THANK YOU FOR SELECTING
A QUALITY PRODUCT BY
LINCOLN ELEC TRIC.
PLEASE EXAMINE CARTON AND EQUIPMENT FOR
DAMAGE IMMEDIATELY
When this equipment is shipped, title passes to the purchaser
upon receipt by the carrier. Consequently, claims for material
damaged in shipment must be made by the purchaser against the
transportation company at the time the shipment is received.
SAFETY DEPENDS ON YOU
Lincoln arc welding and cutting equipment is designed and built
with safety in mind. However, your overall safety can be increased
by proper installation ... and thoughtful operation on your part.
DO NOT INSTALL, OPERATE OR REPAIR THIS EQUIPMENT
WITHOUT READING THIS MANUAL AND THE SAFETY
PRECAUTIONS CONTAINED THROUGHOUT. And, most importantly,
think before you act and be careful.
This statement appears where the information must be followed
exactly to avoid serious personal injury or loss of life.
This statement appears where the information must be followed
to avoid minor personal injury or damage to this equipment.
KEEP YOUR HEAD OUT OF THE FUMES.
DON’T get too close to the arc.
Use corrective lenses if necessary
to stay a reasonable distance
away from the arc.
READ and obey the Safety Data
Sheet (SDS) and the warning label
that appears on all containers of
welding materials.
USE ENOUGH VENTILATION or
exhaust at the arc, or both, to
keep the fumes and gases from
your breathing zone and the general area.
IN A LARGE ROOM OR OUTDOORS, natural ventilation may be
adequate if you keep your head out of the fumes (See below).
USE NATURAL DRAFTS or fans to keep the fumes away
from your face.
If you de velop unusual symptoms, see your supervisor.
Perhaps the welding atmosphere and ventilation system
should be checked.
WEAR CORRECT EYE, EAR &
BODY PROTECTION
PROTECT your eyes and face with welding helmet
properly fitted and with proper grade of filter plate
(See ANSI Z49.1).
PROTECT your body from welding spatter and arc
flash with protective clothing including woolen
clothing, flame-proof apron and gloves, leather
leggings, and high boots.
PROTECT others from splatter, flash, and glare
with protective screens or barriers.
IN SOME AREAS, protection from noise may be appropriate.
BE SURE protective equipment is in good condition.
Also, wear safety glasses in work area
AT ALL TIMES.
SPECIAL SITUATIONS
DO NOT WELD OR CUT containers or materials which previously
had been in contact with hazardous substances unless they are
properly cleaned. This is extremely dangerous.
DO NOT WELD OR CUT painted or plated parts unless special
precautions with ventilation have been taken. They can release
highly toxic fumes or gases.
Additional precautionary measures
PROTECT compressed gas cylinders from excessive heat,
mechanical shocks, and arcs; fasten cylinders so they cannot fall.
BE SURE cylinders are never grounded or part of an
electrical circuit.
REMOVE all potential fire hazards from welding area.
ALWAYS HAVE FIRE FIGHTING EQUIPMENT READY FOR
IMMEDIATE USE AND KNOW HOW TO USE IT.
WARNING
CAUTION
Safety 01 of 04 - 5/16/2018
Page 3
SECTION A:
WARNINGS
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS
WARNING: Breathing diesel engine exhaust
exposes you to chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth defects,
or other reproductive harm.
•Always start and operate the engine in a
well-ventilated area.
•If in an exposed area, vent the exhaust to the outside.
•Do not modify or tamper with the exhaust system.
•Do not idle the engine except as necessary.
For more information go to
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
WARNING: This product, when used for welding or
cutting, produces fumes or gases which contain
chemicals known to the State of California to cause
birth defects and, in some cases, cancer. (California
Health & Safety Code § 25249.5 et seq.)
WARNING: Cancer and Reproductive Harm
www.P65warnings.ca.gov
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT
YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS
INJURY OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY.
PACEMAKER WEARERS SHOULD CONSULT WITH
THEIR DOCTOR BEFORE OPERATING.
Read and understand the following safety highlights. For
additional safety information, it is strongly recommended
that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society,
P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard
W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet
E205 is available from the Lincoln Electric Company,
22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERATION,
MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES ARE
PERFORMED ONLY BY QUALIFIED INDIVIDUALS.
FOR ENGINE POWERED
EQUIPMENT.
1.a. Turn the engine off before troubleshooting
and maintenance work unless the
maintenance work requires it to be running.
1.b. Operate engines in open, well-ventilated areas or vent the engine
exhaust fumes outdoors.
1.c. Do not add the fuel near an open flame welding
arc or when the engine is running. Stop the
engine and allow it to cool before refueling to
prevent spilled fuel from vaporizing on contact
with hot engine parts and igniting. Do not spill fuel when filling
tank. If fuel is spilled, wipe it up and do not start engine until
fumes have been eliminated.
1.d. Keep all equipment safety guards, covers
and devices in position and in good repair.
Keep hands, hair, clothing and tools away
from V-belts, gears, fans and all other
moving parts when starting, operating or
repairing equipment.
1.e. In some cases it may be necessary to remove safety guards to
perform required maintenance. Remove guards only when
necessary and replace them when the maintenance requiring
their removal is complete. Always use the greatest care when
working near moving parts.
1.f. Do not put your hands near the engine fan. Do not attempt to
override the governor or idler by pushing on the throttle control
rods while the engine is running.
1.g. To prevent accidentally starting gasoline engines while turning
the engine or welding generator during maintenance work,
disconnect the spark plug wires, distributor cap or magneto wire
as appropriate.
1.h. To avoid scalding, do not remove the radiator
pressure cap when the engine is
hot.
ELECTRIC AND
MAGNETIC FIELDS MAY
BE DANGEROUS
2.a. Electric current flowing through any conductor
causes localized Electric and Magnetic Fields (EMF).
Welding current creates EMF fields around welding cables
and welding machines
2.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
welders having a pacemaker should consult their physician
before welding.
2.c. Exposure to EMF fields in welding may have other health effects
which are now not known.
2.d. All welders should use the following procedures in order to
minimize exposure to EMF fields from the welding circuit:
2.d.1. Route the electrode and work cables together - Secure
them with tape when possible.
2.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
2.d.3. Do not place your body between the electrode and work
cables. If the electrode cable is on your right side, the
work cable should also be on your right side.
2.d.4. Connect the work cable to the workpiece as close as possible to the area being welded.
2.d.5. Do not work next to welding power source.
SAFETY
Safety 02 of 04 - 5/16/2018
Page 4
ELECTRIC SHOCK
CAN KILL.
3.a. The electrode and work (or ground) circuits are
electrically “hot” when the welder is on. Do
not touch these “hot” parts with your bare skin or wet clothing.
Wear dry, hole-free gloves to insulate hands.
3.b. Insulate yourself from work and ground using dry insulation.
Make certain the insulation is large enough to cover your full area
of physical contact with work and ground.
In addition to the normal safety precautions, if
welding must be performed under electrically
hazardous conditions (in damp locations or while
wearing wet clothing; on metal structures such as
floors, gratings or scaffolds; when in cramped
positions such as sitting, kneeling or lying, if there
is a high risk of unavoidable or accidental contact
with the workpiece or ground) use the following
equipment:
• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire) Welder.
• DC Manual (Stick) Welder.
• AC Welder with Reduced Voltage Control.
3.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the electrode,
electrode reel, welding head, nozzle or semiautomatic welding
gun are also electrically “hot”.
3.d. Always be sure the work cable makes a good electrical
connection with the metal being welded. The connection should
be as close as possible to the area being welded.
3.e. Ground the work or metal to be welded to a good electrical (earth)
ground.
3.f. Maintain the electrode holder, work clamp, welding cable and
welding machine in good, safe operating condition. Replace
damaged insulation.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode
holders connected to two welders because voltage
between the
two can be the total of the open circuit voltage of both
welders.
3.i. When working above floor level, use a safety belt to protect
yourself from a fall should you get a shock.
3.j. Also see It ems 6.c. and 8.
ARC RAYS CAN BURN.
4.a.Use a shield with the proper filter and cover plates to protect your
eyes from sparks and the rays of the arc when welding or
observing open arc welding. Headshield and filter lens should
conform to ANSI Z87. I standards.
4.b.Use suitable clothing made from durable flame-resistant material
to protect your skin and that of your helpers from the arc rays.
4.c.Protect other nearby personnel with suitable, non-flammable
screening and/or warn them not to watch the arc nor expose
themselves to the arc rays or to hot spatter or metal.
FUMES AND GASES
CAN BE DANGEROUS.
5.a. Welding may produce fumes and gases
hazardous to health. Avoid breathing these
fumes and gases. When welding, keep your head out of the fume.
Use enough ventilation and/or exhaust at the arc to keep fumes
and gases away from the breathing zone. When welding
hardfacing (see instructions on container or SDS)
or on lead or cadmium plated steel and other
metals or coatings which produce highly toxic
fumes, keep exposure as low as possible and
within applicable OSHA PEL and ACGIH TLV limits
using local exhaust or mechanical ventilation
unless exposure assessments indicate otherwise.
In confined spaces or in some circumstances,
outdoors, a respirator may also be required.
Additional precautions are also required when
welding
on galvanized steel.
5. b. The operation of welding fume control equipment is affected by
various factors including proper use and positioning of the
equipment, maintenance of the equipment and the specific
welding procedure and application involved. Worker exposure
level should be checked upon installation and periodically
thereafter to be certain it is within applicable OSHA PEL and
ACGIH TLV limits.
5.c. Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon vapors
coming from degreasing, cleaning or spraying operations. The
heat and rays of the arc can react with solvent vapors to form
phosgene, a highly toxic gas, and other irritating products.
5.d. Shielding gases used for arc welding can displace air and
cause
injury or death. Always use enough ventilation, especially in
confined areas, to insure breathing air is safe.
5.e. Read and understand the manufacturer’s instructions for this
equipment and the consumables to be used, including the
Safety Data Sheet (SDS) and follow your employer’s safety
practices. SDS forms are available from your welding
distributor or from the manufacturer.
5.f. Also see item 1.b.
SAFETY
Safety 03 of 04 - 5/16/2018
Page 5
WELDING AND CUTTING
SPARKS CAN CAUSE
FIRE OR EXPLOSION.
6.a. Remove fire hazards from the welding area. If
this is not possible, cover them to prevent the welding sparks
from starting a fire. Remember that welding sparks and hot
materials from welding can easily go through small cracks and
openings to adjacent areas. Avoid welding near hydraulic lines.
Have a fire extinguisher readily available.
6.b. Where compressed gases are to be used at the job site, special
precautions should be used to prevent hazardous situations.
Refer to “Safety in Welding and Cutting” (ANSI Standard Z49.1)
and the operating information for the equipment being used.
6.c. When not welding, make certain no part of the electrode circuit is
touching the work or ground. Accidental contact can cause
overheating and create a fire hazard.
6.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers until the
proper steps have been taken to insure that such procedures
will not cause flammable or toxic vapors from substances inside.
They can cause an explosion even though they have been
“cleaned”. For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”,
AWS F4.1 from the American Welding Society
(see address above).
6.e. Vent hollow castings or containers before heating, cutting or
welding. They may explode.
6.f. Sparks and spatter are thrown from the welding arc. Wear oil free
protective garments such as leather gloves, heavy shirt, cuffless
trousers, high shoes and a cap over your hair. Wear ear plugs
when welding out of position or in confined places. Always wear
safety glasses with side shields when in a welding area.
6.g. Connect the work cable to the work as close to the welding area
as practical. Work cables connected to the building framework or
other locations away from the welding area increase the
possibility of the welding current passing through lifting chains,
crane cables or other alternate circuits. This can create fire
hazards or overheat lifting chains or cables until they fail.
6.h. Also see item 1.c.
6.I. Read and follow NFPA 51B “Standard for Fire Prevention During
Welding, Cutting and Other Hot Work”, available from NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Do not use a welding power source for pipe thawing.
CYLINDER MAY EXPLODE IF
DAMAGED.
7.a. Use only compressed gas cylinders containing
the correct shielding gas for the process used
and properly operating regulators designed for
the gas and pressure used. All hoses, fittings,
etc. should be suitable for the application and
maintained in good condition.
7.b. Always keep cylinders in an upright position securely chained to
an undercarriage or fixed support.
7.c. Cylinders should be located:
•Away from areas where they may be struck or subjected
to physical damage.
•A safe distance from arc welding or cutting operations
and any other source of heat, sparks, or flame.
7.d. Never allow the electrode, electrode holder or any other
electrically “hot” parts to touch a cylinder.
7.e. Keep your head and face away from the cylinder valve outlet
when opening the cylinder valve.
7.f. Valve protection caps should always be in place and hand tight
except when the cylinder is in use or connected for use.
7.g. Read and follow the instructions on compressed gas cylinders,
associated equipment, and CGA publication P-l, “Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,” available from
the Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way
Chantilly, VA 20151.
FOR ELECTRICALLY
POWERED EQUIPMENT.
8.a. Turn off input power using the disconnect
switch at the fuse box before working on
the equipment.
8.b. Install equipment in accordance with the U.S. National Electrical
Code, all local codes and the manufacturer’s recommendations.
8.c. Ground the equipment in accordance with the U.S. National
Electrical Code and the manufacturer’s recommendations.
Refer to
http://www.lincolnelectric.com/safety
for additional safety information.
SAFETY
Safety 04 of 04 - 5/16/2018
Page 6
AC-225-S & AC/DC 225/125
Installation.......................................................................................................Section A
• Have an electrician install and service this equipment.
• Turn the input power off at the fuse box before working on equipment.
• Do not touch electrically hot parts.
Identify the holder type before installing.
FIGURE 1A
OPERATING
INSTRUCTIONS
WARNING
Input Power and Grounding Connections
Before starting the installation, check with the power company to be
sure your power supply is adequate for the voltage, amperes, phase
and frequency specified on the welder nameplate. Also, be sure the
planned installation will meet the United States National Electrical
Code and local code requirements. This welder may be operated
from a single phase line or from one phase of a two or three phase
line.
All models designed to operate on less than 250 volt input lines are
shipped with the input cable connected to the welder.
Place the welder so there is free circulation of air in through the
louvers in the back and sides of the case and out of the bottom on
all four sides. Mount a NEMA Type 6-50R receptacle in a suitable
location. Be sure it can be reached by the plug on the input cable
attached to the welder.
Using the following instructions, have a qualified electrician connect
this receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the fuse
box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit is
used. For long cable runs over 100'(31m), #8 or larger wire in
conduit will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the
two hot lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the
following diagram. The center contact in the receptacle is for the
grounding connection. A green wire in the input cable connects this
contact to the frame of the welder. This insures proper grounding of
the welder frame when the welder plug is inserted into the
receptacle. If a separate disconnect switch is used, it should have
two poles for the two hot lines and both should be fused for 50
amperes.
Attaching Electrode Cable to Holder
WARNING
Before attaching the electrode cable to the electrode holder
or the work cable to clamp, be certain the welder is turned
off or the input power is disconnected.
Type A - Holder with Octagon shaped handle and Clamp in
Jaws
1. Loosen locking screw and slide handle off holder. Place handle over electrode cable. The longer cable is used for the
Electrode Cable and is located in the front of machine upper
hole as shown in
2. Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16” (25.4mm
± 1.6mm) from end.
3. Back out cable connecting screw until end is flush with inside
surface of jaw body.
4. Remove cable connecting clamp from holder jaws. Place
clamp over bare end of electrode cable and insert into holder
with clamp centered against connecting screw.
.
FIGURE 1A
Upper Hole
with Longer Cable
Electrode Cable
CONNECT TO A SYSTEM
GROUNDING WIRE. SEE THE UNITED STATES NATIONAL ELECTRICAL CODE AND/OR LOCAL CODES
FOR OTHER DETAILS AND MEANS
FOR PROPER GROUNDING.
CONNECT TO HOT WIRES
OF A THREE-WIRE, SINGLE
PHASE SYSTEM OR TO
}
ONE PHASE OF A TWO OR
THREE PHASE SYSTEM.
5. Tighten cable connecting screw securely against clamp.
A-1
Page 8
INSTALLATIONAC-225-S & AC/DC 225/125
Attaching Work Cable to Clamp
Electrode and Work Cable Replacement
6. Slide handle into position and secure by turning the locking
screw in until it is tight. The threaded end of the screw will
then pass against the inside of the handle and the head of the
screw will be completely inside the handle.
Important Safety Note: Make sure insulation is secure and that
screws are tight and cannot be touched. If screw can be touched,
DO NOT USE HOLDER, contact your distributor.
Type B - Holder with Round, Ribbed Handle
1.Remove handle mounting screw and slide handle off
holder. Place handle over electrode cable.The longer cable
is used for the Electrode Cable and is located in the front of
machine upper hole as shown in Figure 1A.
2.If electrode cable does not have a terminal on it, remove
insulation from electrode cable 1” ± 1/16” (25.4mm ±
Terminal or
bare strands
Electrode
cable
Handle mounting screw
1" ± 1/16"
Handle
Clamp connecting screw
Cable
connecting
clamp
Cable
1.6mm) from end.
3.Back out clamp connecting screw and remove cable
connecting clamp.
4.If electrode cable has a terminal attached (#10 clearance
hole), place terminal over cable connecting screw.
Otherwise, place bare end of electrode cable into holder
with cable strands divided equally on both sides of clamp
connecting screw.
5. Tighten cable connecting screw securely into clamp so clamp holds
cable in place.
6. Slide handle into position and secure with handle mounting screw.
Insert work cable (with 5/16” clearance hole terminal) through strain
relief hole in work clamp and fasten securely with bolt and nut
provided. The shorter cable is used for the Work Cable and is located
in the front of the machine lower hole as shown below.
Lower Hole
with Shorter
Cable
Work
Cable
Substitution of cables with larger sizes requiring connections to be
made internally is not recommended. Connections for additional
lengths or larger sizes should be properly made externally. Lincoln
Electric QD (Quick Disconnect) connectors are available for this
purpose.
If either cable requires replacement for other reasons, they should be
replaced with the appropriate Lincoln parts— and only by qualified
personnel.
A-2
Page 9
Welding Current Selection
Welding Polarity Selection
Duty Cycle
Circuit Breakers
How to Learn Stick Welding
Electrode Selection Guide
Selecting Electrodes
Out-of-Position Group (E6011)
High-Deposit Group (E6027, E7024)
High-Speed Group (E6012, E6013, E7014)
Low Hydrogen Group (E7018, E7028)
AC-225-S & AC/DC 225/125
OPERATION
Each position on the current selector switch is marked with the
output amperes for that setting. Turn the switch to the current
required for each application.
There is a slight amount of play in each switch position. It is good
practice to move the switch back and forth once within this play
after switching to a new position. This wiping action keeps the
contacts free from dirt and oxides.
CAUTION
Do not turn the selector switch while welding as this will
damage the contacts.
To get the best results with today’s arc welding electrodes, it is
important to use the proper polarity. The AC/DC Arc Welder permits
the choice of AC, DC(+) or DC(-), giving additional versatility.
Lincoln Electrodes are listed in the chart at the end of this manual.
Each electrode is designed to work best on either DC(+), DC(-) or AC.
In this electrode chart the preferred polarity is listed first. This is the
polarity which should be used - when available - for best results.
(For Codes 11604 and below). The 60 Hz welders are rated 20% duty
cycle and the 50 Hz welders are rated 15% duty cycle for the welding
current shown on each switch position.
(For Codes 11674 and above). The 60 Hz welders are rated 20% duty
cycle and the 50 Hz welders are rated 13% duty cycle for the welding
current shown on each switch position.
See the following Electrode Selection Guide and additional electrode
selection information. Also refer (C2.10) for Stick Electrode Welding
Guide and electrode sizes: www.lincolnelectric.com.
Which electrode is best for the particular job . . . how do you use it?
These are important questions because the cost, quality, and
appearance of your work depends on proper electrode selection and
application. MILD STEEL ELECTRODES may be classified into the
following groups:
This group includes electrodes which have a snappy, deep
penetrating arc and fast freezing deposits.
These electrodes are used for general purpose all-position fabrication
and repair welding; also the best choice for pipe welding and sheet
metal butt, corner and edge welds. They can be used for repair work
when dirt, grease, plating or paint cannot be completely cleaned from
the steel. Typically used with motions “A’’ and “B’’ (below) for the
first pass on vertical-up welds.
This group includes the heavy coated, iron powder electrodes with
their soft arc and fast deposit rates. These electrodes have a heavy
slag and produce exceptionally smooth beads. They are generally
used for production welding where all work can be positioned for
downhand welding. Stringer beads, with drag technique, are always
preferred over weave passes with these electrodes.
Duty cycle is based on a ten minute period. This means that the arc
can be drawn for 2 minutes out of each ten minute period (with a
20% duty cycle unit) without any danger of overheating. If the welder
is used for more than 2 minutes during several successive ten minute
periods, it may overheat. Be sure to leave the unit “on” during each
10 minute period to let the fan motor run for adequate cooling.
Overheating reduces welder life.
AC/DC models above Code 8800 have an internal circuit breaker to
prevent overheating when welding on DC. The breaker will trip and
shut off the DC welding output if the duty cycle is exceeded or if the
cooling air flow is blocked. The cooling fan will continue to run and
the DC welding output will automatically come on when the breaker
has cooled and resets.
Refer to “Learning to Stick Weld” (LTW2) in the operator manual
section of www.lincolnelectric.com
This group includes electrodes which have a moderately forceful arc
and deposit rates between those of the out-off position and highdeposit electrodes. They are primarily general purpose production
electrodes especially for downhill fillets and laps or short and irregular
welds that change direction or position. Also widely used in
maintenance and recommended for sheet metal fillet and lap welds.
Motion “D’’ (below) is generally used for vertical-up welding, but
motions “A” and “B” are also suitable.
These electrodes are generally called “low hydrogen.” The name
comes from the fact that their coating contains little hydrogen in
either moisture or chemical form. Low hydrogen electrodes offer
these benefits: outstanding crack resistance, lowest porosity on
sulphur bearing steels, and capable of X-ray quality deposits. Thus,
they are the first choice when welding “problem” steels. E7018 can
be used in all positions, with Motion “C” recommended for the first
pass on vertical-up welds. NEVER use a whipping technique or a long
arc with these electrodes. ALWAYS fill craters by drawing electrodes
away slowly. ALWAYS keep these electrodes dry. Electrodes not used
within a few hours after a container is opened must be stored in heat
cabinets. LH-73 is recommended with the AC-225. Normally, DC(+) is
preferred for these electrodes.
B-1
Page 10
Stick Welding Motions
Manipulation
AC-225-S & AC/DC 225/125
In Addition to the Electrodes Listed Above the ones listed below may also be used. To determine the correct electrode
diameter and current settings to use please consult the Lincoln Weldirectory (Bulletin #C2.10)
OPERATION
•Fleetweld® 35
•Jetweld® 1
• Blue Max® 2100
• Red Baron® 309/309L MR
• Red Baron® 308L MR
• Wearshield® ME
• Wearshield® MI
• Wearshield® BU
• Wearshield® Mangjet®
• Wearshield® ABR
•Ferroweld®
•Softweld® 99 Ni
shown below
depends on the joint. Some of the common motions are
.
Motion “A” is a straight whipping motion used with fastfreeze
electrodes to make stringer beads in all positions and on all types of
joints. It keeps the molten pool small and lets it freeze quickly so the
weld metal doesn’t spill down or through the joint. Keep arc short
when in the crater and longer during whip out from the crater.
Motion “B” is a whipping motion combined with a slight weave in the
crater. It is used with fast-freeze electrodes as the first pass on
vertical fillets and V-butts.
Motion “C” is a simple side-to-side weave used with all types of
electrodes to make fill passes on vertical fillets and V-butts. Also
sometimes used with fill-freeze and low hydrogen electrodes to make
the first pass on these joints.
Motion “D” is a triangular weave used with fill-freeze and low
hydrogen electrodes to make one pass vertical fillets and V-butts. It
results in a larger weld than Motion “C’’.
Motion “E” is a box weave used with all types of electrodes to make
fill passes on vertical fillets and V-butts. It is similar to Motion “C,’’
but with a distinct pause and slight upward motion at each edge of
the weld to assure complete crater filling and elimination of undercut.
Motion “F” is a circular motion used with all types of electrodes to
make overhead welds. Sometimes accompanied by a slight whip after
each oscillation in the crater. Always use a series of stringer beads
overhead; do not weave.
Motion “G” is a simple side-to-side weave used with all electrodes on
wide fillets or butts in the flat position.
B-2
Page 11
Cutting (Do not exceed the Duty Cycle — At the beginnig of this
Operation Section)
Piercing Holes
NOTE:
AC-225-S & AC/DC 225/125
The arc welder and the electrode can be used for cutting steel and cast
iron. Follow this procedure:
1. Use 1/8” (3.2mm) or 5/32" (4.0mm) Fleetweld 180 electrode.
2. Set welder on maximum (225 amps).
3. Hold long arc on edge of metal, melting it.
4. Push the arc through the molten metal, forcing it to fall away.
5. Raise the electrode, and start over again.
The important thing is to continue this up-and-down, sawing motion,
melting the metal and pushing it away.
1. Welder setting: Maximum (225
amps).
2. Electrode: 1/8” (3.2mm) or 5/32"
(4.0mm) Fleetweld 180.
3. Hold the electrode with a long arc
perpendicular over the spot
where the hole is to be made.
4. When the metal is molten, push
the electrode through the molten
puddle.
5. Give the molten metal a chance
to fall through the hole.
6. Circle with a long arc around the
edge of the hole until the desired
diameter hole has been made.
OPERATION
If the electrode is pushed through too soon it will stick in the puddle. Be
sure the metal is molten before pushing through .
On heavy metal (5/16" (7.9mm) or thicker), position the plate to be
pierced vertically, and the electrode horizontally. This allows the molten
metal to drip away freely as you are boring through.
B-3
Page 12
AC-225-S & AC/DC 225/125
MAINTENANCE
Routine preventative maintenance is not required. See your
local Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for necessary repairs.
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
ATENCIÓN
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
O se acerque demasiado al arco.
N
i es necesario, utilice lentillas para
S
oder trabajar a una distancia
p
azonable del arco.
r
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontrará en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
Page 15
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
• No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
SEGURIDAD
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
Page 16
SEGURIDAD
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
físico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario deberá utilizar los
siguientes equipos:
• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)
• Soldador (electrodo) manual para CC
• Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática también están vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexión eléctrica con el metal que se esté soldando.
La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la máquina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
.a.Utilice un protector con el filtro y las
4
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
c
de las radiaciones del arco cuando esté soldando
y
observando una soldadura por arco. Los protectores
u
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
f
las normas ANSI Z87.I.
a
4.b.Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c.Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores deberá
comprobarse en el momento de la instalación y de forma
periódica después de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
provocar lesiones o incluso
equipo
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
Page 17
SEGURIDAD
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
q
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
protección adecuados para el proceso en
cuestión, así como reguladores diseñados
ara un gas y presión concretos. Todos los
p
conductos, empalmes, etc. deberán ser
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
•Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
•A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la
manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
protección con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a través
del interruptor de desconexión del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
Page 18
AC-225-S & AC/DC 225/125
Instalación.......................................................................................................Sección A
Instrucciones de operación..........................................................................................................A-1
Alimentación y Conexiones a Tierra.....................................................................................A-1
Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo .............................................................A-1
Portaelectrodo Tipo A con Forma Octagonal .......................................................................A-1
Portaelectrodo Tipo B con Forma Circular Estriado.............................................................A-2
Reemplazo del electrodo y trabajo.......................................................................................A-2
Operación........................................................................................................Sección B
Selección de la polaridad de soldadura ...............................................................................B-1
Ciclo de Trabajo .................................................................................................................B-1
Cómo Aprender a Soldar con Electrodo Revestido .............................................................B-1
Guía de Selección de Electrodos ........................................................................................B-1
Guía de Electrodos ..............................................................................................................B-2
Movimientos A a G de la Soldadura con Electrodo Revestido.............................................B-2
Corte y Perforación ............................................................................................................B-3
Mantenimiento................................................................................................Sección C
Mantenimiento Preventivo de Rutina ..................................................................................C-1
Páginas de Partes ............................................................................. Serie P-65, P-140
TABLA DE CONTENIDO
Página
6
Page 19
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓNAC-225-S & AC/DC 225/125
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
• Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja de fusibles antes de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
Alimentación y Conexiones a Tierra
Antes de empezar la instalación, consulte con la
compañía de electricidad para saber si su fuente de
energía es adecuada para el voltaje, amperios, fase y
frecuencia especificados en la placa de identificación de
la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación
planeada cumplirá con el Código Eléctrico Nacional de
los Estados Unidos y los requerimientos del código local.
Esta soldadora se puede operar desde una línea
monofásica, o desde una fase de una línea bifásica o
trifásica.
Todos los modelos que están diseñados para operar con
líneas de entrada de menos de 250 voltios se envían con
el cable de alimentación conectado a la soldadora.
Coloque la soldadora donde el aire pueda circular
libremente a través de la rejillas posteriores y a los lados
del gabinete y hacia fuera por la parte inferior de todos
los cuatro lados. Monte un receptáculo NEMA Tipo 650R en un lugar adecuado. Asegúrese de que el enchufe
del cable de alimentación conectado a la soldadora
pueda alcanzarlo.
Basándose en las siguientes instrucciones, haga que un
electricista calificado conecte este receptáculo (Tipo
NEMA 6-50R) a las líneas de alimentación de la caja de
fusibles. Se requieren tres cables de cobre #10 o
mayores si se utiliza un conducto. Para cables largos de
más de 31m (100'), se necesitará un cable #8 o mayor
en el conducto para evitar caídas excesivas de voltaje.
Instale en las dos líneas calientes fusibles tipo quemado
lento de 50 amperios como se muestra en el siguiente
diagrama. El contacto central en el receptáculo es para
la conexión a tierra. Un alambre verde en el cable de
entrada conecta este contacto al armazón de la
soldadora.
Esto asegura un aterrizamiento adecuado al armazón de
la soldadora cuando el enchufe de la misma se inserta
en el receptáculo. Si se utiliza un interruptor de
desconexión separado, deberá tener dos polos para dos
líneas calientes y ambos deberán tener fusibles para 50
amperios.
CONECTE A UN CABLE DE ATERRIZAMIENTO DEL SISTEMA. CONSULTE EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y/O CÓDIGOS LOCALES PARA
OBTENER OTROAS DETALLES Y MEDIOS
PARA UN ATERRIZAMIENTO ADECUADO.
CONECTE A CABLES CALIENTES
DE UN SISTEMA MONOFÁSICO DE
TRES ALAMBRES O A UNA FASE
}
DE UN SISTEMA BIFÁSICO O
TRIFÁSICO.
ADVERTENCIA
Orificio Superior con
Cable Más Largo
Cable del Electrodo
FIGURA 1A
Conexión del Cable del Electrodo al Portaelectrodo
Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o
el cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora esté apagada o la alimentación desconectada.
Identifique el tipo de portaelectrodo antes de instalarlo
Tipo A – Portaelectrodo con Manija Octagonal y Pinza
con Mordazas
1. Afloje el tornillo de fijación y deslice la manija fuera
del portaelectrodo. Coloque la manija sobre el
cable del electrodo. El cable más largo se utiliza
para el cable del electrodo y se localiza enfrente de
los orificios superiores de la máquina como se
muestra en la siguiente figura.
PINZA DE
PINZA DE CONEXIÓN
DE CABLE EN
POSICIÓN DE ENVÍO
TORNILLO DE FIJACIÓN
CONEXIÓN
DE CABLE
CABLE DEL
ELECTRODO
PINZA DE CONEXIÓN DE CABLE
TORNILLO DE CONEXIÓN DE CABLE
MANIJA
FIGURA 1A
2. Remueva 25.4mm ± 1.6mm (1” ± 1/16”) del ais-
lamiento de la punta del cable del electrodo.
3. Mueva hacia atrás el tornillo de conexión del cable
hasta que esté nivelado con la superficie interna
del cuerpo de la mordaza.
4. Remueva la pinza de conexión del cable de las
mordazas del portaelectrodo. Coloque la pinza
sobre la punta desnuda del cable del electrodo e
inserte en el portaelectrodo con la pinza centrada
contra el tornillo de conexión.
5. Apriete bien el tornillo de conexión del cable contra
la pinza.
.
A-1
Page 20
INSTALACIÓNAC-225-S & AC/DC 225/125
6. Deslice la manija en posición y asegure girando el
tornillo de fijación hasta que esté apretado. El lado
roscado del tornillo pasará entonces al interior de la
manija y su cabeza estará completamente dentro de
la misma.
El tornillo de fijación se aprieta
contra el interior de la manija
Nota importante de seguridad: asegúrese de que el aislamien-
Conexión del Cable de Trabajo a la Pinza
Inserte el cable de trabajo (con terminal de orificio de
paso de 5/16”) a través del orificio de anclaje en la pinza
de trabajo, y sujete bien con el perno y tuerca
proporcionados. El cable más corto se utiliza para el
Cable de Trabajo y se localiza al frente del orificio inferior
de la máquina como se muestra a continuación.
Orificio Inferior
to esté seguro y de que los tornillos estén apretados y no se
puedan tocar. Si puede tocar un tornillo, NO UTILICE EL
PORTAELECTRODO, contacte a su distribuidor.
Tipo B – Portaelectrodo con Manija Redonda Estriada
1.
Remueva el tornillo de montaje de la manija y
deslice la misma fuera del portaelectrodo. Coloque
la manija sobre el cable del electrodo. El cable más
largo se utiliza para el cable del electrodo y se
localiza enfrente del orificio superior de la máquina
como se muestra en la Figura 1A.
Terminal o alambres
desnudos
Cable
del electrodo
1" ± 1/16"
Manija
Pinza de conexión
del cable
Reemplazo del Electrodo y Pinza de Trabajo
No se recomienda sustituir cables de tamaños más
grandes que requieren conexiones internas. Las
conexiones de longitudes adicionales o tamaño más
grandes deberán hacerse externamente de manera
adecuada. Los conectores QD (Desconexión Rápida) de
Lincoln se encuentran disponibles para este fin.
Tornillo de montaje de la manija
Cable
Tornillo de conexión de la pinza del cable
2.Si el cable del electrodo no tiene una terminal,
remueva 25.4mm ± 1.6mm (1” ± 1/16”) del
aislamiento de la punta.
3.Mueva hacia atrás el tornillo de conexión de la
Si se requiere reemplazar alguno de los cables por otras
razones, deberán reemplazarse con partes apropiadas de
Lincoln— y sólo por personal calificado.
pinza y remueva la pinza de conexión del cable.
4.Si el cable del electrodo tiene una terminal
conectada (orificio de paso #10), coloque la
terminal sobre el tornillo de conexión de cable.
De lo contrario, coloque la punta desnuda del
cable del electrodo en el portaelectrodo con las
hebras de los cables divididas a ambos lados del
tornillo de conexión de la pinza.
5. Apriete bien el tornillo de conexión del cable en
la pinza, de tal manera que ésta mantenga al
cable en su lugar.
6. Deslice la manija en posición y asegure con el
tornillo de montaje de la manija.
Selección de la Corriente de Soldadura
Cada posición del interruptor de selección de corriente
está marcada con los amperios de salida para ese
parámetro. Gire el interruptor a la corriente requerida
para cada aplicación.
Hay una pequeña cantidad de holgura en cada posición del interruptor. Es una buena práctica mover el
interruptor hacia atrás y adelante una vez dentro de
esta holgura después de cambiar a una nueva posición. Esta acción mantiene a los contactos libres de
suciedad y óxidos.
con Cable
Más Corto
Cable de
Trabajo
A-2
Page 21
AC-225-S & AC/DC 225/125
OPERACIÓN
Selección de la Polaridad de Soldadura
Selección de Electrodos
A fin de obtener los mejores resultados con los electrodos de
soldadura de arco de hoy en día, es importantes utilizar la polaridad
adecuada. La Soldadora de Arco de CA/CD permite elegir entre CA,
CD(+) ó CD(-), brindando versatilidad adicional.
Los electrodos de Lincoln están enumerados en la tabla al final de
este manual. Cada electrodo está diseñado para trabajar mejor con
CD(+), CC(-) ó CA. En esta tabla de electrodos, la polaridad preferida
se enumera primero. Esta es la polaridad que deberá utilizarse
–cuando está disponible- para mejores resultados.
PRECAUCIÓN
No gire el interruptor de selección mientras está soldando
ya que esto dañaría los contactos.
Ciclo de Trabajo
(Para códigos 11604 y menores). Las soldadoras de 60
Hz están clasificadas a un ciclo de trabajo del 20%, y las
de 50 Hz a un ciclo de trabajo del 15% para la corriente
de soldadura que se muestra en cada posición del
interruptor.
(Para códigos 11674 y superiores). Las soldadoras de 60
Hz están clasificadas a un ciclo de trabajo del 20%, y las
de 50 Hz a un ciclo de trabajo del 13% para la corriente
de soldadura que se muestra en cada posición del
interruptor.
El ciclo de trabajo se basa en un periodo de diez minutos.
Esto significa que el arco se puede generar 2 minutos de
cada periodo de 10 (con una unidad de ciclo de trabajo
del 20%) sin ningún peligro de sobrecalentamiento. Si la
soldadora se utiliza por más de 2 minutos durante varios
periodos sucesivos de 10, se puede sobrecalentar.
Asegúrese de dejar la unidad “encendida” durante cada
periodo de 10 minutos para permitir que el motor del
ventilador funcione y lograr un enfriamiento adecuado; el
sobrecalentamiento reduce la vida de la soldadora.
Interruptores Automáticos
Los modelos de CA/CD arriba del código 8800 tienen un
interruptor automático de circuito interno para evitar
sobrecalentamiento al soldar con CD. El interruptor se
abrirá y cerrará la salida de soldadura de CD si se excede
el ciclo de trabajo o si se bloquea el flujo de aire de
enfriamiento. El ventilador de enfriamiento continuará
funcionando y la salida de soldadura de CD se encenderá
automáticamente cuando el interruptor se haya enfriado y
restablecido.
Cómo Aprender a Soldar con Electrodo Revestido
Consulte “Aprendiendo a Soldar con Electrodo Revestido”
(lTW2) en la sección del manual del operador de
www.lincolnelectric.com.
Guía de Selección de Electrodos
Vea la siguiente Guía de Selección de Electrodos e
información adicional de selección de electrodos.
También consulte (C2.10) para la Guía de Soldadura con
Electrodo Revestido y tamaños de electrodos:
www.lincolnelectric.com.
¿Cuál electrodo es el mejor para un trabajo en particular?. .
.¿cómo utilizarlo? Estas son preguntas importantes porque el
costo, calidad y apariencia de su trabajo dependen de la
selección y aplicación adecuadas del electrodo. Los
electrodos de acero suave se pueden clasificar en los
siguientes grupos:
Grupo Fuera de Posición (e6011)
E
ste grupo incluye electrodos que tiene un arco penetrante
profundo y vigoroso y depósitos de congelamiento rápido.
Estos electrodos se utilizan para fabricación en todas las
posiciones de fines generales y soldadura de reparación;
asimismo, son la mejor opción para soldadura de tuberías y
soldadura a tope, de esquinas y bordes de hojas metálicas.
Se pueden utilizar para trabajo de reparación cuando no es
posible limpiar totalmente del acero la suciedad, grasa,
enchapado o pintura. Se utilizan normalmente con los
movimiento “Aʼʼ y “Bʼʼ (a continuación) para el primer pase en
las soldaduras verticales hacia arriba.
Grupo de Alto Depósito (E6027, E7024)
Este grupo incluye a los electrodos de polvo de fierro
altamente revestidos con su arco suave y velocidades
rápidas de depósito. Estos electrodos tienen una escoria
pesada y producen cordones excepcionalmente suaves. Se
utilizan generalmente para soldadura de producción donde
todo el trabajo se puede posicionar para soldadura en
posición plana. Con estos electrodos, siempre se prefieren
más los cordones extendidos, con la técnica de arrastre, que
los pases ondulados.
Grupo de alta velocidad (E6012, E6013, EE7014)
Este grupo incluye a los electrodos que tienen un arco
moderadamente vigoroso y velocidades de depósito entre las
de los electrodos de fuera de posición y de alto depósito. Son
principalmente electrodos de producción de fines generales
especiales para filetes pendiente abajo y traslapes, o
soldaduras cortas e irregulares que cambian de dirección o
posición. También se utilizan ampliamente en mantenimiento
y recomendados para soldadura de filete y traslape en hojas
metálicas. El movimiento “Dʼʼ (a continuación) se utiliza
generalmente para soldadura vertical hacia arriba, pero los
movimientos “A” y “B” son también adecuados.
Grupo de Bajo Hidrógeno (E7018, E7028)
Estos electrodos se llaman generalmente de “bajo
hidrógeno.” El nombre proviene del hecho de que su
recubrimiento contiene poco hidrógeno ya sea en humedad o
forma química. Los electrodos de bajo hidrógeno ofrecen
estos beneficios: resistencia sobresaliente a fisuras, la
porosidad más baja en los aceros portadores de azufre, y
son capaces de depósitos de calidad de rayos x. Entonces,
son la primera opción al soldar aceros “problema”. e7018 se
puede utilizar en todas las posiciones, con el Movimiento “C”
recomendado para el primer pase en las soldadura verticales
hacia arriba. Nunca utilice una técnica de latigueo o un arco
largo con estos electrodos. Siempre llene los cráteres
retirando los electrodos lentamente. SIEMPRE mantenga los
electrodos secos. Los electrodos que no se utilicen dentro de
unas cuantas horas después de que se abre un contenedor,
deben almacenarse en gabinetes con calentamiento. Se
recomienda LH-73 con AC-225. Normalmente, se prefiere la
CD(+) para estos electrodos.
B-1
Page 22
AC-225-S & AC/DC 225/125
OPERACIÓN
GUÍA DE ELECTRODOS
Además de los electrodos antes mencionados, también es posible utilizar los que se enumeran a continuación. A fin de determinar el
diámetro correcto de un electrodo y los parámetros de corriente a utilizar, consulte el Lincoln Weldirectory (Boletín #C2.10)
•Fleetweld® 35
•Jetweld® 1
Movimientos de la Soldadura con Electrodo Revestido
• Blue Max® 2100
• Red Baron® 309/309L
MR
• Red Baron® 308L MR
• Wearshield® ME
• Wearshield® MI
• Wearshield® BU
• Wearshield® •
Minimiza el charco derretido y lo deja congelar rápidamente para que
el metal de soldadura no se derrame ni atraviese la junta. Mantenga
el arco corto cuando esté en el cráter y largo cuando salga del
mismo.
Inicio
El movimiento “B” es un movimiento de latigueo combinado con una
ligera onda en el cráter. Se utiliza con los electrodos de
congelamiento rápido como el primer pase en los filetes verticales y
juntas a topo en V.
El movimiento “C” es una oscilación simple de lado a lado utilizado
con todo tipo de electrodos para realizar pases de llenado sobre los
filetes verticales y juntas a tope en V. Asimismo, a veces se utiliza
Vista
lateral
con electrodos de llenado-congelamiento y bajo hidrógeno para
hacer el primer pase en estas juntas.
El movimiento “D” es una oscilación triangular que se utiliza con los
electrodos de llenado-congelamiento y bajo hidrógeno para hacer
Utilice el método de soldadura de “paso atrás”
donde la distorsión es un problema
3ra soldadura
2da soldadura
1ra soldadura
filetes verticales de un pase y juntas a tope en V. da como resultado
una soldadura más grandes que el Movimiento “Cʼʼ.
El movimiento “E” es una oscilación cuadrada que se utiliza con
todos los tipos de electrodos para hacer pases de llenado en filetes
verticales y juntas a tope en V. Es similar al movimiento “Cʼʼ pero con
una pausa distintiva y un movimiento ligero hacia arriba en cada
borde de la soldadura para asegurar un llenado completo del cráter y
eliminar la socavación.
HAGA QUE LAS FUERZAS DE REDUCCIÓN
FUNCIONEN PARA MINIMIZAR LA DISTORSIÓN
El movimiento “F” es un movimiento circular que se utiliza con todo
tipo de electrodos para hacer soldaduras sobre la cabeza. Algunas
veces se acompaña de un ligero latigueo después de cada oscilación
en el cráter. Siempre utilice una serie de cordones extendidos sobre
La manipulación depende de la junta. A continuación, se muestran
algunos de los movimientos comunes.
la cabeza; no oscile.
El movimiento “G” es una oscilación simple de lado a lado utilizado
con todos los electrodos en filetes amplios o juntas a tope en la
El movimiento “A” es un movimiento recto de latigueo que se utiliza
posición plana.
con los electrodos de congelamiento rápido para hacer cordones
extendidos en todas las posiciones y en todos los tipos de juntas.
• Mangjet®
• Wearshield® ABR
•Ferroweld®
•Softweld® 99 Ni
B-2
Page 23
AC-225-S & AC/DC 225/125
Corte (no exceda el ciclo de trabajo — al inicio de esta
sección de operación)
La soldadora de arco y electrodo se pueden utilizar para
cortar acero y hierro fundido. Siga este procedimiento:
1 Utilice un electrodo Fleetweld 180 de 3.2mm (1/8”) ó
4.0mm (5/32").
2. Establezca la soldadora al máximo (225 amps).
3. Mantenga un arco largo sobre el borde del metal, derritiéndolo.
4. Empuje el arco a través del metal derretido, forzándolo
a caer.
5. Levante el electrodo, y empiece de nuevo.
Electrodo
Parte inferior de la placa
Corte de la placa con un electrodo
Lo importante es continuar este movimiento en zigzag
hacia arriba y abajo, derritiendo el metal y alejándolo.
OPERACIÓN
Perforación
1. Configuración de la sol-
dadora: Máximo (225
amps).
lectrodo de 4.0 mm (5/32”)
ó 3.2 mm (1/8”)
Utilice 225
amperios
2. Electrodo: Fleetweld 180
3.2mm (1/8”) ó 4.0mm
(5/32").
Tabla
Placa de ¼”
(6 mm)
3. Mantenga el electrodo
con un arco largo perpendicular sobre el punto
donde se va a hacer el
orificio.
Haciendo orificios con un electrodo
Contenedor para
capturar el
metal caliente
4. Cuando el metal esté derretido, empuje el electrodo a
través del charco derretido.
5. Permita que el metal derretido caiga por el orificio.
6. Mueva en círculo con un arco largo alrededor del borde
del orificio hasta lograr el orificio del diámetro deseado.
Si el electrodo se empuja y atraviesa muy rápido, se
adherirá al charco de soldadura. Asegúrese de que el
metal esté derretido antes de atravesar.
NOTA: en metal pesado (7.9mm (5/16") o más grueso),
posicione la placa a perforar verticalmente, y el electrodo
horizontalmente. Esto permite que el metal derretido
gotee libremente a medida que perfora.
B-3
Page 24
AC-225-S & AC/DC 225/125
MANTENIMIENTO
No es necesario un mantenimiento preventivo de rutina.
Acuda a su Taller de Servicio Autorizado de Campo de Lincoln
Electric local para las reparaciones necesarias.
MANTENIMIENTO
D-1
Page 25
Manuel de l’Opérateur
AC-225-S et AC/DC 225/125
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
IREet se conformer à la fiche
L
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
DANS CERTAINES ZONES
peut être appropriée.
S’ASSURER
trop s’approcher de l’arc.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
que l’équipement de protection est en bon état.
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
votre corps contre les éclaboussures
autrui contre les éclaboussures, les
, une protection contre le bruit
, la
ou des
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
des récipients ou des matériels
des pièces peintes ou plaquées
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
Page 27
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
SÉCURITÉ
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
Page 28
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
t
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
entre les deux peut être le total
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
L
ANSI Z87. I Normes.
4.b.Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
équipement
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
Page 29
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
p
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
Page 30
AC-225-S & AC/DC 225/125
Installation .......................................................................................................Section A
Instructions De Fonctionnement..................................................................................................A-1
Branchements de lʼAlimentation dʼEntrée et de la Masse ....................................................A-1
Raccordement du Câble dʼÉlectrode sur le Support ............................................................A-1
Type A – Support avec Poignée Octogonale et Pince à Mâchoires.....................................A-1
Type B – Support avec Poignée Ronde Cannelée...............................................................A-2
Changement du Câble dʼÉlectrode et du Câble de Travail ..................................................A-2
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Choix de la Polarité de Soudage..........................................................................................B-1
Facteur de Marche ...............................................................................................................B-1
• Faire réaliser lʼinstallation et lʼentretien de cet appareil par
un électricien.
• Éteindre lʼalimentation dʼentrée au niveau de la boîte à
fusibles avant de travailler sur lʼappareil.
• Ne pas toucher les pièces électriques sous tension.
Branchements de lʼAlimentation dʼEntrée et de la Masse
Avant de commencer lʼinstallation, vérifier auprès de la compagnie
dʼélectricité que lʼalimentation soit appropriée pour la tension,
lʼ ampérage, la phase et la fréquence spécifiés sur la plaque
nominative de la soudeuse. Sʼassurer également que lʼinstallation
prévue sera conforme aux exigences du Code Électrique National
Américain et des codes locaux. Cette soudeuse peut fonctionner à
partir dʼune ligne monophasique ou à partir dʼune phase dʼune ligne
biphasique ou triphasique.
Tous les modèles conçus pour fonctionner sur des lignes dʼentrée
de moins de 250 volts sont livrés avec le câble dʼentrée branché sur
la soudeuse.
Placer la soudeuse de sorte que lʼair circule librement vers
lʼintérieur à travers les claires-voies se trouvant sur lʼarrière et les
côtés de la console, et vers lʼextérieur par le bas sur les quatre
côtés. Monter un réceptacle 6-50R de type NEMA dans un endroit
adapté. Vérifier que la prise se trouvant sur le câble dʼentrée
raccordé à la soudeuse puisse lʼatteindre.
En respectant les instructions suivantes, faire brancher par un
électricien qualifié ce réceptacle (6-50R de Type NEMA) sur les
lignes dʼalimentation au niveau de la boîte à fusibles. Trois fils en
cuivre du No.10 ou supérieurs sont nécessaires si le conduit est
utilisé. Pour des longueurs de câble supérieures à 100ʼ (31 m), un
fil du No.8 ou supérieur sera nécessaire dans le conduit afin
dʼempêcher les chutes de tension excessives. Placer des fusibles
de 50 ampères de type « Super lag » sur les deux lignes sous
tension comme le montre le schéma suivant. Le contact central du
réceptacle sert au branchement de la masse. Un fil vert dans le
câble dʼentrée raccorde ce contact sur le châssis de la soudeuse.
Raccordement du Câble dʼÉlectrode sur le Support
Avant de raccorder le câble dʼélectrode sur le support
dʼélectrode ou le câble de travail sur la pince, vérifier
que la soudeuse soit éteinte ou que la puissance
dʼentrée soit débranchée.
Identifier le type de support avant lʼinstallation.
Type A - Support avec Poignée Octogonale et Pince à
Mâchoires
1. Desserrer les vis de blocage et faire glisser la
poignée pour la retirer du support. Placer la poignée
sur le câble dʼélectrode. Le câble plus long est utilisé
pour le Câble dʼÉlectrode et il se trouve devant lʼorifice supérieur de la machine, tel quʼillustré
PINCE DE RACCORDEMENT
DU CÂBLE EN POSITION
DE LIVRAISON
Orifice Supérieur avec
Câble plus Long
FIGURE 1A
PINCE DE
RACCORDEMENT
DU CÂBLE
VIS DE BLOCAGE
FIGURE 1A.
Câble d'électrode
POIGNÉE
CÂBLE
D’ÉLECTRODE
PINCE RACCORDEMENT DU CÂBLE
VIS DE RACCORDEMENT DU CÂBLE
BRANCHER SUR UN FIL DE MASSE DE
SYSTÈME. VOIR LE CODE ÉLECTRIQUE
NATIONAL AMÉRICAIN ET/OU LES
FIL
VERT
FUSIBLE
FUSIBLE
Ceci garantit une mise à la
CODES LOCAUX POUR DʼAUTRES
DÉTAILS ET MOYENS APPROPRIÉS DE
MISE À LA TERRE.
BRANCHER SUR LES FILS SOUS
TENSION DʼUN SYSTÈME
MONOPHASIQUE À TROIS FILS
}
OU SUR UNE PHASE DʼUN
SYSTÈME BIPHASIQUE OU
TRIPHASIQUE.
terre correcte du châssis de la soudeuse lorsque la prise de la
machine est insérée dans le réceptacle. Si un interrupteur de
déconnexion séparé est utilisé, il doit être bipolaire pour les deux
lignes sous tension et les deux doivent comporter des fusibles pour
50 ampères.
2. Retirer lʼisolation du câble dʼélectrode à 1" ± 1/16"
(25,4 mm ± 1,6 mm) de lʼextrémité.
3. Faire sortir la vis de raccordement du câble jusquʼà
ce que son extrémité soit au niveau de la surface
intérieure du corps de la mâchoire.
4. Retirer la pince de raccordement du câble des
mâchoires du support. Placer la pince sur lʼextrémité dénudée du câble dʼélectrode et lʼinsérer
dans le support avec la pince centrée contre la vis
de raccordement.
5. Bien serrer la vis de raccordement du câble contre
la pince.
A-1
Page 32
6.
Faire glisser la poignée à sa place et la fixer en faisant
tourner la vis de blocage vers lʼintérieur jusquʼà ce quʼelle
soit serrée. Lʼextrémité filetée de la vis passe alors contre
lʼintérieur de la poignée et la tête de la vis se retrouve complètement à lʼintérieur de la poignée.
Vis de blocage serrée contre
l’intérieur de la poignée
INSTALLATIONAC-225-S & AC/DC 225/125
Fixation du Câble de Travail sur la Pince
Insérer le câble de travail (avec une terminale à orifice de
passage de 5/16") au travers de lʼorifice de décharge de
tension de la pince à souder et le fixer au moyen du
boulon et de lʼécrou fournis. Le câble plus court est utilisé
pour le Câble de Travail et se trouve devant lʼorifice
supérieur de la machine, tel quʼillustré ci-dessous.
Note Importante concernant la Sécurité: vérifier que lʼinstallation soit sûre et que les vis soient serrées et ne puissent pas
être touchées. Si les vis peuvent être touchées, NE PAS
UTILISER LE SUPPORT et contacter le distributeur.
Type B - Support avec Poignée Ronde Cannelée
1. Retirer la vis de montage de la poignée et faire glisser la
poignée hors du support. Placer la poignée sur le câble
dʼélectrode. Le câble plus long est utilisé pour le Câble
dʼÉlectrode et il se trouve devant lʼorifice supérieur de la
machine, tel que le montre la Figure 1A.
Changement du Câble dʼÉlectrode et du Câble de
Terminale ou
conducteurs nus
d’électrode
Câble
1" ± 1/16"
Poignée
Pince de
raccordement
du câble
Travail
La substitution de câbles par dʼautres de plus grande taille
demandant des branchements internes nʼest pas
recommandée. Les branchements pour des longueurs
supplémentaires ou des tailles supérieures doivent être
Vis de montage de la poignée
Câble
Vis de raccordement de la pince
effectués de façon externe. Des connecteurs Lincoln
Electric QD (Déconnexion Rapide) sont disponibles à cet
effet.
2. Si le câble dʼélectrode nʼest pas équipé dʼune terminale,
retirer lʼisolation du câble dʼélectrode à 1" ± 1/16" (25,4
mm ± 1,6 mm) de lʼextrémité.
3. Faire sortir la vis de raccordement de la pince et retirer
Si lʼun des câbles doit être changé pour une autre raison,
il doivent être remplacé par la pièce Lincoln appropriée –
et uniquement par le personnel qualifié
la pince de raccordement du câble.
4. Si le câble dʼélectrode est équipé dʼune terminale (orifice
de passage No.10), placer la terminale sur la vis de
raccordement du câble. Autrement, placer lʼextrémité
dénudée du câble dʼélectrode dans le support avec les
conducteurs du câble divisés pareillement des deux
côtés de la vis de raccordement de la pince
.
5. Bien serrer la vis de raccordement du câble dans la
pince de sorte que la pince maintienne le câble en
place.
6. Faire glisser la poignée à sa place et la fixer avec la
Sélection du Courant de Soudage
Chaque position de lʼinterrupteur sélecteur de courant
porte lʼindication de lʼampérage de sortie pour ce
réglage. Tourner lʼinterrupteur sur le courant nécessaire pour chaque application.
Il y a un léger jeu sur chaque position de lʼinterrupteur.
Il est bon de faire bouger une fois lʼinterrupteur vers lʼavant et vers lʼarrière dans ce jeu après être passé à
une nouvelle position. Ce mouvement de balayage permet de conserver les contacts sans saleté ni oxydes.
vis de montage de la poignée.
Orifice Inférieur
Avec Câble
Plus Court
Câble de
Travail
A-2
Page 33
AC-225-S & AC/DC 225/125
FONCTIONNEMENT
Choix de la Polarité de Soudage
Pour obtenir les meilleurs résultats avec les électrodes de
soudage à lʼarc actuelles, il est important dʼutiliser la
polarité correcte. La Soudeuse à lʼArc AC/DC permet de
choisir entre AC, DC(+) ou DC(-), pour plus de versatilité.
Les électrodes de Lincoln figurent sur la liste du tableau à
la fin de ce manuel. Chaque électrode est conçue pour
mieux fonctionner en DC(+), DC(-) ou AC. Dans ce tableau
dʼélectrodes, la polarité préférée figure en premier. Cʼest la
polarité qui doit être utilisée – si elle est disponible – pour
obtenir de meilleurs résultats.
ATTENTION
Ne pas tourner l’interrupteur de sélection pendant le
soudage car cela pourrait endommager les contacts.
Facteur de Marche
(Pour les Codes 11604 et inférieurs). Les soudeuses de 60
Hz ont un facteur de marche nominal de 20% et les
soudeuses de 50 Hz ont un facteur de marche nominal de
15% pour le courant de soudage indiqué sur chaque position
de lʼinterrupteur.
(For Codes 11674 and above). The 60 Hz welders are rated
20% duty cycle and the 50 Hz welders are rated 13% duty
cycle for the welding current shown on each switch position.
Duty cycle is based on a ten minute period. This means that
the arc can be drawn for 2 minutes out of each ten minute
period (with a 20% duty cycle unit) without any danger of
overheating. If the welder is used for more than 2 minutes
during several successive ten minute periods, it may overheat.
Be sure to leave the unit “on” during each 10 minute period to
let the fan motor run for adequate cooling. Overheating
reduces welder life.
Disjoncteurs
Les modèles AC/DC avec un Code supérieur à 8800
possèdent un disjoncteur interne afin dʼéviter la surchauffe en
soudage DC. Le disjoncteur saute et coupe la sortie de
soudage DC si le facteur de marche est dépassé ou si la
circulation dʼair refroidissant est bloquée. Le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner et la sortie de soudage
DC sʼallumera automatiquement lorsque le disjoncteur aura
refroidi et se sera refroidi.
Comment Apprendre à Souder à la Baguette
Se reporter à « Apprendre à Souder à la Baguette » (LTW2)
dans la section du manuel de lʼopérateur du site
www.lincolnelectric.com
Guide de Sélection dʼÉlectrodes
Voir le Guide de Sélection dʼÉlectrodes ci-après et les
informations complémentaires concernant le choix des
électrodes. Se reporter également à (C2.10) pour le Guide de
Soudage à La Baguette Électrode et les tailles dʼélectrodes :
www.lincolnelectric.com
.
Choix des Électrodes
Quelle électrode est la meilleure pour un travail particulier...
comment lʼutiliser ? Ce sont là des questions importantes car le
coût, la qualité et lʼapparence du travail dépendent dʼun choix
dʼélectrode approprié et de lʼapplication. LES ÉLECTRODES EN
ACIER DOUX peuvent être classées dans les groupes suivants :
Groupe Hors-Position (E6011)
Ce groupe comprend des électrodes ayant un arc profond,
claquant et pénétrant ainsi que des dépôts qui refroidissent vite.
Ces électrodes sont utilisées pour le soudage de fabrication et de
réparation à usage général dans toutes les positions ; cʼest
également le meilleur choix pour le soudage de tuyauteries, de
joints en tôle et les soudures en coin et en bordure. Elles peuvent
être utilisées pour le travail de réparation lorsque la saleté, la
graisse, le plaqué ou la peinture ne peuvent pas être
complètement éliminés de lʼacier. Typiquement utilisées avec les
mouvements « A » et « B » (ci-dessous) pour la première passe
sur des soudures verticales montantes.
Groupe à Dépôt Élevé (E6027, E7024)
Ce groupe comprend les électrodes en poudre de fer à gros
recouvrement qui donnent un arc souple avec des taux de
dépôts rapides. Ces électrodes ont un lourd laitier et produisent
des cordons de soudure exceptionnellement lisses. Elles sont
généralement utilisées pour le soudage de production où tout le
travail peut être positionné pour le soudage horizontal. Les
premières passes de soudure, avec une technique de traînée,
sont toujours préférées aux passes transversales avec ces
électrodes.
Groupe à Grande Vitesse (E6012, E6013, E7014)
Ce groupe comprend les électrodes ayant un arc à puissance
modérée et des taux de dépôts entre ceux des électrodes horsposition et à dépôt élevé. Il sʼagit essentiellement dʼélectrodes de
production à usage général, en particulier pour les joints
descendants en filets et à recouvrement ou pour des soudures
courtes et irrégulières changeant de direction ou de position.
Également très utilisées pour lʼentretien et recommandées pour
souder de la tôle avec des joints en filet et à recouvrement. Le
mouvement « D » (ci-dessous) est généralement utilisé pour le
soudage vertical montant, mais les mouvements « A » et « B »
sont aussi appropriés.
Groupe à Faible Teneur en Hydrogène (E7018, E7028)
Ces électrodes sont généralement appelées « à faible teneur en
hydrogène ». Ce nom vient du fait que leur revêtement contient
peu dʼhydrogène sous forme soit humide soit chimique. Les
électrodes à faible teneur en hydrogène offrent les bénéfices
suivants : résistance remarquable aux craquelures, la plus faible
porosité sur lʼacier à roulements de soufre, et capacité de dépôts
de qualité rayons X. Cʼest pour cela quʼelles représentent le
premier choix lorsquʼil sʼagit de souder de lʼacier « à problème ».
La E7018 peut être utilisée dans toutes les positions, avec une
recommandation de Mouvement « C » pour la première passe
sur des soudures verticales ascendantes. NE JAMAIS utiliser
une technique de fouet ni un arc long avec ces électrodes.
TOUJOURS remplir les cratères en éloignant lentement les
électrodes. Ces électrodes doivent TOUJOURS rester sèches.
Les électrodes nʼayant pas été utilisées dans les heures suivant
lʼouverture dʼune boîte doivent être rangées dans des cabinés
chauffés. LH-73 est recommandé avec la AC-225. Normalement,
DC(+) est préféré pour ces électrodes.
B-1
Page 34
AC-225-S & AC/DC 225/125
Outre les électrodes mentionnées ci-dessus, celles qui figurent dans la liste suivante peuvent également être utilisées. Pour déterminer
le diamètre correct de l’électrode et les réglages de courant à utiliser, consulter le Répertoire de Soudage de Lincoln (Bulletin No. C2.10).
FONCTIONNEMENT
GUIDE DES ÉLECTRODES
•Fleetweld® 35
•Jetweld® 1
• Blue Max® 2100
• Red Baron® 309/309L
MR
• Red Baron® 308L MR
• Wearshield® ME
• Wearshield® MI
• Wearshield® BU
• Wearshield®
Mangjet®
• Wearshield® ABR
•Ferroweld®
•Softweld® 99 Ni
Mouvements de Soudage à la Baguette
le métal de soudure ne se déverse pas le long ou au travers du joint. Maintenir
un arc court dans le cratère et plus long durant le fouettage hors du cratère.
La Manipulation dépend du joint. Certains des mouvements
courants sont illustrés ci-dessous
.
Le Mouvement « B » est un mouvement de fouet combiné avec une légère
passe transversale dans le cratère. Il est utilisé avec les électrodes à
refroidissement rapide comme première passe sur des soudures en filets
verticales et des joints bout-à-bout en V.
Démarrage
Le Mouvement « C » est une simple passe transversale côte-à-côte utilisée
avec tous les types dʼélectrodes pour effectuer des passes de remplissage sur
des soudures en filets verticales et des joints bout-à-bout en V. Également
parfois utilisé avec des électrodes refroidissant au remplissage et à faible
teneur en hydrogène pour effectuer les premières passes sur ces joints.
Vue
Latérale
Le Mouvement « D » est une passe transversale triangulaire utilisée avec des
électrodes refroidissant au remplissage et à faible teneur en hydrogène pour
effectuer des soudures en filets verticales et des joints bout-à-bout en V en une
seule passe. Il donne une soudure plus grande quʼavec le mouvement « C ».
Utiliser la méthode de soudage « à pas de pèlerin »
lorsque la déformation représente un problème.
Le Mouvement « E » est une passe transversale de boîte utilisée avec tous les
types dʼélectrodes pour effectuer des passes de remplissage sur des soudures
en filets verticales et des joints bout-à-bout en V. Il ressemble au Mouvement «
3ème soudure 2ème soudure
èr soudure
C », mais avec une pause différente et un léger mouvement ascendant sur
1
chaque bord de la soudure pour garantir un remplissage de cratère complet et
lʼélimination des caniveaux.
Le Mouvement « F » est un mouvement circulaire utilisé avec tous les types
FAIRE TRAVAILLER LES FORCES RÉTRÉCISSANTES
POUR MINIMISER LES DÉFORMATIONS
dʼélectrodes pour effectuer des soudures au plafond. Parfois accompagné dʼun
léger fouettage après chaque oscillation dans le cratère. Toujours utiliser une
série de premières passes au plafond ; ne pas effectuer de passes
transversales.
Le Mouvement « A » est un mouvement de fouet droit utilisé avec les
électrodes qui refroidissent rapidement afin dʼeffectuer des soudures de
première passe dans toutes les positions et sur tous les types de joints. Il
Le Mouvement « G » est une simple passe transversale côte-à-côte utilisée
avec toutes les électrodes sur de larges soudures en filets ou en joint bout-àbout en position à plat.
maintient un petit bain de soudure et lui permet de refroidir rapidement afin que
B-2
Page 35
AC-225-S & AC/DC 225/125
Coupage (Ne pas dépasser le Facteur de Marche – Au
début de cette Section de Fonctionnement)
La soudeuse à lʼarc et lʼélectrode peuvent être utilisées pour
couper lʼacier et la fonte. Suivre cette procédure :
1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8" (3,2 mm) ou
de 5/32" (4,0 mm).
2. Régler la soudeuse sur le maximum (225 amp).
3. Maintenir un arc long sur le bord du métal tout en le faisant
fondre.
4. Pousser lʼarc à travers le métal fondu, en le forçant à se
désaxer.
5. Soulever lʼélectrode et recommencer.
Il est important de continuer ce mouvement ascendant et
descendant, comme celui dʼune scie, en faisant fondre le
métal et en le repoussant.
Électrode
Bas de la plaque
Coupage de la plaque avec une électrode
Perforation dʼOrifices
FONCTIONNEMENT
1. Réglage de la soudeuse:
Maximum (225 amps).
2. Électrode : Fleetweld
5/32” (4,0 mm) ou
1/8” (3,2 mm) électrode
Utiliser 225
ampères
180 de 1/8" (3,2 mm) ou
de 5/32" (4,0 mm).
3. Tenir lʼélectrode avec un
Tableau
1/4” Plaque
(6 mm)
arc long perpendiculaire
sur lʼemplacement où
lʼorifice doit être percé.
4. Lorsque le métal a
fondu, pousser lʼélec-
Fabrication de trous avec une électrode
Récipient pour
récupérer le
métal chaud
trode à travers le bain de
fusion.
5. Permettre au métal fondu de tomber à travers lʼori-
fice.
6. Tourner en cercle avec un arc long autour du bord de
lʼorifice jusquʼà avoir formé le diamètre dʼorifice
souhaité.
Si on pousse lʼélectrode à travers le bain de fusion trop
tôt, elle sʼy colle. Vérifier que le métal soit fondu avant
de pousser pour le traverser.
NOTE: Sur du métal lourd (5/16" (7,9 mm) ou plus
épais), placer la plaque à perforer en position verticale
et lʼélectrode horizontalement. Ceci permet au métal
fondu de sʼécouler librement pendant la perforation.
B-3
Page 36
AC-225-S & AC/DC 225/125
ENTRETIEN
Aucun entretien préventif de routine n’est requis. Contacter
l’Atelier de Service sur le Terrain Agréé par Lincoln le plus
proche pour les réparations nécessaires.
ENTRETIEN
D-1
Page 37
CUSTOMER ASSISTANCE POLICY
The business of The Lincoln Electric Company is manufacturing and selling
high quality welding equipment, consumables, and cutting equipment. Our
challenge is to meet the needs of our customers and to exceed their expectations. On occasion, purchasers may ask Lincoln Electric for advice or
information about their use of our products. We respond to our customers
based on the best information in our possession at that time. Lincoln Electric
is not in a position to warrant or guarantee such advice, and assumes no
liability, with respect to such information or advice. We expressly disclaim
any warranty of any kind, including any warranty of fitness for any customer’s
particular purpose, with respect to such information or advice. As a matter of
practical consideration, we also cannot assume any responsibility for
updating or correcting any such information or advice once it has been given,
nor does the provision of information or advice create, expand or alter any
warranty with respect to the sale of our products.
Lincoln Electric is a responsive manufacturer, but the selection and use of
specific products sold by Lincoln Electric is solely within the control of, and
remains the sole responsibility of the customer. Many variables beyond the
control of Lincoln Electric affect the results obtained in applying these types
of fabrication methods and service requirements.
Subject to Change – This information is accurate to the best of our knowledge
at the time of printing. Please refer to
www.lincolnelectric.com for any updated information.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de The Lincoln Electric Company es la fabricación y venta de
equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad. Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden solicitar consejo o información a
Lincoln Electric sobre el uso de nuestros productos. Respondemos a nuestros
clientes con base en la mejor información que tengamos en ese momento.
Lincoln Electric no está en posición de garantizar o asegurar dicha asesoría, y
no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o
consejos. Desconocemos expresamente cualquier garantía de cualquier tipo,
incluyendo cualquiera sobre la aptitud para algún fin en especial de algún
cliente con respecto a dicha información o consejos. Como un asunto de
consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad
por actualizar o corregir dicha información o asesoría una vez que se ha
dado, así como tampoco proporcionar la información o consejos crea, amplía
o altera alguna garantía con respecto a la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la selección y uso de los
productos específicos vendidos por Lincoln Electric está únicamente dentro
del control de, y permanece la única responsabilidad, del cliente. Numerosas
variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados
obtenidos en aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos
de servicio.
Sujeto a cambio — Esta información era exacta, según nuestro mejor saber y
entender, al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente
d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de
grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de
dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln
Electric des conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos
produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas
en mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume aucune
responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions
expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie
d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui concerne
ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons
pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de
correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et
le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne
modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’utilisation de
produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du
contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant
au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant
ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance
au moment de l’impression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des
informations mises à jour.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.