LifeSource UA 853AC User Manual

Automático Superior
Monitor de Presión Arterial
Manual de instrucciones trilingüe - Modelo UA-853AC
z
Inglés
Francés z Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea esta información importante antes de utilizar el monitor.
Recuerde que únicamente los médicos están capacitados para interpretar las mediciones
de la presión arterial. El uso de este dispositivo no debe sustituir los exámenes médicos periódicos.
Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a las lecturas. Si surge algún
problema mecánico, póngase en contacto con A&D Medical al 1-888-726-9966. No intente efectuar ningún tipo de servicio de mantenimiento, calibrar ni reparar este
monitor. Ya que el monitor UA-853 contiene componentes delicados de alta precisión, evite
exponerlo a condiciones extremas de temperatura o humedad, o a la luz solar directa, impactos y polvo. A&D Medical garantiza la exactitud de este monitor siempre y cuando se lo conserve y utilice dentro de los límites de temperatura y humedad indicados en la página
E-21. Limpie el monitor y el brazalete con un paño seco y suave, o con un paño humedecido
en agua y un detergente no abrasivo. Nunca utilice alcohol, benceno, disolventes o otros productos químicos agresivos para limpiar el monitor o el brazalete.
Quite las pilas si no tiene pensado usar el monitor durante más de seis meses. Se
recomienda el uso de pilas alcalinas.
PRECAUCIONES
El UA-853 está diseñado para medir la presión arterial (sistólica y diastólica) y la frecuencia del pulso en el hogar, y debe ser empleado por personas mayores de dieciocho (18) años de edad.
Rápido. Fácil. Preciso.
Felicitaciones por haber adquirido este avanzado monitor de la presión arterial LifeSource®, un dispositivo equipado con los últimos adelantos tecnológicos. Diseñado teniendo en mente la facilidad de uso y la exactitud, este monitor le simplificará su régimen de control diario de la presión arterial.
Los médicos están de acuerdo en que la autovigilancia diaria de la presión arterial es un importante paso que las personas pueden dar para conservar su salud cardiovascular y prevenir las graves consecuencias de la hipertensión desapercibida y no tratada.
A&D Medical lleva mas de 20 años fabricando productos médicos de alta calidad para el cuidado de su salud. Nos hemos comprometido a ofrecerle, tanto a usted como a su familia, dispositivos de monitoreo que ofrecen lo máximo en exactitud y conveniencia.
LifeSource – Diseñado por Vida.
CONTENIDO
?
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA............................................... S2
COMPONENTES DEL MONITOR....................................................................................... S3
FUNCIONAMIENTO DEL UA853 ..................................................................................... S4
ANTES DE COMENZAR........................................................................................................ S4
ELECCIÓN DEL TAMAÑO CORRECTO DE BRAZALETE ............................................ S5
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL............................................................. S6  S10
QUÉ ES UN RITMO CARDÍACO IRREGULAR .............................................................. S11
ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLADO DEL BRAZALETE....................................... S11
ACERCA DE LA LECTURA PROMEDIO......................................................................... S12
ACERCA DEL INDICADOR DE CLASIFICACIÓN DE LA
PRESIÓN PRESSURE RATING INDICATOR™)............................................................. S12
ACERCA DE LA MEMORIA................................................................................................ S13
USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA.................................................. S14
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL.............................................................. S15  S19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................................S20
ESPECIFICACIONES............................................................................................................ S21
INFORMACIÓN DE CONTACTO..................................................................................... S22
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA................................................................................. S23
REGISTRO DE LA PRESIÓN ARTERIAL........................................................... S24  S27
?
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Símbolo de la pantalla
Pila cargada
Pila baja
Condición/Causa
Símbolo que aparece mientras la medición se encuentra en curso. Parpadea durante la detección del pulso.
Posible latido cardiaco irregular o movimiento del cuerpo. Consulte la página E-11 para obtener más información sobre los latidos cardiacos irregulares.
Medición anterior guardada en la MEMORIA.
Indicador de carga de las pilas durante la medición.
Parpadea si la potencia de las pilas es muy baja.
Presión arterial inestable debido al exceso de movimiento durante la medición.
Los valores de la presión sistólica y diastólica se diferencian en menos de 10 mm Hg.
El valor de la presión no aumentó durante el inflado.
El brazalete no está bien colocado.
Hay una fuga de aire en el brazalete o el monitor.
Acción recomendada
Medición en curso; manténgase lo más quieto posible.
Vuelva a efectuar la medición y consulte con su médico.
Cuando el símbolo parpadea, reemplace las pilas.
Se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Vuelva a efectuar la medición. Manténgase lo más quieto posible durante el procedimiento.
Colóquese bien el brazalete y vuelva a efectuar la medición.
Compruebe que no haya fugas de aire en el tubo ni alrededor de la toma de aire.
Vuelva a colocar el brazalete y a efectuar la medición.
Cerciórese de que el tubo esté bien conectado al brazalete y al monitor.
PULSE DISPLAY ERROR
S-2
?
Detección incorrecta del pulso.
Medidor de inflado del brazalete
Indicador de clasificación de la presión (Pressure Rating Indicator™)
La alarma está activada.
Vuelva a efectuar la medición. Manténgase lo más quieto posible durante la medición.
Medición en curso; manténgase lo más quieto posible.
Consulte la sección “Acerca del indicador de clasificación de la presión” para obtener más detalles.
Presione el botón AM una vez para desactivar la alarma.
COMPONENTES DEL MONITOR
Manguera de aire
Brazalete
PARTE POSTERIOR
Conector de aire
Botón AM
Botón PM
Toma de aire
Compartimiento de las pilas
Pantalla
Botón M (Memoria)
Botón START
(Luz naranja durante el período AM) (Luz azul durante el período PM)
FRENTE
Tapa del compartimien­to de las pilas
Conexión hembra para el adaptador de CA
Adaptador de CA
S-3
?
FUNCIONAMIENTO DEL UA853
Los monitores de presión arterial LifeSource® son fáciles de utilizar y presentan lecturas digitales exactas de mediciones completas. Nuestra tecnología se basa en el “método oscilométrico”, una forma no invasiva de determinar la presión arterial. El término “oscilación” hace referencia a cualquier medición de las vibraciones producidas por el pulso arterial. Nuestro monitor examina la presión pulsátil que la expansión y la contracción de la pared arterial generan contra el brazalete con cada latido cardíaco.
El brazalete se infla hasta que la arteria queda totalmente bloqueada. El dispositivo maximiza la velocidad de inflado y el nivel de la presión. El monitor mide la presión mientras el brazalete se infla o desinfla. Como resultado se obtiene una medición más rápida que proporciona mayor comodidad al usuario.
AM/PM TimeWiseTM Technology
Este monitor guarda automáticamente en la memoria cada medición como lectura AM o PM (nota: el reloj debe estar correctamente programado antes de comenzar a utilizar el dispositivo). Los médicos coinciden en que la interpretación de las lecturas AM y PM puede contribuir a un diagnóstico y tratamiento correctos de la salud del corazón a través de modificaciones en el estilo de vida o los medicamentos.
ANTES DE COMENZAR
Antes de utilizar este dispositivo, debe instalar 4 pilas tipo AA (1.5 voltios) o usar el adaptador de CA (consulte la página E-14: Uso del monitor con el adaptador de CA) y conectar el brazalete al monitor. Para instalar las pilas (o cambiarlas, si en la pantalla aparece el símbolo de pilas bajas), proceda como se indica a continuación:
1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas presionando suavemente la flecha y deslizando la tapa hacia abajo.
2. Coloque primero la fila inferior de pilas. Instale las pilas de modo que los terminales positivos (+) y negativos (-) coincidan con los impresos en el compartimiento. Cerciórese de que las pilas hagan contacto con los terminales del compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa deslizándola en el comparti­miento y presionándola suavemente hacia abajo.
S-4
?!
Paso 2
Paso 1
Paso 3
ELECCIÓN DEL TAMAÑO CORRECTO DE BRAZALETE
Es importante usar el brazalete de tamaño correcto para poder obtener unalectura fidedigna. Si el brazalete es demasiado grande, se obtendrá una lecturainferior a la presión arterial correcta, si el brazalete es muy pequeño produciráuna lectura más alta que la correcta. Con el brazo colgándole de un costado,mídase la circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y elcodo.
CIR CUNFERENCIA
DEL BRAZO
T AMAÑO
RECOMENDADO DE
BRAZALETE
NO. DE BRAZALETE
DE RECAMBIO
9.4” - 14.2” (24-36cm) Mediano UA-280
14.2” - 17.7” (36-45cm) Grande UA-281
Indicador de tamaño en el brazalete
Indicador de tamaño en el brazaleteEl brazalete tiene un indicador que le dice si está utilizando el tamaño correcto.Coloque el brazalete en su brazo (consulte la página S-6 para aprendera colocárselo correctamente). Si la marca de índice se encuentra dentro de loslímites de ajuste correcto ("Proper Fit Range"), usted está usando la tallacorrecta de brazalete. Si el Índice indica fuera de los Limites de TamañoCorrecto, comuníquese con A&D Medical al 1-888-726-9966 para mas informaciónen donde obtener un brazalete de reemplazo.
USE SMALL CUFF USE LARGE CUFFPROPER FIT RANGE
INDEX
S-5
!
Loading...
+ 18 hidden pages