FUENTES DE PODER PERKINS SAM400 Y 650 DE SOLDADURA
POR ARCO DE CD DE PROCESOS MULTIPLES DE MOTOR DIESEL DE COM-
BUSTION INTERNA
Para utilizarse con máquinas SAM400 que tienen los Números de Códigos: 10140 & 10141
Para utilizarse con máquinas SAM650 que tienen los Números de Códigos: 10333
Sustituye al manual IM247-D
La Seguridad Depende de
Usted
El equipo de soladura por arco y
corte de Lincoln está disenado y
construído pensando en la
seguridad. Sin embargo, su
seguridad en general puede ser
incrementada mediante una
instalación adecuada...así como
una operación inteligente de su
parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS
PRECAUCINES DE SEGURIDAD
AQUI CONTENIDAS. Y, lo más
importante, piense antes de actuar
y sea muy cuidadoso.
Abril,1997
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.Tel. 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte
Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo
i
SEGURIDAD
i
ADVERTENCIA
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un
ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box
351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de
la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
1.a. Los circuitos del electrodo y pieza de trabajo
(o tierra) están eléctricamente “vivos” cuando
la soldadora está encendida. No tocar esas
piezas “vivas” con la piel desnuda o ropa mojada.Usar guantes secos sin agujeros para aislar
las manos.
1.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante seco.
Asegurarse que el aislante sea lo suficientemente grande para
cubrir toda el área de contacto físico con la pieza de trabajo y
el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando
ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones
apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado,si
existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o
accidental con la pieza de trabajo o tierra, usar el equipo
siguiente:
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
• Soldadora (de varilla) manual CD.
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
1.c. En la soldadura con alambre semiautomática o automática, el
electrodo, carrete del electrodo, cabezal soldador, boquilla o
pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente “vivas”.
1.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando .La conexión debe ser lo más cerca posible del área que se va a soldar.
1.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una
buena tierra eléctrica.
1.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo buenas y
seguras.Cambiar el aislante si está dañado.
1.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
1.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente “vivas
de los portaelectrodos conectados a dos soldadoras porque el
voltaje entre los dos puede ser el total del voltaje de circuito
abierto de ambas soldadoras.
1.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cinturón de
seguridad para protegerse de una caída si llegara a ocurrir
electrochoque.
1.j. Ver también las partidas 4.c. y 6.
observe un soldadura por arco abierta. El cristal del filtro y
casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo durable para
protegerse la piel propia y la de los ayudantes con los ray os del
arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles que no miren directamente al arco ni que se expongan a los ray os del arco o a las
salpicaduras o metal calientes.
ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y
gases lejos de la zona de respiración.Cuando se suelde con
electrodos que requieren ventilación especial tales como
aceros inoxidables o revestimientos dur os (ver las instrucciones en el contenedor u hoja de datos de seguridad del
material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y otr os metales o revestimientos que produzcan humos hipertóxicos,
mantener la exposición tan baja como sea posible y por
debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un
escape local o ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie , puede ser
necesario el uso de un respirador. También se requiere
tomar otras precauciones adicionales cuando se suelda en
acero galvanizado.
3.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo clorados provenientes de las operaciones de desengrase,
limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede
reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno,
un gas hipertóxico, y otros productos irritantes.
3.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte.
”
Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en las
áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira
aire fresco.
3.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este equipo
y el material consumible que se va a usar, incluy endo la hoja de
datos de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas de
seguridad del empleador, distribuidor de material de soldar o
del fabricante.
3.e. Ver también la partida 7b.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
2.a. Colocarse una careta con el filtro y cubiertas
para protegerse los ojos de las chispas y
rayos del arco cuando se suelde o se
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
3.a. La soldadura puede producir humos y gases
peligrosos para la salud. No respirarlos.
Durante la soldadura, mantener la cabeza
alejada de los humos. Tener bastante
SAM400 & 650
ii
SEGURIDAD
ii
Las CHISPAS DE LA SOLDADURA pueden causar
incendio o explosión.
4.a. Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendio del lugar de soldadura.
Si esto no es posible, cubrirlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y
aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas.Tener un extinguidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma “Safety in Welding and
Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y la información de manejo para
el equipo que se está usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesario para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para infor-
mación, comprar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society (ver la dirección más arriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar.Pueden explotar.
4.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de la soldadura. Usar vestimenta protectora libre de aceite tales como
guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y un gorro.Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales cuando
se esté en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan cerca del
área de soldadura como sea posible.Los cables de la pieza de
trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar pase por las cadenas de izar, cables de
grúas u otros circuitos alternativos. Esto puede crear riesgos
de incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar hasta
hacer que fallen.
4.h. Ver también la partida 7c.
El CILINDRO puede
explotar si se daña.
5.a. Usar únicamente cilindros de gas comprimido
que contenga el gas protector correcto para el
proceso empleado y reguladores en buenas
condiciones de funcionamiento diseñados
para el gas y la presión utilizados.Todas las mangueras, conectores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y mantenidos en buenas condiciones.
5.b. Siempre mantener los cilindros en posición vertical sujetos
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
5.c. Los cilindros deben estar ubicados:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
5.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza eléctricamente “viva” toque el cilindro.
5.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula del
cilindro cuando se abra la válvula.
5.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deben estar en
su lugar y apretadas a mano, excepto cuando el cilindro está en
uso o conectado para uso.
5.g. Leer y seguir las instrucciones en los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación P-I de CGA,
“Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders,” disponible de Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Para equipos
ELECTRICOS.
6.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
6.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
(EE.UU.), todos los códigos locales y las recomendaciones
del fabricante.
6.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones del fabricante.
Mar.‘95
SAM400 & 650
iii
SEGURIDAD
iii
Para equipos MOTORIZADOS.
7.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que esté funcionando.
7.c. No cargar de combustible cerca de un arco de
soldadura de llama expuesta o cuando el
motor esté funcionando. Apagar el motor y
dejar que se enfríe antes de rellenar de
combustible para impedir que el combustible
derramado se vaporice al quedar en contacto
con las piezas del motor caliente. Si se
derrama combustible, limpiarlo con un trapo y
no arrancar el motor hasta que los vapores se
hayan eliminado.
7.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y
aparatos de seguridad del equipo en su lugar
y en buenas condiciones. No acercar las
manos, cabello, ropa y herramientas a las
correas en V, engranajes, ventiladores y todas
las demás piezas móviles durante el
arranque, funcionamiento o reparación del
equipo.
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
8.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conductores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente para soldar crea campos EMF alrededor de
los cables y máquinas soldadoras.
8.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos, y
los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su
médico antes de manejar una soldadora.
8.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
8.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
8.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo juntos -
Atarlos con cinta siempre que sea posible.
8.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrededor del
cuerpo.
8.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del electrodo y de
trabajo.Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajo también debe estar en el lado derecho.
8.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
8.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la soldado-
7.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.Quitarlos
solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Siempre ejercer
sumo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
7.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor.No tratar de
sobrecontrolar el gobernador o regulador de velocidad en vacío
empujando las varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando.
7.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina
mientras se hace girar el motor o generador de la soldadora
durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de
las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
7.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
Mar.‘95
SAM400 & 650
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c.Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de
la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11.Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b.Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage.Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branchéà une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûretéà leur
place.
Mar.‘95
SAM400 & 650
por seleccionar un producto de calidad fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este
Gracias
producto de Lincoln Electric Company como también nosotros
nos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar
si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra
de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Número de código _____________________________________
Número de serie _____________________________________
Nombre del modelo _____________________________________
vv
Fecha de compra __________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual y tén-
galo a la mano para cualquier referencia.Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemos proporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:
¡ADVERTENCIA!
La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño a
este equipo
Rango de soldaduraVoltaje de circuito abiertoEnergía auxiliar
80 - 815 Amps18 - 50 OCV120/240 VCA
Rango de corriente CV
80 - 81545 - 90 OCVCiclo de trabajo del 100%
Rango de corriente VV
(excluyendo el voltaje de arranque ener.)
2kVA, 60 Hz.
DIMENSIONES FISICAS
ALTURAANCHOPROFUNDIDADPESO
56.7 pulg.27.12 pulg.88.75 pulg.2800 lbs.
1440.2 mm688.9 mm2254.2 mm1270.1 kg
SAM400 & 650
A-3A-3
A-3A-3
A-3A-3
A-3
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
INSTALACION
A-3
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Las soldadoras con motor SAM son máquinas de soldadura de usos múltiples. Están diseñadas para ser
utilizadas en todos los procesos de arco abierto o de
arco sumergido dentro de la capacidad nominal de la
unidad.
La máquina está diseñada para utilizarse con el siguiente equipo semiautomático: LN-7, LN-8, LN-9, LN22, LN-22, LN-23P (con juego de adaptador), LN-25,
NA-3, LT-7 o LT-56. Puede utilizarse con la mayoría de
los otros equipos cuyos requerimientos de alimentación no exceden la capacidad nominal de la
máquina.
Las máquinas SAM tienen dos tipos de características
de salida: una de salida de voltaje variable para la soldadura con electrodo revestido y arco sumergido y otra
de voltaje constante para el Innershield® más los procesos de transferencia de cortocircuito y de transferencia de rociado.
PRECAUCIONES DE INSTALACION
SUPRESOR DE CHISPAS
Algunas leyes federales, estatales o locales pueden
requerir que los motores diesel estén equipados con
supresores de salida de chispas cuando se operan en
ciertas ubicaciones donde las chispas sin suprimir
pueden representar un riesgo de incendio.Los
escapes estándar que se incluyen con esta soldadora
no califican como supresores de chispas. Cuando así
lo requieran los reglamentos locales, deberán instalarse supresores de chispas adecuados y darles mantenimiento apropiado.
PRECAUCIONPRECAUCIONPRECAUCIONPRECAUCION
Un supresor incorrecto puede provocar daños al
motor o a su desempeño. Para recomendaciones
específicas, póngase en contacto con el fabricante
del motor.
ATERRIZAJE DE LA MAQUINA
El Código Eléctrico Nacional de 1984 no requiere que
esta máquina se conecte a tierra bajo circunstancias
de operación normales.
Algunos códigos estatales, locales u otros, o circunstancias de operación inusuales, pueden requerir que
el armazón de la máquina se conecte a tierra. Se
recomienda que usted determine la medida en que
dichos requerimientos aplican a su situación particular
y los siga explicitamente. Una terminal a tierra de la
máquina marcada con el símbolo se proporciona
en la base del armazón del generador de soldadura.
En general, si la máquina debe aterrizarse, deberá
conectarse con un cable de cobre #8 o mayor a una
terminal a tierra sólida, como una tubería de agua a
por lo menos diez pies de la superficie y que no tenga
juntas aisladas, o a la estructura metálica de un edificio que ha sido conectado a tierra en forma efectiva. El
código eléctrico nacional brinda de un número de
medios alternos para aterrizar equipo eléctrico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LA CAÍDA DEL EQUIPO PUEDE
PROVOCAR LESIONES.
No levante esta máquina utilizando
un soporte de elevante si está
equipada con un accesorio pesado
como un remolque o cilindro de
gas.
Levántela solo con equipo de capacidad de
elevación adecuada.
Asegúrese de que la máquina esté estable
cuando la eleve.
El carro de transporte que se recomienda utilizar con
este equipo para traslado por vehículo dentro y fuera
de la planta es el K767-1 de Lincoln. Si el usuario
adapta un carro de transporte que no sea de Lincoln,
deberá asumir la responsabilidad de que el método de
sujeción y uso no de cómo resultado un riesgo de
seguridad o daños al equipo de soldadura. Algunos de
los factores que deben considerarse son los siguientes:
1. Capacidad del diseño del carro de transporte vs. El
peso del equipo Lincoln y accesorios probables adicionales.
2. Soporte adecuado de la base, y sujeción a la
misma, del equipo de soldadura para que no haya
presión indebida sobre el armazón.
3. Colocación adecuada del equipo sobre el carro de
transporte para asegurar estabilidad de lado a lado
y de adelante hacia atrás cuando se esté trasladando y cuando esté fijo mientras opera o recibe servicio.
4. Condiciones típicas de uso, por ejemplo, velocidad
del traslado; aspereza de la superficie sobre la cual
se operará el carro de transporte; condiciones
ambientales; mantenimiento probable.
5. Cumplimiento de las leyes federales, estatales y
locales. (1)
SERVICIO ANTES DE LA OPERACION
SERVICIO ANTES DE LA OPERACION
SERVICIO ANTES DE LA OPERACION
SERVICIO ANTES DE LA OPERACION
(1)
Consulte las leyes federales, estatales y locales aplicables en relación con
los requerimientos específicos para uso en vías públicas.
SAM400 & 650
SAM400 & 650
SAM400 & 650
SAM400 & 650
A-4
INSTALACION
A-4
Aceite: Esta unidad se envía de fábrica con el carter
del motor lleno de aceite 10W30 de alta calidad. Este
aceite deberá ser adecuado para la mayoría de temperaturas ambientes típicas. Para recomendaciones
específicas, consulte el Manual de Operación del
Motor. Después de recibir la soldadora, verifique la
bayoneta para asegurarse de que el aceite llega hasta
la marca de "lleno". NO LLENE DE MAS.
Combustible: Llene el tanque de combustible con el
grado de diesel recomendado en el Manual de
Operación del motor. Abra la válvula de alimentación
de combustible en el contenedor de sedimentos girando la perilla hacia la izquierda.
Sistema de enfriamiento:El sistema de enfriamiento
ha sido llenado de fábrica con una mezcla de 50-50 de
anticongelante de glycol de etileno y agua. Revise el
nivel del radiador y agregue una solución de 50-50
según sea necesario (para recomendaciones alternas
de anticongelantes, consulte el Manual del Motor o el
contenedor de anticongelante).
Batería: Retire la tapa aislante de la terminal negativa
de la batería. Conecte y apr iete la terminal negativa
del cable de la batería. NOTA: Esta máquina incluye
baterías húmedas con carga; si no se utilizan por varios meses, las baterías pueden requerir una recarga.
Asegúrese de utilizar la polaridad correcta cuando cargue las baterías.
LOS GASES DE LA BATERIA pueden explotar.
● Aleje la batería de chispas, flamas y cigarrillos.
ADVERTENCIA
Para evitar una EXPLOSION cuando:
INSTALE UNA NUEVA BATERIA — desconecte primero el
cable negativo de la batería
anterior y después conéctelo a
la nueva batería.
CONECTE UN CARGADOR DE BATERÍA — retire la
batería de la soldadora al desconectar primero el
cable negativo, después el positivo y al último la
abrazadera de la batería. Cuando reinstale, conecte
al último el cable negativo. Manténgalo bien ventila-
.
do
UTILICE UN ELEVADOR DE POTENCIA — conecte
primero el cable positivo a la batería y después el
negativo al cable de la batería negativa en la base
del motor.
EL ACIDO DE LA BATERIA puede quemar los ojos y la
piel.
Utilice guantes y protección para los
ojos, y sea cuidadoso cuando trabaje
cerca de una batería.
Siga las instrucciones impresas en la
batería.
a) se instalen nuevas baterías.
b) se utilice el elevador de potencia.
Utilice la polaridad correcta — Aterrizaje Negativo
Para e vitar que la BATERIA SE DEFORME, apriete las
tuercas de la batería solo lo necesario. NO APRIETE
DEMASIADO.
Mofle: En unidades SAM650: Atornille el mofle en la
brida de escape y apriete.
En unidades SAM400 con el mofle opcional
de control de ruido: Instale el mofle con los
herrajes que se proporcionan.
El motor y los controles de la soldadora se ajustaron
adecuadamente en la fábrica y no deberán requerir
ningún ajuste cuando se reciban.
CABLES DE SALIDA
Con el motor apagado, conecte los cables de trabajo y
electrodo a las terminales proporcionadas.Estas
conexiones deberán verificarse periódicamente y apretarse si es necesario. Cuando suelde a una distancia
considerable de la soldadora, asegúrese de utilizar
cables de soldadura de mayor calibre.
A continuación, se enumeran los calibres recomendados de cables de cobre para la corriente y el ciclo de
trabajo nominales. Las longitudes estipuladas son la
distancia de la soldadora a la pieza de trabajo y de
regreso a la soldadora otra vez. Los calibres de cable
aumentan para longitudes mayores básicamente con
el fin de minimizar la caída de voltaje de los cables.
La soldadora deberá ubicarse en un lugar donde haya
un flujo ininterrumpido de aire limpio y frío hacia las
entradas de aire de enfriamiento (panel con ventilas y
puertas laterales inferiores), y para evitar que el aire
caliente que proviene del radiador de la soldadora
recircule de regreso a las entradas de aire de enfriamiento. Así mismo, coloque la soldadora en un área
donde los humos del motor tengan una salida adecuada.
Tamaños de cable para Longitudes
Combinadas de Cables de Electrodo y Trabajo
0-30 mts30-60mts.60-75 mts.
IMPORTANTE: P ara evitar DAÑO ELEC-
TRICO CUANDO:
SAM400 & 650
B-1
B-1
B-1
B-1
OPERACION
OPERACION
OPERACION
OPERACION
B-1
B-1
B-1
B-1
PRECAUCIONES DE OPERACION
PRECAUCIONES DE OPERACION
PRECAUCIONES DE OPERACION
PRECAUCIONES DE OPERACION
ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA
No intente utilizar este equipo hasta que haya leído
No intente utilizar este equipo hasta que haya leído
No intente utilizar este equipo hasta que haya leído
No intente utilizar este equipo hasta que haya leído
a fondo el manual del fabricante del motor que se
a fondo el manual del fabricante del motor que se
a fondo el manual del fabricante del motor que se
a fondo el manual del fabricante del motor que se
proporciona con su soldadora.Incluye precau-
proporciona con su soldadora.Incluye precau-
proporciona con su soldadora.Incluye precau-
proporciona con su soldadora.Incluye precauciones de seguridad importantes,instrucciones
ciones de seguridad importantes,instrucciones
ciones de seguridad importantes,instrucciones
ciones de seguridad importantes, instrucciones
detalladas de encendido,operación y manten-
detalladas de encendido,operación y manten-
detalladas de encendido,operación y manten-
detalladas de encendido, operación y mantenimiento del motor,así como listas de partes.
imiento del motor,así como listas de partes.
imiento del motor,así como listas de partes.
imiento del motor, así como listas de partes.
DESCONGELAMIENTO DETUBERIAS
DESCONGELAMIENTO DETUBERIAS
DESCONGELAMIENTO DETUBERIAS
DESCONGELAMIENTO DE TUBERIAS
ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA
El DESCONGELAMIENTO DE TUBE-
El DESCONGELAMIENTO DE TUBE-
El DESCONGELAMIENTO DE TUBE-
El DESCONGELAMIENTO DE TUBERIAS puede dar como resultado incen-
RIAS puede dar como resultado incen-
RIAS puede dar como resultado incen-
RIAS puede dar como resultado incendios o explosiones.
dios o explosiones.
dios o explosiones.
dios o explosiones.
Sólo conecte la soldadora a través
Sólo conecte la soldadora a través
Sólo conecte la soldadora a través
Sólo conecte la soldadora a través
de la sección CONGELADA de una
de la sección CONGELADA de una
de la sección CONGELADA de una
de la sección CONGELADA de una
TUBERIA METALICA CONTINUA.
TUBERIA METALICA CONTINUA.
TUBERIA METALICA CONTINUA.
TUBERIA METALICA CONTINUA.
Cuando descongele,retire cualquier cable a
Cuando descongele,retire cualquier cable a
Cuando descongele,retire cualquier cable a
Cuando descongele, retire cualquier cable a
tierra conectado a una tubería congelada.
tierra conectado a una tubería congelada.
tierra conectado a una tubería congelada.
tierra conectado a una tubería congelada.
Encienda la soldadora DESPUES de que los
Encienda la soldadora DESPUES de que los
Encienda la soldadora DESPUES de que los
Encienda la soldadora DESPUES de que los
cables se conectan a la tubería.Apáguela
cables se conectan a la tubería.Apáguela
cables se conectan a la tubería.Apáguela
cables se conectan a la tubería.Apáguela
cuando termine.
cuando termine.
cuando termine.
cuando termine.
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
PARA DESCONGELAR UNA TUBERIA ANTES DE
REVISAR EL BOLETIN E695.1 DE LINCOLN (con
fecha de mayo de 1987 o posterior).Este boletín
puede obtenerse de su distribuidor Lincoln local o
escribiendo directamente a Lincoln Electric a la dirección al final de este manual.
NO UTILICE UNA SOLDADORA
PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD
Manualmente permita que el motor funcione a alta
velocidad controlada por el gobernador o a baja velocidad, que es la posición de fábrica. Cuando se suelde
o utilice alimentación auxiliar, la palanca de control de
velocidad deberá estar en la posición "RUN" (funcionamiento). Para reducir el motor a baja velocidad
cuando no se está soldando ni utilizando la alimentación auxiliar, coloque la palanca de control de
velocidad en la posición "IDLE" (inactivo).
MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR
Muestra en pantalla la temperatura de enfriamiento en
el bloque del motor.
MEDIDOR DE PRESION DE ACEITE
Muestra en pantalla la presión de aceite del motor.
Cuando el motor empiece a funcionar, espere a que la
presión de aceite se genere. Si no lo hace en 30
segundos, detenga el motor y consulte el manual de
operación del mismo.
AMPERIMETRO DE CARGA DE BATERIA
Muestra en pantalla la corriente que va del alternador
de carga a las baterías. Es normal que la corriente de
carga sea alta (más de 15 amps) después del encendido o cuando las baterías tienen la carga ‘baja’.
MEDIDOR DE HORAS DEL MOTOR (FUNCIÓN
OPCIONAL INSTALADA DE FÁBRICA)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Siempre opere la soldadora con las puertas de bisagras cerradas, ya que estas proporcionan protección
máxima contra partes en movimiento y aseguran un
flujo adecuado de aire de enfriamiento.
Lea cuidadosamente la página Precauciones de
Seguridad del Manual de Operación antes de operar
esta máquina.Siempre siga estos y cualesquiera
otros procedimientos de seguridad que se incluyan en
este manual y en el manual de operación del motor.
CONTROLES DEL MOTOR:
FUNCION/OPERACIÓN
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Cuando está en la posición "ON" (encendido), este
interruptor energiza el solenoide de combustible.
Cuando se coloca en la posición "OFF" (apagado), el
flujo de combustible a la bomba de inyección se
detiene y el motor se apaga.
SAM400 & 650SAM400 & 650
El medidor de horas opcional del motor registra el
tiempo total de funcionamiento del motor en horas.
Puede utilizarse para llevar un registro de mantenimiento del motor y/o de la soldadora.
SISTEMA DE PROTECCION DEL MOTOR
El sistema de protección del motor lo apaga bajo
condiciones de alta temperatura del anticongelante o
de baja presión del aceite, permitiendo que la válvula
de selenoide del combustible se cierre.
B-2
B-2
B-2
B-2
OPERACION
OPERACION
OPERACION
OPERACION
B-2
B-2
B-2
B-2
CONTROLES DE LA SOLDADORA:FUN-
CONTROLES DE LA SOLDADORA:FUN-
CONTROLES DE LA SOLDADORA:FUN-
CONTROLES DE LA SOLDADORA: FUNCION/OPERACION
CION/OPERACION
CION/OPERACION
CION/OPERACION
CONEXIÓN DEL CONTROL DE CAMPO PORTATIL
CONEXIÓN DEL CONTROL DE CAMPO PORTATIL
CONEXIÓN DEL CONTROL DE CAMPO PORTATIL
CONEXIÓN DEL CONTROL DE CAMPO PORTATIL
Con cada soldadora SAM se envía un "Control de
Campo Portátil" (Portable Field Control) completo con
cables de 25’ (7.5m).
Un "Control de Campo Portátil" no es requerido para la
operación adecuada de la soldadora SAM cuando se
conecta a un alimentador de alambre LN-8, LN-9, NA3, NA-5, LT-7 o LT-56. Con otros alimentadores de
alambre y cuando se realiza una soldadura con electrodo revestido, el "Control de Campo Portátil" debe
instalarse o la SAM no puede producir su voltaje de circuito abierto total.
Cuando se instala, el "Control de Campo Portátil" es
un ajuste fino de voltaje cuando se utiliza con la SAM,
ya que es una fuente de poder de voltaje constante.
Es un ajuste de corriente ligero cuando se utiliza con
la SAM, ya que funciona como una fuente de poder de
voltaje variable.
El "Control de Campo Portátil" puede montarse en la
SAM o como sea conveniente para la operación de
soldadura. Cuando se utiliza con un alimentador de
alambre LN-4, LN-5, LN-6 o LN-7, el control deberá
montarse normalmente en el alimentador de alambre.
A continuación, se mencionan las instrucciones
específicas de montaje.
Después de montarlo, conecte los cables del "Control
de Campo Portátil" a #75 y #76 de la tablilla de conexiones de la SAM localizada detrás del panel de cubierta inferior directamente abajo del panel de control en la
SAM400 o detrás de la puerta derecha frontal con bisagras en la SAM650.Conecte el cable verde del
"Control de Campo Portá
cada con el sí
tablillas de conexiones.
MONTAJE EN EL LN-4 (D
1.Coloque el "Control de Campo Portátil" en el panel
frontal vertical del LN-4 en el lado del carrete del
alambre (al lado del panel del reóstato) y marque
la ubicación de las ranuras de montaje.
2.Taladre dos orificios en el panel y monte el control
utilizando tornillos de metal de lámina #10.
3.Enrute los cable con el cable de control LN-4 de
regreso a la fuente de poder.
MONTAJE EN LN-5 O LN-6 (Discontinuado)
1. Retire la perilla del reóstato superior en el panel de
control del alimentador de alambre.
mbolo localizado cerca de las
til" a la ter
ISCONTINUADO)
minal a tierra mar-
2.Asegúrese de que la placa de identificación adecuada del alimentador de alambre, "Voltaje
Constante" o "Voltaje Variable", esté en su lugar
3.Retire los dos tornillos en el extremo superior de la
placa de identificación del alimentador de alambre.
4.Posicione las ranuras de montaje del "Control de
Campo Portátil" sobre estos orificios y vuelva a
colocar los tornillos.
5.Enrute los cables con el cable de control LN-5 o
LN-6 de regreso a la fuente de poder.
MONTAJE EN EL LN-7
1.Retire los dos tornillos superiores en el lado de la
cubierta de la caja de control LN-7. (Este es el
lado izquierdo cuando se está enfrente de la placa
de identificación).
2.Coloque el "Control de Campo Portátil" en el lado
de la caja de control con las ranuras de montaje
sobre estos orificios y vuelva a colocar los tornillos.
3.Enrute los cables con el cable de control LN-7 de
regreso a la fuente de poder.
BORNES DE SALIDA
Con el Motor APAGADO, conecte el cable de trabajo
a la terminal "Hacia pieza de Trabajo".
A. Para Soldadura con Electrodo Revestido
1. Conecte el cable del electrodo a la terminal
"Electrodo Revestido" (Stick) y el cable de trabajo a la terminal "Hacia Pieza de Trabajo" (To
Work). Conecte el cable "TAP" en la SAM650 a
la terminal adecuada para ajustar las características de corriente y de arco como se
describe en "Controles de Corriente y Voltaje".
2. Instale el "Control de Campo Portátil".
B. Soldadura Automática o Semiautomática
Para todos los procesos de soldadura automática,
conecte el cable de alimentación de soldadura del alimentador de alambre a la terminal "Conexión a Equipo
Automático" (Connect to Auto. Equipment). Conecte el
cable "TAP" en la SAM650 a la terminal adecuada para
ajustar las características de corriente y arco como se
describe en "Controles de Corriente y Voltaje".
1. Alimentadores de alambre LN-7, LN-8, LN9, NA-3, NA-5, LT-7 y LT-56.
a.Haga las conexiones exactamente como
se especifica en el diagrama de cableado
de conexión que se incluye en el Manual
de Operación del alimentador de alambre.
b.Instale el "Control de Campo Portátil"
cuando utilice un LN-7.
c. Asegúrese de que el alimentador de
SAM400 & 650SAM400 & 650
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.