Lincoln Electric IM528 User Manual [en, es]

IMS528-B
á
RETURN TO MAIN MENU
Para uso con el equipo con números de código 10135, 10203, 10284, 11010
La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada... y una operación cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante,
piense antes de actuar y sea cuidadoso.
MóduloTIG
Marzo, 2005
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
MANUAL DEL OPERADOR
Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.
• Líder Mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y servicio por medio de subsidiarias y distribuidores en todo el mundo •
i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisio­nes del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
i
Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser
____________________________________________________
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.
___________________________________________________
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda.
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando.
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
Mar 95
peligrosos
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
cuerpo.
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
cerca posible del área que se va a soldar.
TIG MODULE
-i-
ii
SEGURIDAD
ii
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
3.a.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
3.j. Ver también 6.c. y 8.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante.
• Equipo de soldadura manual C.C.
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido.
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión.
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
toma de tierra eléctrica.
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos.
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con
electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
AGO 06
-ii-
TIG MODULE
iii
SEGURIDAD
iii
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen.
La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
para el proceso utilizado, y reguladores
PARA equipos ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías.
TIG MODULE
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante.
Ene. 07
- iii -
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans leau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sapplicuent aussi au pistolet de soudage.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dincendie.
8. Sassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dincendie ou dechauffement des chaines et des câbles jusquà ce quils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de larc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nimporte quelle partie du corps.
3. Un coup darc peut être plus sévère quun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de larc et des projections quand on soude ou quand on regarde larc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de larc.
c. Protéger lautre personnel travaillant à proximité au
soudage à laide décrans appropriés et non­inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de larc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iinstalacion et lentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à linterieur de poste, la debrancher à linterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. 93
-iv-
TIG MODULE
v
Gracias
v
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida o daños a este equipo.
TIG MODULE
-v-
para evitar daños personales menos graves
TABLA DE CONTENIDOS
Página
Seguridad ...................................................................................................................i-iv
Instalación .................................................................................................................1-17
Especificaciones técnicas ......................................................................................1
Entradas y Capacidades Cables de Soldadura Recomendados
Dimensiones físicas
Ubicación ...................................................................................................................2
Protección Ambiental .................................................................................................2
Protección Contra la Interferencia de Alta Frecuencia ..............................................2
Conexiones de Alimentación ....................................................................................3
Conexiones de Entrada y Salida................................................................................3
Instalación de Accesorios Instalados en el Campo ...................................................4
Instalación con Fuente de Energía .......................................................................5-17
Instalación Ranger 8...........................................................................................5-8
Instalación Ranger 9.........................................................................................9-10
Instalación Ranger 10 & Ranger 300 D ..........................................................11-12
Instalación Ranger 10-LX & Ranger 300 DLX ................................................13-14
Instalación con otras fuentes de poder Lincoln Power ..................................15-17
Operación ...............................................................................................................18-30
Instrucciones de Seguridad .....................................................................................18
Símbolos Gráficos....................................................................................................19
Descripción del Producto .........................................................................................20
Proceso y Equipo Recomendado ............................................................................20
Resumen del Diseño................................................................................................20
Controles y Configuraciones...............................................................................21-22
Operación de la Ranger 8...................................................................................23-24
Figura 9....................................................................................................................25
Operación de la Ranger 9........................................................................................26
Operación de los Ranger 10 & Ranger 300 D .........................................................27
Operación de los Ranger 10-LX & Ranger 300DLX ................................................28
Operación con otras fuentes de Poder no Lincoln ..................................................29
Información de soldadura TIG .................................................................................30
Accessorios.................................................................................................................31
Mantenimiento.............................................................................................................32
Precauciones de Seguridad.....................................................................................32
Mantenimiento Periódico .........................................................................................32
Localización de Averías ........................................................................................33-36
Cómo utilizar la Guía de Localización de Averías ...................................................33
Guía de Localización de Averías ........................................................................34-36
Diagrama de Cableado ...............................................................................................37
Manual de Partes ............................................................................................Apéndice
- vi -
TIG MODULE
INSTALACION
ESPECIFICACIONES TECNICAS – MODULO TIG
ENTRADA - MONOFÁSICA
Voltaje
Estándar
Corriente de entrada
Número de
Código
115 VCA 50/60
(60VCA a 130 VCA) 50/60 HZ.
(MIN. a MAX.)
Ciclo de Trabajo
100%
60%
20%
CABLES DE SOLDADURA RECOMENDADOS
Ciclo de Trabajo
100%
60%
20%
1.3 amperes
CAPACIDADES NOMINALES
Amps
200 amps AC/DC
300 amps AC/DC
400 amps AC/DC
Amps
200 amps AC/DC
300 amps AC/DC
400 amps AC/DC
10135 10203 10284 11010
Rango de Cappacidad Total
15 - 400 amps CA/CD
Tamaño de Cable* (mm2)
#2 AWG (30)
#1 AWG (35)
#1/0 AWG (50)
(*) Tamaño correcto del cable, si la longitud del mismo es 150 pies (45.7 metros) o menos.
DIMEMNSIONES FISICAS
Altura Anchura Profundidad Peso
12.0 in. 15.0 in. 10.5 in. 33 lbs
305 mm 381 mm 267 mm (15 kg)
Clase de Aislamiento 155(F)
TIG MODULE
1
INSTALACION
Lea la sección “Instalación “completa antes de
empezar la instalación.
Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELECTRICA pued causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá realizar la instalación.
• Apagar la corriente de entrada de la fuente de poder con el interruptor o parar el motor antes de intentar conectar el Módulo TIG.
• No toque las partes eléctricamente activas.
L
os usuarios deberán familiarizarse con las Conexiones traseras del dibujo 8 en la sección “Operación” del presente manual antes de seguir.
UBICACIÓN
El Módulo TIG puede ser montado o llevado a cualquier ubicación conveniente. Ha sido diseñado para ser portátil. Si está colocado encima de puestos de soldadura deberá ser montado de manera segura. Una herramienta para embonar está disponible como opción para este propósito. Ver Sección Accesorios.
PROTECCION AMBIENTAL
Este accesorio ha sido clasificado IP 23. Está adaptado para uso en ambientes húmedos, sucios y polvosos. (En ambientes con grandes cantidades de partículas de metal conductor o de sal en el aire, es posible que un mantenimiento suplementario sea necesario.) El aparato está protegido contra la lluvia. La humedad excesiva puede sin embargo provocar dificultades de operación a corto plazo. Esas dificultades se pueden producir con la brecha de la chispa. Es posible que no se produzca chispa cuando se prende el aparato después de que haya sido expuesto a la humedad durante un periodo de tiempo largo. En general después de haber funcionado 5 a 15 minutos, la brecha de la chispa se secará y la operación normal seguirá.
PROTECCION CONTRA LA INTERFERENCIA DE ALTA FRECUENCIA
Ya que el oscilador de la brecha de la chispa en el Módulo TIG es similar a una emisora de radio, una instalación incorrecta puede provocar interferencia con la radio y TV o problemas con el equipo electrónico vecino.
2. Interferencia directa de los cables de soldadura.
3. Interferencia directa de retornos en los cables de corriente.
4. Interferencia causada por radiación repetida o captada por objetos metálicos sin conexión a tierra.
Tomando en cuenta los factores que causan la interferencia, la instalación del equipo según las siguientes instrucciones debería minimizar los problemas.
1. Mantengan las líneas de alimentación de energía tan cortas como sea posible y enciérrelas en un ducto metálico o una protección equivalente sobre un remoto mínima de 50 pies (15.2 metros). Debería haber un buen contacto eléctrico entre el ducto y el puesto de soldadura. Las dos extremidades deben ser conectadas con la tierra y la longitud completa deben ser continuas.
2. Mantenga los cables de trabajo y los eléctrodos tan cortos como sea posible y tan cerca los unos de los otros como sea posible. Las longitudes no deberán rebasar 25 pies (7.6 m). Agrupe los cables con cinta adhesiva si eso es práctico.
3. Asegúrese que las vainas de hule del antorcha y del cable de trabajo estén libres de cortaduras o de cuarteaduras que permitan fugas de alta frecuencia. Cables con un contenido importante de hule natural como el Lincoln Stable Arc tienen una mejor resistencia a las fugas de alta frecuencia que los cables aislados con hule neopreno u otros hules sintéticos.
4. Mantenga la antorcha en buen estado y todas las conexiones bien apretadas para reducir las fugas de alta frecuencia.
5. La terminal de trabajo debe ser conectada a tierra dentro de 10 pies del puesto de soldadura, utilizando uno de los métodos siguientes:
a) Un tubo subterráneo de agua en contacto
directo con la tierra, por diez pies o más.
b) Un tubo de ¾ de pulgada (19 mm.)
galvanizado o un ducto de 5/8 de pulgada (16 mm.) en hierro galvanizado o una barra de acero o de cobre puesta en la tierra por lo menos a 8 pies.
La conexión a tierra debe hacerse de una manera segura y el cable de conexión a tierra debe ser lo más corto posible. Se deberá emplear cable del mismo tamaño que el cable de trabajo o más amplio. La conexión a tierra errónea a la estructura del edificio o a un sistema de tubería puede provocar la radiación repetida y puede transformar esas estructuras en antenas emisoras.
La interferencia por emisión puede ocurrir de las cuatro maneras siguientes:
1. Interferencia directa emitida del puesto de soldadura y del módulo TIG.
2
NOTA: El bastidor de la soldadora debe ser conectado a tierra. La tierra del terminal no contacta el marco del puesto de soldadura a tierra.
TIG MODULE
INSTALACION
6. Mantenga todos los tableros de acceso en su lugar de manera segura.
7. Todos los alambres eléctricos conductores en un radio de 50 pies (15.2 m) del puesto de soldadura deben ir encerrados en ductos metálicos rígidos, con conexión a tierra o en una protección equivalente. El ducto metálico flexible con enrollado helicoidal no sirve en general.
8. Cuando el puesto de soldadura se encuentra a dentro de un edificio se recomienda establecer varias conexiones eléctricas a tierra en la periferia del edificio. (como en 5b). .
CONEXIONES DE ALIMENTACION
Cables de control son necesarios para hacer la conexión desde el receptáculo de entrada de 9 terminales del Módulo TIG a la fuente de energía. Cuatro cables diferentes están disponibles. La selección correcta del cable depende de la fuente de energía empleada. En el presente informe se encuentran tablas que especifícan qué cable se debe emplear con los diferentes tipos de fuente de energía. Los cables tienen una longitud estándar de 5 pies (1.5 m). Extensiones de 22 pies (6.7m) y 45 pies (13.7 m) están disponibles.
La energía de entrada debe ser nominalmente 115 Voltios AC pero el Módulo TIG funcionará correctamente con cualquier voltaje AC desde 60 a 130 voltios, 50 o 60 Hz. La potencia de la corriente de entrada es 1.3 amperios a 115 voltios.
400 Amperios 20 % Ciclo de Trabajo Cable Nº 1/0 AWG (50 mm2) (Mínimo)
Esos tamaños son para cables con una longitud de 150 pies (46.0 m) o menos.
Nota: dos de los botones tienen etiquetas “DESDE LA FUENTE DE ENERGIA. Estos se deben conectar con los terminales de trabajo y dos de los botones han sido etiquetados “DESDE LA FUENTE DE ENERGIA”. Son esos que se deben conectar a los terminales de trabajo y del electrodo. Si los terminales de salida de la fuente de trabajo no han sido etiquetados “TRABAJO” O “ELECTRODO”, el terminal del Módulo TIG « DESDE EL ELECTRODO DE LA FUENTE DE ENERGIA » tendría que ir al terminal de salida de la fuente de energía que está a la polaridad de la soldadura deseada. Es la terminal negativa (-) cuando se está soldando con una corriente DC -. La selección de la terminal de la fuente de energía no tendrá efecto cuando se solde con una corriente AC.
Conexiones del antorcha y de la pieza de trabajo TIG
Uno de los terminales ha sido etiquetado « AL ANTORCHA TIG ». Utilice esta terminal para la conexión con el antorcha TIG. Los antorchas TIG son disponibles en longitudes de12.5 pies (3.8 m) y de 25 pies (7.6 m). Utilice el modelo más corto si es posible para minimizar la posibilidad de interferencia de alta frecuencia.
CONEXIONES DE ENTRADA Y DE SALIDA
Conexiones de entrada
El usuario deberá proporcionar los cables de soldadura para las conexiones entre los terminales de trabajo y los terminales del electrodo de mla four les Conexións entre los terminales de trabajo y los terminales del electrodo de la fuente de trabajo y los terminales “DESDE LA FUENTE DE ENERGIA DE TRABAJO” Y “DESDE EL ELECTRODO FUENTE DE ENERGIA” del módulo TIG. Todas las conexiones se hacen con terminales de salida con rosca ½-13 botones. Seleccione los cables según las corrientes de salida y los ciclos de trabajo mencionados a continuación.
200 Amperios 100% Ciclo de trabajo Cable Nº 2
AWG (30 mm2) (Mínimo).
300 Amperios 60 % Ciclo de trabajo Cable Nº 1 AWG (35 mm2) (Mínimo)
El último terminal está etiquetado « A LA PIEZA DE TRABAJO » Utilice los cables los más cortos si es posible para minimizar la posibilidad de interferencia de alta frecuencia.
Conexiones de Gas de Protección
Las conexiones de la válvula de gas han sido etiquetadas « ENTRADA DEL GAS » y « SALIDA DEL GAS ». Será posible conectar cualquier sistema de suministro de gas o antorcha que cumpla con las normas de la CGA (Asociación de gas Comprimido) por medio de una rosca a la derecha de 5/8 – 18. El cilindro de gas de protección será equipado de un regulador y un medidor de potencia. Coloquen un tubo entre el medidor y la conexión de entrada.
TIG MODULE
3
INSTALACION
Conexión de la Válvula de Agua
El kit para la Válvula de Agua K844-1 (en opción) se puede colocar en el módulo TIG para proporcionar un control sobre el débito Prendido/Apagado del agua de enfriamiento. La válvula del agua se abre y se cierra al mismo tiempo que la válvula de gas, de manera que el agua de enfriamiento fluye durante el periodo de flujo posterior. Las conexiones se hacen por dos tubos de 5/8-18 con rosca a la izquierda. Si se utiliza un antorcha enfriado con agua, con un suministro de agua con flujo libre, es necesario colocar un tubo de agua entre el suministro de agua y la conexión “ENTRADA DE AGUA”del Módulo TIG. Coloque un filtro en la línea de alimentación para evitar la entrada de partículas de polvo que podrían tapar el flujo del agua en la válvula y la cámara de enfriamiento del antorcha TIG. Si no se instala un filtro es posible que el antorcha a enfriamiento con agua pudiera sobrecalentarse. Conecte el tubo del antorcha a la conexión « SALIDA DEL AGUA ».Utilice un tubo de drenaje desde el bloque de energía del antorcha TIG hacia el drenaje.
INSTALACION DE ACCESSORIOS COLOCADOS EN EL CAMPO
La instalación del control manual del amperaje, K963, el control del amperaje con el pie K870 y el interruptor de arranque del arco K814 se hace de la manera siguiente:
Conecte el enchufe circular con 6 terminales tipo MS al receptáculo remoto en el Módulo TIG. Asegúrelo con el collar con rosca.
La instalación de los cables de entrada K936-[ ] y de las extensiones K937 [ ] se hace de la manera siguiente:
Conecte el enchufe circular con seis tomas tipo MS en el cable de entrada al receptáculo de entrada en el Módulo TIG. Asegúrelo con el collar con rosca. Si se utiliza una o más extensiones de cables conéctelas entre el Módulo TIG y el cable de entrada K936-[ ].
Las instrucciones de instalación para el kit de contacto K938-1, el kit de la válvula de agua K844-1 y el kit de embono van incluidas en esos kits.
Si se utiliza un antorcha enfriado con agua no se debe instalar una válvula de agua. Ella taparía el flujo de ésta y es posible que dañara la bomba. Una excepción a esa regla son los enfriadores Magnum. Ver las instrucciones del fabricante proporcionadas con el enfriador.
4
TIG MODULE
INSTALACION
INSTALACION CON UNA FUENTE DE PODER
Instalación de la Ranger 8
Las tablas 1 y 2 enseñan el material necesario y opcional para instalar y hacer funcionar el Módulo TIG con una Ranger 8. La tabla1 es para la Ranger 8 y la tabla 2 es para la Ranger 8 con el kit remoto K892-1 instalado. La Instalación del kit remoto K892-1 esta identificada por la presencia de una conexión remota de 6 clavijas colocadas entre los borrnes de salida.
RANGER 8 (CON EL KIT REMOTO Nº K892-1)
Y EL EQUIPO NECESARIO PARA EL MODULO TIG
Cable de
Control
Kit de
Contacto
Cables de
trabajo y de
electrodo de la
Ranger 8 al Módulo TIG
Antorcha TIG Cable de
Ver los diagramas de conexiones, dibujos 1 y 2. El dibujo 1 es para la Ranger 8 y el dibujo 2 es para la Ranger 8 con el kit remoto K892-1 colocado. Asegúrense de que todas las conexiones estén apretadas antes de seguir
Trabajo
Shielding Gas,
Regulator, Flowmeter
Arc Start
Switch
K936-4
9-pines al
enchcufe 115V
Extensión del
Cable de
Control
Extensión K937 - [ ]
9-pin a 9-pin
K938-1
Instalado
de Campo
proporcionada por el
usuario, como cable
necesario para igualar
el ciclo de corriente y
RANGER 8 (CON KIT REMOTO NO K892-1 )
Y EL EQUIPO OPCIONAL DEL MODULO TIG
Válvula de
Agua
K844-1 K939-1
Kit de Embono
sobre la cubierta
de la Ranger 8
Longitud
de trabajo
Se monta
Proporcionado
por el usuario
TABLA 1
Longitud
proporcionada por el
usuario, como cable
necesario para igualar
el ciclo de corriente y
de trabajo
Proporcionado
por el usuario
K814
TIG MODULE
5
INSTALACION
Mantenga las protecciones bien colocadas
Manténgase alejado de las partes móviles
Sólo el personal calificado deberá instalar, utilizar y
dar servicio a este equipo.
Las PARTES MÓVILES pueden lesionar
Only qualified personnel should install,use
Keep guards in place.
or service this equipment.
Keep away from moving parts.
INTERRUPTOR DE INICIO DE ARCO K814
12-1-94
M17530
40
40 L94
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No opere con el panel abierto.
Desconecte el CABLE DE BATERIA NEGATIVO (-)
antes de dar servicio
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
Do not operate with panels open.
No toque las partes eléctricamente activas
Disconnect NEGATIVE (-) BATTERY LEAD
before servicing.
Do not touch electrically live parts.
L94
TM
TM
LOCAL
LOCAL SERIAL NO.
SERIAL NO.
SWITCH
CURRENT
CONTROL
REMOTE AMPTROL
REMOTE AMPTROL
WARNING
WARNING
CODE
CODE
8
8 7
7
9
9
100%
100%
6
6
10
10
60%
60%
250A 180A
250A 180A
5
5
20%
20%
350A
350A
0
0 4
4
1
1 3
3
2
2
CURRENT CONTROL
20A TO 350A
20A TO 350A RATED CAPACITY
RATED CAPACITY
45
45 40
40
50
50
55 S
55 S 35
35
2
2
30
30
5
5
AFTERFLOW
25
25
10
10 20
20
15
15
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
1
1
START ONLY
START ONLY INPUT
INPUT
O
O
OFF
OFF
HF
HF
115 V 1.3 A 50/60 Hz
115 V 1.3 A 50/60 Hz
R
R
CONTINUOUS
CONTINUOUS
HIGH FREQUENCY
ELECTRIC
ELECTRIC
MODEL
MODEL
POWER
LINCOLN
LINCOLN
PORTABLE HI-FREQ
PORTABLE HI-FREQ
ON
ON
OFF
OFF
DE GAS
DE ENTRADA
A LA CONEXION
FIGURA 1: DIAGRAMA DE CONEXION DE RANGER 8 / MODULO TIG
LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN TENER EL TAMAÑO ADECUADO PARA EL CICLO DE CORRIENTE Y DE TRABAJO DE LA APLICACION
REGULADOR
MEDIDOR DE
FLUJO
CILINDRO
GAS ARGON
6
NOTA: El presente diagrama es solamente por referencia. A la fecha de la impresión el dibujo estaba correcto. Sin embargo Lincoln Electric se reserva el derecho de
TIG MODULE
implementar modificaciones, tal como pueda ser necesario. Si usted sospecha que la presente información no está correcta, escriba al departamento de Servicio para
obtener un reemplazo.
INSTALACION
RANGER 8 (CON EL KIT REMOTO OPCIONAL K892-1 INSTALADO) Y EL EQUIPO REQUERIDO POR EL
MODULO TIG
Control del
cable Kit de contacto
K936-4
9 pines a 6
pines más
enchufe 115V
Control de la extensión de
cable
K938-1
instalado en
campo
Válvula de
agua
Cables de
trabajo y de
electrodo de la
Ranger 8 al
Módulo TIG
Longitud
proporcionada por el
usuario, como cable
necesario para igualar
el ciclo de corriente y
de trabajo
Antorcha
Proporcionado
por el usuario
TIG
Cable de
trabajo
Longitud proporcionada por el usuario, como cable
necesario para igualar
el ciclo de corriente y
de trabajo
Regulador y
medidor del
flujo de gas de
protección.
Proporcionado
por el usuario
RANGER 8 (CON EL KIT REMOTO (OPCIONAL)
Y EL EQUIPO OPCIONAL PARA EL MODULO TIG
Int. De
arranque del
arco
Hand Amptrol Foot Amptrol Kit de embono
Interruptor de
arranque del
arco
Ver equipo
opcional a
continuación
K937 - [ ] Extensión
9-pin a 9-pin
K844-1 K814 K963 K870 K939-1
Montado sobre la parte superior de la Ranger 8
TABLA 2
TIG MODULE
7
INSTALACION
-O-
-O-
4-19-96D
M17531
Mantenga las protecciones bien colocadas
Manténgase alejado de las partes móviles
Sólo el personal calificado deberá instalar, utilizar y
dar servicio a este equipo.
Las PARTES MÓVILES pueden lesionar
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Only qualified personnel should install,use
Keep guards in place.
or service this equipment.
Keep away from moving parts.
LOCAL
LOCAL SERIAL NO.
SERIAL NO.
CODE
CODE
100%
100%
6
6
60%
60%
250A 180A
250A 180A
5
5
20%
20%
350A
350A
4
4
20A TO 350A
20A TO 350A RATED CAPACITY
RATED CAPACITY
35
35
30
30
25
25
1
1
INPUT
INPUT
115 V 1.3 A 50/60 Hz
115 V 1.3 A 50/60 Hz
CONTINUOUS
CONTINUOUS
MODEL
MODEL
PORTABLE HI-FREQ
PORTABLE HI-FREQ
ON
ON
7
7
3
3
40
40
20
20
L9440
L9440
TM
TM
SWITCH
SWITCH CURRENT
CURRENT
CONTROL
CONTROL
REMOTE AMPTROL
REMOTE AMPTROL
WARNING
WARNING
8
8
9
9
10
10
0
0
1
1 2
2
CURRENT CONTROL
CURRENT CONTROL
45
45
50
50
55 S
55 S
2
2
5
5
AFTERFLOW
AFTERFLOW
10
10 15
15
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
START ONLY
START ONLY
O
O
OFF
OFF
HF
HF
R
R
HIGH FREQUENCY
HIGH FREQUENCY
ELECTRIC
ELECTRIC
POWER
POWER
LINCOLN
LINCOLN
OFF
OFF
K870 FOOT AMPTROL
K963 HAND AMPTROL
K814 INTERRUPTOR DE
ARRANQUE DE ARCO
Do not operate with panels open.
Disconnect NEGATIVE (-) BATTERY LEAD
before servicing.
No opere con el panel abierto.
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
FIGURA 2: DIAGRAMA DE CONEXION DE RANGER 8 / KIT REMOTO K892-1 / MODULO TIG
Do not touch electrically live parts.
Desconecte el CABLE DE BATERIA NEGATIVO (-)
antes de dar servicio
No toque las partes eléctricamente activas
REGULADOR
FLUJOMETRO
CILINDRO DE
DE GAS
DE ENTRADA
A LA CONEXION
GAS ARGON
8
LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER PARA EL CICLO DE CORRIENTE Y TRABAJO DE LA APLICACION
TIG MODULE
NOTA: El presente diagrama es solamente por referencia. A la fecha de la impresión el dibujo estaba correcto. Sin embargo Lincoln Electric se reserva el derecho de
implementar modificaciones, tal como pueda ser necesario. Si usted sospecha que la presente información no está correcta, escriba al departamento de Servicio para
obtener un reemplazo.
INSTALACION
Instalación de la Ranger 9
La TABLA 3 enseña el equipo necesario y opcional para instalar y hacer funcionar el Módulo Tig con una Ranger 9.
Ver el dibujo 3 para el diagrama de conexiones del MóduloTIG / Ranger 9. Asegúrense de que todas las conexiones estén apretadas antes de seguir.
RANGER 9 Y EL EQUIPO NECESARIO PARA EL MODULO TIG
Cable de Control Alambres de
trabajo y de
electrodo de la
Ranger 9 al
Módulo TIG
K963-1
9 pines a 14 pines
Longitud como requerida
proporcionada por el
usuario, como cable
necesario para igualar el
ciclo de corriente y de
trabajo
Y EL EQUIPO OPCIONAL PARA EL MODULO TIG
Extensión del
cable de control
K937 []
Extensión
9 pines a 9 pines
Válvula de agua Interruptor
K844-1
Instalada en el
campo
Antorcha TIG Cable de trabajo Regulador y
medidor del flujo
de gas de
protección.
Proporcionado
por el usuario
Longitud como requerida
proporcionada por el usuario, como cable
necesario para igualar el
ciclo de corriente y de
trabajo
por el usuario
Proporcionado
RANGER 9
Hand Amptrol Foot Amptrol Kit de embono
de arranque del
arco
K814 K963 K870
Interruptor de
arranque del arco
Ver equipo
opcional a
continuación
K939-1
Montado en la parte superior
de la Ranger 8
TIG MODULE
TABLA 3
9
INSTALACION
-O-
-O-
4-19-96D
M17531
Mantenga las protecciones bien colocadas
Manténgase alejado de las partes móviles
Sólo el personal calificado deberá instalar, utilizar y
dar servicio a este equipo.
Only qualified personnel should install,use
Las PARTES MÓVILES pueden lesionar
Keep guards in place.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
or service this equipment.
Keep away from moving parts.
LOCAL
LOCAL SERIAL NO.
SERIAL NO.
CODE
CODE
100%
100%
6
6
60%
60%
250A 180A
250A 180A
5
5
20%
20%
350A
350A
4
4
20A TO 350A
20A TO 350A RATED CAPACITY
RATED CAPACITY
35
35
30
30
25
25
1
1
INPUT
INPUT
115 V 1.3 A 50/60 Hz
115 V 1.3 A 50/60 Hz
CONTINUOUS
CONTINUOUS
MODEL
MODEL
PORTABLE HI-FREQ
PORTABLE HI-FREQ
ON
ON
0
0 L944
L944
TM
TM
SWITCH
SWITCH CURRENT
CURRENT
CONTROL
CONTROL
REMOTE AMPTROL
REMOTE AMPTROL
8
8 7
7
9
9
10
10
0
0
1
1 3
3
2
2
CURRENT CONTROL
CURRENT CONTROL
45
45 40
40
50
50
55 S
55 S
2
2
5
5
AFTERFLOW
AFTERFLOW
10
10 20
20
15
15
START ONLY
START ONLY
O
O
OFF
OFF
HF
HF
R
R
HIGH FREQUENCY
HIGH FREQUENCY
POWER
POWER
LINCOLN
LINCOLN
OFF
OFF
K870 FOOT AMPTROL
WARNING
WARNING
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
ELECTRIC
ELECTRIC
K963 HAND AMPTROL
K814 INTERRUPTOR DE
ARRANQUE DE ARCO
Do not operate with panels open.
Disconnect NEGATIVE (-) BATTERY LEAD
before servicing.
No opere con el panel abierto.
La DESCARGA ELECTRICA puede matar
FIGURA 3: DIAGRAMA DE CONEXION RANGER 9 / MODULO TIG
Do not touch electrically live parts.
Desconecte el CABLE DE BATERIA NEGATIVO (-)
antes de dar servicio
No toque las partes eléctricamente activas
DE GAS
DE ENTRADA
A LA CONEXION
REGULADOR
FLUJOMETRO
GAS ARGON
CILINDRO DE
10
LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER PARA EL CICLO DE CORRIENTE Y TRABAJO DE LA APLICACION
TIG MODULE
NOTA: El presente diagrama es solamente por referencia. A la fecha de la impresión el dibujo estaba correcto. Sin embargo Lincoln Electric se reserva el derecho de
implementar modificaciones, tal como pueda ser necesario. Si usted sospecha que la presente información no está correcta, escriba al departamento de Servicio para
obtener un reemplazo.
Loading...
+ 37 hidden pages