Linear LCO75 Installation Instruction [es]

LINEAR LLC
(760) 438-7000
USA & Canada (800) 835-5666 & (800) 421-1587
Toll Free FAX (800) 468-1340
www.linearcorp.com
MODELO LCO75 OPERADOR DE PUERTA DE GARAJE COMERCIAL CON IMPULSOR DE CADENA DE SERVICIO LIGERO OPERADOR DE PUERTA DE GARAJE RESIDENCIAL CON IMPULSOR DE ACCIONAMIENTO DE BANDA/CADENA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para puertas tipo seccional
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡Lea las instrucciones cuidadosamente! Este operador de puerta de garaje está diseñado para proporcionar servicio seguro y confi ables si se instala y se prueba tal como se indica en estas instrucciones. La puerta del garaje es el aparato mecánico más grande de una casa. Se deben tomar todas las precauciones para evitar las lesiones o la muerte durante la instalación o el funcionamiento del operador de la puerta del garaje.
ADVERTENCIA
Este tipo de nota de advertencia se utiliza para indicar posibles peligros de descargas eléctricas que pueden causar lesiones graves o la muerte.
LOS SIGUIENTES FORMATOS SE UTILIZAN PARA NOTAS DE
SEGURIDAD EN ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Este tipo de nota de advertencia se utiliza para indicar posibles peligros mecánicos que pueden causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Este tipo de nota de advertencia se utiliza para indic ar la posibilidad de daño a la puert a de ga raje o al operador de la puerta de garaje.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O DE MUERTE PARA LAS PERSONAS, REPASE
ESTOS PASOS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN ANTES DE PROCEDER:
1 LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. 2 Instale únicamente en una puerta de garaje correctamente equilibrada. Una puerta incorrectamente equilibrada
puede re sultar en lesiones graves o la muerte. Las reparaciones de cables, conjuntos de muelles y otros equipos deben ser llevadas a cabo por personal de servicio capacitado antes de instalar el operador.
3 Quite todos los cabos de jalar y desmonte, o haga inoperantes, todos los enclavamientos (a menos que estén
enclavados mecánica o eléctricamente a la unidad impulsora) que están conectados a la puerta antes de instalar el operador. Los cabos conectados a una puerta de garaje puede n causar que alguien se enred e en ellos y la muerte.
4 De ser posibl e, instale el ope rador de la puer ta a 2.13 metros (7 pies ) o más por arriba de l piso con la manija manual
de desenganche montada a 1.83 metros (6 pies) arriba del piso. Instruya al usuario fi nal sobre el funcionamiento
del desenganche manual. 5 No conecte el operador a la fuente de alimentación hasta no recibir instrucciones para hacerlo. 6 Sitúe la estación de pared a vista de la puerta a una altura mínima de 1.50 metros (5 pies) para que los niños
pequeños no la puedan alcanzar. Sitúe la estación de pared alejada de todas las piezas móviles de la puerta. 7 En instalaciones residenciales: Coloque la Etiqueta de Protección del Usuario en la pared adyacente a la estación
de pared. Instalaciones comerciales: Instale la Placa de Advertencia de Atrapamiento y la Etiqueta de Capacidad
de Servicio en un sitio prominente y visible en el área de la puerta. 8 Al completar la instalación, la puerta debe invertir su desplazamiento al hacer contacto con un objeto de
4 centímetros (1.5 pulgadas) de alto (o un barrote de 5 x 10 cm (2x4 pulgadas) colocado sobre su lado más ancho
en el centro de la puerta) sobre el piso y cuando se interrumpe el haz de protección infrarrojo. 9 No traiga puesto reloj, anillos o ropa suelta al instalar o darle servicio a un operador. Las joyas o la ropa suelta
puede quedar enganchadas en el mecanismo de la puerta de garaje o del operador. 10 DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL OPERADOR DE PUERTA DE GARAJE ANTES DE HACER
CUAQUIER REPARACIÓN O DE DESMONTAR LA CUBIERTA. 11 Instalaciones comerciales: La tasa de funcionamiento no debe sobrepasar 13 ciclos de abertura y cierre
por hora.
1 Cómo verifi car el equilibrio de la puerta
1 Situado fuera del garaje, abra lentamente la puerta en su
totalidad, y luego cierre completamente la puerta. Observe si la puerta se atasca, se pega o roza. La puerta debe desplazarse uniformemente en ambas direcciones.
2 Suba la puerta de garaje aproximadamente a la mitad de su
altura. Suelte la puerta con cuidado y verifi que si la puerta queda equilibrada. Debe quedarse a la altura que se subió. Cierre la puerta.
IMPORTANTE: Si la puerta de garaje no está equilibrada o
si el recorrido de la puerta no es uniforme, solicite que un técnico profesional en puertas de garaje ajuste o repare la puerta.
2 Cómo fi jar el riel al operador
1 Coloqu e el cabezal del oper ador en el piso del gar aje con cartón
bajo el mismo para proteger el acabado.
2 Gire manualmente el piñón o rueda dentada dos vueltas
completas en sentido antihorario para alinear el carrito aproximadamente 30 centímetros (12 pulgadas) del soporte de la polea (vea la fi gura).
3 Alinee el riel sobre el centro del cabezal del operador. 4 Asegúrese que la solera en el piñón queda alineada con la
solera en el árbol o eje impulsor.
5 Deslice el piñón o rueda dentada en el árbol o eje. 6 Utilice 4 pernos de ¼-20 x ¾ de pulgada para fi jar el riel al
cabezal del operador.
7 Apriete los cuatro pernos en el orden que se muestra con un
cubo o dado de 1.11 cm (7/16 de pulgada).
PRECAUCIÓN
- ¡ÚNICAMENTE EN RIELES DE CORREA O BANDA HBT7! -
GIRE EL LÍMITE ABIERTO DEL OPERADOR OCHO (8) VUELTAS EN LA DIRECCIÓN HACIA ABAJO ANTES DE HACER FUNCIONAR LA UNIDAD.
CÓMO FIJAR EL RIEL
CON UNA LLAVE DE CUBO O DADO DE 7/16 DE PULGADA INSTALE CUATRO PERNOS DE RIEL A CABEZAL DE 1/4-20 x 3/4" (VEA EL ORDEN DE APRIETE ABAJO)
RIEL EN “I” DE 3.66 M (12 PIES) MODELO HCI-12
ALEJE LA CADENA O CORREA O BANDA DEL RIEL PARA COLOCAR EL CUBO O DADO EN LOS PERNOS DELANTEROS
NOTA: PARA UN RIEL DE 4.27 M (14 PIES) UTILICE EL EQUIPO DE EXTENSIÓN HCI+2
PARA VERIFICAR EL EQUILIBRIO DE LA PUERTA
ESTABLEZCA DÓNDE COLOCAR EL CARRITO
FIJE EL CARRITO 30.48 CM (12 PULGADAS) DEL SOPORTE DE LA POLEA
CÓMO ALINEAR EL RIEL
IMPULSOR DE CADENA
ASEGÚRESE QUE LA SOLERA EN EL PIÑÓN O RUEDA DENTADA QUEDA ALINEADA CON LA SOLERA EN EL ÁRBOL O EJE IMPULSOR
CÓMO ACOPLAR EL PIÑÓN O RUEDA DENTADA Y EL ÁRBOL O EJE
IMPULSOR DE CADENA
APRIETE LOS PERNOS DE RIEL A CABEZAL EN ESTE ORDEN
1
2
(12 PULGADAS)
ALINEE EL RIEL SOBRE EL ÁRBOL O EJE IMPULSOR EN LA PARTE SUPERIOR DEL CABEZAL DEL OPERADOR
LAS PESTAÑAS O LENGÜETAS
ENTRAN EN LAS RANURAS
IMPULSOR DE CORREA O BANDA
LA PUERTA DEBE QUEDAR EQUILIBRADA SIN SUBIR NI BAJAR
30.48 CM
IMPULSOR DE
CORREA O BANDA
DESLICE EL PIÑÓN O RUEDA DENTADA EN EL ÁRBOL O EJE
3 Localice la posición del soporte del cabecero
1 Cierre la puerta. 2 Desde el interior del garaje, utilice un lápiz para marcar la línea
central vertical de la puerta en la pared del cabecero y en el panel superior de la puerta.
3 Examine el área sobre el centro de la puerta en la pared del
cabecero de la puerta para situar dónde montar el soporte del cabezal.
4 Abra la puerta hasta el punto de máxima elevación (el punto
donde la orilla superior de la puerta está en su altura máxima arriba del piso) y mida la distancia al piso.
5 Cierre la puerta y utilice un lápiz para marcar la pared del
cabecero a 2.54 cm (una (1) pulgada) por arriba del punto de máxima elevación medido.
NOTA: En algunas instalaciones el sitio donde se localizará
el soporte del cabecero estará más alto que el cabecero de la puerta. Esto requerirá agregar una travesaño de 5 cm x 10 cm (2x4 pulgadas) [o mayor] a los barrotes de la pared para proporcionar un sitio donde montar el soporte del cabecero. Utilice pijas (no suministradas) para fi jar la pieza de 5 cm x 10 cm a los montantes.
6 En puertas con techo bajo, el soporte del cabecero puede ser
fi jado al techo ha sta 15.24 cm (6 pulgadas) atrás de la pare d del cabecero (vea el siguiente paso).
4 Cómo instalar el soporte del cabecero
1 Mantenga el soporte del cabecero en la línea central dibujada
arriba de la puerta con la orilla inferior del soporte en la línea marcada arriba del punto de máxima elevación.
2 Utilice un lápiz y marque los dos orifi cios para el soporte. 3 Perfore dos orifi cios piloto de 0.48 cm (3/16 de pulgada)
aproximadamente 5 cm (2 pulgadas) de profundidad.
4 Utilice un cubo o dado de 1.27 cm (½ pulgada) para anclar el
soporte con dos pijas de 0.79 cm x 5.08 cm ( 5/16 x 2 pulgadas).
5 Cómo conectar el riel al soporte del cabecero
1 Coloque el operador ya armado en el cartón vacío en el piso
con el riel hacia la puerta.
2 Inserte el extremo del riel en el soporte del cabecero. 3 Inserte el pasador de horquilla de 0.79 cm x 6.03 cm
(5/16 x 2-3 /8 pulgadas) a través del soporte del cabecero y el riel.
4 Fije el pasador de horquilla con el pasador de enganche.
MARCADO DE LA LÍNEA CENTRAL
MARCADO POR ARRIBA DEL PUNTO DE MÁXIMA ELEVACIÓN
MARQUE EL CABECERO A 2.54 CM (UNA (1) PULGADA) POR ARRIBA DEL
PARA ANCLAR EL SOPORTE DEL CABECERO
CUBO O DADO DE 1.27 CM (1/2")
FIJE EL SOPORTE DEL CABECERO CON DOS PIJAS DE
0.79 CM x 5.08 CM (5/16" x 2")
CONNECTING THE RAIL
PARA CONECTAR EL RIEL
INSE RTE EL PASADOR DE ENGANCHE EN EL PASADO R DE HORQUILLA
INSERT HITCH PIN INTO CLEVIS PIN
MARQUE LA LÍNEA CENTRAL DE LA PUERTA EN EL CABECERO Y EN EL PANEL SUPERIOR DE LA PUERTA
PUNTO DE MÁXIMA ELEVACIÓN
PUERTA SECCIONAL
LÍNEA CENTRAL DE LA PUERTA
PUNTO DE MÁXIMA ELEVACIÓN DE LA PUERTA
2.54 CM (UNA (1) PULG.) (SECCIONAL)
PASA DOR
DE
2-3/8" LONG
HORQUILLA
CLEVIS PIN
DE 6.03 CM (2-3/8”) DE
LARGO
7 Cómo instalar el mando de pared
ADVERTENCIA
Los niños que accionan o juegan con un operador de puerta de garaje pueden lesionarse o lesionar a otros. La puerta de garaje puede causar graves lesiones o hasta la muerte. No permita que los niños accionen el/ los mando/s o control/es remoto/s o el mando de pared. Instale el mando de pared fuera del alcance de los niños y lejos de todas las piezas en movimiento de la puerta. La puerta debe estar claramente visible desde el mando de pared. Una puerta de garaje en movimiento puede lesionar a alguien situado bajo la misma. Accione la puerta una vez que haya sido correctamente ajustada, cuando se ve claramente y cuando no hay obstrucciones en el recorrido de la puerta.
NOTA: Junto con el operador se provee el cable calibre 22
AWG de 2 conductores para el mando de pared y dispositivo de haz de seguridad. Utilice este cable o el precableado de la instalación. Para obtener más cable, contacte a Linear en cuanto a información sobre el paquete de 24 juegos de cable y sujetacables Modelo HAE00009.
NOTA DE UL: Todos los cables de bajo voltaje Clase 2 utilizados
con este operador deben ser clasifi cados por los Underwriters Laboratories (UL) como tipo CL2, CL2P, CL2R o CL2X o ser cables con características eléctricas, mecánicas y de infl amabilidad equivalentes o mejores.
1 Pele 1.27 cm (½ pulgad a) de forro aislante y conecte un cab le a
cada uno de l os dos terminales en la p arte trasera de la est ación de pared.
2 Use los tornillos provistos para montar la estación de pared
cerca de una puerta de acceso a una altura mínima de
1.50 metros (5 pies). ¡VEA LA ADVERTENCIA IMPORTANTE DADA ARRIBA!
3 Para instalaciones no cableadas previamente, encamine el
cable hasta la parte posterior del operador. Utilice grapas aisladas (no provistas) para afi anzar el cable. Las grapas deben abarcar ambos cables para evitar cortos eléctricos.
4 Corte el cable de la estación de pared aproximadamente 15 cm
(6 pulgadas) más largo de lo que se requiere para llegar a las terminales del operador. Pele 1.27 cm (½ pulgada) de forro aislante.
5 Conecte uno u otro cable al terminal del BOTÓN PULSADOR
(“PUSHBUTTON”) y el otro cable al terminal COMÚN (“COMMON”) del operador.
6 Coloque la Etiqueta de Instrucción de Seguridad del Usuario
(r esid enci al) e n la pa red a un l ado d e la es taci ón de pare d en un sitio prominente. Utilice grapas o tachuelas para que la etiqueta quede en su sitio por largo tiempo.
7 Instale la Pl aca de Advertenci a de Atrapamiento y la Etiq ueta de
Capacidad de Servicio (comercial) en la pared a un lado de la puerta. Utilice tornillos para afi anzar la placa a la pared.
CONNECTING AND LOCATING THE WALL STATION
CÓMO CO NECTAR Y SITUA R LA ESTACIÓN DE PAR ED
CÓMO M ONTAR LA ESTACIÓN D E PARED
MOUNTING THE WALL STATION
INSERTE
ROUTE WIRE THROUGH
EL CABLE
SLOT IN
A TRAVÉS
CASE
DE LA RANURA EN LA CARCASA
CÓMO CO NECTAR LOS CABLE S DE
CONNECTING THE WALL STATION WIRES
LA ESTACIÓN DE PARED
CONECTE LOS CA BLES DE LA ESTACIÓN DE PARED A LOS TERMIN ALES
BOTÓN PULSADOR (PUSHBUTTON) AND Y
CONNECT THE WALL STATION
COMÚN (COMMON) (UNO
PUSHBUTTON
WIRES TO
COMMON
TERMINALS (EITHER
U OTRO CABLE A UN O U
WIRE TO EITHER TERMINAL)
OTRO TERMINAL)
CONECTE LOS CA BLES DEL BOTÓN PULSAD OR
CONNECT PUSHBUTTON WIRES
A LOS TERMIN ALES DE LA ESTACIÓN DE PARED
TO WALL STATION'S TERMINALS
INSTALE LA ESTACIÓN DE
MOUNT WALL STATION
PARED CUANDO ME NOS
AT LEAST 5 FEET ABOVE
1.50 METROS ( 5 PIES)
THE FLOOR LEVEL
ARRIBA DEL N IVEL DEL PISO
UTILICE TORNILLOS PARA
UTILICE TORNILLOS DE MADERA AL MONTAR
USE WOOD SCREWS
DIRECTAMENTE A LA
WHEN MOUNTING DIRECTLY TO WALL
PARE D
COLOQUE TAPONES DE ORIFICIO PARA
PUT HOLE
ESCONDER LOS
PLUGS IN
TORNILLOS
TO HIDE SCREWS
AND
USE MACHINE SCREWS
METAL AL MON TAR A UNA
WHEN MOUNTING TO
CAJA DE INTERR UPTORES
A SINGLE-GANG BOX
SIMPLE
CABLES A LA ESTACIÓN DE
WIRES TO THE
PARE D
WALL STATION
9 Instale el soporte de la puerta y el brazo de la puerta
1 Cierre la puerta completamente. Mantenga el soporte de la
puerta contra el interior del panel superior de la puerta. Alinee la orilla superior del soporte 5 cm a 10 cm (2 a 4 pulgadas) por abajo de la orilla superior de la puerta ; o si hay un travesaño estructural a lo largo de la parte superior de la puerta, coloque la orilla superior del soporte directamente abajo del travesaño. Alinee la línea central vertical marcada en la puerta con el centro del soporte. Vea los detalles en la fi gura. Marque los orifi cios izquierdo y derecho del soporte.
2 Perfore dos orifi cios de 0.64 cm (¼ de pulgada) en las marcas
e inserte dos pernos de cabeza de hongo (no provistos) de ¼-20 x 2 pulgadas desde el exterior de la puerta a través del soporte de la puerta.
3 Afi ance e l soporte d e la puerta c on dos tuerca s de enclavami ento
tipo keps de ¼-20 (no provistas). Apriételas con una llave de cubo o dado de 7/16 de pulgada.
4 Deslice el pasador de horquilla de 0.79 cm x 3.49 cm
(5/16 x 1-3/8 de pulgada) a través de un orifi cio en el soporte de la puerta; luego por el orifi cio único en brazo curvo de la puerta; luego a través del otro orifi cio en el soporte de la puerta. Asegure el pasador de horquilla con el pasador de enganche.
5 Inserte el extremo con un solo orifi cio del brazo recto de la
puerta dentro de la ranura en el carrito. Deslice el pasador de horquilla de 2.86 cm (1-1/8 de pulgada) a través del orifi cio y asegúrelo con un pasador de enganche.
6 Accione la palanca de liberación del carrito para desconectar el
carrito.
7 Gire el brazo curvo de la puerta hacia arriba para conectarse al
brazo recto de la puerta conectado al carrito. Alinee los brazos de las dos puertas de manera tal que los orifi cios en ambos brazos traslapen.
NOTA: El brazo recto de la puerta debe tener un cierto ángulo
hacia el cabezal del operador.
8 Alinee los brazos de la puerta hasta que el carrito quede en
posición tal como se muestra. Conecte ambos brazos mediante el uso de dos pernos de 5 /16-18 x 1 pulgada insertados a través de los orifi cios homologados más superior y más inferior; asegure los pernos con dos tuercas de enclavamiento keps de
0.79 cm (5/16 de pulgada) y apriete con una llave de cubo o dado de 1.27 cm (½ pulgada).
PARA INSTALAR EL SOPORTE DE LA PUERTA
PERFORE DOS ORIFICIOS DE ¼ DE PULGADA Y UTILICE DOS PERNOS DE CABEZA DE HONGO DE 1/4-20 x 2" Y TUERCAS (NO PROVISTOS) PARA FIJAR EL SOPORTE DE LA PUERTA
PARA CONECTAR EL BRAZO DE LA PUERTA AL SOPORTE DE LA PUERTA
PARA CONECTAR EL BRAZO DE LA PUERTA AL CARRITO
CARRITO
PARA CONECTAR LOS BRAZOS DE LA PUERTA
ALINEE LOS BRAZOS DE LA PUERTA HASTA QUE EL CARRITO SE ENCUENTRE EN L POSICIÓN QUE SE MUESTRA
5 CM A 10 CM (2" A 4")
SOPORTE DE LA PUERTA
ESTRUCTURAL DE LA PUERTA
INSTALE EL PASADOR DE ENGANCHE
PASADOR DE
HORQUILLA DE
.
3.49 CM (1-3/8")
¡PRECAUCIÓN! LAS PUERTAS SECCIONALES LIGERAS NO DISEÑADAS PARA SER UTILIZADAS CON UN OPERADOR DE GARAJE DEBEN SER EQUIPADAS CON UN JUEGO DE REFUERZO DE PUERTA (VERIFIQUE CON EL FABRICANTE DE LA PUERTA DE GARAJE)
SOPORTE
30 CM (12")
(APROX.)
ALINEE EL SOPORTE DE LA
PUERTA EN LA LÍNEA CENTRAL
5 CM A 10 CM (2 A 4 PULGADAS)
ABAJO DE LA ORILLA SUPERIOR
DE LA PUERTA, O DIRECTAMENTE
ABAJO DE CUALQUIER
TRAVESAÑO DE SOPORTE
ESTRUCTURAL DE LA PUERTA
CONECTE EL EXTREMO CON UN SOLO ORIFICIO DE LA PUERTA
BRAZO CURVO DE LA PUERTA
HAGA PASAR EL PASADOR DE HORQUILLA DE
2.86 CM (1-1/8")
INSTALE EL PASADOR DE ENGANCHE
BRAZO RECTO DE LA PUERTA
CONECTE LOS BRAZOS CON DOS PERNOS DE 5/16-18 x 1" EN LOS ORIFICIOS COINCIDENTES MÁS SUPERIOR Y MÁS INFERIOR
¡IMPORTANTE! ¡NO ENCHUFE EL OPERADOR A LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA EN ESTE MOMENTO! Se requieren más pasos para la instalación.
6 Cómo colgar el operador
Los requisitos de instalación varían con la construcción del garaje. Los soportes colgantes deben estar en ángulo para proporcionar un soporte rígido. No se proporcionan los materiales para colgar. Se recomienda el uso de hierro angular y pijas. NO UTILICE CLAVOS. A continuación se presentan métodos comunes para colgar el operador. Ciertas instalaciones requerirán métodos improvisados. 1 Suba el cabezal del operador y colóquelo en el peldaño superior
de una escalera de tijera (utilice espaciadores adicionales si el peldaño superior de la escalera no es lo sufi cientemente alto).
2 A br a l a p ue rt a c ui d ad os am en te ha s ta la po si ci ón co m pl et am en te
elevada. Coloque un travesaño de 5 cm x 10 cm (2x4 pulgadas) a través de la sección superior de la puerta para que sirva como espaciador. Ajuste la altura del operador hasta que el riel toque el espaciador. El riel debe estar casi a nivel.
3 Centre el cabezal del operador y el riel con la marca de la línea
PREPARACIÓN PARA COLGAR EL OPERADOR
PREPARING TO HANG THE OPERATOR
CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DEL OPERADOR
8 Instale el haz de luz de protección
ADVERTENCIA
Pueden ocurrir percances fatales a personas, especialmente niños, por una puerta de garaje que se cierra y que no incluye un sistema óptico detector de obstáculos de haz de protección correctamente instalado y ajustado.
NOTA: El haz de luz infrarroja del haz de protección no debe
quedar obstruido por la puerta o por cualquier par te de los herrajes de la puerta. Utilice espaciadores de madera entre los soportes del haz y la pared para obtener la separación adecuada.
1 Ensamble los dos soportes de haz de protección a partir de los
cuatro soportes en forma de “L” mediante el uso de dos pernos de 1⁄4-2 0 x 11⁄16 de pulg ada y dos tuerca s de enclavamient o tipo “keps” de 1⁄4-20 (una tuerca y un perno para cada soporte).
OPCIONES DEL SOPORTE DEL HAZ DE PROTECCIÓN
ENSAMBLE LOS SOPORTES CON PERNOS DE 1/4-20 x 11/16 " Y TUERCAS DE ENCLAVAMIENTO KEPS
MONTAJE EN LA PARED MONTAJE EN EL PISO
PARA MARC AR LA ALTURA CORR ECTA DEL SOPORT E DEL HAZ
MARKING THE CORRECT BEAM BRACKET HEIGHT
MARCAS DE ÍNDICE DE SOPORTE
central en la parte superior de la puerta.
4 Únicamente para cielos acabados: Se requiere un travesaño
de hierro angular entre las dos vigas más cercanas arriba del operador. Marque los sitios para los orifi cios de montaje; perfore orifi cios piloto y fi je la pieza con dos pijas (no provistas).
5 Mida la distancia desde cada una de las lengüetas o pestañas
colgantes del operador a las vigas del cielo o al travesaño de cantonera o hierro angular.
6 Corte d os piezas de hierro angular con las longitudes requer idas
para los soportes colgantes. Doble los soportes en caso necesario.
Para cielos no acabados: Sostenga cada soporte en su lugar y
utilice un lápiz para marcar los sitios donde se fi jarán a las vigas; perfore orifi cios piloto y fi je las piezas con dos pijas (no provistas).
• Para cielos acabados con travesaño de cantonera o hierro
angular: Fije los dos soportes colgantes al travesaño con
dos pernos y dos tuercas de enclavamiento (tipo Keps) [no provistos].
OPCIO NES PARA COLGA R LOS SOPORTE S
HANGING BRACKET OPTIONS
LOS SOPORTES COLGANTES
TYPICAL HANGING BRACKETS
COMUNMENTE SE ATORNILLAN
SCREWED DIRECTLY TO JOISTS
DIREC TAMEN TE A LAS VIGAS
7 Fije el operador a los soportes colgantes; utilice dos pernos
de cabeza hexagonal de 5 /16-18 x 1 pulgada y dos tuercas de enclavamiento tipo Keps de 5/16-18 (provistas). Inserte los pernos desde el interior de los soportes colgantes con las tuercas en el exterior del operador. Apriete las tuercas con un cubo o dado de 1.27 cm (½ pulgada).
8 Al usar un riel en “I” de 3.66 m (12 pies) o más largo, instale el
sopor te del riel o guía centra l en la parte media de l riel. El soporte se fi ja mediante una solera (no incluida) a un soporte vertical.
9 Apriete todos los herrajes colgantes. 10 Abra y cierre la puerta manualmente. La puerta debe tener una
tolerancia de cuando menos 2.54 cm (1 pulgada) con el riel o guía.
11 Fije la palanca de desenganche del carrito a la manija de
CÓMO COLGAR EL OPERADOR
CUELGUE EL OPERADOR CON DOS PERNOS Y TUERCAS DE 5/16-18 x 1"
desenganche roja con el cordón provisto de manera tal que la manija se encuentre a cuando menos 1.83 metros (6 pies) del piso. Corte todo el cordón en exceso.
12 Em pu j e e n la s le n gü e ta s o p es t añ a s d e de s mo n ta j e d e la c ub i er t a
de iluminación para abrir las cubiertas. Instale dos bombillas o focos para servici o rudo de 100 watts máximo. Gire las cubiertas de iluminación para cerrarlas y engancharlas a presión.
ÁREA MÁXIMA DE LA PUERTA (PIES CUADRADOS)
PUERTAS SECCIONALES NORMALES
TAMAÑO DE
LA PUERTA
(PIES2)
3
250 Fibra de vidrio
210
180 Calibre 24 Calibre 20 Madera
120 Calibre 20 Calibre 16
80 Calibre 16
4
Acero aislado Acero no aislado Otros materiales
NOTA: En puertas aisladas de acero se supone el uso de acero calibre 24 para el panel trasero.
MATERIAL DE LA PUERTA
Calibre 24 Calibre 22
Aluminio
PESTAÑA O LENGÜETA DE DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DE ILUMINACIÓN
CENTRE EL SOPORTE
FIJE EL SOPORTE EN EL CENTRO DEL RIEL
COLOQUE UN TRAVESAÑO ESPACIADOR DE 5 CM X 10 CM (2"X4") ENTRE LA PUERTA Y EL RIEL O GUÍA
NOTA: INSTALE EN RIELES O GUÍAS DE 3.66 M (12 PIES) O MÁS LARGOS
AJUSTE LA ALTURA
SEGÚN CORRESPONDA
MONTAJE D E SOPORTE CO LGANTE
TYPICAL HANGING BRACKET
NORMA L MEDIANTE E L USO DE UN
ASSEMBLY USING A CROSSPIECE
TRAVESAÑO
CONECTE EL SOPORTE A UNA SOLERA COLGANTE
ADVERTENCIA
Para proteger a niños pequeños, no instale el haz de protección más arriba o más abajo de lo indican las instrucciones.
2 Coloque los soportes ensamblados a cada lado de la puerta
de manera tal que la línea central de las lentes del haz de protección se encuentre a 15.24 cm ( 6 pulgadas) por arriba del piso. Utilice las marcas de índices en los soportes
para hacer que los conjuntos de soporte queden de la misma longitud. Marque los sitios para los tornillos de montaje de los soportes (los soportes pueden ser montados en la pared o sobre el piso.
NOTA: El receptor del haz de protección (la unidad con dos
indicadores) debe ubicarse en el lado “sombreado” de la puerta para evitar que el sol brille directamente en la lente del receptor.
3 Perfore dos orifi cios piloto de 0.48 cm (3/16 de pulgada) en
las marcas para las pijas. Monte los soportes con dos pijas de ¼” x 1-1/4 de pulgada y apriételas con una llave de cubo o dado de 1.11 cm (7/16 de pulgada) (o utilice sujetadores adecuados para concreto en caso de tener que fi jar al piso).
4 Inserte el transmisor y el receptor en los orifi cios del sopor te de
tal manera que las lentes de las unidades apunten directamente una a la otra. Gire las unidades hasta que los sujetadores de muelle se enclavan en la marcas de retención en los soportes. Para proteg er a las unidades un a vez que hayan sido inst aladas, se recomienda montar el transmisor y el receptor dentro de los soportes tal como se muestra.
5 Instale la s dos cubiertas p rotectoras de haz de pr otección sobre
las unidades de haz para protegerlas de daños.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de tender el cableado del haz de
protección alejado de toda pieza en movimiento de la puerta o del operador.
6 En instalaciones no cableadas previamente, tienda los cables
del transmisor y receptor hacia arriba por la pared por arriba del equipo de la puerta y luego hasta el centro de la pared, y luego sobre y a lo largo del riel (o cielo raso), y hasta el cabezal del operador. Corte los cables aproximadamente 15 cm (6 pulgadas) más largas de lo necesario para alcanzar los terminales del operador. Pele 1.27 cm (½ pulgada) del forro aislante de los extremos de los cables.
7 En instalaciones no cableadas previamente, fi je los cables a
la pared y cielo raso con grapas aisladas (no provistas). Las grapas deben abarcar ambos cables para evitar cortos. Sujete el cable a la parte superior del riel o guía mediante sujetadores de cable (provistos).
8 En el operador, trence un cable de un par con un cable del otro
par y luego trence los dos cables restantes.
9 Fije una u otra conexión trenzada al terminal de HAZ (“BEAM”)
del operador. Conecte la otra conexión trenzada al terminal COMÚN (“COMMON”).
COLOQUE LO S SOPORTES DEL HAZ D E PROTECCIÓN
LOCATE THE SAFETY BEAM
DE MANER A TAL QUE LA L ÍNEA CENTRAL D EL HAZ
BRACKETS SO THE BEAM
ESTÁ A 15.24 CM (6” ) ARRIBA DEL PISO
CENTERLINE IS 6" ABOVE THE FLOOR
PARA INSTALAR LAS UNIDADES DE HAZ
INSERTE LA UNIDAD EN EL SOPORTE
PREAJUSTE DE LAS UNIDADES DE HAZ
AJUSTE LAS UNIDADES DE MANERA TAL QUE CADA LENTE APUNTA DIRECTAMENTE HACIA LA OTRA
EL SUJETADOR DE MUELLE SE ENCLAVA EN LAS MARCAS DE RETENCIÓN PARA MANTENER LA POSICIÓN DE LA UNIDAD
PARA INSTALAR LAS CUBIERTAS DE LAS UNIDADES DE HAZ
PARA CON ECTAR LOS CABLES
CONNECTING THE BEAM WIRES
DE LAS U NIDADES DE HA Z
CONECTE LOS CA BLES DEL HAZ DE PROT ECCIÓN
CONNECT THE SAFETY BEAM
A LOS TERMINA LES
COMMON
WIRES TO
COMÚN (COMMON) Y DE
BEAM TERMINALS (EITHER
HAZ (BEAM) (UN O U OTRO
WIRE TO EITHER TERMINAL)
CABLE A UNO U OT RO TERMINAL)
AND
GIRE LA UNIDAD PARA QUE SE ENCLAVE EN EL SOPORTE
LA CUBIERTA ENTRA A PRESIÓN MEDIANTE CUATRO LENGÜETAS O PESTAÑAS
LA CUBIERTA DE PROTECCIÓN SE PUEDE FIJAR A CUALQUIER LADO DEL SOPORTE
CABLES DE
WALL
LA ESTACIÓN
STATION
DE PARED
WIRES
CABLES DE
BEAM
LAS UNIDADES
WIRES
DE HAZ
10 Conecte el operador a la fuente de alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de electrocución o de incendio, la instalación y el cableado deben cumplir con los códigos locales de electricidad y construcción.
Cordón y conexión a tomacorriente
El operador debe estar conectado a un tomacorriente conectado a tierra en el cielo raso o cerca del cabezal del operador. Si no se tiene ningún tomacorriente con estas características disponible que acepte el enchufe del operador con conexión a tierra, se debe contactar a un electricista experimentado para que instale dicho tomacorriente.
No use un cordón de extensión. 1 Enchufe el operador en un tomacorriente conectado a tierra.
2 Cu ando se e nch ufa e l ope rad or, se deb e oír un so nid o de c lic en
el operador y las lámparas se deben iluminar. Si las lámparas no se iluminan, revise la fuente de alimentación eléctrica y los focos o bombillas.
Cableado permanente
ALGUNOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS REQUIEREN UN CABLEADO PERMANENTE A TRAVÉS DE UN CONDUCTO ENTRE EL OPERADOR Y LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. SE RECOMIENDA QUE USTED CONTACTE A UN CONTRATISTA ELECTRICISTA CON LICENCIA PARA QUE SIGA ESTOS PASOS ÚNICAMENTE SI SE REQUIERE UN CABLEADO PERMANENTE.
1 ASEGÚRESE QUE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ESTÁ
DESENCHUFADO.
2 Corte el cordón de alimentación eléctrica aproximadamente
5 cm (2 pulgadas) por arriba del casquillo relevador de tensión en el operador.
3 Quite los cuatro tornillos laterales y la cubierta inferior del
operador.
4 Use pinzas o alicates para desmontar el casquillo relevador de
tensión y deseche el casquillo.
5 Quite el aislante exterior del cordón de alimentación y pele el
aislante d e blanco, neg ro y verde de los c ables aprox imadamente
1.27 cm (½ pulgada).
6 Jale los cables blanco (neutro), negro (con carga eléctrica) y
verde (tierra) a través del conducto.
7 Conecte el conducto hasta el operador con la terminación
adecuada.
8 Use conectores rápidos (no provistos) para conectar los cables
a los cables de igual color dentro del cabezal del operador.
9 Asegure los cables alejados de todas las piezas en movimiento
con un amarre de plástico tal como se muestra en la fi gura.
10 Vuelva a colocar la cubierta del operador y los cuatro tornillos
laterales.
11 Conecte los cables en el conducto portacables a la fuente de
alimentación en la caja de conexión.
12 Al aplicar alimentación al operador, se debe oír un clic y se
deben iluminar las lámparas de luz. Si las lámparas no se encienden, revise la fuente de alimentación, el cableado y los focos o bombillas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este operador tiene una clavija de conexión a tierra. Este enchufe sólo entrará en un tomacorriente con conexión a tierra. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, contacte a un electricista experimentado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
CÓMO AL IMENTAR EL OPER ADOR
POWERING THE OPERATOR
ENCHUFE EL OPERADO R
PLUG OPERATOR
EN UN TOMACORRIENTE
INTO GROUNDED
CON CONE XIÓN A TIERRA
OUTLET
¡SÓLO PARA CABLEADO PERMANENTE!
DESENCHUFE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
REMOVING THE POWER CORD
¡ASEG ÚRESE QUE EL C ORDÓN DE
BE SURE THE POWER
ALI MEN TACIÓ N ELÉC TRIC A ESTÁ
CORD IS UNPLUGGED!!
DESENCHUFADO!
CORTE EL CORDÓN
CUT THE CORD ABOUT
APROXIMADAMENTE
2" ABOVE THE STRAIN
5 CM (2” ) ARRIBA
RELIEF BUSHING
DEL CASQUILLO RELEVADOR DE TENSIÓN
¡SÓLO PARA CABLEADO PERMANENTE!
PARA QUI TAR EL CASQ UILLO
REMOVING THE BUSHING
REMOVE STRAIN
QUITE EL CASQ UILLO
RELIEF BUSHING
RELEVADOR DE
WITH PLIERS
TENSIÓN CON UNAS PINZAS O ALI CATES
¡SÓLO PARA CABLEADO PERMANENTE!
PARA CABLEA R
HARDWIRING THE OPERATOR
PERMANENTEMENTE EL OPERADOR
CONNECT CONDUIT
CONECTE EL CABLEADO
WIRING TO OPERATOR
EN EL CONDUCTO
WIRING WITH
PORTACABLES AL
WIRE NUTS
OPERADOR CON CONECTORES RÁPIDOS
GREEN - GROUND
VERDE – TIERR A
WHITE - NEUTRAL
BLANC O – NEUTRAL
BLACK - HOT
NEGRO – CARGA DO
CONDUCTO PORTACABLES
CONDUIT
CEILING
TOMACORRIE NTE
OUTLET
EN EL CIELO RASO
CONECTORES
WIRE
RÁPIDOS
NUTS
11 Cómo alinear el haz infrarrojo de protección
El haz de protección tiene dos componentes, un transmisor y un receptor. El transmisor produce un haz de luz infrarroja angosta que se desplaza a lo largo de la parte inferior del vano de la puerta hasta el receptor infrarrojo. Si un objeto obstruye el haz infrarrojo mientras la puerta se cierra, la puerta detendrá su trayectoria, y luego se desplazará en sentido contrario hasta quedar completamente abierta (la lámpara del operador parpadeará tres veces).
Como medida de seguridad, el operador ignorará las señales de todos los controles remotos si la puerta está abierta y el haz de luz infrarroja está bloqueado o desalineado. En este caso se puede forzar el cierre de la puerta al pulsar y mantener pulsado el botón pulsador de fl echa hacia arriba/abajo de la estación de pared (asegúrese de poder observar claramente el área de la puerta).
ADVERTENCIA
Con la puerta cerrada, jale la manija de desenganche roja para desenganchar el carrito de la cadena durante estas pruebas de alineación.
Prueba del haz de protección
1 Verifi que que el operador tiene alimentación eléctrica. Las
ADVERTENCIA
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte al cerrar una puerta de garaje donde no haya sido comprobado y ajustado el sistema de retroceso de protección. Repita esta prueba mensualmente y ajuste según se requiera.
luces verdes en el transmisor y en el receptor deben estar iluminadas.
2 Si la luz verde del receptor está iluminada pero la luz roja está
apagada, el receptor recibe alimentación pero no detecta el
INDICADORES DEL HAZ DE PROTECCIÓN
haz rojo del transmisor. La luz roja puede parpadear cuando detecta parcialmente al haz. Esto puede ser causado por la desalineación o si algo bloquea el haz. Ajuste tanto el transmisor como el receptor del haz de protección mientras observa la luz roja del receptor (manténgase fuera del haz mientras lo alinea). El haz está alineado cuando la luz roja se ilumina permanentemente.
TABLA DE INDICADORES DEL HAZ DE PROTECCIÓN
VERDE
ALIMENTACIÓN CONECTADA
LUZ VERDE
ILUMINADA = CON ALIMENTACIÓN APAGADA = SIN ALIMENTACIÓN
LUZ ROJA
ILUMINADA = HAZ ALINEADO, SIN OBSTRUCCIÓN APAGADA = HAZ NO ALINEADO, O HAY OBSTRUCCIÓN PARPADEANDO = EL HAZ REQUIERE MEJOR ALINEACIÓN
LUZ VERDE
LUZ ROJA
ILUMINADO
VERDE APAGADO POWER OFF
PARA AJUSTAR EL HAZ
ROJO ILUMINADO HAZ FUNCIONA – SIN BLOQUEOS
ROJO APAGADO HAZ BLOQUEADO O DESALINEADO
ROJO
HAZ DESALINEADO
PARPADEANDO
AJUSTE EL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR HASTA QUE LAS LUCES ROJAS INDICADORES PERMANEZCAN ENCENDIDAS
NOTA: Si la luz roja del receptor permanece apagada, revise
si hay: 1) Suciedad en la lente del receptor, 2) Luz del sol que ilumina la lente del receptor, 3) Un corto en el cableado del haz de protección (producido por las grapas o en los terminales del operador).
3 Con la puerta cerrada y el operador desenganchado de la
puerta, pulse el botón pulsador de FLECHA HACIA ARRIBA/
PARA VERIFICAR EL RETROCESO
ABAJO de la estación de pared para mover el viajero (la parte de la banda o cadena en la que el carrito se engancha) a la posición hacia arriba (alejado de la puerta).
4 Pulse el botón pu lsador de FLECHA HACIA ARRIBA /ABAJO de
la estación de pared otra vez. Mientras que el viajero se mueve a la posición hacia abajo (hacia la puerta), obstruya o bloquee el haz de luz. EL VIAJERO DEBE DETENERSE Y LUEGO
DESPLAZARSE EN SENTIDO OPUESTO A LA POSICIÓN HACIA ARRIBA. Las lámparas del operador deben parpadear
tres veces.
5 Coloque un objeto en la trayectoria del haz de protección.
Verifi que que se requiere presión constante en el botón pulsador de FLECHA HACIA ARRIBA/ABAJO de la estación de pared para causar que el viajero se mueva hacia la posición hacia abajo. Deje de pulsar el botón pulsador antes que se detenga el operador; verifi que que el viajero regresa a la posición hacia arriba.
NOTA: El operador de la puerta de garaje no responderá a un
BLOQUEE EL HAZ MIENTRAS EL VIAJERO SE DESPLAZA HACIA ABAJO
PARA VERIFICAR LA FUNCIÓN DE CIERRE FORZADO
EL VIAJERO DEBE RETROCEDER CUANDO SE INTERRUMPE EL HAZ
ABAJO
ARRIBA
HACIA LA
VIAJERO
PUERTA
VERIFIQUE QUE SE REQUIERE PRESIÓN CONSTANTE EN EL BOTÓN PULSADOR DE LA ESTACIÓN DE PARED PARA HACER QUE EL VIAJERO SE DESPLACE HACIA ABAJO
HACIA EL OPERADOR
mando de CERRAR (“CLOSE”) producido desde un transmisor de radio si el haz de protección está obstruido o bloqueado.
6 Para volver a conectar el operador, levante la palanca de
desenganche hacia arriba. Levante la puerta manualmente hasta que el operador se quede otra vez conectado.
COLOQUE UN OBJETO EN LA TRAYECTORIA DEL HAZ
SUELTE EL BOTÓN PULSADOR ANTES DE QUE EL OPERADOR SE DETENGA; EL VIAJERO DEBE REGRESAR A LA POSICIÓN HACIA ARRIBA
12 Controles remotos
Este operador se suministra con un control remoto de tres botones (el segundo y tercer botones se pueden utilizar para controlar un operador o puerta adicional si dicho operador o puerta incluye un receptor Linear MegaCode™). Se pueden comprar controles adicionales de uno o varios botones. Se puede utilizar un número ilimitado de controles remotos con este operador. El cable corto en la parte posterior del operador sirve como antena para los controles remotos. No corte el cable corto o no funcionarán correctamente los controles remotos.
ADVERTENCIA
Los niños que hacen funcionar o juegan con un operador de puerta de garaje se pueden lesionar a si mismos o a otros. La puerta del garaje puede causar graves lesiones o la muerte. No permita que los niños accionen el/los control/es remoto/s o la estación de la pared. Una puerta en movimiento puede lesionar o matar a alguien que se encuentre bajo dicha puerta. Active el operador únicamente cuando la puerta se observa claramente, no hay obstrucciones y la puerta se encuentra correctamente ajustada.
Para agregar un control remoto
1 Pulse el botón de APRENDER (“LEARN”) del operador. Se
iluminará la luz roja de APRENDER. La luz roja se mantendrá encendida durante aproximadamente 15 segundos. Se debe
agregar un control remoto mientras la luz de APRENDER permanece iluminada.
2 Envíe una señal desde un control remoto. La luz roja de
APRENDER y las luces del operador parpadearán una sola vez para indicar que el operador ha aceptado el control remoto.
3 Repita los Pasos 1 y 2 para cualquier control remoto adicional.
Para quitar todos los controles remotos
1 Pulse y manten ga pulsado el botó n de APRENDER del operad or
durante 10 segundos o más.
2 Suelte el botón de APRENDER. La luz roja de APRENDER
parpadeará tres vece para indicar que se han borrado todos los controles remotos en la memoria del operador.
La luz roja de APRENDER se apagará y luego se iluminará durante 15 segundos. Se puede introducir un control remoto durante este período de tiempo al seguir las instrucciones en el
paso 2 anterior.
Cómo probar
1 Antes de probar el control remoto, enderece el cable corto de
antena para que apunte hacia arriba.
2 Párese alejado de la puerta, pulse el botón del control remoto
y verifi que que el operador arranca. PULSE EL BOTÓN DEL
CONTROL REMOTO OTRA VEZ PARA PARAR LA PUERTA A MEDIO RECORRIDO.
3 Fije los límites de apertura y cierre tal como se describe en la
siguiente sección antes de realizar más pruebas.
Cómo reemplazar las pilas de un control remoto
Las pilas requieren reemplazo cuando la luz roja en el control remoto se ilumina tenuemente, o no se ilumina en ningún momento cuando se activa el control remoto. 1 Abra la caja del control remoto y desmonte el tablero de
circuitos.
2 Reemplace la pilas viejas con dos pilas Tipo 2032. 3 Vuelva a ensamblar el control remoto.
CÓMO PREPARARSE PARA AGREGAR UN CONTROL REMOTO
2
1
PULSE EL BOTÓN DE APRENDER (“LEARN”)
PARA AGREGAR UN CONTROL REMOTO
1
ENVÍE UNA SEÑAL DESDE UN CONTROL REMOTO
PULSE UN BOTÓN
PARA QUITAR TODOS LOS CONTROLES REMOTOS
PARA REEMPLAZAR LAS PILAS DE UN CONTROL REMOTO
1
GIRE UNA MONEDA DELGADA EN LA RANURA PARA ABRIR LA CARCASA
3
DESMONTE CUIDADOSAMENTE EL TABLERO DE CIRCUITOS
4
DESMONTE LAS PILAS VIEJAS Y DESÉCHELAS CORRECTAMENTE
- O -
LA LUZ DE APRENDER SE ILUMINARÁ DURANTE 15 SEGUNDOS; EL CONTROL REMOTO DEBE AGREGARSE MIENTRAS LA LUZ ESTÁ ILUMINADA
2
LAS LUCES DEL OPERADOR Y LA LUZ DE APRENDER PARPADEARÁN UNA SOLA VEZ UNA VEZ QUE SE ACEPTA
INTRODUZCA UN CÓDIGO Y PULSE ARRANQUE/PARO (“START/STOP”)
EL CONTROL REMOTO
PULSE EL BOTÓN DE APRENDER
1
DURANTE 10 O MÁS SEGUNDOS
2
LA LUZ DE APRENDER PARPADEARÁ TRES (3) VECES PARA INDICAR QUE SE HAN DESHABILITADO TODOS LOS CONTROLES REMOTOS
2
SAQUE LA PARTE SUPERIOR DE LA CARCASA
NOTA: EL TABLERO DE CIRCUITOS DEBE SER INSTALADO EN LA CARCASA DE UNA SOLA MANERA. ALINEE EL POSTE DE PLÁSTICO CON EL ORIFICIO EN EL TABLERO DE CIRCUITOS
5
INSERTE DOS PILAS NUEVAS TIPO 2032 CON EL LADO DE SIGNO POSITIVO (+) HACIA ARRIBA Y LUEGO VUELVA A ENSAMBLAR LA UNIDAD
13 Cómo ajustar los límites de apertura y cierre
Los ajustes de límite que controlan qué tanto se cierra o se abre la puerta se encuentran situados en el lado del operador. Los límites se deben ajustar para que la puerta se abra hasta justamente antes de cualesquier topes de la puerta, y se debe cerrar justamente al nivel del piso. Cada vuelta completa de un ajuste de límite es igual a aproximadamente 6.3 cm (2-½ pulgadas) de recorrido de la puerta.
PRECAUCIÓN
Fije los límites de apertura y cierre cuidadosamente. Si se fi jan los límites más allá de la distancia que la puerta puede recorrer, se puede dañar la puerta, los herrajes de la puerta o el operador.
1 Active el control remoto. Espere que la puerta se desplace a la
posición abierta y que se detenga.
2 Examine la posición de la puerta.
• Si la puerta necesita abrirse más, gire el ajuste de LIMITE DE
APERTURA (“OPEN LIMIT”) en e l sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta (hacia ARRIBA (“UP”) en la etiqueta) para elevar el límite de apertura.
• Si la puerta necesita abrirse menos, gire el ajuste de LIMITE
DE APERTURA (“OPEN LIMIT”) en el sentido opuesto a las manecillas del reloj un cuarto de vuelta (hacia ABAJO (“DOWN”) en la etiqueta) para bajar el límite de apertura.
3 Active el control remoto. Espere que la puerta se desplace
aproximadamente un metro (o unos cuantos pies) hacia abajo, y luego active el control remoto otra vez para detener la puerta.
4 Repita los Pasos 1 a 3 hasta que el límite de apertura quede
correctamente ajustado.
5 Active el control remoto. Espere mientras la puerta se desplaza
hasta la posición cerrada y se detenga.
6 Examine la posición de la puerta.
• Si la puerta necesita cerrarse más, gire el ajus te de L IMIT E DE
CIERRE (“CLOSE LIMIT”) en el sen tido opuesto a la s manecillas del reloj un cuarto de vuelta (hacia ABAJO (“DOWN”) en la etiqueta) para bajar el límite de cierre.
• Si la puerta necesita cerrarse menos, gire el ajuste de LIMITE
DE CIERRE (“CLOSE LIMIT”) en el sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta (hacia ARRIBA (“UP” ) en la etiqueta) para elevar el límite de cierre.
7 Active el control remoto. Espere que la puerta se desplace
aproximadamente un metro (o unos cuantos pies) hacia arriba, y luego active el control remoto otra vez para detener la puerta.
8 Repita los Pasos 5 a 7 hasta que el límite de cierre quede
correctamente ajustado.
NOTA: Si la puerta se detiene o retrocede al cerrarse antes de
llegar a los límites, se debe fi jar el ajuste de fuerza de la puerta. Cambie el ajuste tal como se describe en la siguiente sección luego regrese a este paso para terminar el ajuste de los límites.
PARA VERIFICAR DÓNDE SE DETIENE LA PUERTA
ABAJO
PARA FIJAR EL LÍMITE DE APERTURA
NOTA: EL LÍMITE DE APERTURA ESTÁ PREESTABLECIDO PARA UNA PUERTA DE 2.13 METROS (7 PIES)
AJUSTE DE LÍMITE DE APERTURA
ARRIBA
ABAJO
PARA VERIFICAR DÓNDE SE DETIENE LA PUERTA
ARRIBA
ABAJO
PARA FIJAR EL LÍMITE DE CIERRE
ARRIBA
ABAJO
AJUSTE DEL LÍMITE DE CIERRE
14 Cómo probar y ajustar el Sistema de protección de Fuerza de la Puerta
Los ajustes de fuerza de la puerta se localizan en el lado del operador. Los ajustes de fuerza de la puerta deben estar fi jados correctamente en todo momento. El ajuste de FUERZA DE CIERRE (“CLOSE FORCE”) controla qué tanta fuerza se requiere para causar que la puerta cambie de dirección si se encuentra una obstrucción durante el recorrido de cierre. El ajuste de FUERZA DE APERTURA (“OPEN FORCE”) controla qué tanta fuerza se requiere para detener la puerta si se encuentra una obstrucción durante el recorrido de apertura.
PARA FIJAR LA FUERZA DE LA PUERTA
PARA AJUSTAR LA FUERZA DE CIERRE
ADVERTENCIA
Demasiada fuerza en la puerta obstaculizará el funcionamiento correcto del sistema de protección. ALGUIEN SE PUEDE LESIONAR GRAVEMENTE O SE PUEDE MATAR SI LA FUERZA DE LA PUERTA SE FIJA A UN NIVEL MUY ALTO. Una puerta al cerrarse podrá no retroceder correctamente cuando se necesite y alguien puede quedar atrapado bajo la misma. Una puerta que se abre podrá no detenerse al elevarse y alguien que cuelga de la misma puede quedar atrapado entre la puerta y el cabecero o dintel. No incremente la fuerza de la puerta más allá de lo que se requiere para desplazar la puerta. NO USE EL AJUSTE DE FUERZA DE LA PUERTA PARA COMPENSAR UNA PUERTA DE GARAJE QUE SE ATASCA O SE PEGA. ¡REALICE LA PRUEBA DEL SISTEMA DE RETROCESO DE PROTECCIÓN (PASOS 4 A 6) MENSUALMENTE!
NOTA: Lea las siguientes instrucciones cuidadosamente antes
de cambiar los ajustes de la fuerza de la puerta.
Prueba del sistema de protección de fuerza de la puerta
ADVERTENCIA
Lleve a cabo siempre la Prueba del sistema de protección de fuerza de la puerta después de hacer cualquier ajuste al operador.
1 Comience con la puerta abierta. Utilice el control remoto para
hacer funcionar la puerta durante esta prueba.
Cómo ajustar la Fuerza de Cierre
2 Gire el ajuste de FUERZA DE CIERRE (“CLOSE FORCE”)
un octavo de vuelta a la vez en la dirección de DISMINUIR (“DECREASE”) (sentido opuesto a las manecillas del reloj) hasta que la puerta se detiene y retrocede a mitad del recorrido mientras baja.
3 Gire el ajuste de FUERZA DE CIERRE (“CLOSE FORCE”) un
octavo de vuelta a la vez en la dirección de INCREMENTAR (“INCREASE” ) (sentido de las manecillas del reloj) hasta que la puerta se cierra completamente sin retroceder.
Prueba del sistema de protección de retroceso
4 Coloque una tabla de 5 cm x 10 cm (2 x 4 pulgadas) sobre su
lado más ancho sobre el piso donde el centro de la puerta le pegará a medida que se cierra.
5 Verifi que que la puerta retrocede al tocar la tabla. La puerta
debe retroceder a los dos segundos de tocar la tabla.
NOTA: Si la puerta se detiene después de tocar la tabla y no
retrocede, debe REDUCIRSE la FUERZA DE CIERRE (“CLOSE FORCE”).
6 Repita la Prueba del sistema de protección de retroceso hasta
que la puer ta retroceda den tro de los dos segund os después de tocar la tabla.
Cómo ajustar la Fuerza de Apertura
7 Gire el ajuste de FUERZA DE APERTURA (“OPEN FORCE”)
un octavo de vuelta a la vez en la dirección de DISMINUIR (“DECREASE”) (sentido opuesto a las manecillas del reloj) hasta que la puerta se detiene a mitad del recorrido al subir.
8 Gire el ajuste de FUERZA DE APERTURA (“OPEN FORCE”)
un octavo de vuelta a la vez en la dirección de INCREMENTAR (“INCREASE” ) (sentido de las manecillas del reloj) hasta que la puerta se abre completamente sin detenerse.
PARA FIJAR POR ABAJO DE LO NORMAL LA FUERZA DE CIERRE
PARA FIJAR LA FUERZA DE CIERRE
PARA PROBAR EL SISTEMA DE PROTECCIÓN DE RETROCESO
TABLA DE 5 CM X 10 CM (2 x 4 PULGADAS) COLOCADA SOBRE SU LADO PLANO BAJO EL CENTRO DE LA PUERTA
PARA FIJAR POR ABAJO DE LO PARA FIJAR LA FUERZA NORMAL LA FUERZA DE APERTURA DE APERTURA
DISMINUIR
FUERZA DE APERTURA
DISMINUYA EL AJUSTE DE FUERZA DE APERTURA HASTA QUE LA PUERTA SE DETIENE A MEDIO RECORRIDO AL SUBIR
ARRIBA
EXAMINE EL PUNTO DONDE LA PUERTA SE DETIENE AL ABRIR
UTILICE UN DESARMADOR O ATORNILLADOR PARA AJUSTAR EL LÍMITE DE APERTURA
EXAMINE EL PUNTO DONDE LA PUERTA SE DETIENE AL CERRAR
UTILICE UN DESARMADOR O ATORNILLADOR PARA AJUSTAR EL LÍMITE DE APERTURA
PARA AJUSTAR LA FUERZA DE APERTURA
DISMINUYA EL AJUSTE DE FUERZA DE CIERRE HASTA QUE LA PUERTA RETROCEDA A MITAD DEL RECORRIDO AL BAJAR
DISMINUIR
FUERZA DE CIERRE
INCREMENTE EL AJUSTE DE LA PUERTA DE CIERRE HASTA QUE LA PUERTA SE CIERRA COMPLETAMENTE SIN RETROCEDER
INCREMENTAR
FUERZA DE CIERRE
PRUEBE CON UN OBSTÁCULO PEQUEÑO
LA PUERTA DEBE RETROCEDER DENTRO DE LOS DOS SEGUNDOS DESPUÉS DE TOCAR UNA TABLA DE 5 CM X 10 CM (2 X 4 PULGADAS)
INCREMENTAR
FUERZA DE APERTURA
INCREMENTE EL AJUSTE DE FUERZA DE APERTURA HASTA QUE LA PUERTA SE ABRE TOTALMENTE SIN PARAR
15 Cómo usar el abrepuerta de garaje
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA PROTECCIÓN DEL USUARIO
ADVERTENCIA
¡UNA PUERTA DE GARAJE EN MOVIMIENTO PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O PROVOCAR LA MUERTE!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE MUERTE O DE LESIONES GRAVES:
1 LEA Y OBSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES SOBRE LA INSTALACIÓN. 2 ¡JAMÁS PERMITA QUE LOS NIÑOS OPEREN O JUEGUEN CON LOS CONTROLES! ¡MANTENGA EL CONTROL
REMOTO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
3 No pierda de vista la puerta en movimiento y mantenga alejadas a personas y todo objeto de la misma hasta que
haya cerrado por completo. NADIE DEBE ATRAVESARSE DEBAJO DE LA PUERTA EN MOVIMIENTO. 4 NUNCA PASE BAJO UNA PUERTA DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA. 5 Pruebe el abrepuerta cada mes. La puerta del garaje DEBE retroceder al entrar en contacto con algún objeto de
4 cm (1-1/2 pulgadas) o una tabla de 5 x 10 cm colocada en forma plana en el piso, en el centro de la puerta. Si
ajusta la presión de la puerta o el límite de su recorrido, vuelva a probar el operador de la puerta. No ajustar el
operador correctamente podría provocar lesiones graves o la muerte. 6 De ser posible, use la palanca roja de desenganche de emergencia únicamente cuando la puerta esté cerrada.
Tenga mucho cuidado al usar esta palanca con la puerta abierta. Un resorte débil o roto podría permitir que la
puerta cayera bruscamente, provocando alguna lesión o muerte. 7 MANTENGA LAS PUERTAS DE LA COCHERA BIEN EQUILIBRADAS. (Vea la sección sobre el Mantenimiento del
operador .) Una puerta mal equilibrada podría provocar una lesión severa o la muerte. Contrate a una persona
debidamente capacitada para reparar los cables, el conjunto de resortes y demás componentes.
8
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cómo abrir la puerta
1 Con la puerta plenamente visible pulse el botón de FLECHA
HACIA ARRIBA/ABAJO, el botón asignado al operador en el control remoto o introduzca un código de acceso válido y pulse el botón de ARRANQUE/ PARO (“START/STOP”) en un teclado remoto.
2 Cuando se activa el operador, las luces del operador se
iluminarán y la puerta empezará a abrirse.
3 La puerta continuará abriéndose hasta que se llega al límite de
apertura. Si se encuentra un obstáculo (las luces del operador parpadean cuatro veces) mientras que la puerta se abre, la puerta detendrá su recorrido.
4 Las luces del operador permanecerán encendidas durante
aproximadamente cinco (5) minutos después de que la puerta se detiene.
Cómo cerrar la puerta
1 Con la puerta plenamente visible pulse el botón de FLECHA
HACIA ARRIBA/ABAJO, el botón asignado al operador en el control remoto o introduzca un código de acceso válido y pulse el botón de ARRANQUE/ PARO (“START/STOP”) en un tecl ado remoto.
2 Cuando se activa el operador, las luces del operador se
iluminarán y la puerta empezará a cerrarse.
3 La puerta continuará cerrándose hasta que se llega al límite
de cierre. Si se encuentra un obstáculo (las luces del operador parpadean tres veces) mientras que la puerta se cierra, la puerta detendrá su recorrido, y luego se abrirá.
4 Las luces del operador permanecerán encendidas durante
aproximadamente cinco (5) minutos después de que la puerta se detiene.
Cómo detener la puerta a medio recorrido
1 La pue rta se puede detener inmediat amente y en cualquier
momento al pulsar el botón de FLECHA HACIA ARRIBA/ ABAJO de la estación de pared, el botón pulsador del control remoto o al pulsar el botón de ARRANQUE/ PARO (“START/STOP”) en un teclado remoto.
2 La siguiente vez que se active el operador, la puerta se
desplazará en la dirección opuesta.
Candado de vacaciones para mayor seguridad
1 Deslice el interruptor de CANDADO (“LOCK”) de la estación de
pared a la posición de enclavado para impedir que los controles remotos abran la puerta después de cerrar completamente la puerta. Los controles remotos sí pueden cerrar la puerta pero no la pueden abrir. La puerta se puede abrir o cerrar al utilizar el botón pulsador de FLECHA HACIA ARRIBA/ABAJO de la estación de pared.
NOTA: Para indicar que el interruptor de vacaciones está
enclavado, las luces del operador parpadearán cinco veces en caso de que se active un control remoto en un intento de abrir la puerta.
2 Deslice el interruptor de CANDADO (“LOCK”) de la estación de
pared a la posición de desenclavado para volver a colocar el operador en el funcionamiento normal.
Cómo controlar las luces del operador
1 Las luces del operador pueden ser encendidas al pulsar el
botón de LUZ (“LIGHT”) de la estación de pared. Las luces permanecen iluminadas hasta que se pulse otra vez el botón de LUZ o se cicle el operador.
2 Si las luces del operador están iluminadas, al pulsar el botón de
LUZ de la estación se apagarán las luces del operador.
Cómo desconectar la puerta del operador
1 Teniendo la puerta en cualquier posición (preferentemente
cerrada), con cuidado jale la manija roja de desenganche.
TENGA MUCHO CUIDADO SI LA PUERTA ESTÁ ABIERTA,
LA PUERTA PUEDE CAER. 2 La puerta desconectada se puede abrir o cerrar manualmente. 3 Para reconectar el operador, voltee la palanca de
desenganche hacia arriba. Levante o baje la puerta
manualmente hasta que el operador quede otra vez conectado.
PARA ABRIR O CERRAR LA PUERTA
PULSE EL BOTÓN CON FLECHA HACIA ARRIBA/ABAJO DE LA ESTACIÓN DE PARED
ILUMINACIÓN DE SEGURIDAD
CADA VEZ QUE FUNCIONA, LAS LUCES SE ILUMINARÁN DURANTE APROXIMADAMENTE CINCO (5) MINUTOS
PARA DETENER LA PUERTA
PARA IMPEDIR QUE LOS CONTROLES REMOTOS ABRAN LA PUERTA
ENCLAVAR DESENCLAVAR
PARA CONTROLAR LAS LUCES DEL OPERADOR
PULSE EL BOTÓN DE LUZ (“LIGHT”) PARA ENCENDER O APAGAR LAS LUCES
EN CASO DE FALLA EN LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA O SI LA PUERTA QUEDA OBSTRUIDA
JALE LA MANIJA ROJA DE DESENGANCHE PARA DESCONECTAR EL OPERADOR DE LA PUERTA
ESTACIÓN DE PARED
- O -
DESLICE EL INTERRUPTOR DE VACACIONES HACIA ABAJO PARA ENCLAVAR (CONTROLES REMOTOS DESHABILITADOS) O HACIA ARRIBA PARA DESENCLAVAR (CONTROLES REMOTOS EN FUNCIONAMIENTO NORMAL)
NOTICE
IF DOOR BECOMES OBSTRUCTED ,
PULL DOWN ON HANDLE
CONTROL REMOTO
TECLADO REMOTO
INTRODUZCA UN
PULSE UN BOTÓN DE CONTROL REMOTO
CONTROL REMOTO
LA PUERTA SE PUEDE DETENER EN CUALQUIER POSICIÓN MEDIANTE EL USO DE LA ESTACIÓN DE PARED, CONTROL REMOTO O DE UN TECLADO REMOTO
LAS LUCES PERMANECERÁN ILUMINADAS HASTA QUE EL BOTÓN DE LUZ SE PULSA O HASTA QUE SE CICLE EL OPERADOR
VOLTEE LA PALANCA HACIA ARRIBA Y LEVANTE O BAJE LA PUERTA PARA VOLVER A CONECTAR EL OPERADOR
CÓDIGO DE ACCESO Y PULSE EL BOTÓN
- O -
DE ARRANQUE/ PARO (“START/STOP”)
NOTA: LAS LUCES
PARPADEANTES INDICAN FALLAS
ESTACIÓN DE PARED
TECLADO REMOTO
NOTICE
IF DOOR BECOMES OBSTRUCTED ,
PULL DOWN ON HANDLE
16 Mantenimiento de la puerta de garaje
Las condiciones del tiempo pueden afectar el funcionamiento de la puerta, lo cual puede requerir la reposición de los ajustes del operador. Las puertas se pueden hinchar durante los períodos de lluvia , las bisagras y los rodillos pueden atascarse durante periodos de heladas. Para asegurar un funcionamiento seguro de la puerta, lleve a cabo las siguiente pruebas, incluyendo todos los pasos adicionales de prueba descritos.
Cada mes
1 Con la puerta cerrada, jale la manija roja de desenganche para
desconectar el operador de la puerta.
2 Desde el exterior del garaje, abra lentamente la puerta
manualmente hasta quedar completamente abierta, y luego v ue l va a ce r r ar l a c o m pl e t am e nt e . O b s er v e s i l a p u er t a se a ta s c a, se pega o roza. La puerta debe desplazarse uniformemente en ambas direcciones.
3 Eleve la puerta del garaje aproximadamente a la mitad del
ADVERTENCIA
Los componentes metálicos de la puerta del garaje (resortes, cables, ménsulas, poleas, etc.) se encuentran bajo extrema presión y tensión. NO INTENTE AFLOJAR, APRETAR O AJUSTAR NINGÚN COMPONENTE DE LA PUERTA. ¡LLAME A UN TÉCNICO CAPACITADO EN LA INSTALACIÓN DE PUERTAS DE GARAJE!
recorrido. Cuidadosamente suelte la puerta para ver si la puerta está equilibrada. Debe mantenerse sin desplazarse. Cierre la puerta.
NOTA: Si la puerta del garaje no está equilibrada o si el recorrido
de la puerta no es uniforme, contrate a un técnico capacitado en puertas de garaje para que ajuste o repare la puerta.
4 Para volver a conectar el operador, voltee la palanca de
desenganche hacia arriba. Eleve la puerta manualmente hasta que el operador vuelva a conectarse.
ADVERTENCIA
El operador de la puerta de garaje no debe ser instalado y usado en una puerta desequilibrada. El sensor interno del operador de fuerza de la puerta no funcionará correctamente en una puerta desequilibrada. Puede ocurrir el riesgo de lesiones graves o la muerte.
5 Realice la Prueba del haz de protección (Sección 11). 6 Realice la Prueba del sistema de retroceso de protección tal
como se describe en los Pasos 4 a 6 en la Sección 14.
Después de darle servicio al Operador
PARA DESCONECTAR PARA VOLVER A CONECTAR EL OPERADOR EL OPERADOR
1 Realice la Prueba del haz de protección (Sección 11). 2 Realice los Ajustes de límites de apertura y cierre (Sección
13) .
3 Realice toda la Prueba del sistema de protección de fuerza de
la puerta (Sección 14).
Cada seis (6) meses
Revise la tensión de la banda o cadena.
Para rieles o guías impulsadas por banda, examine toda
la extensión del resorte de tensión en el viajero. Debe ser
JALE LA MANIJA ROJA DE DESENGANCHE PARA DESCONECTAR EL OPERADOR DE LA PUERTA
IF DOOR BECOMES OBSTRUCTED ,
PULL DOWN ON HANDLE
VOLTEE LA PALANCA HACIA ARRIBA Y
NOTICE
LEVANTE O BAJE LA PUERTA PARA VOLVER A CONECTAR EL OPERADOR
NOTICE
IF DOOR BECOMES OBSTRUCTED ,
PULL DOWN ON HANDLE
aproximadamente 2.54 cm (1 pulgada) de largo.
Para rieles o guías impulsados por cadena, examine el espacio
entre el tensor y el riel. El tensor debe estar ligeramente por arriba del riel.
NOTA: La demasiada o muy escasa tensión de cadena causará
ruido excesivo en el piñón o rueda dentada.
ADVERTENCIA
Realice siempre toda la Prueba del sistema de protección de fuerza de la puerta (ver la Sección 14) después de hacer cualquier ajuste al operador.
Ajuste de la cadena
En caso necesario, utilice los siguientes pasos para ajustar la cadena. 1 Retenga el tensor con un desarmador o atornillador plano y
afl oje las dos contratuercas con una llave española de 7/16 de pulgada (1.11 cm).
2 Gire el tensor para ajustar la tensión de la cadena. Ajuste la
cadena hasta que el tensor quede situado ligeramente por arriba del riel.
3 Retenga el tensor con un desarmador o atornillador plano y
apriete las dos contratuercas con una llave española de 7/16 de pulgada (1.11 cm).
Ajuste de banda
El resorte de tensión del viajero mantiene tensa a la banda. El ajuste de fábrica para la longitud del resorte de tensión es de 2.30 cm (0.9 pulgadas). Si la longitud del resorte de tensión es superior a
2.54 cm (1 pulgada), ajuste la banda. 1 Retenga el viajero para que la rueda de ajuste se pueda ver a
través de la ranura grande.
2 Use un desarmador plano para hacer girar la rueda de ajuste
y comprimir el resorte de tensión hasta que su longitud sea de
2.30 cm a 2.54 cm (0.9 a 1 pulgada).
Cada año
Revise si los componentes metálicos de la puerta requieren lubricación. Lubrique las bisagras, rodillos y cojinetes de acuerdo
con los procedimientos recomendados del fabricante.
PARA AJUSTAR UN IMPULSOR DE CADENA
CONTRA TUERCAS DE TENSOR
AFLOJAR CONTRATUERCAS
AL CABEZAL
CONTRATUERCAS
PARA AJUSTAR UN IMPULSOR DE BANDA
VIAJERO
GIRE LA RUEDA DE AJUSTE HASTA QUE EL RESORTE DE TENSIÓN TENGA UNA LONGITUD DE APROXIMADAMENTE 2.54 CM (1")
RETENGA EL TENSOR CON UN DESARMADOR
APRETAR
PLANO PARA HACER RETROCEDER LAS CONTRATUERCAS
RUEDA DE AJUSTE
AFLOJAR
APRETAR
GIRE
APRETAR CADENA
MIDA LA LONGITUD DEL RESORTE DE TENSIÓN
EL TENSOR
AFLOJAR CADENA
17 Resolución de problemas
CÓDIGO DE FALLAS
CON DESTELLOS
1 DESTELLO Ningún problema
2
DESTELLOS
3
DESTELLOS
4
DESTELLOS
5
DESTELLOS
6
DESTELLOS
AVISO DE LA FCC
Los cambios o modifi caciones no descritos de manera expresa en este manual o no aprobados por el fabricante pueden anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo. El equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital de la Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC (siglas en inglés de la Comisión Federal de Comunicaciones de los EEUU).
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación específi ca. Si este equipo causa fehacientemente interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar al apagar y encender el equipo, al usuario se le insta tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar la antena receptora en otro sitio.
• Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consultar y solicitar ayuda del distribuidor o concesionario o de un técnico experimentado en radio/televisión.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto Linear está garantizado para el consumidor original contra defectos en materiales y mano de obra durante:
MODELO ELECTRÓNICOS MECÁNICOS MOTOR BANDA LCO75 1 año 5 años por vida por vida
Este producto está garantizado para el consumidor original contra defectos en materiales y mano de obra durante los períodos mencionados anteriormente. Linear reparará, o a su opción, reemplazará cualquier dispositivo que encuentre que requiere servicio bajo esta garantía, y devolverá el dispositivo reparado o reemplazado al consumidor a cuenta de Linear. Los dispositivos deben ser enviados a Linear para su servicio a cuenta del propietario. Esta garantía no aplica a daños al producto producidos por negligencia, abuso, uso anormal, mal uso, accidentes, desgaste normal o debido al que no se siguieron las instrucciones del Vendedor, o que surgen de una instalación, almacenamiento o mantenimiento incorrectos. Bajo ninguna circunstancia será Linear responsable por daños incidentales, compensatorios, punitivos, emergentes, indirectos, especiales o de cualquier otra índole. Los remedios provistos por esta garantía son exclusivos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no regir para usted. Todas las garantías estipuladas por ley están limitadas a los períodos de tiempo expresados anteriormente. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre qué tanto tiempo rige una garantía implícita, por lo que la anterior limitación puede no regir para usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específi cos, y usted podrá tener otros derechos que varían de estado a estado.
Para el servicio de garantía y las instrucciones de envío, contacte a Linear al teléfono que se muestra abajo. Para que usted sea protegido por esta garantía, guarde su comprobante de compra y envíe una copia del mismo con el equipo en caso de requerir reparación. Todos los productos devueltos para servicio bajo la garantía requieren un Número de Autorización de Devolución de Producto (“Return Product Authorization Number”) esto es, un número RPA. Contacte a Servicios Técnicos de Linear (“Linear Technical Services”) al teléfono 1-800-421-1587 para obtener un número RPA y otros detalles importantes.
Derechos reservados Copyright © 2008 Linear LLC 228868 A
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Control remoto asentado en la memoria
La puerta no cierra
La puerta no cierra Obstrucción en haz
La puerta retrocede o no se abre o cierra
La puerta no abre desde el transmisor
El motor funcionó durante más de 30 segundos
Corto circuito en cables de estación de pared
Excesiva fuerza en cierre o apertura, o paro térmico del motor
Control remoto activado, estando el interruptor de vacaciones enclavado
Falla mecánica o electrónica
Agregue cualquier control remoto adicional. (Sólo marca MegaCode™)
Revise los cables de estación de pared. Asegúrese de que ambos están conectado a tornillos de terminal. Revise si hay una grapa en los cables de la estación de pared. Quite cualquier grapa que comprime a los cables.
Revise si hay obstáculos. Alinee el haz de protección (Sección 11).
Revise si la puerta se atasca o está desequilibrada. Ajuste la fuerza de la puerta (Sección 14). Si el motor tuvo un paro térmico, espere 30 minutos y vuelva a intentar.
Desenclave el interruptor de vacaciones en la estación de pared.
Llame a su técnico experto en puertas de garaje.
Loading...