de conservation
Glaçons
Conservation courte des surgelés : 3
à 4 jours*
Glaçons
Conservation moyenne des surgelés :
1 à 4 semaines*
Glaçons
Conservation longue des surgelés : 3
à 12 mois
Glaçons
Conservation longue des surgelés : 3
à 12 mois
Congélation possible de produits frais
CongélAtiondesproduitsfrAis
• Congelez exclusivement des produits de première qualité après les avoir nettoyés et
préparés si nécessaire.
• Laissez les plats cuisinés refroidir à température ambiante avant de les introduire dans le
compartiment congélateur.
• Tous les produits à congeler doivent être emballés dans des sachets spécial congélation,
des barquettes en aluminium spécial congélation ou des boîtes en plastique. Ces
emballages doivent être hermétiques.
• Chaque portion doit être adaptée à la consommation familiale, de manière à être utilisée
en une seule fois. Les petites portions permettent d’obtenir une congélation rapide et
uniforme.
• Nous vous rappelons qu’un produit décongelé doit être consommé dans les plus brefs
délais et ne jamais être recongelé sauf s’il a été cuit entre-temps.
AVERTISSEMENT : les bouteilles et les canettes ne doivent pas être placées dans le congélateur.
Elles peuvent éclater lors de la congélation du contenu, et les boissons gazeuses peuvent même
exploser ! Ne stockez jamais de limonades, jus, bières, vins moussants, etc., dans le congélateur.
AVERTISSEMENT : ne mettez pas de crème glacée ni de glaçon dans votre bouche
immédiatement après leur sortie du compartiment congélateur. La glace très froide peut geler
sur les lèvres ou la langue et vous blesser.
AVERTISSEMENT : ne touchez pas les aliments congelés avec les mains mouillées. Le gel
pourrait coller vos mains à la nourriture.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas d’appareils électriques dans le réfrigérateur et/ou le
compartiment congélateur (par exemple les sorbetières électriques, les mixers, etc.).
AVERTISSEMENT : Le compartiment congélateur de l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement (risque de décongélation du contenu ou de température trop élevée dans le
compartiment) si l’appareil est placé pendant une période prolongée à une température
ambiante inférieure à celle pour laquelle il est conçu.
fAbriCAtiondesglAçons
• Pour faire des glaçons, versez de l’eau froide dans un bac à glaçons jusqu’aux trois quarts
de sa hauteur et placez-le dans le compartiment congélateur pendant plus de deux heures.
• Pour extraire les glaçons, tordez légèrement le bac ou placez-le sous l’eau du robinet
pendant quelques secondes.
V.4.0
16
17V.4.0
Page 10
ConseilspouréConomiserdel’énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants pour économiser de l’énergie :
• Limitez le nombre d’ouvertures des portes et ne les laissez pas ouvertes trop longtemps
pour éviter une augmentation de la température.
• Placez l’appareil loin de toute source de chaleur (exposition directe au soleil, radiateur
électrique, plaques de cuisson, etc.).
• Ne réglez pas la température sur une température plus froide que nécessaire.
• Ne stockez pas d’aliments chauds ni de liquides fumants dans l’appareil. Laissez refroidir
les aliments chauds et les boissons chaudes à température ambiante avant de les placer
dans l’appareil.
• En cas de panne de courant, n’ouvrez pas les portes de l’appareil.
• Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et sans humidité. Consultez la partie consacrée
à l’installation de l’appareil.
• Suivez les recommandations de l’illustration présentant le positionnement correct des
clayettes et des autres compartiments de l’appareil. Il s’agit du positionnement idéal pour
économiser de l’énergie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de procéder au nettoyage ou au
dégivrage. Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la
désinfection de votre appareil.
dégivrAge
Réfrigérateur : il n’est pas nécessaire de dégivrer le réfrigérateur, car la paroi arrière se dégivre
automatiquement chaque fois que le compresseur s’arrête. Le givre fond et l’eau s’écoule
par l’orice situé sur la paroi arrière. Elle est recueillie dans le récipient situé au-dessus du
compresseur et s’évapore.
Congélateur : à l’intérieur du congélateur, les parois se couvrent d’une couche de givre. Quand
la couche atteint 3 à 5 mm d’épaisseur, vous devez le dégivrer. Dans tous les cas, vous devez
procéder au dégivrage de l’appareil au moins une fois par an.
• Emballez les aliments frais et congelés dans des sacs de congélation et gardez-les au frais.
Veillez à ce que les aliments congelés ne décongèlent pas. Laissez les deux portes ouvertes
et épongez l’eau qui s’écoule/s’accumule au fur et à mesure que le givre fond.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer des récipients d’eau chaude
dans les deux compartiments et, dans ce cas, fermer les portes.
• Pour dégivrer, vous pouvez utiliser un racloir (non fourni) ou autre ustensile en plastique,
mais jamais d’instrument métallique, de produit de dégivrage ni d’appareil électrique de
type sèche-cheveux, nettoyeur vapeur, etc. Veillez à ne pas endommager les surfaces.
N’utilisez pas de bombes aérosol, car elles peuvent endommager les plastiques et nuire
à la santé.
• Une fois le dégivrage terminé, épongez l’eau et procédez au nettoyage de l’appareil.
nettoyAge
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les accessoires (clayettes, balconnets, etc.) à l’aide
d’une éponge douce et d’eau tiède mélangée à du vinaigre blanc. Rincez ensuite à l’eau
claire et séchez soigneusement les pièces avec un chion doux.
• Nettoyez le conduit d’évacuation de l’eau de condensation situé sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Veillez toujours à ce qu’il ne soit pas obstrué, car l’eau est ainsi
récupérée dans un bac à l’arrière de l’appareil. Vous pouvez le nettoyer avec un coton-tige.
• Ce dispositif d’évacuation de l’eau se salit très facilement et occasionne des odeurs
désagréables. Prenez l’habitude de le nettoyer régulièrement.
• Inspectez les joints de porte régulièrement pour vérier qu’ils sont propres et ne
comportent pas de particules de nourriture. Les joints de porte doivent toujours être propres. Nettoyez-les avec de l’eau chaude et séchez-les bien.
• Une fois que tout est sec, l’appareil peut être remis en marche.
• Ne nettoyez pas les clayettes en verre avec de l’eau chaude lorsqu’elles sont froides.
Le verre pourrait se casser en raison du changement soudain de température et causer des
blessures personnelles ou des dégâts matériels.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec grattoir pour
procéder au nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
• IMPORTANT : lorsque les éléments en plastique du réfrigérateur restent longtemps
couverts d’huile (animale ou végétale), ils se détériorent facilement et peuvent se
craqueler. Nettoyez immédiatement les parties sales avec de l’eau chaude.
• Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur vapeur. L’humidité pourrait s’accumuler
dans les composants électriques, entraînant un risque de choc électrique ! La vapeur
chaude peut endommager les parties en plastique.
V.4.0
18
19V.4.0
Page 11
GUIDE DE DÉPANNAGE
remédieràundysfonCtionnement
Un dysfonctionnement peut être dû à un problème mineur que vous pouvez résoudre vousmême à l’aide des instructions gurant dans le tableau suivant. Avant d’appeler un technicien,
procédez aux vérications suivantes :
ProblèmesCauses possiblesSolutions
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
Il y a de mauvaises odeurs
dans l’appareil.
Le compresseur fonctionne
en continu.
Bruits inhabituels.L’appareil n’est pas droit.Réglez les pieds.
Coupure d’électricité.Ouvrez la porte et vériez que
la lampe LED s’allume.
La prise n’est pas branchée ou
est mal enfoncée.
Un fusible a fondu ou est
défectueux.
La prise de courant est
défectueuse.
L’appareil n’est pas branché ou
la lampe LED est défectueuse.
La nourriture odorante (par exemple le fromage) doit être
bien emballée. Vériez qu’il n’y a pas d’aliments périmés. Le
cas échéant, retirez-les. Vériez qu’il n’y a pas de dépôts dans
l’évacuation (voir ci-dessus).
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau mélangée à du
vinaigre blanc. Rincez ensuite à l’eau claire.
Ceci est normal en été, lorsque la température ambiante est
élevée.
Il est déconseillé de stocker trop de nourriture dans l’appareil
ou de stocker de la nourriture qui n’a pas refroidi.
N’ouvrez pas les portes trop fréquemment.
L’appareil touche le mur ou
d’autres objets.
Certains bruits sont
caractéristiques des appareils
de réfrigération.
Branchez la prise sur le
secteur.
Vériez le fusible et remplacez-
le si nécessaire.
Les réparations sur le réseau
électrique doivent être
eectuées par un électricien.
Veuillez contacter le service
après-vente de votre magasin
revendeur.
Déplacez légèrement
l’appareil.
Reportez-vous au
paragraphe « Bruits dus au
fonctionnement ».
ProblèmesCauses possiblesSolutions
Les joints de porte ne sont
pas étanches.
L’appareil ne refroidit pas
susamment.
Les aliments sont trop
chauds.
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
un changement du réglage
de la température.
Il y a de l’eau au fond
de l’appareil ou sur les
clayettes.
Si les éléments de ce tableau ne vous aident pas à résoudre votre problème spécique, ne
tentez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez le service après-vente de votre
magasin revendeur.
IMPORTANT : les réparations de votre appareil ne doivent être réalisées que par des
techniciens de maintenance qualiés. Les réparations mal faites peuvent présenter des risques
pour les utilisateurs et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les joints de porte sont sales. Nettoyez-les avec de l’eau et
une éponge douce.
Vous venez peut-être de
procéder à l’inversion du sens
d’ouverture des portes.
La température est mal
réglée.
La porte est restée longtemps
ouverte.
Une grande quantité
d’aliments a été placée
dans l’appareil au cours des
dernières 24 heures.
L’appareil est situé à proximité
d’une source de chaleur.
Ceci est normal, ce n’est pas
un dysfonctionnement.
L’orice d’évacuation de l’eau
de dégivrage est bouché.
Réchauez avec soin les
sections des joints qui fuient
avec un sèche-cheveux (réglé
sur le mode air frais). En même
temps, corrigez à la main la
position des joints.
Reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
N’ouvrez pas la porte plus
longtemps que nécessaire.
Réglez temporairement
le thermostat sur une
température plus froide.
Évitez de surcharger l’intérieur
du réfrigérateur.
Reportez-vous au paragraphe
« Lieu d’installation ».
Le compresseur démarrera au
bout d’un moment.
Reportez-vous au paragraphe
« Nettoyage et entretien ».
V.4.0
20
21V.4.0
Page 12
enCAsd’AbsenCeprolongéeoudenon-utilisAtion
• Débranchez la prise secteur pour mettre l’appareil hors tension.
• Videz, dégivrez et nettoyez l’appareil.
• Laissez les portes entrouvertes an d’éviter les odeurs.
enCAsdeCoupuredeCourAnt
• Si la coupure de courant est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les
aliments. Cependant, n’ouvrez pas les portes.
• Si la coupure se prolonge, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre
réfrigérateur. L’autonomie de fonctionnement de votre appareil est indiquée dans le
paragraphe « Fiche produit ». Cette durée varie sensiblement selon la charge de l’appareil.
• Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus
rapidement possible. Ne recongelez les aliments crus qu’après les avoir cuits.
éClAirAgeintérieur
L’intérieur du réfrigérateur est éclairé par une ampoule LED, qui se caractérise par une
faible consommation d’énergie et une longue durée de vie. En cas d’anomalie, veuillez
contacter le service après-vente, qui est le seul à pouvoir remplacer les ampoules.
bruitsdusAufonCtionnement
Les bruits suivants sont caractéristiques des appareils de réfrigération :
• Cliquetis : le compresseur se met en marche ou s’éteint.
• Ronronnement : le compresseur est en marche, vous l’entendez ronronner.
• Gargouillis/Clapotements : le réfrigérant s’écoule dans les tubes étroits. Même une fois
le compresseur éteint, ces bruits continuent pendant un court moment.
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS (see additional sheet provided)
Measurements in accordance with EU regulation 1060/2010 of the European Commission and the EN
62552:2013 standard.
1
2
3
4
5
6
1. Temperature control panel in the ceiling
of the compartment (thermostat)
2. Removable refrigerator compartment
shelves
3. Fruit and vegetable drawer lid
7
8
4. Fruit and vegetable drawer
5. Freezer drawers
6. Height-adjustable feet at the front
7. Door shelves
8. Bottle-holder door shelf
Description ValueUnit
BrandListo
Model identicationRCL160-55b1
Product code8007898
Electrical protection classI
Voltage220-240 V~ 50 Hz
Rated current0.58A
Bulb type/powerLED module/1 W MAX
Refrigerant uid/MassR600a / 46 g
Domestic refrigeration appliance category7 (refrigerator-freezer)
Energy eciency classA+
Electricity consumption0.65kWh/24 hrs
Annual energy consumption 238 kWh per year calculated on the basis of 24 hours of
runtime under standardised test conditions. Actual energy consumption depends on how
the appliance is used and where it is located.
Total gross volume228litres
Total (net) usable volume227litres
Refrigerator compartment (net) usable volume153litres
Refrigerator compartment defrosting methodAutomatic
Freezer compartment (net) usable volume74litres
Freezer compartment defrosting methodManual
Number of stars*
The number of stars denotes the food storage temperature: 0 (no stars) = 0°C / 1 =
This appliance is designed for use at an ambient temperature between +16°Cand +38°C.
SN = +10°C to +32°C / N = +16°C to 32°C / ST = +16°C to +38°C / T = +16°C to 43°C.
Internal temperatures can be aected by several factors such as appliance location, ambient temperature
and how often the door is opened.
The thermostat can be adjusted to compensate for these factors.
Airborne acoustic emissions40dB(A)
4
V.4.0
24
25V.4.0
Page 14
Description ValueUnit
Refrigerator typeFree standing
Overall dimensions (H x W x D)*1593 x 540 x 550mm
Net weight48kg
* W = Width / H = Height / D = Depth
UNPACKAGING
• Remove the packaging.
• Check that the appliance has not been damaged during transport. Do not plug the
appliance into the mains if damaged! Contact your retailer instead.
• Remove all the adhesive tape and packaging materials from the inside and outside of the
appliance. Remove any accessories (ice cube tray, egg rack, etc.) that may be supplied with
the appliance.
INSTALLATION
instAllAtionloCAtion
• Stand the refrigerator-freezer on a at, even surface. As your appliance will be heavy when
lled with food, it must be stood on a strong, solid oor.
• The appliance must be installed in a dry, well-ventilated room at ambient temperature. Be
sure to leave a space of at least 10cm around the appliance.
• Do not expose the appliance to direct sunlight.
• Do not expose the appliance to rain.
• Do not install the appliance next to radiators, cookers or other heat sources.
• The ambient temperature aects energy consumption and appliance eciency.
• The mains outlet must remain accessible when the appliance is installed.
• After installation, make sure that the appliance does not rest on its power supply cable.
• Beforeplugging theapplianceintothemains forthersttime,allow 2hoursforit
to settle if it has been transported in the upright position, or 24 hours if it has been
compressor. Failure to do so could damage the compressor.
beforeinitiAluse
• Clean the inside of the appliance and any accessories provided with warm water and a
little white vinegar. Do not use soap or detergents as the odour can linger. When you have
nished cleaning the appliance, dry it completely.
can be used to remove adhesive residue from the exterior.
ClimAteClAss
The appliance must be installed in a location with an ambient temperature that is
compatible with the climate class for which it was designed (see table below).
The climate class is on the data plate on the outside of the appliance. The table below sets out
which ambient temperatures are compatible with which climatic classes:
Make sure that air can circulate freely around the appliance to ensure that it can work properly.
Please leave at least 30 cm free space above the appliance, 5 cm at the back and 10 cm on each
side (see gure below). Also, make sure you leave enough space for the doors to open (see
gure below).
ChAngingthedireCtionofthedooropening
The doors of the refrigerator-freezer can be made to open the opposite way around if desired.
• To do so, remove the door shelves and follow the steps below.
• Use an 8 mm wrench and a Phillips screwdriver and a at-head screwdriver.
• This operation requires 2 people to carry out. If necessary, call in a qualied person.
WidtH
dEPtH
HEigHt
WidtHHEigHtdEPtHaBCEf
540 mm1593 mm550 mm910 mm1055 mm135°50 mm100 mm
levelling
The appliance must be made level to prevent vibration in use. To level the appliance, adjust the
front feet.
WARNING: Unplug the appliance from the
mains before you start changing the doors
around.
1. Remove the upper hinge cover. While holding the refrigerator compartment door against
the appliance, unscrew the three screws that attach the top hinge to the door and remove
the hinge.
Hinge cover
Screws
Upper hinge
2. Carefully lift the refrigerator compartment door up and place it on a soft surface to avoid
scratches.
3. Unscrew the two screws that hold the central hinge and remove the hinge.
Refrigerator compartment door
Central hinge
Adjustment
V.4.0
28
Screws
4. Remove the door from the freezer compartment.
5. Unscrew the 2 screws that hold the lower hinge on the right side of the refrigerator and
remove the lower hinge.
Lower hinge
Screws
29V.4.0
Page 16
6. Unscrew the washer and bolt that hold the pin in the hole on the right of the lower hinge,
then remove the pin.
Bearing axis
7. Insert the pin into the hole to the left of the lower hinge and secure the pin with the bolt
and washer.
Bearing axis
13. Install the central hinge on the left side using the two screws previously removed.
Freezer compartment door
Central hinge
Door axis
Screws
14. Take the left stop in the bag with the accessories and install it on the lower left side of the
refrigerator door.
Refrigerator door
8. Mount the lower hinge on the left side of the refrigerator.
9. Unscrew the screw that holds the door stop on the lower right side of the freezer door,
then remove the door stop and install it on the lower left side.
Refrigerator door
Door stop
10. Install the freezer door.
11. Move the door axis from the top right of the freezer door to the top left of the freezer door.
And move the left hole cover to the right.
Hole cover
Door axis
12. Remove the hole cover from the hole for the central hinge screw on the left side of the
refrigerator and install it in the screw slots on the right side of the refrigerator.
Screw hole cover
Left door stop
15. Install the refrigerator compartment door.
16. Move the door axis from the top right of the refrigerator door to the top left of the
refrigerator compartment door. And move the left hole cover to the right.
17. Unscrew the screw that holds the hole cover from the location for the central hinge screw
in the upper left part of the refrigerator, remove the cover and the screw that holds the
cover on the upper right part of the refrigerator.
Screws
Hinge screw hole cover
18. Attach the top hinge to the top left of the refrigerator using the three screws you
unscrewed before. Before tightening the hinge screws, make sure that the top of the door
is properly aligned with the refrigerator and that the elastic seal is tight.
19. Install the hinge cover on the hinge on the upper left side of the refrigerator.
Hinge cover
Screws
Upper hinge
V.4.0
30
31V.4.0
Page 17
24568
°C
OPERATING THE APPLIANCE
REFRIGERATOR COMPARTMENT
switChingon
• Beforeplugging theapplianceintothemains forthersttime,allow 2hoursforit
to settle if it has been transported in the upright position, or 24 hours if it has been
transported horizontally; this isto allow the refrigerant gas to ow backinto the
compressor. Failure to do so could damage the compressor.
• Plug your appliance into an earthed socket. The appliance does not have an on/o button.
To turn o the appliance you must unplug it from the wall outlet.
• When the door is opened, the interior light in the refrigerator compartment comes on.
• After plugging in the appliance, we recommend that you leave it running idle for 1 to 2
hours (depending on the ambient temperature) to allow it to cool down suciently before
placing food inside.
settingthetemperAture
The temperature of the refrigerator is controlled by the control panel in the refrigerator
compartment. The freezer compartment is set by default to -18°C and its temperature is not
adjustable.
1. Press the Settings button to the right of the control panel repeatedly to select a
temperature between 2°C and 8°C. The selected temperature lights up on the panel. For normal
daily use, we recommend that you set the temperature to +4°C.
2. Super refrigeration/freezing: Press the button to enable or disable the Super Cooling/
Freezing function. The LED on the key is lit when the function is activated. It allows you to avoid
the drop in the inside of the appliance’s temperature that the addition of a large quantity of
food causes (when returning from shopping, for example). In this case, you should remember to
activate the function about ten hours in advance so that the refrigerator and freezer
compartments
are properly cooled when you insert the food.
• The appliance’s product datasheet indicates its freezing capacity (number of kilos of
food that you can freeze in 24 hours).
• If you do not disable the “super cooling/freezing” function, it automatically stops
after 26 hours of operation. The temperature then returns to the previously selected setting.
Comment: If the indicator light 2 or 5 or 8 ashes, it means that the refrigerator is broken.
Please contact the after-sales service for assistance as soon as possible.
• The temperature inside the appliance depends on a number of dierent factors such as
ambient temperature, quantity of food stored, how often the door is opened, etc.
temperAtureindiCAtor
To make it easier for you to set the right temperature in your refrigerator, it is
equipped with a temperature indicator in the coldest part of the refrigerator
bearing the adjacent pictogram.
• To keep food fresh in your refrigerator, especially if it is in the coldest part, make sure that
the temperature indicator reads “OK”.
Incorrect setting
Correct setting
• If OK is not displayed, it means that the average temperature is too high, in which case you
should turn the thermostat up to a colder setting.
• Whenever you alter the thermostat setting, you should give the internal temperature
time to stabilise before making any other changes. The thermostat setting should only
be changed progressively and you should wait at least 12 hours before rechecking the
temperature and making further changes.
Note: It is normal for “OK” not to show on the temperature indicator after loading the appliance
with fresh food or repeatedly opening the door (or leaving it open for a long time); please therefore
wait at least 12 hours before adjusting the temperature.
• If the refrigerator compartment evaporator (bottom surface of the appliance) frosts up
abnormally (due to the refrigerator being overlled, a high ambient temperature, the
thermostat being on a high setting or the door being opened frequently), progressively
move the thermostat dial to a lower setting until you reach a point at which the compressor
alternates between on and o again.
V.4.0
32
33V.4.0
Page 18
ColdestpArtoftherefrigerAtor
The symbol marks the coldest part of the refrigerator where the temperature is +4°C or
below. It is located between the fruit and vegetable drawer lid and the upper shelf as shown in
the diagram below (grey shaded area).
1
4
1
4
2
Coldest part of the
refrigerator
• To ensure that it stays at the correct temperature, make sure the removable shelves
surrounding it are installed next to the stickers.
storingfoodintherefrigerAtorCompArtment
In a refrigerator, the temperature is not uniform (except for ventilated or stirred cold appliances),
which is why there are appropriate areas for each type of food. Please refer to the food storage
information below.
3
5
6
6
6
1. Dairy products, cheese
2. Coldest part: raw and cooked meats, sh
3. Fruit and vegetables.
• Always wrap food to prevent cross-contamination.
• Wait for dishes (e.g. soup) to cool down completely before storing them in the refrigerator.
• Never cover the shelves with paper or plastic sheets as this will disrupt the airow.
• Only put fresh food that has been washed and wrapped or put in appropriate containers
in the refrigerator.
• To prevent the refrigerator temperature rising, do not open the door more often than
necessary and never leave it open for long periods.
• Do not overll the appliance and arrange the food so that air can circulate freely around it.
Food must never come into contact with the rear wall of the appliance.
4. Butter, eggs, condiments
5. Bottles and other beverages
6. Frozen food storage, freezing
V.4.0
34
35V.4.0
Page 19
FREEZER COMPARTMENT
storingfoodinthefreeZerCompArtment
• Your appliance bears the 4-Star logo , signifying that it is capable of storing
frozen food, freezing fresh food and making ice cubes.
Review:
Appliance types
Temperatures in the coldest
compartment
Storage periods
freeZingoffreshproduCts
• Freeze only top quality products after cleaning and preparing them if necessary.
• Allow the cooked dishes to cool to room temperature before placing them in the freezer
compartment.
• All products to be frozen must be packed in special freezer bags, “special freezer”
aluminium trays or plastic boxes. These packages must be sealed airtight.
• Each package must be proportionate to the family consumption size so that it can be used
all at once. Small packages allow for fast and uniform freezing.
• Remember that a thawed product must be consumed as soon as possible and must never
be refrozen unless it has been cooked in the meantime.
No starFreezer: 0°CIce cubes
Ice cubes
*Freezer: -6°C
**Freezer: -12°C
***
****
(*) Shelf life depends on the type of food; see manufacturer’s instructions on the food box.
The quantity of food to be frozen must not exceed the quantity indicated on the nameplate.
If the quantity to be frozen is greater than this value, it is always possible to freeze in several
stages.
Storage compartment: -18°C or
below
Freezer compartment:
From -18°C to -24°C
Frozen food suitable for short-term
storage: 3 to 4 days*
Ice cubes
Frozen food suitable for medium-
term storage: 1 to 4 weeks*
Ice cubes
Frozen food suitable for long-term
storage: 3 to 12 months
Ice cubes
Frozen food suitable for long-term
storage: 3 to 12 months
Possible freezing of fresh products
IMPORTANT NOTE: Never put bottles or cans in the freezer. They can shatter when their
contents freeze and zzy drinks may even explode! Do not store lemonade, fruit juice, beer,
sparkling wine, etc. in the freezer.
IMPORTANT NOTE: Do not put ice cream or ice cubes in your mouth immediately after taking
them out of the freezer compartment. Very cold ice can freeze to your lips or tongue and cause
injury.
IMPORTANT NOTE: Never touch frozen food with wet hands. The ice could make them stick
to the food.
IMPORTANT NOTE: Never use electrical appliances inside the refrigerator and/or the freezer
(e.g. electric ice-cream makers, mixers, etc.).
IMPORTANT NOTE: The freezer part of the appliance may not operate properly (risk of
defrosting the contents or excessive temperature in the frozen food compartment) when the
appliance is set for an extended period at a lower ambient temperature than the one for which
it is designed.
mAkingiCeCubes
• To make ice cubes, pour cold water into the ice cube tray until three quarters full, then put
it in the freezer and leave it there for at least 2 hours.
• To remove the ice cubes, slightly twist the tray or place it under running water for a few
seconds.
V.4.0
36
37V.4.0
Page 20
reCommendAtionsforsAvingenergy
We recommend that you follow the following tips to save energy:
• To prevent the refrigerator temperature rising, do not open the door more often than
necessary and never leave it open for long periods.
• Make sure that the appliance is located away from any heat source (direct sunlight, electric
heating, baking trays, etc.).
• Never set the temperature lower than necessary.
• Do not store hot food or liquids that evaporate in the appliance. Hot food and drinks
should be allowed to cool to room temperature before placing them in the appliance.
• Do not open the door if there is a power cut.
• Place the appliance in a well-ventilated room without humidity. Please refer to the chapter
on installing the appliance.
• Follow the recommendations in the illustration showing the correct positioning of the
shelves and other compartments of the appliance. This is the ideal position to save energy.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the appliance from the mains before cleaning or defrosting. We recommend
that you regularly clean and disinfect your appliance.
• To defrost, you can use a scraper (not supplied) or any plastic utensil but never a metal
instrument, defrosting product, electrical appliance such as hair dryer, steam cleaner, etc.
Be careful not to damage the surfaces. Do not use aerosol cans, they can damage plastics
and damage health
• When defrosting is complete, wipe away the water and clean the appliance.
CleAning
• Clean the appliance and accessories (shelves, etc.) inside it with a soft sponge and warm
soapy water mixed with white vinegar. They should then be rinsed with clean water and
carefully dried using a soft cloth.
• Clean the condensate drain pipe on the rear wall of the refrigerator compartment. Always
make sure that it is not obstructed as water is collected in a tank at the back of the
appliance. You can clean it with a cotton swab.
• This water drainage system is very easy to get dirty and causes unpleasant odours; get into
the habit of cleaning it regularly.
defrosting
Refrigerator: It is not necessary to defrost the refrigerator because the ice that accumulates
on the rear refrigeration wall defrosts automatically each time the compressor stops. The frost
melts and water ows through the hole in the rear wall. It is collected in the container above
the compressor where it evaporates.
Freezer: Inside the freezer, the walls are covered with a layer of frost. When the layer is 3 to
5mm thick, you must defrost it. In any case, the freezer compartment must be defrosted at
least once a year.
• Seal fresh and frozen food in freezer bags and store in a cool location. Make sure that
frozen food does not thaw. Leave the 2 doors open and wipe away the water that ows/
accumulates as it melts.
• To speed the process up, you can put containers of hot water in the 2 compartments, and,
in this case, close the door.
V.4.0
38
• Regularly inspect the door seals to check that they are clean and not harbouring any food
particles. It is important to keep the door seals clean at all times. Clean them with hot
water and dry thoroughly.
• The appliance can be turned back on once everything is dry.
• Do not use hot water to clean the glass shelves if they are cold. There is a risk that the
glass will shatter because of the sudden change in temperature which could cause injury
and serious damage.
• Never use abrasive or caustic cleaning products or scrub sponges to clean the interior or
exterior of your appliance.
• NOTE: If the plastic parts of the refrigerator are left with animal or vegetable oil
on them for a long period, they are likely to be damaged and could crack. Clean the
aectedpartsimmediatelywithhotwater.
• Never use a steam cleaner to clean the refrigerator. The moisture generated can accumulate
on the electrical components and could expose users to the risk of an electric shock. The
hot steam can also damage the interior parts made of plastic.
39V.4.0
Page 21
TROUBLESHOOTING GUIDE
fixingmAlfunCtions
If the appliance malfunctions, it may be due to a minor problem that you can rectify by following
the instructions in the table below. Before you call in a technician, you should carry out the
following checks:
ProblemPossible causeSolution
The appliance doesn’t
work.
The inside lighting does
not work.
There are bad odours
inside the appliance.
The compressor operates
continuously.
Unusual noises.The appliance is not straight.Adjust the feet.
Power cut.Open the door and check that
the LED lamp lights up.
The plug is not plugged in or
is not properly inserted.
The installation fuse has
blown or is faulty.
The socket outlet is defective. Repairs on the mains supply
The appliance is not
connected or the LED lamp
is faulty.
Smelly food (e. g. cheese) must be properly packaged. Check
that there are no expired foods. If necessary, remove them.
Check that there are no deposits in the outlet (see above).
Clean the inside of the appliance with warm water and a little
white vinegar. Then rinse with clean water.
This is normal in summer when the ambient temperature is
high.
Do not store too much food or food that has not cooled down
in the appliance.
Do not open the doors too frequently.
The appliance is touching the
wall or other objects.
Some noises are
characteristic of refrigeration
equipment.
Plug the plug into the mains
supply.
Check the fuse and replace it
if necessary.
must be carried out by an
electrician.
Please contact your retailer’s
after-sales service.
Move the appliance slightly.
Refer to the “Noise while in
use” section.
ProblemPossible causeSolution
Door seals are not airtight.The door seals are dirty.Clean them with water and a
soft sponge.
You may have just reversed
the direction that the doors
opens.
The appliance does not
cool down enough.
The food products are too
warm.
The compressor does not
start immediately after
a change in temperature
setting.
There is water at the
bottom of the appliance or
on the shelves.
If this does not solve your specic problem, please contact your retailer’s after-sales service
and do not attempt to repair the appliance yourself.
NOTE: Your appliance should only be repaired by qualied maintenance technicians. Poorly-
done repairs can be dangerous for the user and are not covered by the warranty.
The temperature is set
incorrectly.
The door remained open for a
long time.
A large amount of food has
been placed in the appliance
within the last 24 hours.
The appliance is located close
to a heat source.
This is normal, it is not a
malfunction.
The defrost water drain hole
is blocked.
Carefully heat the leaking
sections of the joints with
a hair dryer (set to cool). At
the same time, correct the
position of the joints by hand.
Please refer to the
“Temperature settings”
section.
Do not open the door for any
longer than necessary.
Temporarily set the
thermostat to a colder
temperature. Avoid overlling
the inside of the refrigerator.
Please refer to the
“Installation location” section.
The compressor will start
after a while.
Refer to the “Cleaning and
maintenance” section.
V.4.0
40
41V.4.0
Page 22
prolongedAbsenCeornon-use
• Unplug the power cord to turn o the appliance
• Empty, defrost and clean the appliance.
• Keep the doors ajar to prevent odours from forming.
powerfAilure
• If the power outage only lasts a short time, the food inside will not be aected. You should
not, however, open either of the doors.
• If the outage is going to last longer, you should transfer the frozen and deep-frozen food
to another freezer. The length of time the freezer will stay cold is set out in the “Product
Datasheet” section. The length of time varies according to how full the appliance is.
• When you see that the food items are starting to defrost, you should use them as soon as
possible: only refreeze the raw food after cooking it.
insidelight
The inside of the refrigerator is illuminated by an LED lamp, which is characterised by low
energy consumption and a long service life. In the event of an anomaly, please contact the
after-sales service for repair, as the lamps can only be replaced by the after-sales service.
noiseswhileinuse
The following noises are typical of refrigerator-freezer type appliances:
• Clicking: The compressor is starting or stopping.
• Whirring: As soon as the compressor is running, you hear it making a whirring sound.
• Gurgling/spluttering: The refrigerant is owing through the narrow tubes. Even after the
compressor has switched o, these noises can be heard for a short time after.
ÍNDICE
INDICACIONES DE SEGURIDAD (ver hoja adicional suministrada)
1. Panel de control para la temperatura
en el techo del compartimento
(termostato)
2. Baldas del compartimento de
refrigeración
3. Tapa del compartimento de frutas y
verduras
7
8
4. Compartimento de frutas y verduras
5. Cajones para congelar
6. Patas delanteras ajustables en altura
7. Compartimentos de la puerta
8. Botellero
FICHA DEL PRODUCTO
Mediciones realizadas de acuerdo con la directiva europea N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la
normativa EN 62552:2013.
Designación ValorUnidad
MarcaListo
Identicación del modeloRCL160-55b1
Código del producto8007898
Clase de protección eléctricaI
Alimentación220-240 V~50 Hz
Corriente de entrada0,58A
Tipo / potencia de la bombillaLED / 1 W máx
Refrigerante / masaR600a / 46 g
Categoría del electrodoméstico de refrigeración7 (refrigerador-congelador)
Clase de eciencia energéticaA+
Consumo de electricidad
Consumo de energía de 238 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido durante
24 horas en condiciones de prueba normales. El consumo de energía real depende de las
condiciones de funcionamiento y de la ubicación del electrodoméstico.
Volumen útil total228litros
Volumen útil total (neto)227litros
Volumen útil del compartimento de refrigeración (neto)153litros
Modo de descongelación del compartimento de refrigeraciónAutomática
Volumen útil del compartimento de congelación (neto)74litros
Modo de descongelación del compartimento de congelaciónManual
Número de estrellas*
El número de estrellas corresponde a la temperatura de conservación de los alimentos: 0 (sin
estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para congelar
alimentos)
Autonomía (duración de subida de temperatura)24,7horas
Potencia de congelación (capacidad de congelación)3.5kg/24 horas
Clases climáticas: N/ST
Este frigoríco está diseñado para usarse a una temperatura ambiente entre +16 °C y +38 °C.
SN = De +10 °C a +32 °C / N =De +16 °C a 32 °C / ST = De +16 °C a +38 °C / T = De +16 °C a 43°C.
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por factores como la ubicación del electrodoméstico,
la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Se puede ajustar el termostato para compensar estos factores.
0,65
kWh/24
horas
4
V.4.0
44
45V.4.0
Page 24
Designación ValorUnidad
Emisiones acústicas40dB(A)
Tipo de frigorícoInstalación independiente
Dimensiones exteriores (Al x An x P)*1593 x 540
x 550
Peso neto48kg
* An = Ancho / Al = Alto / Pr = Profundidad
DESEMBALAJE
• Retire el embalaje de transporte.
• Compruebe que el electrodoméstico no se haya dañado durante el transporte. ¡No enchufe
bajo ningún concepto un electrodoméstico dañado! Si está dañado, póngase en contacto
con el distribuidor.
• Retire todos los adhesivos y materiales de embalaje del interior y el exterior. Retire todos
los accesorios (bandeja para cubitos de hielo, rejilla para huevos, etc.) que se puedan
suministrar con el electrodoméstico.
mm
Antesdelprimeruso
• Limpie el interior y los accesorios con agua tibia y un poco de vinagre blanco. No utilice
jabón ni detergente, ya que el olor puede persistir. Después de limpiarlo, séquelo
completamente.
• Para eliminar los restos de adhesivos del exterior puede utilizar un
• Coloque el frigoríco/congelador sobre una supercie estable y plana. Cuando esté lleno
de comida pesará bastante, por eso debe colocarlo sobre un suelo sólido y resistente.
• Instálelo en una habitación seca y bien ventilada a temperatura ambiente. Asegúrese de
dejar un espacio de al menos 10 cm alrededor de la unidad.
• Este electrodoméstico no debe estar expuesto a la luz directa del sol.
• No debe estar expuesto a la lluvia.
• No lo coloque junto a un radiador, estufa u otra fuente de calor.
• La temperatura ambiente afecta al consumo energético y al funcionamiento eciente del
electrodoméstico.
• Instálelo de manera que la toma de corriente permanezca accesible.
• Después de instalarlo, asegúrese de que no se apoye en el cable de alimentación.
• Antes de conectar el electrodoméstico a la corriente por primera vez, déjelo reposar
durante dos horas si se ha transportado en posición vertical o durante 24 horas si se ha
transportado en posición horizontal para que el gas refrigerante vuelva al compresor.
De lo contrario, el compresor se podría estropear.
a la clase climática para la que se ha diseñado (ver la siguiente tabla).
La clase climática se indica en la placa de características del exterior del frigoríco. La tabla de
abajo muestra la temperatura ambiente adecuada para cada clase climática:
de temperatura ambiente indicados, el rendimiento del electrodoméstico puede verse
afectado, con riesgo de caducidad de los alimentos.
47V.4.0
Page 25
ventilACiónsufiCiente
Para garantizar el correcto funcionamiento del frigoríco, asegúrese de que el aire pueda
circular libremente alrededor del mismo. Deje un espacio libre de al menos 30 cm por encima
del electrodoméstico, 5 cm en la parte trasera y 10 cm a cada lado (véase la gura siguiente).
Además, debe dejar suciente espacio para que las puertas se abran (véase la gura a
continuación).
anCH.
Prof.
inversióndelsentidodeAperturAdelAspuertAs
Puede cambiar el sentido de apertura de las puertas de su frigoríco si es necesario.
• Para realizar este cambio, retire todos los compartimentos de la puerta y siga los pasos
que se indican a continuación.
• Utilice una llave de 8 mm, un destornillador de estrella y un destornillador de cabeza plana.
• Se necesitan 2 personas para realizar esta operación. Si es necesario, puede ponerse en
contacto con un profesional cualicado.
ATENCIÓN: Para invertir el sentido de apertura
de la puerta, desenchufe el frigoríco de la
aLt.
anCH.aLt.Prof.aBCEf
540 mm1593 mm550 mm910 mm1055 mm135°50 mm100 mm
nivelAdo
El frigoríco debe estar nivelado para que funcione sin vibraciones. Para ello, ajuste las patas
delanteras regulables a n de equilibrarlo correctamente.
Conguración
corriente.
1. Retire la cubierta superior de la bisagra. Mientras sujeta la puerta del compartimento
de refrigeración contra la unidad, desenrosque los tres tornillos que sujetan la bisagra
superior a la puerta y retírela.
Cubierta de bisagra
Tornillo
Bisagra superior
2. Levante con cuidado la puerta del compartimento de refrigeración y colóquela sobre una
supercie blanda para evitar arañazos.
3. Desenrosque los dos tornillos que sujetan la bisagra central y retire la bisagra.
Puerta del compartimento de refrigeración
Bisagra central
Tornillo
V.4.0
48
4. Retire la puerta del compartimento de congelación.
5. Desenrosque los 2 tornillos que sujetan la bisagra inferior en el lado derecho del frigoríco
y retire la bisagra inferior.
Bisagra inferior
Tornillo
49V.4.0
Page 26
6. Desenrosque la arandela y el perno que sujetan el pasador en el oricio a la derecha de la
bisagra inferior y retire el pasador.
Pasador de tope
7. Inserte el pasador en el oricio a la izquierda de la bisagra inferior y je el pasador con el
perno y la arandela.
Pasador de tope
13. Instale la bisagra central en el lado izquierdo con los dos tornillos previamente retirados.
14. Tome el tope izquierdo en la bolsa con los accesorios e instálelo en la parte inferior
izquierda de la puerta del refrigerador.
Puerta del compartimento de congelación
Bisagra central
Pasador de puerta
Tornillo
15. Retire la puerta del compartimento de refrigeración.
Puerta del refrigerador
8. Monte la bisagra inferior en el lado izquierdo del refrigerador.
9. Desenrosque el tornillo que sujeta el tope de la puerta en la parte inferior derecha de la
puerta del congelador, a continuación retire el tope de la puerta e instálelo en la parte
inferior izquierda.
Puerta del refrigerador
Tope de puerta
10. Instale la puerta del congelador.
11. Cambie el pasador de la puerta de la parte superior derecha de la puerta del congelador a
la parte superior izquierda de la puerta del congelador. Y cambie la tapa del oricio de la
izquierda a la derecha.
Tapa de oricio
Pasador de puerta
12. Retire la tapa del oricio para el tornillo de la bisagra central en el lado izquierdo del
refrigerador e instálela en las ranuras para tornillos en el lado derecho del refrigerador.
Tapa del oricio del tornillo
Tope de puerta izquierda
16. Cambie el pasador de la puerta de la parte superior derecha de la puerta del refrigerador
a la parte superior izquierda de la puerta del refrigerador. Y cambie la tapa del oricio de
la izquierda a la derecha.
17. Desenrosque el tornillo que sujeta la tapa del oricio de la ubicación del tornillo de la
bisagra central en la parte superior izquierda del frigoríco, retire la cubierta y el tornillo
que sujeta la cubierta en la parte superior derecha del frigoríco.
Tornillo
Tapa de oricio del tornillo de bisagra
18. Fije la bisagra superior a la parte superior izquierda del refrigerador con los tres tornillos
que destornilló antes. Antes de apretar los tornillos de las bisagras, asegúrese de que la
parte superior de la puerta esté bien alineada con el frigoríco y que la junta elástica esté
bien apretada.
19. Instale la cubierta de la bisagra en la parte superior izquierda del refrigerador.
Cubierta de bisagra
Tornillo
Bisagra superior
V.4.0
50
51V.4.0
Page 27
24568
°C
USO
puestAenmArChA
• Antes de conectar el electrodoméstico a la corriente por primera vez, déjelo reposar
durante dos horas si se ha transportado en posición vertical o durante 24 horas si se ha
transportado en posición horizontal para que el gas refrigerante vuelva al compresor.
De lo contrario, el compresor se podría estropear.
• Conecte el electrodoméstico a un enchufe con toma a tierra. El electrodoméstico no
tiene un botón de encendido/apagado. Para apagarlo, debe desconectarlo de la toma de
corriente.
• Al abrir la puerta de frigoríco se enciende la luz interior.
• Después de conectar el electrodoméstico, se recomienda dejarlo en reposo durante 1 o 2
horas (en función de la temperatura ambiente) para que se enfríe lo suciente antes de
introducir alimentos.
COMPARTIMENTO DE REFRIGERACIÓN
indiCAdordetemperAturA
El frigoríco está equipado con un indicador de temperatura (situado en la zona
más fría y marcado con el pictograma que aparece al lado) para poder ajustar la
temperatura correctamente.
• Asegúrese de que aparezca el indicador de temperatura «OK» para la correcta conservación
de los alimentos en el frigoríco y especialmente en la zona más fría.
Ajuste incorrecto
Ajuste correcto
AjustedelAtemperAturA
La temperatura del frigoríco se controla mediante el panel de control en el compartimento de
refrigeración. El congelador está ajustado por defecto a -18 °C y su temperatura no es regulable.
1. Presione el botón de ajustes a la derecha de la cinta repetidamente para seleccionar
una temperatura entre 2 °C y 8 °C. La temperatura seleccionada se ilumina en la cinta. Para un
uso diario normal, se recomienda ajustar la temperatura a +4 C.
2. Súperrefrigeración/congelación: Pulse el botón para activar o desactivar la función
de Súper refrigeración/congelación. El LED de la tecla se enciende cuando se activa la función.
Esto evita que la adición de una gran cantidad de alimentos (por ejemplo, a la vuelta de la
compra) provoque una disminución de la temperatura interna del frigoríco. En este caso, debe
recordar activar la función con unas diez horas de antelación para que los compartimentos del
frigoríco y del congelador
se enfríen adecuadamente al introducir los alimentos.
• La cha de producto del frigoríco indica su capacidad de congelación (número de
kilos de alimentos que se pueden congelar en 24 horas).
• Si no desactiva la función «Súper refrigeración/congelación», se detendrá
automáticamente al cabo de 26 horas de funcionamiento. A continuación, la temperatura
volverá al ajuste seleccionado anteriormente.
Nota: Si la luz indicadora 2, 5 u 8 parpadea, signica que el frigoríco está estropeado. Póngase
en contacto con el servicio técnico para obtener ayuda lo antes posible.
• La temperatura del interior depende de varios factores, como la temperatura ambiente, la
cantidad de alimentos guardados, la frecuencia de apertura de las puertas, etc.
• Si no aparece «OK», la temperatura media de la zona es demasiado alta. Ponga el
termostato en una posición superior.
• Siempre que modique el termostato, espere hasta que la temperatura interior se
haya estabilizado antes de hacer un nuevo ajuste, si es necesario. Cambie la regulación
del termostato gradualmente y espere al menos 12 horas antes de realizar una nueva
comprobación y una nueva regulación.
Nota: Después de llenar el frigoríco con alimentos frescos o después de abrir la puerta repetidamente
(o de manera prolongada), es normal que la inscripción «OK» no aparezca en el indicador de
temperatura; espere al menos 12 horas antes de reajustar el termostato.
• Si el evaporador del frigoríco (pared del fondo) se cubre con escarcha (frigoríco
demasiado lleno, temperatura ambiente alta, termostato en posición alta, aperturas
frecuentes de las puertas), mueva gradualmente el termostato a una posición más baja
hasta que el compresor se detenga de nuevo.
V.4.0
52
53V.4.0
Page 28
lAZonAmásfríAdelfrigorífiCo
El símbolo indica la zona más fría del frigoríco, donde la temperatura es menor o igual
a +4 °C. Se encuentra entre la cubierta del cajón de verduras y el estante superior como se
muestra en el diagrama de abajo (área sombreada).
1
4
1
4
2
La zona más
fría
• Dado que las baldas son extraíbles, asegúrese siempre de que las que delimitan la zona
fría estén colocadas a la altura de la etiqueta para garantizar la temperatura en esta zona.
En un frigoríco, la temperatura no es uniforme (excepto en las unidades de frío ventilado o
dinámico), por lo que existen zonas adecuadas para cada tipo de alimento. Siga las indicaciones
a continuación para guardar y conservar los alimentos.
V.4.0
54
3
5
6
6
6
1. Productos lácteos, quesos
2. La zona más fría: carne, embutidos,
pescado
3. Frutas y verduras.
• Envase los alimentos sistemáticamente para evitar que se contaminen entre sí.
• Espere a que las preparaciones se enfríen completamente antes de guardarlas (por
ejemplo, sopa).
• Para que el aire circule correctamente, nunca cubra las baldas con papel ni lm.
• Guarde solo alimentos frescos, limpios y envasados en embalajes o recipientes adecuados.
• Limite el número de veces que abre la puerta y, en cualquier caso, no deje la puerta abierta
durante demasiado tiempo para evitar que el frigoríco se caliente.
4. Mantequilla, huevos, condimentos
5. Botellas y otras bebidas
6. Conservación de alimentos congelados,
congelación
55V.4.0
Page 29
• No sobrecargue el frigoríco y coloque los alimentos de tal manera que el aire pueda
circular libremente a su alrededor. Los alimentos nunca deben entrar en contacto con la
• El electrodoméstico lleva la etiqueta estándar «4 estrellas» , lo que signica
que permite guardar alimentos congelados, congelar productos frescos y hacer cubitos
de hielo.
Nota:
Tipo de
frigoríco
Sin estrellaCongelador: 0 °CCubitos de hielo
Temperaturas en el
compartimento más frío
Duraciones de conservación
CongelACióndeproduCtosfresCos
• Congele solo productos de alta calidad después de limpiarlos y prepararlos, si es necesario.
• Deje que los platos cocinados se enfríen a temperatura ambiente antes de introducirlos
en el congelador.
• Todos los productos que se vayan a congelar deben envasarse en bolsas especiales para
congelación, bandejas de aluminio de «especiales de congelación» o recipientes de
plástico. Estos envases deben estar herméticamente cerrados.
• Cada paquete debe ser proporcional a la importancia del consumo familiar para que
pueda utilizarse en una sola vez. Los envases pequeños permiten una congelación rápida
y uniforme.
• Le recordamos que un producto descongelado debe consumirse lo antes posible y nunca
debe volver a congelarse a menos que haya sido cocinado entre medias.
PRECAUCIÓN: No introduzca botellas ni latas en el congelador. Pueden reventar al congelarse,
¡y los refrescos pueden incluso explotar! Nunca guarde refrescos, zumos, cervezas, vinos
espumosos, etc. en el congelador.
Cubitos de hielo
*Congelador: -6 °C
**Congelador: -12 °C
Compartimento de
***
****
(*) La duración de la conservación depende del tipo de alimento, consulte las instrucciones del
fabricante en el envase de los alimentos.
La cantidad de alimentos que debe congelarse no debe exceder la cantidad indicada en la
placa de identicación. Si la cantidad a congelar es mayor que este valor, siempre es posible la
congelación en varias tandas.
conservación: Inferior o igual a
-18 °C
Compartimento de congelación:
De -18 °C a -24 °C
Almacenamiento de alimentos
congelados durante poco tiempo:
3 a 4 días*
Cubitos de hielo
Conservación de alimentos
congelados: 1 a 4 semanas*
Cubitos de hielo
Almacenamiento de alimentos
congelados durante mucho tiempo:
3 a 12 meses
Cubitos de hielo
Almacenamiento de alimentos
congelados durante mucho tiempo:
3 a 12 meses
Congelación de productos frescos
PRECAUCIÓN: No se meta helado ni cubitos de hielo en la boca inmediatamente después
de sacarlos del congelador. El hielo muy frío puede congelarle los labios o la lengua y causarle
daños.
PRECAUCIÓN: No toque alimentos congelados con las manos mojadas. Se le pueden pegar las
manos a la comida.
PRECAUCIÓN: No utilice aparatos eléctricos dentro el frigoríco y/o el congelador (por
ejemplo, heladeras, batidoras, etc.).
PRECAUCIÓN: La parte del congelador de la unidad puede no funcionar correctamente
(riesgo de descongelación del contenido o temperatura demasiado alta en el compartimento
de los alimentos congelados) cuando la unidad se coloca durante un período prolongado a una
temperatura ambiente más baja que aquella para la que está diseñada.
hACerCubitosdehielo
• Para hacer cubitos de hielo, vierta agua fría en la cubitera hasta tres cuartas partes de su
altura y colóquela en el compartimento de congelación durante más de dos horas.
• Para extraer los cubitos de hielo, gire ligeramente la bandeja o colóquela bajo agua
corriente durante unos segundos.
V.4.0
56
57V.4.0
Page 30
reComendACionespArAAhorrArenergíA
Le recomendamos que siga los siguientes consejos para ahorrar energía:
• Limite el número de veces que abre las puertas y no las deje abiertas durante demasiado
tiempo para evitar que el frigoríco se caliente.
• Asegúrese de que la unidad está situada lejos de cualquier fuente de calor (luz solar
directa, calefacción eléctrica, placas de cocción, etc.).
• No ajuste la temperatura a una más fría de lo necesario.
• No almacene alimentos o líquidos calientes que se evaporen en el frigoríco. Deje que los
alimentos y bebidas calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en
el refrigerador.
• En caso de corte de energía eléctrica, no abra las puertas.
• Coloque la unidad en una estancia bien ventilada y sin humedad. Consulte la sección sobre
la instalación del dispositivo.
• Siga las recomendaciones de la ilustración que muestra la posición correcta de los estantes
y otros compartimentos del frigoríco. Esta es la posición ideal para ahorrar energía.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el electrodoméstico antes de limpiarlo o descongelarlo. Le recomendamos
que lo limpie y desinfecte con regularidad.
desCongelACión
Compartimento de refrigeración: No es necesario descongelar el compartimento de
refrigeración porque el hielo que se acumula en la pared trasera se descongela automáticamente
cada vez que se detiene el compresor. La escarcha se derrite y el agua uye a través del agujero
de la pared trasera. Esta se recoge en el recipiente situado encima del compresor donde se
evapora.
Compartimento de congelación: Las paredes del interior del congelador están cubiertas con
una capa de escarcha. Cuando la capa tiene un grosor de 3 a 5 mm, hay que descongelarla. En
cualquier caso, deberá descongelar la unidad al menos 1 vez al año.
• Guarde los alimentos congelados en bolsas de congelación y consérvelos en un lugar
fresco. Asegúrese de que los alimentos congelados no se descongelen. Deje las dos puertas
abiertas y limpie el agua que uye/se acumula a medida que se derrite.
• Para acelerar el proceso de descongelación, puede colocar recipientes llenos de agua
caliente en el interior de los dos compartimientos y cerrar las puertas.
• Para descongelar, puede utilizar un raspador (no suministrado) o cualquier utensilio de
plástico, pero nunca un instrumento metálico, un producto descongelante, un aparato
eléctrico como un secador de pelo, un limpiador a vapor, etc. Tenga cuidado de no dañar
las supercies. No utilice latas de aerosol, ya que pueden dañar los plásticos y la salud.
• Una vez descongelado, retire el exceso de agua y límpielo.
limpieZA
• Limpie el interior del frigoríco y los accesorios (estantes, recipientes, etc.) con una
esponja suave y agua caliente mezclada con vinagre de alcohol blanco. Enjuáguelos con
agua limpia y seque bien las piezas con un paño suave.
• Limpie el conducto de evacuación de agua en la pared trasera del compartimento de
refrigeración. Asegúrese siempre de que no esté obstruido, ya que el agua se acumula en
un depósito situado en la parte posterior de la unidad. Puede limpiarlo con un bastoncillo
de algodón.
• Este sistema de evacuación de agua se ensucia fácilmente y causa olores desagradables;
acostúmbrese a limpiarlo de forma regular.
• Revise las juntas de las puertas con regularidad para asegurarse de que estén limpias
y libres de restos de comida. Las juntas de las puertas deben estar limpias en todo
momento. Límpielas con agua caliente y séquelas bien.
• Una vez que todo esté seco, se puede poner en marcha.
• No limpie las baldas de cristal con agua caliente si están frías. El cristal podría romperse
por el cambio repentino de temperatura y causar lesiones personales o daños materiales.
• Nunca utilice productos abrasivos o cáusticos ni estropajos de bra dura o aluminio para
limpiar el interior o el exterior.
• IMPORTANTE:Silaspartesdeplásticodelfrigorícosemanchanconaceite(animal
o vegetal) y no se limpian, pueden deteriorarse fácilmente y agrietarse. Limpie y lave
las partes sucias con agua caliente de forma inmediata.
• Nunca lo limpie con un limpiador de vapor. ¡Se podría acumular humedad en los
componentes eléctricos, con el consiguiente riesgo de descarga eléctrica! El vapor caliente
puede dañar las piezas de plástico.
V.4.0
58
59V.4.0
Page 31
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
soluCionesAproblemAsfreCuentes
Si el electrodoméstico funciona incorrectamente se puede deber a un problema menor que
puede resolver usted mismo siguiendo las instrucciones que se indican a continuación. Antes
de llamar a un técnico, realice las siguientes comprobaciones:
ProblemasPosibles causasSoluciones
El microondas no funciona. Corte de energía eléctrica.Abra la puerta y compruebe
que la lámpara LED se
enciende.
La toma de corriente no
está enchufada o no está
insertada correctamente.
Un fusible se ha fundido o
está defectuoso.
La toma de corriente está
defectuosa.
La iluminación interior no
funciona.
El frigoríco produce malos
olores.
El compresor funciona de
forma continuamente.
Ruidos inusuales.El frigoríco no está derecho. Ajuste las patas.
El frigoríco no está
conectado o la lámpara LED
está defectuosa.
Los alimentos que desprenden malos olores (por ejemplo, el
queso) deben estar bien envasados. Compruebe que no hay
alimentos caducados. Si es necesario, retírelos. Compruebe
que no hay obstrucciones en el sistema de evacuación (véase
más arriba).
Limpie el interior con agua tibia y un poco de vinagre de
alcohol blanco. A continuación aclárelo con agua.
Esto es normal en verano cuando la temperatura ambiente es
alta.
No se recomienda tener demasiada comida en el dispositivo o
introducir comida que no se haya enfriado.
No abra las puertas con demasiada frecuencia.
El frigoríco toca la pared u
otros objetos.
Algunos ruidos son
característicos de los equipos
de refrigeración.
Conecte la toma a la red
eléctrica.
Compruebe el fusible y
sustitúyalo si es necesario.
Las reparaciones en la
zona debe realizarlas un
electricista.
Póngase en contacto con
el servicio técnico de su
proveedor.
Mueva el frigoríco
ligeramente.
Consulte la sección «Ruido
durante el funcionamiento».
ProblemasPosibles causasSoluciones
Las juntas de las puertas
no están bien apretadas.
El frigoríco no enfría lo
suciente.
Los alimentos están
demasiado calientes.
El compresor no arranca
inmediatamente después
de un cambio en el ajuste
de temperatura.
Hay agua en la parte
inferior de la unidad o en
los estantes.
Si estos consejos no le ayudan a resolver un problema especíco, no intente reparar el
electrodoméstico usted mismo; póngase en contacto con el servicio técnico del distribuidor.
IMPORTANTE: Las reparaciones de su dispositivo solo las deben realizar los técnicos de
mantenimiento cualicados. Las reparaciones inadecuadas pueden suponer riesgos para los
usuarios y la garantía no las cubre.
Las juntas de las puertas se
han salido.
Puede que haya invertido la
dirección de apertura de las
puertas.
La temperatura está mal
ajustada.
La puerta ha estado abierta
durante mucho tiempo.
En las últimas 24 horas, se ha
colocado una gran cantidad
de alimentos en el frigoríco.
El frigoríco se encuentra
cerca de una fuente de calor.
Esto es normal, no es un mal
funcionamiento.
Compruebe que el oricio
de evacuación del agua de
descongelación no está
obstruido.
Límpielas con agua y una
esponja suave.
Caliente cuidadosamente las
secciones de las juntas que
gotean con un secador de
pelo (con temperatura fría).
Al mismo tiempo, corrija la
posición de las juntas con la
mano.
Consulte la sección «Ajuste
de la temperatura».
No abra la puerta durante
más tiempo del necesario.
Ajuste temporalmente el
termostato a una temperatura
más fría. Evite sobrecargar el
interior del frigoríco.
Consulte la sección «Lugar de
instalación».
El compresor arrancará
después de un tiempo.
Consulte la sección «Limpieza
y mantenimiento».
V.4.0
60
61V.4.0
Page 32
enCAsodeAusenCiAprolongAdAodesuso
• Desenchufe el cable de alimentación para apagar el frigoríco.
• Vacíe, descongele y limpie el frigoríco.
• Mantenga las puertas entreabiertas para evitar la formación de olores.
enCAsodepArAdA
• Si la avería es de corta duración, no existe riesgo de deterioro de los alimentos. Sin
embargo, no abra las puertas.
• Si la avería se va a prolongar, transera los alimentos congelados a otro congelador. La
autonomía de funcionamiento de su equipo se indica en la sección «Ficha del producto».
Este tiempo se reduce considerablemente en función de lo lleno que esté el frigoríco.
• Si nota que se empieza a descongelar, consuma los alimentos lo antes posible: no vuelva a
congelar los alimentos crudos hasta que se hayan cocinado.
funktionsstörungenbeheben80
bei Abwesenheitoderlängerer niChtbenutZung82
bei betriebsunterbreChung82
innenbeleuChtung82
betriebsgeräusChe82
Page 33
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
PRODUKTDATENBLATT
Die Messungen wurden gemäß EU-Verordnung Nr. 1060/2010 der Europäischen Kommission und der
Norm EN 62552:2013 durchgeführt.
1
2
3
4
5
6
1. Bedienfeld für die Temperatur an der
Decke des Fachs (Thermostat)
2. Ablagen im Kühlfach
3. Deckel der Obst- und Gemüseschublade
4. Obst- und Gemüseschublade
V.4.0
5. Gefrierschubladen
6. Höhenverstellbare Vorderfüße
7. Türfächer
8. Türfach für Flaschen
64
Bezeichnung WertEinheit
MarkeListo
ModellkennzeichnungRCL160-55b1
7
8
Produktcode8007898
Elektrische SchutzklasseI
Stromversorgung220 - 240 V ~ 50 Hz
Bemessungsstrom0,58A
Typ / Leistung der GlühbirneLED / max. 1 W
Kältemittel / MasseR600a / 46 g
Kategorie des Haushaltskühlgeräts7 (Kühl- und Gefriergerät)
EnergieezienzklasseA+Stromverbrauch0,65kWh/24 h
Energieverbrauch von 238 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24 Stunden
erhaltenen Ergebnisses unter normalen Versuchsbedingungen. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen und vom Standort des Geräts ab.
Gesamtbruttovolumen228Liter
Gesamtnutzvolumen (netto)227Liter
Nutzvolumen des Kühlraums (netto)153Liter
Abtaumodus KühlfachAutomatisch
Nutzvolumen des Gefrierraums (netto)74Liter
Abtaumodus GefrierfachManuell
Anzahl an Sternen*
Die Anzahl an Sternen entspricht der Aufbewahrungstemperatur der Lebensmittel:
0 (ohne Stern) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C Minimum (zum
Einfrieren von Lebensmitteln)
Dieses Gerät wurde für den Gebrauch bei einer Raumtemperatur zwischen +16°C und +38°C
entwickelt.
SN = +10°C bis +32°C / N = +16°C bis 32°C / ST = +16°C bis +38°C / T = +16°C bis 43°C.
Die Temperaturen im Inneren können durch Faktoren wie Standort des Geräts, Raumtemperatur und
Türönungshäugkeit beeinusst werden.
Die entsprechende Einstellung des Thermostats ermöglicht den Ausgleich dieser Faktoren.
65V.4.0
4
Page 34
Bezeichnung WertEinheit
Luftschallemission40dB(A)
KühlschranktypFreistehend
Gesamtmaße (H x B x T)*1593 x 540 x 550mm
Gewicht unverpackt48kg
* L = Breite / H = Höhe / T = Tiefe
AUSPACKEN
• Entfernen Sie die Transportverpackung.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Beschädigte Geräte dürfen auf keinen
Fall angeschlossen werden! Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
• Entfernen Sie Klebebänder und sämtliche Verpackungsmaterialien im Inneren und an der
Außenseite des Geräts vollständig. Nehmen Sie das möglicherweise im Lieferumfang des
Geräts enthaltene Zubehör (Eiswürfelschale, Eierträger …) heraus.
INSTALLATION
instAllAtionsort
• Stellen Sie Ihr Kühl-/Gefriergerät auf eine stabile und ebene Fläche. Ihr Gerät ist
schwer, wenn es mit Lebensmitteln gefüllt ist, daher muss es auf einem soliden und
widerstandsfähigen Untergrund stehen.
• Das Gerät muss in einem trockenen und gut gelüfteten Raum installiert werden, in dem
Raumtemperatur herrscht. Lassen Sie mindestens 10 cm Platz um das Gerät.
• Das Gerät darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht Regen ausgesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht neben einem Heizkörper, einem Herd oder einer anderen Wärmequelle
installiert werden.
• Der Energieverbrauch und der eziente Betrieb des Geräts werden durch die
Raumtemperatur beeinusst.
• Das Gerät muss so installiert werden, dass die Steckdose zugänglich bleibt.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
• Wenn es in der vertikalen Position transportiert wurde, lassen Sie das Gerät 2 (zwei)
Stunden lang ruhen, bevor Sie es zum ersten Mal an eine Steckdose anschließen.
Lassen Sie es nach einem horizontalen Transport 24 Stunden lang ruhen, damit das
Kältemittelgas wieder in den Kompressor sinken kann. Die Nichteinhaltung dieser
Frist kann den Kompressor beschädigen.
vordemersten gebrAuCh
• Reinigen Sie den Innenraum des Geräts sowie das möglicherweise im Lieferumfang des
Geräts enthaltene Zubehör mit lauwarmem Wasser mit etwas weißem Essig. Verwenden
Sie keine Seife und kein Reinigungsmittel, da sich der Geruch möglicherweise nicht
verüchtigt. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig ab.
• Sie können
entfernen.
Um das Gerät zu reinigen, müssen Sie es immer ausschalten und vom Stromnetz trennen,
die Sicherungen entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.
V.4.0
White Spirit
verwenden, um Klebebandrückstände an der Außenseite zu
66
klimAklAsse
Installieren Sie das Gerät nur in Räumen, in denen die Raumtemperatur der Klimaklasse
entspricht, für die es entwickelt wurde (siehe nachstehende Tabelle).
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild an der Außenseite des Geräts angegeben. In der
nachstehenden Tabelle ist die geeignete Raumtemperatur für jede Klimaklasse angegeben.
angegebenen Werten liegt, kann dies die Leistung Ihres Geräts beeinträchtigen und die
darin aufbewahrten Lebensmittel können schneller verderben.
67V.4.0
Page 35
AusreiChende belüftung
Achten Sie darauf, dass die Luft frei um das Gerät zirkulieren kann, um seine ordnungsgemäße
Funktionsweise sicherzustellen. Lassen Sie über dem Gerät mindestens 30 cm Abstand, an der
Geräterückseite 5 cm Abstand und 10 cm Abstand auf jeder Seite (siehe Abbildung unten).
Lassen Sie ebenfalls genügend Abstand, um das Önen der Türen zu ermöglichen (siehe
Abbildung unten).
BrEitE
tiEfE
weChselndes türAnsChlAgs
Sie können den Türanschlag Ihres Kühl-/Gefriergeräts bei Bedarf wechseln.
• Entfernen Sie hierzu alle Türfächer und befolgen Sie dann die nachstehenden Schritte.
• Sie benötigen einen 8 mm Schraubenschlüssel sowie einen Kreuz- und einen
Schlitzschraubenzieher.
• Für diesen Vorgang sind 2 Personen erforderlich. Bei Bedarf können Sie sich an eine
Fachperson wenden.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts, bevor Sie den Türanschlag wechseln.
HöHE
BrEitEHöHEtiEfEaBCEf
540 mm1593 mm550 mm910 mm1055 mm135°50 mm100 mm
AusriChtungindiewAAgreChte lAge
Damit es ohne Vibration funktioniert, muss das Gerät in die waagrechte Lage ausgerichtet
werden. Passen Sie hierzu die verstellbaren Füße an, um das Gerät korrekt auszurichten.
Einstellung
1. Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung. Drücken Sie die Tür des Kühlfachs fest gegen
das Gerät, lösen Sie die drei Schrauben, mit denen das obere Scharnier an der Tür befestigt
ist. Jetzt können Sie das Scharnier entfernen.
Scharnierabdeckung
Schraube
Oberes Scharnier
2. Heben Sie die Tür des Kühlfachs vorsichtig an und legen Sie sie auf eine weiche Oberäche,
um Kratzer zu vermeiden.
3. Lösen Sie die beiden Schrauben, mit denen das mittlere Scharnier befestigt ist und
entfernen Sie das Scharnier.
Tür Kühlfach
Mittleres Scharnier
Schraube
4. Entfernen Sie die Tür des Gefrierfachs.
5. Lösen Sie die 2 Schrauben, mit denen das untere Scharnier an der rechten Seite des
Kühlschranks befestigt ist und entfernen Sie das untere Scharnier.
V.4.0
68
Unteres Scharnier
Schraube
69V.4.0
Page 36
6. Lösen Sie die Unterlegscheibe und den Bolzen, mit denen die Achse im Loch rechts des
unteren Scharniers gehalten wird, entfernen Sie dann die Achse.
Anschlagachse
7. Führen Sie die Achse in das Loch links des unteren Scharniers ein, befestigen Sie dann die
Achse mittels des Bolzens und der Unterlegscheibe.
Anschlagachse
13. Bringen Sie das mittlere Scharnier mittels der zwei zuvor entfernten Schrauben auf der
linken Seite an.
Tür Gefrierfach
Mittleres Scharnier
Türachse
Schraube
14. Nehmen Sie den linken Anschlag aus dem Zubehörbeutel und bringen Sie ihn unten links
an der Tür des Kühlshranks an.
Tür Kühlschrank
8. Montieren Sie das untere Scharnier an der linken Seite des Kühlschranks.
9. Lösen Sie die Schraube, mit denen der Türanschlag unten rechts an der Tür des
Gefrierschranks befestigt ist, entfernen Sie dann den Türanschlag und bringen Sie ihn
unten links an.
Tür Kühlschrank
Türanschlag
10. Bringen Sie die Tür des Gefrierschranks an.
11. Verschieben Sie die Türachse vom rechten oberen Teil der Tür des Gefrierschranks zum
linken unteren Teil der Tür des Gefrierschranks. Und verschieben Sie die Lochabdeckung
links nach rechts.
Lochabdeckung
Türachse
12. Entfernen Sie die Lochabdeckung für die Schraube des mittleren Scharniers links am
Kühlschrank und bringen Sie sie dann an der Stelle für die Schrauben rechts am Kühlschrank
an.
Türanschlag links
15. Bringen Sie die Tür des Kühlfachs an.
16. Verschieben Sie die Türachse vom rechten oberen Teil der Tür des Kühlschranks zum linken
unteren Teil der Tür des Kühlfachs. Und verschieben Sie die Lochabdeckung links nach
rechts.
17. Lösen Sie die Schraube, mit der die Lochabdeckung für die Schraube des mittleren
Scharniers oben links am Kühlschrank befestigt wird, entfernen Sie die Abdeckung und die
Schraube, mit der die Abdeckung oben rechts am Kühlschrank befestigt wird.
Schraube
Lochabdeckung Scharnierschraube
18. Befestigen Sie das obere Scharnier oben links am Kühlschrank mittels der drei Schrauben,
die Sie zuvor abgeschraubt haben. Bevor Sie die Schrauben des Scharniers festziehen,
stellen Sie sicher, dass der obere Teil der Tür korrekt mit dem Kühlschrank ausgerichtet ist
und dass die elastische Dichtung dicht ist.
19. Bringen Sie die Scharnierabdeckung auf dem Scharnier oben links am Kühlschrank an.
Scharnierabdeckung
Schraube
Oberes Scharnier
V.4.0
Schraubenabdeckung
70
71V.4.0
Page 37
24568
°C
GEBRAUCH
inbetriebnAhme
• Wenn das Gerät in der vertikalen Position transportiert wurde, lassen Sie das
Gerät 2 (zwei) Stunden lang ruhen, bevor Sie es zum ersten Mal an eine Steckdose
anschließen. Lassen Sie das Gerät nach einem horizontalen Transport 24 Stunden
lang ruhen, damit das Kältemittelgas wieder in den Kompressor sinken kann. Die
Nichteinhaltung dieser Frist kann den Kompressor beschädigen.
• Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an. Das Gerät verfügt nicht
über einen Ein-/Aus-Schalter. Um das Gerät auszuschalten, müssen Sie es von der
Steckdose trennen.
• Wenn die Tür des Kühlschranks geönet ist, geht die Beleuchtung an.
• Nachdem das Gerät angeschlossen wurde, empfehlen wir Ihnen, es 1 bis 2 Stunden (je
nach Raumtemperatur) laufen zu lassen, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen, damit es
ausreichend herunterkühlen kann.
• Die Temperatur im Inneren des Geräts hängt von mehreren Faktoren ab, beispielsweise
von der Raumtemperatur, der Menge der aufbewahrten Lebensmittel, der Häugkeit der
Türönung usw.
KÜHLFACH
temperAturAnZeige
Um Ihnen bei der korrekten Einstellung Ihres Geräts zu helfen, ist der
Kühlschrank mit einer Temperaturanzeige ausgestattet (im kältesten Bereich,
mit nebenstehendem Piktogramm gekennzeichnet).
• Um die Lebensmittel richtig in Ihrem Kühlschrank und insbesondere im kältesten Bereich
zu lagern, achten Sie darauf, dass auf der Anzeige „OK“ angezeigt wird.
Falsche Einstellung
einstellungder temperAtur
Die Temperatur des Kühlschranks wird über das Bedienfeld gesteuert, das sich im Kühlfach
bendet. Das Gefrierfach wird standardmäßig auf die Temperatur -18 °C eingestellt und seine
Temperatur kann nicht verstellt werden.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste Einstellungen rechts vom Bedienfeld, um eine
Temperatur zwischen 2 °C und 8° C auszuwählen. Die gewählte Temperatur leuchtet auf dem
Bedienfeld auf. Wir empfehlen Ihnen für einen normalen, alltäglichen Betrieb, die Temperatur
auf +4 °C einzustellen.
2. Super réfrigération/congélation (Super-Kühlung/Frost): Drücken Sie die Taste um
die Funktion Super-Kühlung/Frost zu aktivieren oder zu deaktivieren. Die Kontrollleuchte der
Taste leuchtet, wenn die Funktion aktiviert ist. So wird verhindert, dass die Innentemperatur
des Geräts sinkt, wenn Sie große Mengen an Lebensmitteln hineinlegen (z. B. nach dem
Einkaufen). In diesem Fall müssen Sie daran denken, die Funktion rund zehn Stunden im Voraus
zu aktivieren, damit die Kühl- und Gefrierfächer
schön kalt sind, wenn Sie die Lebensmittel hineinlegen.
• Das Produktdatenblatt des Geräts gibt Ihnen seine Gefrierleistung an (Anzahl an
Kilos Lebensmittel, die Sie innerhalb von 24 Stunden einfrieren können).
• Wenn Sie die Funktion „Super-Kühlung/Frost“ nicht deaktivieren, wird sie nach
26 Stunden automatisch abgeschaltet. Die Temperatur kehrt dann zur vorherigen Einstellung
zurück.
Anmerkung: Wenn die Kontrollleuchte 2 oder 5 oder 8 Mal blinkt, bedeutet dies, dass der
Kühlschrank nicht funktioniert. Wenden Sie sich für eine zeitnahe Fehlerbehebung an die
Serviceabteilung.
Korrekte Einstellung
• Wenn „OK“ nicht angezeigt wird, ist die durchschnittliche Temperatur in dem Bereich zu
hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine höhere Position.
• Warten Sie bei jeder Änderung, bis sich die Temperatur im Inneren des Geräts stabilisiert,
bevor Sie wenn nötig eine weitere Einstellung vornehmen. Ändern Sie die Einstellung
des Thermostats nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie eine
erneute Prüfung und bei Bedarf eine weitere Änderung vornehmen.
Hinweis: Nachdem Sie das Gerät mit frischen Lebensmitteln gefüllt haben oder nach dem
wiederholten (oder längeren) Önen der Tür ist es normal, dass auf der Temperaturanzeige nicht
„OK“ angezeigt wird. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die Temperatur bei Bedarf erneut
anpassen.
• Wenn der Verdampfer des Kühlfachs (hintere Wand des Geräts) übermäßig mit Frost
bedeckt ist (Gerät zu voll, Raumtemperatur zu hoch, Thermostat auf einer hohen Position,
häuges Önen der Türen), senken Sie die Einstellung des Thermostats schrittweise, bis
sich der Kompressor erneut zeitweise abschaltet.
V.4.0
72
73V.4.0
Page 38
kältester bereiChim kühlsChrAnk
Das Symbol kennzeichnet den kältesten Bereich in Ihrem Kühlschrank, dessen
Temperatur bei höchstens +4 °C liegt. Dieser Bereich bendet sich zwischen dem Deckel der
Gemüseschublade und der oberen Ablage, wie auf der nachstehenden Abbildung dargestellt
(grauer Bereich).
Kältester
Bereich
1
4
1
4
2
3
5
6
6
• Die Ablagen sind herausnehmbar. Achten Sie immer darauf, dass die Ablagen, die
den kältesten Bereich eingrenzen, auf Höhe des Aufklebers positioniert sind, um die
Temperatur in diesem Bereich zu garantieren.
AufbewAhrungvon lebensmittelnim kühlfACh
In einem Kühlschrank ist die Temperatur nicht überall gleich (mit Ausnahme von Geräten mit
Umluftkühlung). Aus diesem Grund gibt es für jede Lebensmittelart unterschiedliche Bereiche.
Beziehen Sie sich auf die nachstehenden Anweisungen zur Lagerung von Lebensmitteln.
V.4.0
74
6
1. Milchprodukte, Käse
2. Kältester Bereich: Fleisch, Wurstwaren,
Fisch
3. Obst und Gemüse.
• Verpacken Sie die Lebensmittel systematisch, damit sich die Lebensmittel nicht gegenseitig
verunreinigen können.
• Warten Sie, bis zubereitete Gerichte (zum Beispiel Suppe) vollständig abgekühlt sind.
• Damit die Luft richtig zirkulieren kann, bedecken Sie die Ablagen niemals mit Papier oder
Plastikfolie.
• Stellen Sie nur frische, gereinigte und in Verpackungen oder Lebensmittelbehältern
verpackte Lebensmittel in den Kühlschrank.
4. Butter, Eier, Würzmittel
5. Flaschen und Getränke
6. Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln, Einfrieren
75V.4.0
Page 39
• Önen Sie die Tür nicht zu häug und lassen Sie die Tür nicht zu lange geönet, um einen
Temperaturanstieg im Inneren des Kühlschranks zu verhindern.
• Überlasten Sie das Gerät nicht und stellen Sie die Lebensmittel so hinein, dass die Luft frei
um sie herum zirkulieren kann. Die Lebensmittel dürfen die Geräteinnenwand nicht
• Ihr Gerät ist mit 4 Sternen gekennzeichnet, das heißt, dass Sie gefrorene
Lebensmittel darin aufbewahren, frische Lebensmittel einfrieren und Eiswürfel herstellen
können.
einfrierenvonfrisChen lebensmitteln
• Frieren Sie ausschließlich hochwertige Lebensmittel ein, nachdem Sie gewaschen und ggf.
zubereitet wurden.
• Lassen Sie Gerichte auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gefrierfach stellen.
• Alle Produkte, die eingefroren werden sollen, müssen in speziellen Gefrierbeuteln, in
speziellen Aluschalen oder Plastikdosen verpackt werden. Diese Verpackungen müssen
luftdicht sein.
• Die Portion jeder Verpackung muss dem Verzehr des Haushalts entsprechen, damit sie in
einem Mal verzehrt werden kann. Verpackungen kleiner Größe ermöglichen ein schnelles
und gleichmäßiges Einfrieren.
• Wir erinnern Sie daran, dass ein aufgetautes Lebensmittel innerhalb kürzester Zeit
verzehrt werden muss und nicht erneut eingefroren werden darf, es sei denn, es wurde
zwischenzeitlich gegart.
Hinweis:
Gerätetyp
Null SterneTiefkühlfach: 0°CEiswürfel
*Tiefkühlfach: -6°C
**Tiefkühlfach: -12°C
***
****
(*) Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefrierguts ab. Lesen Sie hierzu die Herstellerangaben auf
der Packung der Lebensmittel.
Die Menge an Lebensmitteln, die eingefroren werden sollen, darf nicht die auf dem Typenschild
des Geräts angegebene Menge überschreiten. Wenn die Menge an Lebensmitteln, die
eingefroren werden sollen, diesen Wert übersteigt, ist es durchaus möglich, das Einfrieren in
mehreren Schritten vorzunehmen.
Temperatur im kältesten
Fach
Lagerfach: unter oder
gleich -18°C
Gefrierfach:
-18°C bis -24°C
Lagerdauer
Eiswürfel
Kurzfristige Lagerung von tiefgekühlten
Lebensmitteln: 3 bis 4 Tage*
Eiswürfel
Mittelfristige Lagerung von tiefgekühlten
Lebensmitteln: 1 bis 4 Wochen*
Eiswürfel
Langfristige Lagerung von tiefgekühlten
Lebensmitteln: 3 bis 12 Monate
Eiswürfel
Langfristige Lagerung von tiefgekühlten
Lebensmitteln: 3 bis 12 Monate
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
möglich
WARNUNG: Flaschen und Dosen dürfen nicht in das Gefriergerät gelegt werden. Sie können
beim Gefrieren platzen und Getränke mit Kohlensäure können sogar explodieren. Lagern Sie
niemals Softdrinks, Saft, Bier, Schaumweine usw. im Gefrierschrank.
WARNUNG: Verzehren Sie Eiscreme oder Eiswürfel nicht direkt nach der Entnahme aus dem
Gefrierfach. Das sehr kalte Eis kann an den Lippen oder der Zunge festfrieren und Verletzungen
verursachen.
WARNUNG: Berühren Sie tiefgefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen. Sie könnten
an der Haut festkleben.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Kühlschrank und/oder Gefrierfach
(zum Beispiel elektrische Sorbetmaschinen, Mixer usw.)
WARNUNG: Es besteht die Gefahr, dass das Gefrierfach des Geräts nicht richtig funktioniert
(die eingelagerten Lebensmittel können auftauen oder die Temperatur im Gefrierfach kann
zu stark ansteigen), wenn die Raumtemperatur, für die das Gerät ausgelegt ist, über einen
längeren Zeitraum unterschritten wird.
herstellungvon eiswürfeln
• Um Eiswürfel herzustellen, füllen Sie eine Eiswürfelschale zu drei Vierteln mit kaltem Wasser und stellen Sie sie für länger als zwei Stunden in das Gefrierfach.
• Um die Eiswürfel aus der Schale zu lösen, biegen Sie die Schale vorsichtig hin und her oder
halten Sie sie für einige Sekunden unter ießendes Wasser.
V.4.0
76
77V.4.0
Page 40
energiespArempfehlungen
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Hinweise zu befolgen, um Energie einzusparen:
• Önen Sie die Türen nicht zu häug und lassen Sie sie nicht zu lange geönet, um einen
Temperaturanstieg im Geräteinneren zu verhindern.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle bendet
(direkte Sonneneinstrahlung, Elektroheizung, Kochplatten usw.)
• Stellen Sie die Temperatur nicht niedriger ein als nötig.
• Lagern Sie keine warmen Lebensmittel oder Flüssigkeiten, die im Gerät verdampfen oder
verdunsten. Lassen Sie warme Lebensmittel und heiße Getränke auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
• Wenn der Strom ausgefallen ist, önen Sie nicht die Gerätetüren.
• Stellen Sie das Gerät in einem gut gelüfteten und trockenen Raum auf. Bitte beziehen Sie
sich auf das Kapitel zur Installation des Geräts.
• Befolgen Sie die Empfehlungen der Abbildung, die die korrekte Positionierung der
Ablagen und der anderen Fächer des Geräts anzeigt. Es handelt sich um die optimale
Positionierung, um Energie einzusparen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie das Gerät reinigen oder abtauen. Wir empfehlen, Ihr
Gerätregelmäßigzureinigenundzudesinzieren.
• Zum Abtauen können Sie einen Schaber (nicht im Lieferumfang enthalten) oder
jedes andere Plastikutensil verwenden. Sie dürfen jedoch keine Utensilien aus Metall,
Enteisungsmittel und auch keine elektrischen Geräte vom Typ Fön, Dampfstrahler usw.
verwenden. Achten Sie darauf, die Oberächen nicht zu beschädigen. Verwenden Sie
keine Spraydosen, sie können die Plastikteile beschädigen und der Gesundheit schaden.
• Wenn das Abtauen beendet ist, wischen Sie das Wasser auf und reinigen Sie das Gerät.
reinigung
• Reinigen Sie den Innenraum des Geräts sowie das Zubehör (Ablagen, Türfächer usw.)
mit einem weichen Schwamm und lauwarmem Wasser, das mit weißem Branntweinessig
versetzt ist. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die
einzelnen Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Ablaufrinne für das Kondenswasser an der Rückwand im Kühlfach. Achten
Sie darauf, dass die Ablaufrinne nicht verstopft ist, da andernfalls das Wasser nicht in den
Behälter an der Geräterückseite ablaufen kann. Sie können die Ablaufrinne mit einem
Wattestäbchen reinigen.
• Diese Vorrichtung für den Wasserablauf verschmutzt schnell und verursacht unangenehme
Gerüche. Denken Sie daran, diese Vorrichtung regelmäßig zu reinigen.
AbtAuen
Kühlschrank: Es ist nicht erforderlich, den Kühlschrank abzutauen, da der Frost, der sich an
der rückseitigen Innenwand des Kühlschranks bildet, jedes Mal automatisch abtaut, wenn
der Kompressor stoppt. Der Frost schmilzt und das Wasser läuft durch die Önung in der
hinteren Innenseite ab. Es wird in einem Behälter oberhalb des Kompressors aufgefangen oder
verdunstet.
Gefrierschrank: Auf den Wänden im Innern des Gefrierschranks bildet sich eine Frostschicht.
Wenn die Frostschicht eine Dicke von 3 bis 5 mm erreicht hat, müssen Sie den Gefrierschrank
abtauen. In jedem Fall müssen Sie das Gerät mindestens 1 Mal pro Jahr abtauen.
• Verpacken Sie die frischen und tiefgefrorenen Lebensmittel in einer Tasche für den
Transport von Tiefkühlprodukten und stellen Sie sie kühl. Achten Sie darauf, dass die
tiefgefrorenen Lebensmittel nicht auftauen. Lassen Sie die 2 Türen geönet und wischen
Sie das Wasser auf, das im Laufe des Abtauvorgangs abläuft/sich ansammelt.
• Um das Abtauen zu beschleunigen, können Sie Behälter mit warmem Wasser in die 2
Fächer stellen und in diesem Fall die Türen schließen.
V.4.0
78
• Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie sauber sind
und sich keine Lebensmittelrückstände darin benden. Die Türdichtungen müssen immer sauber gehalten werden. Reinigen Sie sie mit warmem Wasser und trocknen Sie
sie gut.
• Wenn alles trocken ist, kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
• Reinigen Sie die Glasablagen nicht mit heißem Wasser, wenn sie kalt sind. Das Glas
könnte aufgrund des plötzlichen Temperaturunterschieds springen und Verletzungen oder
materielle Schäden verursachen.
• Verwenden Sie niemals scheuernde oder ätzende Produkte und keine Kratzschwämme,
um Ihr Gerät innen und außen zu reinigen.
können rissig werden. Reinigen Sie schmutzige Teile sofort mit warmem Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. In den elektrischen Komponenten
kann sich Feuchtigkeit ansammeln, die einen Stromschlag verursachen kann! Der heiße
Dampf kann die Kunststoteile beschädigen.
79V.4.0
Page 41
FEHLERBEHEBUNG
funktionsstörungenbeheben
Eine Funktionsstörung kann auf ein geringfügiges Problem zurückzuführen sein, das Sie mithilfe
der Anleitungen in nachstehender Tabelle selbst beheben können. Überprüfen Sie folgendes,
bevor Sie sich an einen Techniker wenden:
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät lässt sich nicht
starten.
Die Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Im Gerät riecht es schlecht. Stark riechende Lebensmittel (z. B. Käse) müssen gut verpackt
Der Kompressor läuft
ununterbrochen.
Stromausfall.Önen Sie die Tür und prüfen
Sie, dass die LED-Lampe
leuchtet.
Der Stecker ist nicht
oder nicht korrekt an die
Steckdose angeschlossen.
Die Sicherung des Geräts ist
geschmolzen oder defekt.
Die Steckdose ist defekt.Reparaturarbeiten am
Das Gerät ist nicht
angeschlossen oder die LEDLampe ist defekt.
sein. Prüfen Sie auf abgelaufene Lebensmittel. Werfen Sie
abgelaufene Lebensmittel ggf. weg. Prüfen Sie, dass sich keine
Ablagerungen im Ablauf gebildet haben (siehe oben).
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit lauwarmem
Wasser, das mit weißem Branntweinessig versetzt ist.
Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach.
Das ist normal im Sommer, wenn die Temperatur im Raum
hoch ist.
Es ist nicht ratsam, zu viele Lebensmittel im Gerät
aufzubewahren oder Lebensmittel hineinzustellen, die nicht
abgekühlt sind.
Önen Sie die Türen nicht zu oft.
Schließen Sie das Gerät an
das Stromnetz an.
Überprüfen Sie die Sicherung
und ersetzen Sie sie, falls
notwendig.
Stromnetz müssen von einem
Elektriker durchgeführt
werden.
Wenden Sie sich bitte an
die Serviceabteilung Ihres
Händlers.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Ungewöhnliche Geräusche. Das Gerät steht nicht gerade. Stellen Sie die Füße richtig
ein.
Das Gerät stößt an die Wand
oder an andere Gegenstände.
Bestimmte Geräusche sind
bei Kühlgeräten normal.
Die Türdichtungen sind
nicht dicht.
Das Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Die Lebensmittel sind nicht
kalt genug.
Der Kompressor springt
nicht sofort nach Änderung
der Temperatur an.
Wasser hat sich am Boden
des Geräts oder auf den
Ablagen angesammelt.
Wenn Sie Ihr Problem mithilfe dieser Tabelle nicht lösen können, versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an den Kundenservice Ihres Händlers.
Die Türdichtungen sind
schmutzig.
Sie haben möglicherweise
gerade den Türanschlag
gewechselt.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Der Deckel war lange
geönet.
Eine große Menge warmer
Lebensmittel wurde
innerhalb der letzten 24
Stunden in das Gerät gelegt.
Das Gerät steht in die Nähe
einer Wärmequelle.
Das ist normal, es handelt
sich nicht um eine
Funktionsstörung.
Die Ablaufönung für
Tauwasser ist verstopft.
Verstellen Sie das Gerät
leicht.
Lesen Sie dazu den Abschnitt
„Betriebsgeräusche“.
Reinigen Sie sie mit
Wasser und einem weichen
Schwamm.
Erwärmen Sie vorsichtig die
Abschnitte der undichten
Dichtungen mit einem Fön
(auf Kaltstufe eingestellt).
Korrigieren Sie gleichzeitig
von Hand die Position der
Dichtungen.
Lesen Sie dazu den Abschnitt
„Temperatureinstellung“.
Önen Sie die Tür nicht
länger als nötig.
Stellen Sie die Temperatur
kurzzeitig niedriger ein.
Vermeiden Sie es, den
Kühlschrank zu stark zu füllen.
Lesen Sie dazu den Abschnitt
„Installationsort“.
Der Kompressor startet nach
kurzer Zeit.
Lesen Sie dazu den
Abschnitt „Reinigung und
Instandhaltung“.
V.4.0
80
WICHTIG: Reparaturen Ihres Geräts dürfen nur von qualizierten Servicetechnikern
durchgeführt werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu einer Gefahr für
den Benutzer führen und werden von der Garantie nicht abgedeckt.
81V.4.0
Page 42
bei Abwesenheitoderlängerer niChtbenutZung
• Ziehen Sie den Netzstecker, um das Gerät auszuschalten.
• Leeren Sie das Gerät, tauen Sie es ab und reinigen Sie es.
• Lassen Sie die Türen einen Spalt geönet, um Geruchsbildung zu vermeiden.
bei betriebsunterbreChung
• Wenn der Stromausfall von kurzer Dauer ist, besteht keine Gefahr, dass die Lebensmittel
verderben. ÖnenSiejedochnichtdieTüren.
• Wenn der Strom länger ausfällt, stellen Sie die gekühlten und gefrorenen Produkte
in einen anderen Kühlschrank. Die Betriebsautonomie Ihres Geräts ist im Abschnitt
„Produktdatenblatt“ angegeben. Diese Dauer kann sich je nach Füllung des Geräts stark
verkürzen.
• Wenn Sie feststellen, dass die Lebensmittel auftauen, verzehren Sie sie so schnell wie
möglich: Garen Sie rohe Produkte, bevor Sie sie erneut einfrieren.
innenbeleuChtung
Das Innere des Kühlschranks wird von einer LED-Lampe beleuchtet, die sich durch einen
niedrigen Stromverbrauch und eine lange Lebensdauer auszeichnet. Bei Anomalien wenden Sie sich zwecks einer Reparatur an den Kundenservice, da die Lampen nur vom Kundenservice ausgewechselt werden können.
betriebsgeräusChe
Folgende Geräusche sind bei Kühlgeräten normal:
• Klicken: Der Kompressor schaltet sich ein oder aus.
• Brummen: Wenn der Kompressor läuft, hören Sie ein Brummen.
• Gurgeln/Plätschern: Die Kühlüssigkeit ießt durch die engen Rohre. Auch nachdem
sich der Kompressor ausgeschaltet hat, sind diese Geräusche noch kurz hörbar.
INHOUD
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (zie los meegeleverde informatieblad)
Type/vermogen lampjeLED /max. 1 W
Koelmiddel/massaR600a / 46 g
8
Categorie van het huishoudelijke koelapparaat7 (Koelkast-diepvriezer)
Energie-eciëntieklasseA+
Elektriciteitsverbruik0,65kWh/24 uur
Energieverbruik van 238 kWh per jaar, berekend op basis van het verkregen resultaat over
24 uur onder genormaliseerde testcondities. Het werkelijke energieverbruik hangt af van de
gebruiksomstandigheden en de plaats van het apparaat.
Totale bruto-inhoud228liter
Totale nuttige (netto-)inhoud227liter
Nuttige (netto-)inhoud van het koelcompartiment153liter
Ontdooifunctie van het koelcompartimentAutomatisch
Nuttige (netto-)inhoud van het vriescompartiment74liter
Ontdooifunctie van het vriescompartimentHandmatig
Aantal sterren*
Het aantal sterren komt overeen met de opslagtemperatuur van de voedingswaren: 0
(zonder ster) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18°C minimaal (vermogen
om de voedingswaren in te vriezen).
Dit apparaat is ontworpen voor een gebruik op kamertemperatuur tussen +16 °C en +38 °C.
SN = +10 °C tot +32 °C / N = +16 °C tot 32 °C / ST = +16 °C tot +38 °C / T = +16 °C tot 43 °C.
De binnentemperatuur van het apparaat kan beïnvloed worden door factoren zoals de plaats van het
apparaat, de omgevingstemperatuur en hoe vaak de deur geopend wordt.
De afstelling van de thermostaat kan gewijzigd worden om deze factoren te compenseren.
4
V.4.0
84
85V.4.0
Page 44
Omschrijving WaardeEenheid
Akoestische emissie in de lucht40dB(A)
Type koelkastVrije plaatsing
Totale afmetingen (H x B x D)*1593 x 540 x 550mm
Nettogewicht48kg
* B = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte
UITPAKKEN
• Verwijder de transportverpakking.
• Controleer of het apparaat geen transportschade heeft opgelopen. Schakel in geen geval
een beschadigd apparaat in! Neem als het apparaat beschadigd is contact op met uw
verkoper.
• Verwijder de hechttape en alle verpakkingsmaterialen aan de binnen- en buitenzijde
van het apparaat. Verwijder de eventuele bij het apparaat meegeleverde accessoires
(ijsklontjesbakje, eierenrek...).
INSTALLATIE
instAllAtieplAAts
• Zet uw koelkast/diepvriezer op een stabiele en vlakke ondergrond. Eenmaal gevuld met
voedingswaren is uw apparaat zwaar: het dient daarom op een stevige en bestendige
ondergrond geplaatst te worden.
• Het apparaat dient in een droge en goed geventileerde ruimte op kamertemperatuur
geïnstalleerd te worden. Laat minstens 10 cm ruimte rond uw apparaat vrij.
• Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan direct zonlicht.
• Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan regen.
• Het apparaat mag niet geïnstalleerd worden naast een radiator, een fornuis of andere
warmtebronnen.
• Het energieverbruik en de doelmatige werking van het apparaat hangen af van de
omgevingstemperatuur.
• Het apparaat dient zodanig geïnstalleerd te worden, dat het stopcontact bereikbaar blijft.
• Controleer na de installatie of het apparaat niet op zijn voedingskabel staat.
• Laat alvorens het apparaat voor de eerste maal aan te sluiten op het stopcontact
het apparaat 2 uur rusten als het apparaat verticaal vervoerd werd of 24 uur als het
horizontaal vervoerd werd, zodat het koelgas terug kan lopen naar de compressor.
Niet-naleving van deze rusttijd kan leiden tot beschadiging van de compressor.
voorheteerstegebruik
• Reinig de binnenzijde van het apparaat en de eventuele meegeleverde accessoires met
lauw water met een beetje witte azijn. Gebruik geen zeep of reinigingsmiddel, want de
geur kan blijven hangen. Droog het apparaat grondig af na de reiniging.
• U kunt
Alvorens het apparaat te reinigen, dient het altijd uitgeschakeld en afgekoppeld te worden
of dienen de zekeringen verwijderd of de hoofdschakelaar uitgeschakeld te worden.
V.4.0
white spirit
verwijderen.
gebruiken om de taperesten aan de buitenzijde van het apparaat te
86
klimAAtklAsse
Installeer het apparaat uitsluitend op een plaats waar de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het ontworpen is (zie onderstaande tabel).
De klimaatklasse staat aangegeven op het typeplaatje aan de buitenzijde van het apparaat.
In de onderstaande tabel wordt de geschikte omgevingstemperatuur voor elke klimaatklasse
aangegeven:
omgevingstemperatuur kunnen de prestaties van uw apparaat afnemen met een gevaar
voor bederf van uw levensmiddelen.
87V.4.0
Page 45
voldoendeventilAtie
Zorg voor een goede werking van uw apparaat dat de lucht vrij rondom het apparaat kan
circuleren. Laat boven het apparaat minstens 30 cm, aan de achterzijde 5 cm en aan de zijkant
10 cm vrij (zie onderstaande afbeelding). Laat tevens voldoende ruimte over om de deuren te
kunnen openen (zie de onderstaande afbeelding).
BrEE.
diEP.
Hoog.
omwisselingvAndeopeningsriChtingvAndedeuren
Zo nodig kunt u de openingsrichting van de deuren van uw koel-vriescombinatie veranderen.
• Verwijder, om dit te wijzigen, alle deurrekken, en volg vervolgens de onderstaande stappen
op.
• Zorg dat u beschikt over een sleutel in maat 8, een platte en een kruiskopschroevendraaier.
• Er zijn 2 personen nodig om dit werk te verrichten. Neem zo nodig contact op met een
erkende vakman.
ATTENTIE: Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact voordat u de openingsrichting
van de deuren verandert.
1. Verwijder het bovenste scharnierkapje. Schroef, terwijl u de deur van het koelcompartiment
tegen het apparaat gedrukt houdt, de drie schroeven van het bovenste scharnier los en
verwijder het scharnier.
Scharnierkapje
BrEE.Hoog.diEP.aBCEf
540 mm1593 mm550 mm910 mm1055 mm135°50 mm100 mm
loodreChteplAAtsing
Voor een werking zonder trillingen dient het apparaat loodrecht geïnstalleerd te worden. Stel
hiertoe de verstelbare voorpoten af om het apparaat correct uit te balanceren.
Afstelling
Schroef
Bovenste scharnier
2. Til de deur van het koelcompartiment voorzichtig los en plaats het op een zachte
ondergrond om krassen te voorkomen.
3. Schroef de twee schroeven van het middelste scharnier los en verwijder het scharnier.
Deur koelcompartiment
Middelste scharnier
Schroef
4. Verwijder de deur van het vriescompartiment.
5. Schroef de 2 schroeven van het onderste scharnier rechts van de koelkast los en verwijder
het onderste scharnier.
Onderste scharnier
Schroef
V.4.0
88
89V.4.0
Page 46
6. Schroef de ring en de bout los die de as verankeren in het gat rechts van het onderste
scharnier en verwijder vervolgens de as.
As deurstop
7. Steek de as in het gat links van het onderste scharnier en bevestig de as met de bout en
de ring.
As deurstop
13. Breng het middelste scharnier aan de linkerzijde aan met behulp van de twee eerder
verwijderde schroeven.
Deur vriescompartiment
Middelste scharnier
Deuras
Schroef
14. Haal de linker deurstop uit het zakje met accessoires en plaats het aan de linker onderzijde
van de deur van koelkast.
Deur koelkast
8. Monteer het onderste scharnier aan de linkerzijde van de koelkast.
9. Draai de schroef van de deurstop aan de rechter onderzijde van de deur van het
vriescompartiment los, verwijder de deurstop en breng deze aan de linker onderzijde aan.
Deur koelkast
Deurstop
10. Breng de deur van het vriescompartiment aan.
11. Verplaats de as van de deur aan de rechter bovenzijde van de deur van het vriescompartiment
naar de linker bovenzijde van de deur van het vriescompartiment. Verplaats tevens de gat
afdekking van links naar rechts.
Gat afdekking
Deuras
12. Verwijder de gat afdekking van de plaats voor de schroef van het middelste scharnier aan
de linkerzijde van de koelkast en breng het in de plaats voor de schroef aan de rechterzijde
van koelkast aan.
Gat afdekking schroef
Linker deurstop
15. Breng de deur van het koelcompartiment aan.
16. Verplaats de as van de deur aan de rechter bovenzijde van de deur van de koelkast naar
de linker bovenzijde van de deur van het koelcompartiment. Verplaats tevens de gat
afdekking van links naar rechts.
17. Schroef de schroef van de gat afdekking van de plaats voor de schroef van het middelste
scharnier in de linker bovenzijde van de koelkast los. Verwijder de afdekking en de schroef
van de afdekking aan de rechter bovenzijde koelkast.
Schroef
Gat afdekking schroef van scharnier
18. Bevestig het bovenste scharnier op de linker bovenzijde van de koelkast met behulp van
de drie eerder verwijderde schroeven. Controleer, alvorens de schroeven van het scharnier
aan te draaien, of de bovenzijde van de deur uitgelijnd is met de koelkast en de elastische
afdichting volledig afsluit.
19. Breng het scharnierkapje op het scharnier aan de linker bovenzijde van de koelkast aan.
Scharnierkapje
Schroef
Bovenste scharnier
V.4.0
90
91V.4.0
Page 47
24568
°C
GEBRUIK
inbedrijfstelling
• Laat alvorens het apparaat voor de eerste maal aan te sluiten op het stopcontact
het apparaat 2 uur rusten als het apparaat verticaal vervoerd werd of 24 uur als het
horizontaal vervoerd werd, zodat het koelgas terug kan lopen naar de compressor.
Niet-naleving van deze rusttijd kan leiden tot beschadiging van de compressor.
• Sluit uw apparaat aan op een geaard stopcontact. Het apparaat heeft geen aan/uit knop.
Om het apparaat uit te schakelen, moet u de stekker uit het stopcontact halen.
• Wanneer de deur geopend wordt, gaat de verlichting in het apparaat branden.
• We raden het aan om, na het apparaat aangesloten te hebben, het gedurende 1 tot 2 uur
leeg te laten werken (afhankelijk van de kamertemperatuur) opdat het voldoende gekoeld
is alvorens er voedingswaren in te leggen.
• De temperatuur in het apparaat is afhankelijk van meerdere factoren zoals de
omgevingstemperatuur, de hoeveelheid opgeslagen voedingswaren, de frequentie
waarmee de deuren geopend worden, enz.
KOELCOMPARTIMENT
temperAtuurAAnduiding
Om u te helpen bij het instellen van uw apparaat, is de koelkast voorzien van
een temperatuuraanduiding (in de meest koude zone en aangegeven met het
onderstaande symbool).
• Controleer voor een goede bewaring van de levensmiddelen in uw koelkast en met name
in de koudste zone of de temperatuuraanduiding “OK” weergeeft.
temperAtuurregeling
De temperatuur van de koelkast wordt ingesteld via het bedieningspaneel in het
koelcompartiment. Het vriescompartiment is standaard ingesteld op een temperatuur van
-18°C en deze waarde kan niet veranderd worden.
1. Druk meerdere malen op de knop Instellingen rechts van het bedieningspaneel
om een temperatuur tussen 2 °C en 8 °C in te stellen. De geselecteerde temperatuur licht op
het bedieningspaneel op. Voor een normaal en dagelijks gebruiken, raden wij u het aan de
temperatuur op +4 °C in te stellen.
2. Snel koelen/vriezen: Druk op de knop om de functie Snelkoelen/vriezen in of uit te
schakelen. Het verklikkerlampje van de toets brandt als de functie is ingeschakeld. Hiermee
kunt u voorkomen dat bij het aanbrengen van een grote hoeveelheid voedingswaren
(bijvoorbeeld na het boodschappen doen) de temperatuur in het apparaat sterk daalt. In dit
geval moet u eraan denken de functie ongeveer tien uur van tevoren in te schakelen, opdat de
koel- en vriescompartimenten
voldoende afgekoeld zijn zodra u de voedingswaren erin wilt aanbrengen.
• De producteigenschappen vermelden de vriescapaciteit van het apparaat (aantal
kilo voedingswaren dat u in 24 uur kunt invriezen).
• Als u de functie “snel koelen/vriezen” niet uitschakelt, wordt deze na 26 uur werking
automatisch uitgeschakeld. De temperatuur keert dan weer terug naar de eerder geselecteerde
waarde.
Opmerking: Het knipperen van het verklikkerlampje 2 of 5 of 8 duidt op een storing van de
koelkast. Neem contact op met de serviceafdeling om het apparaat zo snel mogelijk te laten
repareren.
Onjuiste instelling
Juiste instelling
• Als “OK” niet wordt aangegeven, is de gemiddelde temperatuur van de zone te hoog. Zet
de thermostaat op een hogere stand.
• Wacht na elke wijziging tot de temperatuur in het apparaat zich gestabiliseerd heeft
alvorens zo nodig over te gaan tot een nieuwe instelling. Wijzig de temperatuur geleidelijk
en wacht minstens 12 uur alvorens over te gaan tot een nieuwe controle en eventueel een
nieuwe wijziging.
Opmerking: Na het apparaat gevuld te hebben met verse levensmiddelen of nadat de deur
meermaals (of langdurig) geopend werd, is het normaal dat “OK” niet aangegeven wordt in de
temperatuuraanduiding; wacht minstens 12 uur alvorens de temperatuur al dan niet te veranderen.
• Zet, als de verdamper van het koelcompartiment (achterwand van het apparaat) abnormaal
bedekt wordt door ijs (apparaat te vol geladen, hoge omgevingstemperatuur, thermostaat
op hoge stand, veelvuldige opening van de deur), de thermostaat geleidelijk op een lagere
stand tot de compressor opnieuw regelmatig stopt.
V.4.0
92
93V.4.0
Page 48
koudsteZonevAndekoelkAst
Het symbool geeft de plaats aan van de koudste zone van uw koelkast, waarvan de
temperatuur lager is dan of gelijk is aan +4 °C. Deze zone bevindt zich tussen de deksel van de
groentelade en de hierboven gelegen glasplaat zoals aangegeven op het onderstaande schema
(grijze zone).
Koudste zone
1
4
1
4
2
• Aangezien de glasplaten uitneembaar zijn, moeten de platen die de koude zone afbakenen
zich altijd ter hoogte van de sticker bevinden om de temperatuur in deze zone te
garanderen.
voedingswArenbewAreninhetkoelCompArtiment
De temperatuur in een koelkast is niet gelijkmatig (behalve in apparaten met geventileerde of
gemende koeling), elke zone is dus speciek geschikt voor een bepaald type voedingswaren.
Raadpleeg de volgende aanwijzingen voor het opslaan van voedingswaren.
3
5
6
6
6
1. Melkproducten, kaas
2. Koudste zone: vlees, vleeswaren, vis
3. Groenten en fruit.
• Verpak de producten systematisch om te voorkomen dat de voedingswaren elkaar
onderling besmetten.
• Wacht tot de gerechten volledig afgekoeld zijn alvorens ze de koelkast te zetten (bijv.:
soep).
• Bedek de plateaus nooit met papier of plastic folie om verzekerd te blijven van een goede
luchtcirculatie.
4. Boter, eieren, specerijen
5. Flessen en overige dranken
6. Bewaren van diepgevroren
voedingswaren, invriezen
V.4.0
94
95V.4.0
Page 49
• Sla uitsluitend verse, gewassen en verpakte voedingswaren op in daartoe geschikte bakjes
of verpakkingen.
• Open de deur niet te vaak en laat de deur niet te lang openstaan om te voorkomen dat de
temperatuur in de koelkast stijgt.
• Laad het apparaat niet te vol en plaats de voedingswaren zodanig dat de lucht vrij rond
kan blijven stromen. De voedingswaren mogen de achterwand van het apparaat niet
raken.
VRIESCOMPARTIMENT
voedingswArenbewAreninhetvriesCompArtiment
• Uw apparaat heeft de genormaliseerde aanduiding van “4 sterren” , dat wil
zeggen dat u diepgevroren voedingswaren kunt bewaren, verse producten kunt invriezen
en ijsklontjes kunt maken.
Denk aan het volgende:
Apparaattype
Geen sterFreezer: 0 °CIJsblokjes
Temperaturen in het
koudste compartiment
Houdbaarheid
invrieZenvAnverseproduCten
• Vries uitsluitend producten van topkwaliteit in, na ze indien nodig gereinigd en bereid te
hebben.
• Laat de bereide gerechten afkoelen op kamertemperatuur alvorens ze in het
vriescompartiment te plaatsen.
• Alle in te vriezen voedingswaren moeten verpakt worden in diepvrieszakjes, aluminium
“diepvriesbakjes” of kunststof dozen. Deze verpakkingen moeten goed afsluiten.
• Elk pakje moet overeenstemmen met de normale consumptie van het gezin om in één keer
gebruikt te worden. Kleine pakje kunnen sneller en op gelijkmatigere wijze ingevroren
worden.
• We herinneren u eraan dat een ontdooid product snel gebruikt moet worden en niet
opnieuw ingevroren mag worden, behalve als het gekookt of gebakken werd.
WAARSCHUWING: Flessen en blikjes mogen niet in de vriezer bewaard worden. Zij kunnen
uit elkaar barsten wanneer de inhoud bevriest en koolzuurhoudende dranken kunnen zelfs
WAARSCHUWING: Nuttig niet onmiddellijk roomijs of ijsblokjes nadat men ze uit het vriesvak
gehaald heeft. Zeer koud ijs kan leiden tot verwonding door bevriezing van de lippen of de tong.
IJsblokjes
*Freezer: -6 °C
**Freezer: -12 °C
Conserveringscomparti-
***
****
(*) De houdbaarheidsperiode hangt af van het type voedingswaren; zie de instructies van de fabrikant
op de verpakking van de producten.
De hoeveelheid in te vriezen voedingswaarden mag de op het typeplaatje vermelde hoeveelheid
niet overschrijden. Als de in te vriezen hoeveelheid meer bedraagt, moet u de voedingswaren
in meerdere keren invriezen.
V.4.0
ment: Lager dan of gelijk
aan -18 °C
Vriescompartiment:
Van -18 °C tot -24 °C
Korte bewaring van diepvriesproducten:
3 tot 4 dagen*
IJsblokjes
Middellange bewaring van
diepvriesproducten: 1 tot 4 weken*
IJsblokjes
Lange bewaring van diepvriesproducten:
3 tot 12 maanden
IJsblokjes
Lange bewaring van diepvriesproducten:
3 tot 12 maanden
Invriezen van verse producten mogelijk
96
WAARSCHUWING: Raak diepvriesproducten niet met natte handen aan. Uw handen zouden
aan het product vast kunnen vriezen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast en/of het
vriescompartiment (bijvoorbeeld elektrische sorbetmachines, mixers, enz.).
WAARSCHUWING: Het vriesgedeelte van het apparaat werkt mogelijk niet goed (risico op
ontdooien van de inhoud of een te hoge temperatuur in het vriescompartiment) wanneer het
apparaat langdurig wordt blootgesteld aan een lagere omgevingstemperatuur dan waarvoor
het is ontworpen.
produCtievAnijsklontjes
• Giet om ijsklontjes te maken water in een ijsblokjesbak tot driekwart van de hoogte en zet
deze meer dan 2 uur in het vriescompartiment.
• Om de ijsklontjes uit de bak te halen, kunt u de bak enigszins verwringen of enkele
seconden onder stromend water houden.
97V.4.0
Page 50
AdvieZenomenergietebespAren
Wij raden u aan de volgende aanbevelingen op te volgen om energie te besparen:
• Open de deur niet te vaak en laat de deur niet te lang openstaan om te voorkomen dat de
temperatuur in de koelkast stijgt.
• Zorg ervoor dat het apparaat ver genoeg van warmtebronnen staat (direct zonlicht,
elektrische verwarming, kookplaten, enz.).
• Stel de temperatuur niet af op een lagere waarde dan nodig is.
• Zet geen warme levensmiddelen of dranken die kunnen verdampen in het apparaat. Laat
warme levensmiddelen en warme dranken afkoelen tot kamertemperatuur voordat u ze in
de koelkast plaatst.
• Houd bij stroomstoringen de deuren van het apparaat dicht.
• Plaats het apparaat in een goed ventileerde, droge ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk over
de installatie van het apparaat.
• Volg de aanwijzingen in de afbeelding op voor het correct aanbrengen van de glasplaten
en de overige compartimenten van het apparaat. Dit geeft de ideale plaatsing voor
energiebesparingen weer.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het te reinigen of te
ontdooien. Wij bevelen u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te ontsmetten.
ontdooiing
Koelkast: Het is niet nodig de koelkast te ontdooien daar het ijs op de achterwand van de
koelkast automatisch ontdooit als de compressor stopt met werken. Het ijs smelt en het
water loopt weg via het gat in de achterwand. Deze wordt opgevangen in een bakje boven de
compressor en verdampt.
Diepvriezer: De binnenwanden van de vriezer worden met ijs bedekt. Als de ijslaag 3 tot 5 mm
bereikt, moet u de vriezer ontdooien. In alle gevallen dient het apparaat minstens 1 maal per
jaar ontdooid te worden.
• Verpak de diepgevroren voedingswaren in thermoszakken en bewaar ze op een koele
plaats. Zorg ervoor dat de diepgevroren voedingswaren niet ontdooien. Laat de 2 deuren
open en neem het water dat wegloopt/zich ophoopt tijdens het ontdooien op met een
spons.
• Om de vriezer sneller te ontdooien, kunt u een bak heet water in de 2 compartimenten
plaatsen en de deuren sluiten.
• U kunt tijdens het ontdooien een (niet meegeleverde) krabber of een overige tool van
kunststof, maar vooral niet van metaal, gebruiken. Gebruik tevens geen antivriesmiddel,
elektrische apparaten zoals een föhn, stoomreiniger enz. Zorg ervoor de oppervlakken
niet te beschadigen. Gebruik geen spuitbussen, deze kunnen het kunststof aantasten en
schadelijk zijn voor de gezondheid
• Veeg het water na het ontdooien op en reinig het apparaat.
reiniging
• Reinig de binnenzijde van het apparaat en de accessoires (glasplaten, rekken, enz.) met
behulp van een zachte spons en met witte azijn vermengd lauw water. Spoel ze met zuiver
water en droog ze zorgvuldig af met een zachte doek.
• Reinig de afvoer van het condenswater op de achterwand van de koelkast. Controleer
of deze niet verstop is en het water in het bakje aan de achterzijde van het apparaat
opgevangen wordt. U kunt dit reinigen met een wattenstaafje.
• De waterafvoer wordt snel vies en zorgt voor onaangename luchtjes; reinig deze dus
regelmatig.
• Controleer regelmatig of de afdichting van de deur schoon is en niet vervuild is met
voedingsresten. De afdichtingen van de deur dienen altijd schoon gehouden te worden. Reinig ze met warm water en droog ze grondig af.
• Nadat alles weer droog is, kan het apparaat weer in werking gesteld worden.
• Reinig de glasplaten niet met heet water als ze koud zijn. Het glas zou kunnen breken
door de plotselinge temperatuurschommeling, wat kan leiden tot lichamelijk letsel of
materiële schade.
• Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende stoen, noch schuursponsjes om de binnenzijde
of buitenzijde van uw apparaat te reinigen.
• BELANGRIJK: Als de kunststof elementen van de koelkast langdurig besmeurd blijven
met (plantaardige of dierlijke) olievlekken, kunnen ze eenvoudig aangetast raken en
barsten. Reinig de bevuilde delen direct met warm water.
• Reinig het apparaat nooit met een stoomreiniger. Het vocht kan zich ophopen in de
elektrische componenten en elektrische schokken veroorzaken! De hete damp kan leiden
tot beschadiging van de plastic onderdelen.
V.4.0
98
99V.4.0
Page 51
PROBLEEMOPLOSSING
verhelpenvAneensleChtewerking
Een slechte werking kan veroorzaakt worden door een klein probleem dat u zelf kunt oplossen
met behulp van de in de onderstaande tabel vermelde aanwijzingen. Voer, voordat u de hulp
inroept van een technicus, de volgende vericaties uit:
ProblemenMogelijke oorzakenOplossingen
Het apparaat werkt niet.Stroomstoring.Open de deur en controleer
of het LED lampje brandt.
De stekker is niet
aangesloten of onvoldoende
in het stopcontact gestoken.
Eén van de zekeringen is
gesmolten of defect.
Het stopcontact is defect.Reparaties van het
De binnenverlichting werkt
niet.
Het stinkt in het apparaat.Sterk ruikende voedingswaren (bijv.: kaas) moeten goed
De compressor werkt
constant.
Ongewoon geluid.Het apparaat staat niet
V.4.0
Het apparaat is niet
aangesloten of het LED
lampje is defect.
verpakt worden. Controleer op bedorven voedingswaren.
Verwijder deze. Controleer of er zich geen aanslag opgehoopt
heeft in de waterafvoer (zie hierboven).
Reinig de binnenzijde van het apparaat met lauw water met
een beetje witte azijn. Spoel het vervolgens af met zuiver
water.
Dit is normaal in de zomer of bij een hoge
omgevingstemperatuur.
We raden het af teveel voedingswaren of onvoldoende
afgekoelde voedingswaren in het apparaat te plaatsen.
Open de deuren niet te vaak.
horizontaal.
Het apparaat staat tegen de
muur of andere voorwerpen.
Sommige geluiden
zijn kenmerkend voor
koelapparaten.
100
Sluit de stekker aan op het
stopcontact.
Controleer de zekering en
vervang deze zo nodig.
stopcontact dienen
uitgevoerd te worden door
een elektricien.
Neem contact op met de
serviceafdeling van uw winkel.
Verstel de poten.
Verplaats enigszins het
apparaat.
Raadpleeg de paragraaf
“Geluiden veroorzaakt door
de werking”.
ProblemenMogelijke oorzakenOplossingen
De pakkingen van de deur
sluiten niet goed af.
Het apparaat koelt niet
voldoende.
De voedingswaren zijn te
warm.
De compressor start
niet onmiddellijk na
een verandering van de
temperatuurinstelling.
Er staat water achter in
het apparaat of op de
glasplaten.
Als u aan de hand van de aanwijzingen in deze tabel het probleem niet kunt oplossen probeer dan niet zelf het apparaat te repareren; neem contact op met de serviceafdeling van uw
verkoper.
BELANGRIJK: De reparaties van uw apparaat moeten uitgevoerd worden door gekwaliceerde
onderhoudstechnici. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen gevaarlijke situaties veroorzaken
voor de gebruikers en zijn niet gedekt door de garantie.
De pakkingen van de deur
zijn vuil.
U heeft misschien zojuist
de openingsrichting van de
deuren omgewisseld.
De temperatuur is niet goed
ingesteld.
De deur is lang open blijven
staan.
Er is de afgelopen 24 uur
een grote hoeveelheid
voedingswaren in het
apparaat gezet.
Het apparaat staat in
de nabijheid van een
warmtebron.
Dit is normaal en is geen
storing.
De opening van de afvoer van
het condenswater is verstopt.
101V.4.0
Reinig ze met water en een
zachte spons.
Verwarm de delen van de
lekkende pakking voorzichtig
met een föhn (op de koele
blaasstand). Stel de plaats van
de pakkingen tegelijkertijd
met de hand bij.
Raadpleeg de paragraaf
“Instellen van de
temperatuur”.
Open de deur niet langer dan
nodig is.
Stel de thermostaat
tijdelijk af op een lagere
temperatuur. Voorkom teveel
• Haal de stekker uit het stopcontact om de voeding van het apparaat uit te schakelen
• Leeg, ontdooi en reinig het apparaat.
• Laat de deur openstaan om geurvorming te voorkomen.
ingevAlvAnstroomuitvAl
• Als de stroomuitval kort duurt, is er geen risico op aantasting van de voedingswaren.
Open echter niet de deuren.
• Als de stroomuitval langer duurt, dienen de diepgevroren producten overgeheveld te
worden in een andere diepvriezer. De autonome werking van uw apparaat wordt vermeld
in de paragraaf “Producteigenschappen”. Deze duur wordt aanzienlijk korter naarmate het
apparaat voller is.
• Nuttig de producten zo snel mogelijk zodra u merkt dat ze ontdooien: rauwe voedingswaren
kunnen nadat ze gekookt zijn weer opnieuw ingevroren worden.
binnenverliChting
De binnenzijde van de koelkast is verlicht via een LED lampje, dat zich kenmerkt door een
laag energieverbruik en een lange levensduur. Neem, bij storingen, contact op met de serviceafdeling voor reparatie. De lampjes kunnen uitsluitend door de serviceafdeling vervangen worden.
geluidenveroorZAAktdoordewerking
De volgende geluiden zijn kenmerkend voor koelapparaten:
• Klikgeluid: De compressor schakelt automatisch in.
• Zoemgeluid: Zodra de compressor ingeschakeld is, hoort u een zoemgeluid.
• Kolkend / borrelend geluid: Het koelmiddel loopt door smalle buizen. Zelfs na de
uitschakeling van de compressor blijven deze geluiden nog een ogenblik hoorbaar.
V.4.0
102
Toutes les informations, dessins, croquis et images de ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie
ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the exclusive property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any
means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Cualquier copia o
reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una falsicación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und
Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet
und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle
kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
Page 53
Warranty conditions:
This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material defects. This warranty does not cover defects or damage caused by improper
set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specied on the receipt of the purchase.
ATENCIÓN:
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por
lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar especícamente como este tipo de residuos. Las autoridades
locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al nal de su vida útil ayudará a
proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Condiciones de la garantía:
Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación
inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especica en la factura de compra.
ACHTUNG:
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott)
unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben
werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem
Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Garantiebedingungen:
Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der Kaufrechnung angegeben.
ATTENTIE:
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een speciek inzamelpunt
teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de
levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Garantievoorwaarden:
Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de aankoopbon.
ATTENTION :
ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la
réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas
être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise
et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil
en n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible
pour votre santé.
Conditions de garantie :
ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. La durée
de garantie est spéciée sur la facture d’achat.
WARNING:
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical
and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a
specic type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by
distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and
prevent any harm to your health.
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards theenvironment.
Recycle this product atthe end of its life.
Sea un ciudadano responsable con elmedio ambiente.
Recicle este producto al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein:
Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan het milieu.
Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.
Sourcing & Création
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Fabriqué en R.P.C. / Made in
China / Fabricado en R.P.C. /
Hergestellt in der VR China /
Gefabriceerd in VRC.
Art. 8007898
Réf. RCL 160-55b1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.