Liebherr SBSes 8473-20 User Manual

Page 1
Руководство по эксплуатации
Морозильник в комбинации с отделением BioFresh
231017
7086458 - 00
SBNes ...
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.6 Пример размещения.............................................. 4
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.1 Основной экран...................................................... 5
3.2 Структура управления........................................... 6
3.3 Навигация............................................................... 6
4.1 Транспортировка устройства................................ 7
4.3 Перевешивание двери........................................... 8
4.4 Подключение воды................................................. 18
4.5 Установка в кухонную стенку................................ 19
4.6 Упаковку утилизируйте надлежащим образом.... 20
4.7 Подключение устройства...................................... 20
4.8 Включение устройства........................................... 20
4.9 FreshAirУстановка -фильтра .................................. 21
4.10 Активация таймера очистки вентиляционной
сетки........................................................................ 21
5.4 Отделение BioFresh................................................ 22
5.5 Морозильное отделение........................................ 24
6.1 FreshAirЗамена -фильтра:...................................... 27
6.2 Размораживание с помощью NoFrost................... 28
6.4 Чистка устройства.................................................. 28
6.5 Очистка IceMaker................................................... 29
7 Неисправности..................................................... 29
9.1 Выключение устройства........................................ 32
10 Утилизация устройства...................................... 32
11 Информация об изготовителе........................... 32
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Краткое описание устройства и оборудования

Указание
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Fig. 1
(1) Транспортные ручки
задние
(2) Амортизатор закры-
вания двери
(3) Пластина регулиро-
вания влажности
(4) Светодиодное осве-
щение морозильного отделения
(5) Выдвижной ящик для
заморозки
(6) Вентиляционная
решетка
(7) Установочные опоры (16) Вентилятор, с крепле-
(8) Транспортировочные
ручки спереди, транс-
(10) Variospace
(11) Аккумуляторы холода
(12) IceMaker
(13) HydroSafe, регулируемое
(14) полка
(15) Разделяемая полка
нием для фильтра FreshAir
(17) Внутреннее свето-
диодное освещение
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 3
Основные отличительные особенности устройства
портировочные ролики сзади
(9) Заводская табличка (18) Приборы контроля и
управления

1.2 Область применения устройства

Применение по назначению
Устройство предназначено исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях, прибли­женных к домашним. Сюда относится, например, использование
-
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь­зование
Следующее использование запрещается в явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или аналогичных веществ и продуктов, лежащих в основе директивы по медицин­ской продукции 2007/47/EG.
-
Использование во взрывоопасных зонах.
-
Использование на подвижных носителях, таких как корабли, рельсовый транспорт или самолеты.
-
Хранение живых животных.
Неправильное использование устройства может привести к повреждению хранящихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для эксплуатации в ограниченном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климати­ческий класс, соответствующий данному устройству, указан на заводской табличке.
Указание
Для обеспечения безупречной работы
u
соблюдать заданную температуру окру­жающей среды.
Климатиче­ский класс
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU и 2010/30/EU.
Отделение BioFresh соответствует требованиям, предъя­вляемым к холодильным отделениям согласно стандарту DIN EN 62552.

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
Модельa
[мм]b [мм]c [мм]d [мм]e [мм]f [мм]g [мм]
SBNes
42..
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм (см. 4.2) . Размеры при открытой двери действительны для угла
открывания 115 °. Расстояния зависят от угла открывания.
600 1850
600 x665 x709
x
1185 x871 115
h [°]
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
для температуры окружающего воздуха

1.5 Экономия электроэнергии

Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия / решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым.
Page 4
Общие указания по технике безопасности
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и т. п. Энергопотребление зависит от условий на меcте разме-
-
щения устройства, например, от температуры окру­жающей среды (см. 1.2) . При отклонении температуры окружающей среды от нормальной температуры 25 °C энергопотребление может измениться. Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Во время длительного отсутствия используйте функцию
-
Holiday (см. 5.4.8) .

1.6 Пример размещения

Fig. 3

1.7 SmartDevice

Устройство полностью готово для встраивания в систему умного дома и продвинутых бытовых услуг. Благодаря SmartDeviceBox можно исполь­зовать дополнительные опции. Активация осуществляется через портал для клиентов MyLiebherr.
Подробную информацию о возможностях, условиях и отдельных опциях можно найти в интернете на сайте www.smartdevice.liebherr.com.

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
-
Дети, как и лица с ограниченными физиче­скими, сенсорными или умственными способностями, а также не имеющие достаточного опыта или знаний, могут пользоваться устройством только в том случае, если они находятся под присмо­тром или прошли инструктаж по безопас­ному использованию устройства и пони­мают возможные опасности. Детям запре­щается играть с устройством. Детям запрещается выполнять очистку и техни­ческое обслуживание, если они находятся без присмотра. Дети возрастом 3-8 лет могут загружать и выгружать устройство. Детей возрастом до 3 лет следует удержи­вать подальше от устройства, если они не находятся под постоянным присмотром.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку из розетки или выключите предохрани­тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонтные работы и вмешательства в устройство разрешается выполнять только сервисной службе или другим прошедшим соответствующее обучение специалистам.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи­руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод­ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
-
Все виды ремонта и вмешательства в ледогенератор IceMaker разрешается выполнять только представителям сервисной службы или другим прошедшим соответствующее обучение специалистам.
-
Изготовитель не отвечает за повре­ждения, возникшие из-за неправильного подсоединения к водопроводной сети.
-
Специальные лампы, такие как свето­диоды, в устройстве служат для осве­щения его внутреннего пространства и не предназначены для освещения поме­щения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Выте­кающий хладагент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро­водов контура хладагента.
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 5
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнём или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек­трическими приборами (например, устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в сервисную службу
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости, содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы­шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
-
Горячий пар может нанести вред здоровью. Для оттаивания запрещено использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара,

Органы управления и индикации

открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред­метов.
Опасность защемления:
-
При открывании и закрывании двери не касайтесь дверных петель. Можно заще­мить пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрессоре. Он относится к маслу в компрессоре и указывает на следующую опасность: проглатывание и попадание в дыхательные пути может привести к смертельному исходу. Данное указание имеет значение только для утили­зации. В обычном режиме работы опасность отсутствует.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕН ИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации

3.1 Основной экран

Fig. 4
(1) Поле BioFresh (3) Поле меню (2) Поле морозильного
отделения
Основной экран представляет собой индикатор выходных параметров для пользователя. Отсюда предпринимаются все регулировки.
(4) Экран
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
Page 6
Органы управления и индикации
Путем нажатия на экран можно вызывать функции и изме­нять параметры.

3.2 Структура управления

Поле BioFresh
Fig. 5
(1) Символ BioFresh (2) Индикатор температуры
BioFresh
Можно выполнять указанные ниже настройки.
Настройки температуры.
-
Включение и выключение отделения BioFresh
-
Поле морозильного отделения
Fig. 6
(1) Символ для морозиль-
ного отделения
В поле морозильного отделения отображается настроенная температура морозильного отделения.
Можно предпринимать следующие настройки.
Настройки температуры.
-
Устройство выключить, экран остается работающим.
-
Поле меню
(2) Индикатор температуры
морозильного отделения
Навигационная стрелка левая/ правая:
выбор опций и навигация по меню. С помощью навигационных
стрелок можно по очереди перехо­дить к отдельным опциям. После последней опции снова появл­яется первая.
Назад:
отмена выбора. Индикатор переходит на
ближайший более высокий уровень или к главному экрану.
OK:
Подтверждение выбора. После подтверждения индикатор
переходит к основному экрану.
ON / OFF, START / STOP
Активация/деактивация опции. После активации или деактивации
опции индикатор переходит к основному экрану.
RESET:
Сброс таймера.
Доступ только для сервисной службы
Fig. 7
(1) Главное меню (2) Активированная опция
Поле меню обеспечивает доступ к опциям и настройкам устройства. В дополнение к этому отображаются активные опции.

3.3 Навигация

Доступ к отдельным опциям происходит путем нажатия на меню. После подтверждения опции или настройки раздается звуковой сигнал. Индикатор переходит в режим основного экрана.
Обслуживание устройства происходит через следующие символы.
Режим готовности к работе:
включение устройства и темпера­турной зоны.
Меню:
вызов опций.
Минус/плюс:
изменение настройки (например, регулировка температуры).
Указание
Если выбор не происходит за 1 минуту, индикатор пере­ходит к основному экрану.

3.4 Символы индикации

Символы индикации дают представление о текущем состоянии устройства.
Восходящие стрелки:
температура повышается.
Нисходящие стрелки:
температура понижается.
Режим готовности к работе:
прибор и температурная зона выключены.
Сообщения:
выдаются сообщения о неисправ­ностях и напоминания.

3.5 Опции устройства

Могут быть активированы или настроены следующие опции, объяснения и возможность настройки (см. Обслу­живание):
Символ Опция
HydroCool
x
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 7
Ввод в работу
SuperFrost
SabbathMode
IceMaker
Защита от детей
Функция Holiday
Единицы измерения темпера­туры
x
Если опция активирована, соответствующий символ
отображается в окне меню. При более чем 6 активированных опциях в поле меню
отображаются только 4 опции. Остальные опции отобра­жаются нажатием нижней навигационной стрелки. При повторном нажатии навигационной стрелки происходит переход к исходной индикации.
Символ затемняется, если опция завершается или деакти­вируется.
x
x
x
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устрой­ства соприкасаются с обратной стороной устройства, то вибрации устройства могут привести к повреждению сете­вого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замы­кание.
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
u
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями. Не подключайте к розеткам в области обратной
u
стороны устройства ни само устройство, ни другие устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
u
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!

4 Ввод в работу

4.1 Транспортировка устройства

Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u u u

4.2 Установка устройства

Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
ОСТОРОЖНО
Перевозите устройство в упаковке. Перевозите устройство в стоячем положении. Не транспортируйте устройство в одиночку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
u
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
не разрешается устанавливать данное устройство
u
непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
При повреждении устройства немедленно - до подклю-
q
чения - обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
q
ровным. Избегайте установки устройства в зоне попадания
q
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Устройство следует установить к стене вплотную
q
обратной стороной или прилагаемыми пристенными распорками, если они используются. Устройство можно передвигать только в разгруженном
q
состоянии. Основание устройства должно быть на одном уровне с
q
окружающей поверхностью. Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Чем больше хладагента R 600a находится в устройстве,
q
тем больше должно быть помещение, в котором нахо­дится это устройство. Если объём помещения небольшой, то при вытекании хладагента может образ­оваться горючая газо-воздушная смесь. Согласно стандарту EN 378 на 11 г хладагента R 600a должен приходиться 1 м3 помещения для размещения. Количе­ство хладагента в вашем устройстве указано на завод­ской табличке внутри агрегата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Page 8
Ввод в работу
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
u
ства.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при использовании средств для ухода за нержавеющей сталью! На двери из нержавеющей стали и боковые стенки из нержавеющей стали нанесено высококачественное покрытие. Средства для ухода за нержавеющей сталью отрица-
тельно действуют на это покрытие.
Протирайте поверхности дверей и боковых стенок
u
со специальным покрытием, а также дверцы и боковые стенки с лакокрасочным покрытием
только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загряз­нении используйте небольшое количество воды или нейтрального чистящего средства. Также можно использовать микрофибровую салфетку.
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
u
возке.
Распорки следует использовать, чтобы достичь деклари­рованного уровня энергопотребления, а также исключить появление конденсата при высокой влажности окру­жающей среды. В таком случае глубина устройства увели­чивается примерно на 15 мм. Без использования распорок устройство полностью работоспособно, однако потребляет немного больше электроэнергии.
Если к устройству прилагаются
u
пристенные распорки, их следует установить с обратной стороны устройства снизу слева и справа.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
u
на месте установки.

4.3 Перевешивание двери

При необходимости, можно изменить направление откры­вания двери.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25 (T25);
q
Torx® 15 (T15);
q
шлицевая отвертка;
q
Рожковый ключ SW10
q
водяной уровень
q
Прилагаемый гаечный ключ с насадкой к Т25
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости, стремянка
q
При необходимости для выполнения монтажных работ
q
привлечь второго человека.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных "бок о бок"! Некоторые устройства можно устанавливать в виде комби­нации "бок о бок" (два устройства рядом). Если Ваше устройство является устройством типа "бок о бок" (SBS):
Расположите комбинацию "бок о бок" (SBS) в соответ-
u
ствии с прилагаемым документом.
Если расположение устройств предварительно задано:
Не меняйте направление открывания дверей.
u
4.3.1 Снятие верхнего амортизатора закры­вания двери
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.6) .
u
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень.
После этого подпереть дверь: с помощью рожкового
u
ключа SW10 выворачивать установочную опору на опорном кронштейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем повернуть еще на 90°. Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок): действуйте согласно руководству по монтажу
u
комбинации Side-by-Side. (принадлежности SBS-моро­зильника или SBS-холодильника с морозильным отде­лением)
Указание
Очистите устройство (см. 6.4) .
u
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Fig. 8
Открыть верхнюю дверь.
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно, закрывается неправильно, что становится причиной недо­статочного охлаждения.
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Снять внешнюю крышку.
u
Fig. 8 (1)
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 9
При помощи отвертки освободить крышку опорного
u
кронштейна и отсоединить. Снять крышку опорного кронштейна. Шлицевой отверткой вывести накладку из зацепления
u
и отвести в сторону.
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (3)
Fig. 9
Ввод в работу
Опасность защемления складывающимся шарниром!
Зафиксировать предохранитель.
u
Зафиксировать предохранитель в отверстии.
u
Выкрутить палец при помощи отвертки.
u
Извлечь палец движением вверх.
u
Повернуть шарнир в направлении двери.
u
Fig. 9 (3)
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (4)
Fig. 10
ОСТОРОЖНО
Нажать накладку шлицевой отверткой.
u
Вынуть крышку из зацепления.
u
Fig. 10 (2)
Fig. 10 (1)
Fig. 11
Ослабить винт на узле амортизатора с помощью
u
отвертки Т15 примерно на 14 мм. Отверткой со стороны ручки переместиться за узел
u
амортизатора и повернуть вперед. Извлечь узел амортизатора.
u
Fig. 11 (1)
Fig. 11 (2)
Fig. 11 (3)
4.3.2 Снятие нижнего амортизатора закры­вания двери
Fig. 12
Открыть нижнюю дверь.
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно, закрывается неправильно, что становится причиной недо­статочного охлаждения.
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Шлицевой отверткой вывести накладку из зацепления
u
и отвести в сторону.
Fig. 13
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Page 10
Ввод в работу
Опасность защемления складывающимся шарниром!
Зафиксировать предохранитель.
u
Зафиксировать предохранитель в отверстии.
u
Fig. 14
ОСТОРОЖНО
Снять крышку опорного кронштейна и переместить
u
вдоль шарнира. Рукой или отверткой приподнять палец снизу.
u
Вставить отвертку под головку пальца и вытащить его.
u
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (2)
Fig. 14 (3)
Fig. 16
Ослабить винт на узле амортизатора с помощью
u
отвертки T15 примерно на 14 мм. Переместить отвертку со стороны ручки за узел аморти-
u
затора. Повернуть узел вперед. Вытащить узел амортизатора.
u
Отложить узел амортизатора закрывания двери в
u
сторону.
Fig. 16 (1)
Fig. 16 (2)
Fig. 16 (3)
Fig. 15
Повернуть шарнир в направлении двери.
u
Снять крышку опорного кронштейна.
u
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (2)
4.3.3 Отсоединение кабельного разъема
Fig. 17
Осторожно освободить кабель над опорным крон-
u
штейном из направляющей. Аккуратно вытянуть жилы кабеля из канала.
u
Прижать соединительную накладку вверх и осторожно
u
вынуть штекер.
Fig. 17 (3)
Fig. 17 (1)
Fig. 17 (2)
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 11
Fig. 18
Осторожно высвободить серый кабель из направ-
u
ляющей в двери. Отжать соединительную накладку вверх.
u
Осторожно извлечь штекер.
u
Fig. 18 (1)
Fig. 18 (2)
Fig. 18 (3)
Ввод в работу
4.3.4 Снятие верхней двери
Fig. 19
Нажать на соединительную накладку.
u
Вынуть держатель кабеля с закрепленным на нем
u
кабелем.
Fig. 19 (2)
Fig. 19 (1)
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Осторожно снять предохранительную крышку.
u
Fig. 20 (1)
ОСТОРОЖНО
Немного выкрутить палец отверткой Т15.
u
Удерживать дверь и вытянуть палец рукой.
u
Приподнять дверь и отставить в сторону.
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой заглушку
u
из опорной втулки двери и вынуть. Осторожно приподнять шлицевой отверткой заглушку
u
из опорной втулки двери и вынуть.
Fig. 20 (2)
Fig. 20 (3)
()
Fig. 20 (4)
Fig. 20
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
Page 12
Ввод в работу
4.3.5 Снятие нижней двери
4.3.6 Перестановка верхних опорных частей
Fig. 22
Оба винта выкрутить отверткой Т25.
u
Приподнять и убрать опорный кронштейн и кабель.
u
Опасность травмы при опрокидывании двери!
ОСТОРОЖНО
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Извлечь пальцы движением вверх.
u
Отклонить дверь, приподнять вверх и отставить в
u
сторону.
Fig. 21 (2)
Fig. 21 (1)
Fig. 21
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 13
Ввод в работу
Fig. 23
Опорную втулку вывести из направляющей.
u
Отвести в сторону держатель кабеля.
u
Высвободить кабель из направляющей.
u
Вставить кабель, перевернув его в обратную сторону.
u
Fig. 23 (1)
Fig. 23 (2)
Fig. 23 (3)
Fig. 23 (4)
При этом маркировка должна находиться на краю
w
держателя кабеля. Вернуть держатель кабеля в исходное положение.
u
Fig. 23 (5)
Установить и зафиксировать опорную втулку с другой
u
стороны.
Fig. 23 (6)
Отпустить крышку и снять сбоку.
u
Навесить крышку, повернув ее на 180°, справа с другой
u
стороны. Крышку зафиксировать.
u
Установить винт отверткой Т25.
u
Установить верхний опорный кронштейн.
u
Цапфы находятся в предусмотренных резьбовых отвер-
w
стиях. Затянуть винт.
u
Вставить и затянуть винт отверткой Т25.
u
Fig. 24 (2)
Fig. 24 (3)
Fig. 24 (4)
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (4)
Fig. 24 (5)
Fig. 24 (6)
4.3.7 Перестановка средних опорных деталей
Fig. 24
Fig. 25
Снять шайбу.
u
Выкрутить винты отверткой Т25.
u
Fig. 25 (1)
Fig. 25 (2)
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Page 14
Ввод в работу
Осторожно снять крышку.
u
Плотно прикрутить опорный кронштейн с подкладкой с
u
поворотом на 180° с другой стороны. Установить крышку с поворотом на 180° с другой
u
стороны. Спереди надвинуть шайбу.
u
Fig. 25 (5)
Fig. 25 (3)
Fig. 25 (4)
Fig. 25 (6)
4.3.8 Перестановка нижних опорных частей
Установить опорный кронштейн с другой стороны и
u
прикрутить с помощью отвертки Т25. Начинать с винта 2 в центре. Затянуть винты 3 и 4.
u
Повернуть соединительный элемент амортизатора
u
закрывания дверей на 180°. Прикрутить с другой стороны опорного кронштейна с помощью отвертки Т25.
Fig. 27 (2)
Fig. 27 (3, 4)
Fig. 27 (5)
Снова установить опорный палец в сборе. При этом
u
следить за тем, чтобы выступ фиксатора был направлен назад.
Fig. 27 (6)
4.3.9 Перестановка опорных деталей двери
Верхняя дверь
Опорный палец полностью извлечь движением вверх.
u
Fig. 26 (1)
Открутить винты отверткой Т25 и снять соедини-
u
тельный элемент амортизатора закрывания дверей.
Fig. 26 (2)
Открутить винты отверткой Т25 и снять опорный крон-
u
штейн.
Fig. 26 (3)
Fig. 26
Fig. 28
Нижняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
u
Извлечь направляющее гнездо: нажать накладку
u
шлицевой отверткой и одновременно переместить ее шлицевой отверткой под направляющее гнездо.
Fig. 28 (1, 2)
Прилагаемое при поставке направляющее гнездо вста-
u
вить на другой стороне корпуса. Верхняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
u
Fig. 28 (3)
Fig. 27
Снять крышку и поставить с другой стороны.
u
Fig. 27 (1)
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 15
4.3.10 Перестановка ручек
Ввод в работу
Fig. 30
Установить ручку на противоположной стороне.
u
Fig. 30 (1)
Отверстия под винты должны находиться точно друг
w
над другом. Затянуть винты отверткой Т15.
u
Установить крышки сбоку и надвинуть.
u
Следить за правильной фиксацией.
w
Fig. 30 (2)
Fig. 30 (3)
Fig. 29
Снять крышку.
u
Выкрутить винты отверткой Т15.
u
Снять ручку.
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой боковые
u
заглушки и вынуть их. Заглушки снова вставить с другой стороны.
u
Fig. 29 (1)
Fig. 29 (2)
Fig. 29 (3)
Fig. 29 (4)
Fig. 29 (5)
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Page 16
Ввод в работу
4.3.11 Монтаж нижней двери
4.3.12 Монтаж верхней двери
Fig. 31
Осторожно приподнять шлицевой отверткой заглушку и
u
извлечь ее. Установить дверь сверху на нижний опорный палец.
u
Fig. 31 (1)
Fig. 31 (2)
Вставить средний опорный палец через средний
u
опорный кронштейн в нижнюю дверь. При этом следить за тем, чтобы выступ фиксатора был направлен назад.
Fig. 31 (3)
Заглушку снова вставить с другой стороны.
u
Fig. 31 (4)
Fig. 32
Установка верхней двери на средний опорный палец
u
Fig. 32 (1)
Дверь вверху выровнять по отверстию в опорном крон-
u
штейне. Вставить палец и затянуть отверткой Т15.
u
Установить предохранительную крышку для защиты
u
двери: вставить предохранительную крышку и прове­рить, прилегает ли она к двери. В ином случае вставить палец полностью. Вставить держатель кабеля с закрепленным на нем
u
кабелем в отверстие. При этом более длинное отвер­стие соединительной накладки должно быть направ­лено вперед. Прижать держатель вниз так, чтобы соединительная
u
накладка защелкнулась. Вставить заглушку.
u
Fig. 32 (2)
Fig. 32 (3)
Fig. 32 (4)
Fig. 32 (5)
Fig. 32 (6)
Fig. 32 (7)
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 17
Ввод в работу
4.3.13 Монтаж кабельного разъема
Fig. 33
Зафиксировать штекер над верхним опорным крон-
u
штейном и осторожно уложить жилы кабеля в канал.
Fig. 33 (1)
Осторожно проложить серый кабель в направляющей
u
над верхним опорным кронштейном.
Fig. 34
Вставить серый кабель в направляющую в верхней
u
двери.
Fig. 34 (1)
Зафиксировать штекер.
u
Остальную часть кабеля при необходимости уложить в
u
направляющей в виде петли.
Fig. 34 (2)
Fig. 33 (2)
4.3.15 Монтаж нижнего амортизатора закрывания двери
Fig. 35
Вставить узел амортизатора со стороны опорного крон-
u
штейна в выемку до упора под наклоном. Полностью вставить узел амортизатора в выемку.
u
Fig. 35 (2)
Узел размещен правильно, если ребро узла амортиза-
w
тора находится в направляющей. Затянуть винт отверткой Т15.
u
Переместить крышку над шарниром.
u
Fig. 35 (3)
Fig. 35 (1)
Fig. 35 (4)
4.3.14 Выравнивание дверей
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u u
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прикрутите опорные подставки 4 Нм. Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
При необходимости, выставить дверь посредством двух продольных отверстий в нижнем опорном кронштейне и среднем опорном кронштейне, выравнивая относи­тельно корпуса устройства. Для этого выкрутить средний винт в нижнем опорном кронштейне с помощью прилагаемой к Т25 насадки. Оставшиеся винты немного отпустить с помощью насадки к Т25 или отверткой Т25 и выровнять посредством продольных отверстий. В среднем опорном кронштейне отпустить винты с помощью насадки к Т25 и выровнять средний опорный кронштейн посредством продольных отвер­стий. Подпереть дверь: с помощью рожкового ключа SW10 выворачивать установочную опору на нижнем опорном кронштейне до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем повернуть еще на 90°.
Fig. 36
Дверь открыта на 90°. Повернуть шарнир в навеске.
u
С помощью отвертки Т15 вставить палец в навеску и
u
шарнир. При этом следить за тем, чтобы выступ фикса­тора занимал правильное положение в пазу. Переместить крышку опорного кронштейна вдоль
u
шарнира и установить над навеской. Снять предохранитель.
u
Установить накладку со стороны ручки и повернуть.
u
Fig. 36 (1)
Fig. 36 (2)
Fig. 36 (3)
Fig. 36 (4)
Fig. 36 (5)
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Page 18
Ввод в работу
Накладка зафиксирована.
w
Закрыть нижнюю дверь.
u
4.3.16 Монтаж верхнего амортизатора
закрывания двери
Fig. 37
Вставить узел амортизатора со стороны опорного крон-
u
штейна в выемку до упора под наклоном. Вставить узел полностью.
u
Узел размещен правильно, если ребро узла амортиза-
w
тора находится в направляющей в корпусе. Затянуть винт отверткой Т15.
u
Fig. 37 (2)
Fig. 37 (1)
Fig. 39
Крышку опорного кронштейна установить и зафиксиро-
u
вать, при необходимости, осторожно разжать. Установить накладку.
u
Наклонить и защелкнуть накладку.
u
Надвинуть внешнюю крышку.
u
Закрыть верхнюю дверь.
u
Fig. 39 (2)
Fig. 39 (3)
Fig. 39 (4)
Fig. 39 (5)
Fig. 39 (1)

4.4 Подключение воды

Опасность электрического удара!
u
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отсоедините устройство от розетки, прежде чем подключать его к водопроводу. Перекройте подачу воды до тех пор, пока не будут подсоединены трубопроводы для подачи воды устрой­ства для приготовления кубиков льда (льдогенератор). Подсоединение к сети для подачи питьевой воды разре­шается выполнять только квалифицированному слесарю-водопроводчику.
Fig. 38
Дверь открыта на 90°. Повернуть шарнир в опорном кронштейне.
u
Вставить палец в опорный кронштейн и шарнир. При
u
этом следить за тем, чтобы выступ фиксатора занимал правильное положение в пазу. Снять предохранитель.
u
Надвинуть крышку.
u
Fig. 38 (4)
Fig. 38 (3)
Fig. 38 (2)
Fig. 38 (1)
Опасность отравления!
Качество воды, которое используется в устройстве,
u
должно соответствовать предписанию по подготовке питьевой воды, действующему в стране использования (напр., 98/93 ЕС). Подсоединение разрешается только к водопроводу
u
питьевой воды. IceMaker служит исключительно для приготовления
u
кубиков льда в количестве, необходимом в домашнем хозяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого водой.
Fig. 40
18 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Page 19
Ввод в работу
a b c M
~ 1100 мм ~ 700 мм ~ 110 мм Электромагнитный
клапан
- Значение давления воды должно составлять от 0,15 мПа до 0,6 мПа (1,5 бар - 6 бар).
- Подвод воды к устройству должен осуществляться через трубопровод холодной воды, который соответ­ствует предписаниям по рабочему давлению и гигиени­ческим нормам. Используйте шланг из высококачественной стали, входящий в комплект поставки (длина 1,5 м). Не исполь­зуйте старые шланги повторно. В качестве дополни­тельного оборудования можно получить шланг-удлини­тель 3 м. Устанавливать его разрешается только специа­листу. В фитинге шланга находится приемный фильтр с уплот­нением.
- В месте подсоединения шлангопровода к системе домо­вого водоснабжения необходимо предусмотреть запорный кран, чтобы в случае необходимости можно было перекрыть подачу воды.
- Все приборы и устройства для подвода воды должны соответствовать предписаниям, действующим в стране использования.
- При установке не допускается повреждение или переги­бание линии подачи воды.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения витков резьбы электромагнит­ного клапана
Осторожно одеть гайку и навинтить на резьбу.
u
Подсоедините к электромагнитному клапану
u
Fig. 41 (11)
изогнутом в виде угла конце шланга нием
Fig. 41 (9)
Затяните подключения с помощью вспомогательного
u
инструмента будет достигнут максимальный момента затяжки и вспомогательный инструмент чиваться. Откройте запорный кран
u
воды и проверьте герметичность всей водяной системы. Зацепить накладку
u
инструменте шланге из высококачественной стали.
гайку
Fig. 41 (7)
.
Fig. 41 (6)
Fig. 41 (5)
Fig. 41 (6)
с расположенным на
Fig. 41 (8)
по часовой стрелке, пока не
Fig. 41 (6)
Fig. 41 (1)
и для хранения закрепить на
начнет прокру-
системы подвода
в вспомогательном
уплотне-

4.5 Установка в кухонную стенку

Fig. 41
Электромагнитный клапан находится внизу на обратной стороне устройства. Он оснащен метрической резьбой R3/4.
Для специалистов:
Для подключения шланга из высококачественной стали должен быть доступ к обратной стороне устройства:
До конца сдвинуть гайку
u
шланга Вставить ситовую ловушку
u
Ситовая ловушка
w
шланга Подсоедините к запорному крану
u
Fig. 41 (4) Fig. 41 (3)
Временным открытием запорного крана
u
подачи воды удалить воздух из водопровода и запол­нить водой. Шланг для этого держать в ведре. Снять крышку
u
До конца сдвинуть гайку
u
в виде угла Смочить уплотнение
u
Fig. 41 (7)
Уплотнение
w
угла
Fig. 41 (3)
и удерживать.
Fig. 41 (2)
Fig. 41 (3)
ситовой ловушкой
и слегка поддерживается.
с расположенной на прямом конце шланга
Fig. 41 (10)
Fig. 41 (8)
на конце шланга в виде угла
Fig. 41 (9)
Fig. 41 (8)
и слегка поддерживается.
Fig. 41 (4)
Fig. 41 (2)
прилегает к прямому концу
Fig. 41 (2)
через прямой конец
в гайку
Fig. 41 (1)
Fig. 41 (4)
гайку
.
Fig. 41 (1)
.
Fig. 41 (7)
и удерживать.
Fig. 41 (9)
прилегает к концу шланга в виде
через конец шланга
и вдавить в гайке
Fig. 41 (8)
.
.
Fig. 42
A [мм] B [мм]
x
665
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм (см. 4.2) . Эти размеры действительны для угла открывания 90 °.
Расстояния зависят от угла открывания. Набор для ограничения угла открытия дверей на 90° в
устройствах с амортизацией закрытия можно получить через сервисную службу.
Устройство может быть окружено кухонными шкафами. Чтобы уравнять устройство кухонной стенкой, можно установить над устройством дополнительный шкафчик
65 мин. 300 мин. 50 мин. 46
C [cм2]
Fig. 42 (2)
Fig. 42 (1)
D [мм] E [мм]
по высоте с
.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 19
Page 20
Ввод в работу
Установить устройство можно непосредственно рядом с кухонным шкафом стью открыть двери, устройство должно выступать на глубину ного шкафа. В зависимости от глубины кухонных шкафов и использования пристенных распорок устройство может выступать и больше.
Fig. 42 (B)
Fig. 42 (3)
относительно передней стенки кухон-
. Чтобы можно было полно-
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за перегрева в результате недостаточной вентиляции! Если вентиляция слабая, то компрессор может быть повреждён.
Следите за обеспечением достаточной вентиляции.
u
Соблюдайте требования к вентиляции.
u
Требования к вентиляции:
Выступы на задней стороне устройства предназначены
-
для обеспечения достаточной вентиляции. Не допу­скается, чтобы они располагались в каких-либо углу­блениях или проходах. На задней стенке дополнительного шкафчика должен
-
быть вентиляционный канал с глубиной всей ширине этого шкафа. Нужно соблюдать вентиляционное отверстие
-
под нижней панелью. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 42 (4)
между устройством и стеной. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то нужно соблюдать расстояние
Fig. 42 (D)
Fig. 42 (C)
Fig. 42 (E)
по
4.6 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
-
-
-
-
-
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Гофрированный картон / картон Детали из вспененного полистирола Пленки и мешки из полиэтилена Обвязочные ленты из полипропилена сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.
Указание
Использовать исключительно поставляемые в комплекте присоединительные кабели.
Более длинный присоединительный электрический
u
кабель можно заказать в сервисной службе.
Fig. 43
a b c d G
~ 1800 мм ~ 1400 мм ~ 2100 мм ~ 200 мм Штекер
устройства
Убедиться, что выполнены следующие условия.
- Вид тока и напряжение на месте установки соответ­ствуют данным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства).
- Розетка надлежащим образом заземлена и снабжена электрическим предохранителем.
- Ток срабатывания предохранителя составляет от 10 до 16 А.
- Розетка находится в легко доступном месте.
- Розетка находится вне зоны задней стенки в данной зоне.
Fig. 43 (a, b, c)
Проверьте электрическое подключение.
u
Штекер устройства
u
стороны устройства. Следить за правильной фикса­цией. Сетевая вилка подключена к сети подачи напряжения.
u
На экране появляется логотип Liebherr.
w
Индикатор меняется на символ готовности к работе.
w
Fig. 43 (G)
подсоединить с задней

4.8 Включение устройства

Указание
Если активирован демонстрационный режим, на основном экране появляется DEMO.
Деактивировать демонстрационный режим (см. Неис-
u
правности).
Указание
Рекомендации производителя:
замораживаемые продукты закладывать при темпера-
u
туре –18 °C или ниже.

4.7 Подключение устройства

Неправильное подключение! Опасность пожара.
u u
ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение! Повреждение электроники.
u u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не использовать удлинители кабеля. Не использовать электрические разветвители.
Не использовать автономный преобразователь. Не использовать энергосберегающие разъемы.
Прибор подсоединить и включить примерно за 2 часа до первой закладки.
4.8.1 Включение устройства
Если символ режима готовности к работе изображен на весь экран:
Нажать на символ готовности к работе.
u
Устройство включено. Индикатор переходит в режим
w
главного экрана. Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
Если в полях морозильного отделения и отделения BioFresh отображается символ режима готовности к работе:
20 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 21
Нажать на символ готовности к работе в поле морозиль-
u
ного отделения или отделения BioFresh. Устройство включено.
w
Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
Если экран темный:
Нажать на экран.
u
Символ готовности к работе появляется на общем
w
экране. Нажать на символ готовности к работе.
u
Устройство включено. Индикатор переходит в режим
w
главного экрана. Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
4.8.2 Включение отделения BioFresh
Символ готовности к работе отображается в поле отделения BioFresh.
Нажать на символ готовности к работе в поле отделения
u
BioFresh. Отделение BioFresh включено.
w
Отделение BioFresh настраивается на указанную темпе-
w
ратуру. Это отображается посредством нисходящих стрелок.

4.9 FreshAirУстановка -фильтра

Для обеспечения оптимального качества воздуха может использоваться прилагаемый FreshAir-фильтр.
Крепление находится в верхней части устройства, (см. Основные отличительные особенности устройства)
Снять крышку.
u
Обслуживание

4.10 Активация таймера очистки вентиляционной сетки

Для достаточной вентиляции вентиляционную сетку необ­ходимо очищать не реже одного раза в год. Для напоми­нания можно активировать таймер.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
ON нажать.
u
Таймер активирован. По истечении интервала появл-
w
яется сообщение о необходимости очистки вентиля­ционной сетки.

5 Обслуживание

5.1 Изменение единицы измерения температуры

Индикацию температуры можно поменять с °C на °F.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока не
u
появится индикация в °C. Нажать °F.
u
Температура отображается в °F.
w
Переключение с °F на °C осуществляется подобным образом.

5.2 Защита от детей

Fig. 44
Вложить FreshAirфильтр в крышку и повернуть по
u
часовой стрелке. Следить за тем, чтобы фильтр зафиксировался.
u
Крышку установить на место.
u
Активация таймера
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
ON нажать.
u
Таймер активирован. По истечении интервала появл-
w
яется сообщение о необходимости замены FreshAir­фильтра.
Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.
5.2.1 Включение защиты от детей
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока
u
не появится индикация защиты от детей. ON нажать.
u
Защита от детей включена.
w
5.2.2 Выключение защиты от детей
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока
u
не появится индикация защиты от детей. OFF нажать.
u
Защита от детей выключена.
w

5.3 Режим Sabbath Mode

Эта функция соответствует религиозным требованиям в Дни субботние и в дни еврейских праздников. Когда акти­вирован режим Дня субботнего, некоторые функции элек­троники управления отключены. После установки режима Sabbath Mode нет необходимости беспокоиться о контр­ольных лампочках, символах, индикации, аварийных сооб­щениях и вентиляторе. Цикл оттаивания работает только в предварительно заданный период времени без учета пользования холодильником. После восстановления элек­тропитания устройство самостоятельно возвращается к режиму Sabbath Mode.
Список сертифицированных Star-K устройств Вы найдете в www.star-k.org/appliances .
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 21
Page 22
Обслуживание
Опасность пищевого отравления! Если отключение электропитания происходит, когда акти­вирован режим Sabbath Mode (режим Дня субботнего), это сообщение не сохраняется. Когда электропитание восста­навливается, устройство продолжат работать в режиме Sabbath Mode. Когда он заканчивается, на индикаторе температуры не появляется никаких сообщений об отклю­чении электропитания. Если сбой электропитания происходит во время режима Sabbath Mode:
u
-
-
-
-
-
5.3.1 SabbathMode Включение
u u
u w
SabbathMode отключается автоматически через 120 часов, если он не будет до этого отключен вручную. Индикатор переходит в режим основного экрана.
5.3.2 SabbathMode Выключение
u u w

5.4 Отделение BioFresh

.Отделение BioFresh для некоторых свежих продуктов обеспечивает увеличение срока хранения до трех раз при сохранении качества по сравнению с обычным охлажде­нием.
Для продуктов с указанием минимального срока хранения всегда действует указанная на упаковке дата.
Если температура опускается ниже 0 °C, пищевые продукты могут замерзнуть.
5.4.1 HydroSafe
Влажность воздуха в отделении HydroSafe зависит от влажности заложенных для охлаждения продуктов, а также от частоты открывания. Влажность пользователь может регулировать самостоятельно.
Отделение HydroSafe при задании "влажного" режима подходит для хранения без упаковки салата, овощей, фруктов с высокой собственной влажностью. При доста­точно заполненном выдвижном ящике устанавливается атмосфера «выпадения росы» с влажностью воздуха до макс. 90 %.
При настройке «сухое» отделение может быть использо­вано для хранения сухих или упакованных продуктов (например, молочных продуктов, мяса, колбасы, рыбы).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
проверить качество продуктов. Оттаявшие продукты не употреблять!
Все функции заблокированы до выключения режима Sabbath Mode. Если такие функции, как SuperFrost, SuperCool, венти­ляторы и т. п. активированы, когда включается режим Sabbath Mode, они остаются активными. IceMaker не работает.
Не выдаются никакие звуковые сигналы и на индика­торе температуры не появляются никакие предупре­ждения/настройки (например, сигнал неправильной температуры, сигнал открытой двери). Внутреннее освещение деактивировано.
Нажать меню. Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока не появится индикация SabbathMode. ON нажать. SabbathMode включен. На экране отображается только символ SabbathMode.
Нажать на экран. OFF нажать. SabbathMode выключен.
Здесь поддерживается относительно сухой режим хранения.
5.4.2 Полки для хранения BioFresh
Полки для хранения могут быть использовано для хранения сухих или упакованных пищевых продуктов (например, молочные продукты, мясо, рыба, колбаса). Здесь поддерживается относительно сухой режим хранения.
5.4.3 Хранение продуктов
Указание
Чувствительные к холоду овощи, такие как огурцы,
u
баклажаны, помидоры, цуккини, а также все чувстви­тельные к холоду южные фрукты не подходят для отделения BioFresh.
Тогда продукты не испортятся под действием зане-
u
сенных микроорганизмов: Незапакованные продукты животного и растительного происхождения храните отдельно друг от друга в выдвижных ящиках. То же относится к различным сортам мяса. Если из-за недостатка места продукты приходится хранить вместе: запакуйте продукты.
u
5.4.4 Сроки хранения
Ориентировочные значения для сроков хранения
при пониженной влажности воздуха при 0 °C
Масло до 90 дней
Твердый сыр до 110 дней
Молоко до 12 дней
Колбаса, нарезка до 9 дней
Птица до 6 дней
Свинина до 7 дней
Говядина до 7 дней
Дичь до 7 дней
Указание
Обратите внимание, что продукты, богатые белком,
u
портятся быстрее. Это означает, что мясо животных, имеющих панцирь или ракообразных, портится быстрее, чем рыба, а рыба - быстрее, чем обычное мясо.
Ориентировочные значения для сроков хранения
при повышенной влажности воздуха при 0 °C
Овощи, салат
Артишоки до 14 дней
Сельдерей до 28 дней
Цветная капуста до 21 дней
Брокколи до 13 дней
Салатный сорт цикория до 27 дней
Валерьянница до 19 дней
Горох до 14 дней
Капуста листовая до 14 дней
Морковь до 80 дней
Чеснок до 160 дней
22 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 23
Обслуживание
Ориентировочные значения для сроков хранения
при повышенной влажности воздуха при 0 °C
Кольраби до 55 дней
Кочанный салат до 13 дней
Травы до 13 дней
Лук до 29 дней
Грибы до 7 дней
Редис до 10 дней
Брюссельская капуста до 20 дней
Спаржа до 18 дней
Шпинат до 13 дней
Савойская капуста до 20 дней
Фрукты
Абрикосы до 13 дней
Яблоки до 80 дней
Груши до 55 дней
Ежевика до 3 дней
Финики до 180 дней
Земляника до 7 дней
Инжир до 7 дней
Черника до 9 дней
Малина до 3 дней
Смородина до 7 дней
Вишня, сладкая до 14 дней
Киви до 80 дней
Персики до 13 дней
Сливы до 20 дней
Брусника до 60 дней
Ревень до 13 дней
Крыжовник до 13 дней
Виноград до 29 дней
5.4.5 Регулирование температуры
Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы;
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
-
Температура может быть установлена от 0 °C до 3 °C. При 0 °C температура может опуститься ниже 0 °C, так что продукты могут заморозиться.
Рекомендуемое значение температуры: 0 °C.
Нажать на поле BioFresh.
u
Появляется следующий экран:
w
Fig. 45
Установка более высокой температуры:
нажать плюс.
u
Установка более низкой температуры:
нажать минус.
u
При выборе самой холодной температуры символ минуса не активен.
После выбора самой теплой температуры при повторном нажатии символ плюса не активен. На индикации отобра­жается символ готовности к работе.
Желаемую температуру подтвердить нажатием OK.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Отображается выбранная температура.
w
Восходящие или нисходящие стрелки показывают изме-
w
нение температуры. После достижение заданной температуры стрелки затемняются.
5.4.6 HydroCool
При задании режима HydroCool Вы включаетесь на макси­мальную мощность охлаждения. Используйте HydroCool для быстрого охлаждения большого количества продуктов.
В режиме HydroCool расходуется немного больше элек­троэнергии.
Включить HydroCool
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация HydroCool. ON нажать.
u
HydroCool включен.
w
Выключить HydroCool
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация HydroCool. OFF нажать.
u
HydroCool выключен.
w
5.4.7 Регулировка влажности в отделении HydroSafe
u
Низкая влажность воздуха: сдвиньте регу­лятор влево.
u
Высокая влаж­ность воздуха: сдвиньте регулятор вправо.
5.4.8 Функция Holiday
Включение в режиме отпуска экономит электроэнергию и предотвращает образование запаха, если дверца устройства отделения BioFresh остается закрытой в течение длитель­ного времени.
При включении в режиме отпуска морозильное отделение продолжает работать.
Включение функции Holiday
Извлечь все продукты из отделения BioFresh, так как
u
иначе они испортятся. Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация функции Holiday. Нажать ON.
u
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 23
Page 24
Обслуживание
Функция Holiday включена.
w
В поле BioFresh отображается символ функции Holiday.
w
Выключение функции Holiday
В поле BioFresh нажать на символ функции
u
Holiday. Функция Holiday выключена.
w
Температура снова устанавливается на предва-
w
рительно настроенное значение. Нисходящие стрелки отображают понижение температуры.
5.4.9 Выдвижные ящики с демпфером
Fig. 46
Выдвинуть ящик, приподнять его заднюю часть и
u
извлечь на себя. Вставить направляющие на место!
u
Fig. 47
Вставить направляющие.
u
Надеть выдвижной ящик и задвинуть до щелчка.
u
5.4.10 Пластина регулировки влажности
Приподнимите съемную полку спереди и удерживайте.
u
Приподнимите съемную полку осторожно сзади и
u
извлеките движением на себя.
Вставка съемных полок:
Вставить съемную полку слегка наискосок с уклоном
u
назад вниз так, чтобы выступ фиксатора показывал вниз. Зафиксируйте съемную полку сзади и уложите всю
u
пластину. Съемную полку можно
u
разобрать, чтобы выпол­нить очистку.
5.4.12 Используйте разделяемую полку
Fig. 50
Переместите в верхнее положение: По одной извлеките стеклянные панели движением
u
вперед. Выньте подставку из фиксатора и установите на нужной
u
высоте. Используйте обе полки для хранения: Приподнимите верхнюю стеклянную панель и извлеките
u
нижнюю стеклянную панель движением на себя. Стеклянная панель (1) с вытяжными стопорами должна
w
лежать спереди, при этом стопоры (3) должны быть направлены вниз.
Fig. 48
Снятие пластины регулировки влажности: при снятых
u
выдвижных ящиках осторожно потянуть пластину вперед и извлечь ее через низ. Установка пластины регулировки влажности: вставить
u
пластину снизу в передний и задний держатель и защелкнуть, потянув ее назад.
5.4.11 Съемная полка
Для очистки съемную полку можно вынуть через отделения BioFresh и разобрать.
Съемная полка защищена от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
Fig. 49
Извлечение съемной полки:

5.5 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморо­женные продукты, готовить кубики льда и замораживать свежие продукты.
5.5.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства) у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 ч».
Каждый выдвижной ящик должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
После закрывания двери возникает разрежение. После закрывания подождите прибл. 1 минуту, тогда дверь будет легче открыть.
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
u
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
ОСТОРОЖНО
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
24 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 25
Обслуживание
- мясо до 2,5 кг Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
u
для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.
5.5.2 Сроки хранения
Ориентировочными значениями для сроков
хранения различных продуктов в морозильной
камере могут быть:
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев
Колбаса, ветчина от 2 до 6 месяцев
Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев
Дичь, свинина от 6 до 10 месяцев
Рыба, жирная от 2 до 6 месяцев
Рыба, постная от 6 до 12 месяцев
Сыр от 2 до 6 месяцев
Птица, говядина от 6 до 12 месяцев
Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
5.5.3 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре Вынимайте из холодильника только такое количество
u
продуктов, которое требуется. Размороженные продукты подлежат немедленной переработке. Размороженные продукты замораживайте снова только
u
в исключительных случаях.
5.5.4 Регулирование температуры
Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы;
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
-
Температура может быть установлена от -26 °C до -16 °C. Рекомендуемое значение температуры: -18 °C
Нажать на поле морозильного отделения.
u
Появляется следующий экран:
w
Fig. 51
Установка более высокой температуры:
нажать плюс.
u
Установка более низкой температуры:
нажать минус.
u
При выборе самой холодной температуры символ минуса не активен.
После выбора самой теплой температуры при повторном нажатии символ плюса не активен. На индикации отобра­жается символ готовности к работе.
Желаемую температуру подтвердить нажатием OK.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Отображается выбранная температура.
w
Восходящие или нисходящие стрелки показывают изме-
w
нение температуры. После достижение заданной температуры стрелки затемняются.
5.5.5 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полностью заморозить свежие продукты. Устройство работает с максимальной мощностью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа». Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.
В зависимости от того, сколько свежих продуктов требуется заморозить, следует включить заранее режим быстрого замораживания SuperFrost: при небольших коли­чествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а при максимальном количестве - за 24 часа до закладки продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее. Замо­раживаемые продукты не должны соприкасаться с уже заложенными замороженными продуктами; таким образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 1 кг свежих
-
продуктов
SuperFrost включение
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация SuperFrost. ON нажать.
u
SuperFrost включен.
w
Температура морозильника начнет опускаться,
w
устройство будет работать с максимальной холодопроизводительностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов: подождать прибл. 6 часов.
u
Поместить продукты в упаковке в верхние выдвижные
u
ящики. При максимальном количестве замораживаемых продуктов (см. заводскую табличку): подождать прибл. 24 часа.
u
Извлечь верхние выдвижные ящики и поместить
u
продукты непосредственно на верхние съемные полки. SuperFrost выключается автоматически самое позже
w
прибл. через 65 часов. Символ SuperFrost затемняется.
w
Устройство работает в обычном режиме.
w
Выключение SuperFrost
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация SuperFrost. OFF нажать.
u
SuperFrost выключен.
w
5.5.6 Выдвижные ящики
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается, и производительность охлаждения снижается.
Вентиляционный воздушный зазор внутри на задней
u
стенке всегда должен оставаться свободным!
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 25
Page 26
Обслуживание
Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
u
ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.
5.5.7 Съемные полки
Перемещение съемных полок
Извлечение съёмных полок:
u
приподнимите спереди и извлеките. Установка съёмных полок
u
на место: просто вдвиньте до упора.
Устройство включено.
-
Морозильное отделение включено.
-
IceMaker подсоединен к системе водоснабжения.
-
Приготовление кубиков льда
Производственная мощность зависит от температуры замораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда достигается определенный уровень заполнения, процесс изготовления кубиков льда прекращается. IceMaker не заполняет выдвижной ящик до краев.
Равномерно распределить кубики льда в выдвижном ящике для увеличения заполнения.
Если требуется большое количество кубиков льда, то заполненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker автоматически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые кубики льда.
Разборка съемных полок
Съемные полки можно
u
разобрать, чтобы выпол­нить очистку.
5.5.8 VarioSpace
В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для заморажи­вания крупных продуктов. Благодаря этому можно замораживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком.
В каждом из выдвижных ящиков не должно находиться более 25 кг замораживаемых продуктов.
На каждой из пластин не должно находиться более
u
35 кг продуктов.
5.5.9 Аккумуляторы холода
При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода
Замороженные аккумуля-
u
торы холода уложите в верхний передний отсек морозильного отделения на продукты для замора­живания.
5.5.10 IceMaker
IceMaker находится в самом высоком выдвижном ящике морозильного отделения с левой стороны.
Убедитесь, что выполнены следующие условия:
Устройство стоит горизонтально.
-
Указание
Если устройство используется первый раз или до этого не использовалось в течение длительного времени, то в модуле IceMaker или водопроводе могут скопиться частицы.
Не использовать и не потреблять кубики льда, которые
u
производились в течении 24 часов после первого произ­водства кубиков льда.
Включение IceMaker
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Нажать ON.
u
IceMaker включен.
w
Указание
IceMaker производит только кубики льда, если
u
выдвижной ящик полностью закрыт.
Промывка
Функция промывки для прополаскивания водопровода при первом вводе в эксплуатацию.
Указание
Прополаскивание водопровода функционирует только тогда, когда температура превышает 0 °C.
Использовать опцию Промывка только при темпера-
u
турах в устройстве свыше 0 °C.
ВНИМАНИЕ
Блокированный IceMaker и выход воды! Опасность повреждения для IceMaker выпуска выдвиж­ного ящика.
В выдвижной ящик под IceMaker ставить емкости с
u
максимальной высотой 12 см.
Убедитесь, что выдвижной ящик IceMaker пуст.
В выдвижной ящик под IceMaker ставить емкости с
u
максимальной высотой 12 см. Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация Промывка.
26 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 27
Уход
Нажать ON.
u
Водопровод промывается и одновременно
w
ванночка для кубиков льда поворачивает в позицию чистки и обратно. Экран при этом не управляется.
u
Функция промывки закончена: Появляется символ.
Нажать OK.
u
Извлечь выдвижной ящик и удалить емкость.
u
Почистить выдвижной ящик и при необходимости
u
удалить перелившуюся воду из выдвижного ящика.
Функция отпуска IceMaker
Функция отпуска IceMaker пригодна для коротких фаз, когда не нужно делать кубики льда, например во время отпуска.
Включение функции отпуска IceMaker
Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закрытым.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация функция отпуска IceMaker. Нажать ON.
u
Ванночка для кубиков льда переходит в
w
позицию чистки. IceMaker переключается на функцию отпуска. В меню появляется символ функции отпуска
w
IceMaker. Извлечь выдвижной ящик.
u
Протереть ванночку для льда мягкой тряпкой и теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Выключение функции отпуска IceMaker
ВНИМАНИЕ
Тошнота от загрязненной ванночки для льда!
После длительного времени отключения почистить
u
ванночку для кубиков льда IceMaker.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Нажать OFF.
u
IceMaker выключен.
w
Теперь при необходимости можно замораживать
u
пищевые продукты на высоту до 12 см в выдвижном ящике.

6 Уход

6.1 FreshAirЗамена -фильтра:

FreshAir-фильтр гарантирует оптимальное качество воздуха. Интервал до последующей замены составляет 12 месяцев. При активированном таймере о необходи­мости замены сообщает индикация. FreshAir-фильтр можно заказать у специализированного дилера. На экране отображается информация о замене FreshAir-фильтра.
Нажать на символ о замене FreshAir-фильтра.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
До замены фильтра и подтверждения этого данное сооб­щение может снова отображаться при нажатии на поле меню (см. 8) .
Fig. 52
Снять крышку.
u
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства в емкости для льда и выдвижном ящике. Тошнота или раздражение слизистой.
Удалите остатки моющего средства: выбросите первые
u
три загрузки кубиков льда.
Извлечь выдвижной ящик.
u
Протереть ванночку для льда мягкой тряпкой и теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Нажать OFF.
u
Ванночка для кубиков льда переходит в рабочее
w
положение. IceMaker включается. Символ IceMaker появляется в меню вместо символа
w
функция отпуска IceMaker.
Выключение IceMaker
Если кубики льда не требуются, можно выключить IceMaker независимо от морозильного отделения.
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также можно использовать для замораживания и хранения продуктов.
Очистить IceMaker (см. 6.5) .
u
Fig. 53
FreshAirИзвлечь -фильтр.
u
Новый фильтр вставить в обратной последователь-
u
ности. Следить за тем, чтобы фильтр зафиксировался.
u
Крышку установить на место.
u
Подтверждение замены фильтра
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация о замене FreshAir­фильтра. RESET нажать.
u
Таймер сброшен в исходное состояние. Интервал
w
до последующей замены начинает отсчет сначала.
Деактивация таймера
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 27
Page 28
Уход
Если новый FreshAir-фильтр установлен, таймер можно деактивировать.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
OFF нажать.
u
Таймер деактивирован.
w

6.2 Размораживание с помощью NoFrost

Система NoFrost размораживает устройство автомати­чески.
Отделение BioFresh:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора.
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически размораживается и испаряется.
Устройство необязательно размораживать вручную.
u

6.3 Очистка вентиляционной сетки

Вентиляционная сетка гарантирует безупречное функцио­нирование устройства посредством подачи и отвода воздуха.
Вентиляционную сетку регулярно обрабатывать пыле-
u
сосом. Сильные загрязнения удалять влажной салфеткой.
u
При активированном таймере о необходимости очистки сообщает индикация. На экране отобра­жается информация об очистке вентиляционной сетки.
Нажать на символ очистки вентиляционной
u
сетки. Индикатор переходит в режим основного
w
экрана.
До очистки и подтверждения этого данное сообщение может снова отображаться при нажатии на поле меню (см. 8) .
Подтверждение очистки вентиляционной сетки
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация очистки вентиля­ционной сетки. RESET нажать.
u
Таймер сброшен в исходное состояние.
w
Интервал до последующей очистки начинает отсчет сначала.
Деактивация таймера
Если функцию напоминания необходимо отключить, таймер можно деактивировать.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
OFF нажать.
u
Таймер деактивирован.
w

6.4 Чистка устройства

Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх­ности.
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
u
u
u u
u
u
u
u
u u
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при использовании средств для ухода за нержавеющей сталью! На двери из нержавеющей стали и боковые стенки из нержавеющей стали нанесено высококачественное покрытие. Средства для ухода за нержавеющей сталью отрица-
тельно действуют на это покрытие.
u
u
u
u
u
После чистки:
u u u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте устройства очистки горячим паром!
Используйте только неконцентрированные чистящие средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте едкие, порошковые чистящие средства, а также чистящие средства, содержащие песок, хлористые соединения или кислоту. Не используйте химические растворители. Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы. Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее средство с нейтральным значением рН. Внутри устройства используйте только чистящие сред­ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Разгрузите устройство. Извлеките сетевую вилку.
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
Протирайте поверхности дверей и боковых стенок
со специальным покрытием, а также дверцы и боковые стенки с лакокрасочным покрытием
только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загряз­нении используйте небольшое количество воды или нейтрального чистящего средства. Также можно использовать микрофибровую салфетку.
Большинство деталей оборудования можно разобрать для очистки: см. соответствующую главу. Выдвижные мыть вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства. Остальные детали оборудования можно мыть в посу­домоечной машине. Чистить телескопические направляющие следует влажной салфеткой. Запрещено удалять смазку с направляющих.
Протрите насухо устройство и детали оборудования. Снова подсоедините устройство к сети и включите. Включите функцию SuperFrost (см. 5.5.5) . Если температура достаточно низкая:
28 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 29
Неисправности
снова заложите продукты.
u

6.5 Очистка IceMaker

Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закрытым. IceMaker должен быть включен.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация IceMaker. Нажать на символ IceMaker.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация позиции чистки.
Нажать ON.
u
Ванночка для кубиков льда переходит в
w
позицию чистки. Экраном при этом управлять нельзя. Появляется OFF: Поворот завершен и IceMaker
w
выключается для чистки. Извлечь выдвижной ящик.
u
Протереть ванночку для льда мягкой тряпкой и теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Нажать OFF.
u
Ванночка для кубиков льда переходит в рабочее поло-
w
жение.
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства в емкости для льда и выдвижном ящике. Тошнота или раздражение слизистой.
Удалите остатки моющего средства: выбросите первые
u
три загрузки кубиков льда.
Записать информацию об
u
устройстве. Чтобы вернуться к основ-
u
ному экрану, нажать символ возврата.
Закрыть дверцу.
u
Сообщить в сервисную службу и передать необходимую
u
информацию об устройстве. Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание. Следовать последующим указаниям сервисной службы.
u
В качестве альтернативы, информацию об устройстве можно считать с заводской таблички.
Считать обозна-
u
чение устройства
Fig. 54 (1)
сервисный номер
Fig. 54 (2)
серийный номер
Fig. 54 (3)
ской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
Лицензионные соглашения
Используемые лицензии можно посмотреть под символом ©. Нажать ©.
u
с завод-
,
и
Fig. 54
Оставьте IceMaker включенным.
u
-или-
Выключить IceMaker (см. Обслуживание)
u

6.6 Сервисная служба

Сначала проверьте, можно ли устранить дефект самостоя­тельно (см. Неисправности). Если нет, то следует обрат­иться в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Вызов на экран обозначения устройства (модель и индекс), сервисного номера (Сервис) и серийного номера (Серия №)
u u
u w
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Нажать меню. Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока не появится символ информации об устрой­стве. Нажать на символ информации об устройстве. Отображается информация об устройстве.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Штекер устройства вставлен неправильно.
Проверить штекер устройства.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление. HydroCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 29
Page 30
Сообщения
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Мощность охлаждения автоматически повышается при
включенном HydroCool, если продукты были только что заложены или если дверь была долго открыта. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Выровняйте устройство с помощью ножек.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
u
Шум текущей жидкости в области амортизатора закрывания двери.
Шум возникает при открывании и закрывании двери.
Такой шум является нормальным явлением.
u
На экране отображается DEMO. Дополнительно происходит отсчет времени.
Активирован демонстрационный режим.
STOP нажать.
u
В верхнем правом углу экрана отображается DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Извлеките сетевую вилку.
u
Снова подключите сетевую вилку.
u
На экране отображается DEMO. Дополнительно проис-
w
ходит отсчет времени. STOP нажать.
u
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Ледогенератор IceMaker не включается.
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
Подключите устройство (см. Ввод в работу).
u
IceMaker не делает кубиков льда.
IceMaker не включен.
Включите IceMaker.
u
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
Правильно закройте выдвижной ящик.
u
Функции в подменю IceMaker не запускаются.
Чаша для кубиков льда не вращается.
Повторить попытку через 1 минуту.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Высвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите - возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, то обратитесь в службу поддержки (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.5.5)
u
Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.). Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего
u
освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. Если крышка повреждена:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
Уплотнение двери необходимо заменить из-за повре­ждения или по другой причине.
Уплотнение двери является сменным. Его можно заме-
нить без какого-либо вспомогательного инструмента. Обратитесь в службу поддержки (см. Уход):
u
На устройстве образовался лёд или конденсат.
Дверное уплотнение может выйти из паза.
Проконтролируйте дверное уплотнение на правиль-
u
ность посадки в пазу.

8 Сообщения

Сообщения о неисправности и напоминания сопро­вождаются звуковым сигналом и текстом сооб­щения на экране. Звуковой сигнал при сообщениях о неисправности усиливается и становится громче. Он заглушается только после подтверждения сооб­щения. Если одновременно появляется несколько сообщений, то сначала отображаются сообщения наивысшего приоритета. Каждое сообщение должно подтверждаться отдельно.
30 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 31
Сообщения
Пока сообщение активно и неисправность не устранена, сообщение остается в поле меню.
Указание
Подробности сообщения могут снова отображаться через поле меню.
Нажать меню.
u u
Нажать на символ сообщений. После нажатия на сообщение индикация меняется на
u
следующую. После последнего активного сообщения индикация переход к основному экрану.
Аварийный сигнал открытой двери
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал. На индикации появляется символ открытой двери. Звуковой сигнал выклю­чается автоматически, когда дверь закрывается.
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
Нажать на символ открытой двери.
u
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
w
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Закрыть дверцу.
u
Сигнал неправильной температуры
Если температура недостаточно низкая, то раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикации появляется символ неправильной температуры.
Температура в течение последних часов или дней поднималась до слишком высокого уровня. Если неисправность устранена, устройство работает в соответствии с последними настройками темпера­туры.
Причина слишком высокой температуры может быть следующая:
были заложены теплые свежие продукты,
-
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
-
слишком много теплого комнатного воздуха, в течение долгого времени отсутствовало электропи-
-
тание, неисправность устройства.
-
Открыть дверь.
u
Нажать на символ неправильной температуры.
u
Звуковой сигнал прекращается. На индикации появл-
w
яется самая высокая температура, зафиксированная за время неисправности. Нажать на экран или подождать 30 секунд.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана. В
w
поле температур соответствующего отделения появля­ются стрелки и сигнал неправильной температуры
. Дополнительно в поле меню появляется символ
сообщений . Проверить качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употреблять. Размороженные продукты не замораживать снова. Закрыть дверцу.
u
После достижение заданной температуры символы
w
затемняются.
Если аварийное состояние остается или температура сама по себе не устанавливается,
(см. Неисправности).
Отключение электропитания
Раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикаторе появляется символ отключения электропитания.
Из-за отключения электропитания или преры­вания подачи напряжения температура за последние часы или дни была слишком высокой. После окончания перерыва в подаче электропи­тания устройство снова заработает в соответ­ствии с последним заданным значением темпера­туры. Активированные напоминания сохраня­ются.
Открыть дверь.
u
Нажать на символ отключения электропитания.
u
Звуковой сигнал прекращается. На индикации отобра-
w
жается самая высокая температура в морозильном отделении, зафиксированная во время отключения электропитания. Нажать на экран или подождать 30 секунд.
u
Индикация меняется на стартовую страницу. В соответ-
w
ствующем поле температуры появляются стрелка и символ "Аварийный сигнал по температуре" .
Дополнительно в поле меню появляется символ "Сооб­щения"
Проверить качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употреблять. Размороженные продукты не замораживать снова. Закрыть дверцу.
u
После достижение заданной температуры символы
w
затемняются.
Ошибки в работе устройства
Раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикации появляется символ ошибки в работе устройства с соответствующим кодом ошибки.
Отображается, какого узла устройства касается ошибка.
Открыть дверь.
u
Записать код ошибки.
u
Нажать на символ ошибки в работе устройства.
u
Звуковой сигнал прекращается. Индикатор переходит в
w
режим основного экрана. Закрыть дверцу.
u
Обратиться в сервисную службу (см. Уход).
u
Если ошибка касается определенной температурной зоны, в поле температур этой зоны вместо температуры появл­яется символ ошибки в работе устройства.
Ошибка подачи воды
Раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикаторе появляется символ ошибки в работе устройства с кодом ошибки WATER.
Подсоединение воды к IceMaker не открыто, подвод воды прерван или сетка штуцера шланга подачи воды засорена.
Открыть дверь.
u
Нажать на символ ошибки в работе устройства.
u
Звуковой сигнал прекращается. Индикатор переходит в
w
режим главного экрана. IceMaker выключается. Закрыть дверцу.
u
Откройте вентиль для подачи воды.
u
-или-
Проверить подсоединение воды и шлангопровод (см.
u
Ввод в работу).
-или-
Очистите сито.
u
Включите IceMaker (см. 5.5.10.2) .
u
В случае, если сообщение не исчезает, обратитесь в
u
сервисную службу (см. Уход).
.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 31
Page 32
Вывод из работы
Прочие сообщения
Замена фильтра FreshAir (см. Уход)
Очистка вентиляционной решетки (см. Уход)
Выдвижной ящик IceMaker открыт, закрыть выдвижной ящик

9 Вывод из работы

9.1 Выключение устройства

Указание
Если устройство и морозильное или холодильное отде­ление не выключается, это означает, что активна защита от детей.
Деактивировать защиту от детей (см. 5.2.2) .
u
9.1.1 Выключение устройства через меню
Все устройство отключается. Экран гаснет.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится символ готовности к работе. OK нажать.
u
Символ готовности к работе появляется, мигая на
w
общем экране. Холодильное отделение выключено. Через 10 минут символ готовности к работе затемн-
w
яется.
9.1.2 Выключение устройства через поле морозильного отделения
При выключении морозильного отделения автоматически отключается и отделение BioFresh! Экран остается вклю­ченным.
Нажать на поле морозильного отделения.
u
Нажать плюс.
u
После выбора самой теплой температуры при
w
повторном нажатии символ плюса не активен. На инди­кации отображается символ готовности к работе. OK нажать.
u
На всех температурных полях отображается символ
w
готовности к работе. Морозильное отделение и отделение BioFresh выклю-
w
чены.
Извлечь сетевую вилку.
u
При необходимости извлечь штекер прибора:
u
извлечь и одновременно переместить слева направо. Вычистите устройство (см. 6.4) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.

10 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
11 Информация об изготови­теле
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
9.1.3 Выключение отделения BioFresh
При необходимости отделение BioFresh может быть выключено отдельно.
Нажать на поле BioFresh.
u
Нажать плюс.
u
После выбора самой теплой температуры при
w
повторном нажатии символ плюса не активен. На инди­кации отображается символ готовности к работе. Нажать OK.
u
На поле BioFresh отображается символ готовности к
w
работе. Отделение BioFresh выключено.
w

9.2 Отключение

Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки (см. Уход).
u
Выключите устройство (см. Вывод из работы).
u
32 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 33
Информация об изготовителе
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 33
Page 34
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Page 35
Руководство по монтажу
Side-by-Side
290917
7086460 - 00
SBS(es/bs) ...
Page 36
Общие указания по технике безопасности
Содержание
2.1 Габариты для установки........................................ 2
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Общие указания по технике безопасности

-
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети. Она должна находиться за областью обратной стороны устройства.

2 Ввод в работу

2.1 Габариты для установки

ОПАС­НОСТЬ
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕН ИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
Fig. 1
Модельa
[мм]b [мм]c [мм]d [мм]e [мм]f [мм]
SBS(e
SBSes
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм. Размеры при открытой двери действительны для угла
открывания 115 °. Расстояния зависят от угла открывания.
s/bs)
86..,
84..
1210 1852
600 x665
x
1185 x1754 115 35
g [°] h
[мм]

2.2 Монтаж «бок о бок»

Установите морозильник или устройство с морозильным отделением слева, если смотреть спереди. В этих устрой­ствах правая боковая стенка обогревается во избежание образования конденсата.
Все крепежные детали входят в комплект устройства.
Крепежные детали в отдельном комплекте.
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 37
Fig. 2
Крепежные детали, прилагаемые к устройству.
Fig. 3
Ввод в работу
Для монтажа колпачка вкрутить внешние установочные
u
опоры. Вставить колпачок
u
посадкой. Сдвиньте оба устройства так, чтобы они находились на
u
расстоянии ок. 10 мм друг от друга, а передние их части находились на одной линии. Выровняйте оба устройства с помощью уровня на
u
верхней стороне устройства.
С передней стороны устройства сверху:
Fig. 5 (1)
. Следить за правильной
Fig. 5
Fig. 4
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Вильчатый ключ на 23/10 (входит в комплект поставки)
q
Отвертка Torx® 25/20/15
q
Аккумуляторный шуруповерт
q
Уровень
q
Указания по перемещению комбинации:
Перед сборкой установите устройства как можно ближе
q
к конечному месту расположения. При перемещении всегда берите устройства за внешние
q
передние углы. Ни в коем случае не прижимайте коленом боковые стенки или дверцу. Комбинацию легче всего перемещать по диагонали,
q
передвигая поочередно левый и правый угол. Когда комбинация будет находиться непосредственно перед нишей, задвиньте ее по прямой линии.
Если понадобится извлечь
q
комбинацию из ниши, схватите ее в нижней трети и потяните вперед.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при перемещении комбинации SBS! Собранная комбинация SBS отличается большим весом. При неправильном перемещении на устройстве могут появиться вмятины.
Соблюдайте указания по перемещению (см. выше).
u
Fig. 6
Снимите имеющиеся крышки.
u
Перед монтажом верхнего угла выкрутить оба винта
u
заземления Зафиксируйте винты заземления. Винты потребуются
u
для последующего монтажа угла.
Fig. 6 (14)
.
Fig. 7
Надвинуть угол
u
между устройствами и на штыри. Слегка прикрутить угол четырьмя винтами винтами заземления слева. В случае необходимости выровняйте повторно устрой-
u
ства с помощью уровня на верхней стороне устройства.
С передней стороны устройства внизу:
Fig. 7 (3)
Fig. 7 (4)
Fig. 7 (14)
с помощью распорной детали
и ранее выкрученными
поочередно справа и
Снимите всю защитную пленку с внешней стороны
u
устройства.
С передней стороны устройства внизу:
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Page 38
Ввод в работу
ВНИМАНИЕ
Предварительно просверлить отверстия для винтового соединения!
Fig. 8
Снимите имеющиеся крышки.
u
Надвинуть угол
u
между устройствами и слегка прикрутить 4 винтами
Fig. 8 (4)
В случае необходимости выровняйте устройства
u
заново. Теперь крепко затяните винты сверху и снизу.
u
С задней стороны устройства сверху:
.
Fig. 8 (6)
с помощью распорной детали
Надвинуть угол
u
пристенных распорок Отметить штифтом положение отверстий для сверления
u
Снова снимите угол.
u
Fig. 10 (8)
выемками через гнездо для
Fig. 11
ВНИМАНИЕ
Просверлить только лист! Глубина сверления ок. 1 мм.
Fig. 9
Надвинуть угол
u
между устройствами и накладками в крышку устрой­ства. Прикрутите 2 винтами
С задней стороны устройства снизу:
Fig. 9 (7)
с помощью распорной детали
Fig. 9 (5)
.
Fig. 10
Просверлить сверлом 3 мм и зачистить от заусениц
u
отверстия для винтов.
Fig. 12
Повторно надвинуть угол
u
гнездо для пристенных распорок. Прикрутите 2 винтами
u
Перед установкой верхней и нижней планки из нержа­веющей стали сведите обе перемычки вместе по всей длине. Так планки легче войдут в зазор. Для вдавливания планок используйте мягкую ткань, чтобы не допустить образования вмятин на их поверхности. Планки следует вдавливать аккуратно и прямо, чтобы получить опти­мальное соединение.
Fig. 12 (8)
Fig. 12 (5)
выемками через
.
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 39
Fig. 13
На верхней стороне вдавите в горизонтальную щель
u
короткую планку из высококачественной стали
Fig. 13 (9)
.
Ввод в работу
Подсоедините устройство к водопроводной сети в соот-
u
ветствии с руководством по обслуживанию
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при перемещении комбинации SBS! Собранная комбинация SBS отличается большим весом. При неправильном перемещении на устройстве могут появиться вмятины.
Соблюдайте указания по перемещению (см. выше).
u
Осторожно переместите комбинацию устройств в пред-
u
усмотренное для нее место. При необходимости повторно выровняйте комбинацию с
u
помощью установочных ножек. После этого подпереть дверь: Опустите внешние уста-
u
новочные опоры на опорном кронштейне до их сопри-
косновения с полом, после этого поверните их на 90°. Дверцы можно отрегулиро­вать по высоте с помощью внешних нижних крон­штейнов:
Немного выкрутите устано-
u
вочный винт
(максимум на один оборот).
Fig. 17 (17)
Fig. 14
Вдавите длинную планку из высококачественной стали
u
Fig. 14 (10)
Обратите внимание, что планка опирается на соедини­тельный лист. Снимите защитную пленку с декоративной планки.*
u
в вертикальную щель на передней стороне.
Fig. 15
Защелкните верхнюю крышку
u
открытом промежутке обеих заглушек участков обслу­живания. Следите за тем, чтобы наружные стороны крышки заканчивались вровень с заглушками участков обслуживания.
Fig. 15 (11)
на еще
Fig. 18
Чтобы поднять дверцу, выверните вправо опорный
u
палец
Fig. 18 (18)
того ключа
полностью вкручен.
Снова затяните установочный винт
u
зафиксировать опорный винт.
с помощью прилагающегося вильча-
Fig. 18 (2)
. При поставке опорный палец
Fig. 17 (17)
, чтобы
Fig. 17
Fig. 16
Насадите нижнюю крышку
u
(1), сдвиньте вниз (2) и зафиксируйте снизу (3). Подключите комбинацию к электросети в соответствии
u
с руководством по обслуживанию. Устройства с модулем IceMaker:
Fig. 16 (12)
сверху на угол
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
Page 40
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Page 41
Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильный шкаф
211216
7086256 - 01
KPef/ (S)KPes ... P
Page 42
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.6 Пример размещения.............................................. 4
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.1 Основной экран...................................................... 5
3.2 Структура управления........................................... 5
3.3 Навигация............................................................... 6
4.1 Транспортировка устройства................................ 7
4.3 Перевешивание двери........................................... 8
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 12
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом.... 13
4.6 Подключение устройства...................................... 13
4.7 Включение устройства........................................... 13
4.8 FreshAirУстановка -фильтра .................................. 14
4.9 Активация таймера очистки вентиляционной
сетки........................................................................ 14
5.5 Регулировка температуры..................................... 15
5.6 SuperCool................................................................ 15
5.7 Вентилятор............................................................. 16
5.9 Съемные полки....................................................... 16
5.10 Используйте разделяемую полку.......................... 17
5.11 VarioSafe.................................................................. 17
5.12 Дверные полки....................................................... 17
5.13 Использование держателя для бутылок.............. 18
5.14 Ёмкость BioCool...................................................... 18
6.3 Чистка устройства.................................................. 19
6.4 Сервисная служба................................................. 20
7 Неисправности..................................................... 20
10 Утилизация устройства...................................... 22
11 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 22
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко-
торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Краткое описание устройства и оборудования

Fig. 1
(1) Амортизатор закры-
вания двери
(2) Приборы контроля и
управления
(3) Внутреннее свето-
диодное освещение
(4) Полка с ящиками (14) Самая холодная зона (5) Держатель для
консервов
(6) Держатель для
бутылки
(7) Полка для бутылок (17) VarioSafe (8) Пластина регулировки
влажности
(9) BioCool-емкость, регу-
лируемая
(11) Установочные опоры
(12) Транспортировочные
ручки спереди, транс­портировочные ролики сзади
(13) Заводская табличка
(15) Съемная полка
(16) Полка для хранения
бутылок
(18) Съемная полка,
разъемная
(19) Вентилятор, с крепле-
нием для фильтра FreshAir
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 43
Основные отличительные особенности устройства
(10) Вентиляционная
решетка
Указание
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
(20) Транспортировочные
ручки сзади

1.2 Область применения устройства

Применение по назначению
Устройство предназначено исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях, прибли­женных к домашним. Сюда относится, например, использование
-
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь­зование
Следующее использование запрещается в явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или аналогичных веществ и продуктов, лежащих в основе директивы по медицин­ской продукции 2007/47/EG.
-
Использование во взрывоопасных зонах.
-
Использование на подвижных носителях, таких как корабли, рельсовый транспорт или самолеты.
-
Хранение живых животных.
Неправильное использование устройства может привести к повреждению хранящихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для эксплуатации в ограниченном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климати­ческий класс, соответствующий данному устройству, указан на заводской табличке.
Климатиче­ский класс
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU и 2010/30/EU.

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
Модель Высота устройства
H (мм)
KPef 43.. / (S)KPes 43.. 1850
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм (см. 4.2) . Размеры при открытой двери действительны для угла
открывания 115 °. Расстояния зависят от угла открывания.
Указание
Для обеспечения безупречной работы
u
соблюдать заданную температуру окру­жающей среды.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
для температуры окружающего воздуха

1.5 Экономия электроэнергии

Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия / решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и т. п.
Page 44
Общие указания по технике безопасности
Энергопотребление зависит от условий на меcте разме-
-
щения устройства, например, от температуры окру­жающей среды (см. 1.2) . При отклонении температуры окружающей среды от нормальной температуры 25 °C энергопотребление может измениться. Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Укладка теплой пищи: сначала дайте ей остыть до
-
комнатной температуры. Во время длительного отсутствия используйте функцию
-
Holiday (см. 5.8) .

1.6 Пример размещения

Fig. 3

1.7 SmartDevice

Устройство полностью готово для встраивания в систему умного дома и продвинутых бытовых услуг. Благодаря SmartDeviceBox можно исполь­зовать дополнительные опции. Активация осуществляется через портал для клиентов MyLiebherr.
Подробную информацию о возможностях, условиях и отдельных опциях можно найти в интернете на сайте www.smartdevice.liebherr.com.

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
-
Дети, как и лица с ограниченными физиче­скими, сенсорными или умственными способностями, а также не имеющие достаточного опыта или знаний, могут пользоваться устройством только в том случае, если они находятся под присмо­тром или прошли инструктаж по безопас­ному использованию устройства и пони-
мают возможные опасности. Детям запре­щается играть с устройством. Детям запрещается выполнять очистку и техни­ческое обслуживание, если они находятся без присмотра. Дети возрастом 3-8 лет могут загружать и выгружать устройство. Детей возрастом до 3 лет следует удержи­вать подальше от устройства, если они не находятся под постоянным присмотром.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку из розетки или выключите предохрани­тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонтные работы и вмешательства в устройство разрешается выполнять только сервисной службе или другим прошедшим соответствующее обучение специалистам.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи­руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод­ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
-
Специальные лампы, такие как свето­диоды, в устройстве служат для осве­щения его внутреннего пространства и не предназначены для освещения поме­щения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Выте­кающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек­трическими приборами (например, устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
В случае утечки хладагента: удалите с места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в службу поддержки.
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан,
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 45

Органы управления и индикации

пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости, содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы­шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
-
Горячий пар может нанести вред здоровью. Для оттаивания запрещено использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара, открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред­метов.
Опасность защемления:
-
При открывании и закрывании двери не касайтесь дверных петель. Можно заще­мить пальцы.
Символы на приборе:
зации. В обычном режиме работы опасность отсутствует.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕН ИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации

3.1 Основной экран

Fig. 4
(1) Поле холодильного
отделения
(2) Поле меню
Основной экран представляет собой индикатор выходных параметров для пользователя. Отсюда предпринимаются все регулировки.
Путем нажатия на экран можно вызывать функции и изме­нять параметры.

3.2 Структура управления

Поле холодильного отделения
(3) Экран
символ может находиться на компрессоре. Он относится к маслу в компрессоре и указывает на следующую опасность: проглатывание и попадание в дыхательные пути может привести к смертельному исходу. Данное указание имеет значение только для утили-
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
(1) Символ для холодиль-
ного отделения
В поле холодильного отделения отображается настроенная температура холодильного отделения.
Можно предпринимать следующие настройки.
Fig. 5
(2) Индикатор температуры
холодильного отделения
Page 46
Органы управления и индикации
Настройки температуры.
-
Устройство выключить, экран остается работающим.
-
Поле меню
Доступ только для сервисной службы
Указание
Если выбор не происходит за 1 минуту, индикатор пере­ходит к основному экрану.

3.4 Символы индикации

Символы индикации дают представление о текущем состоянии устройства.
Fig. 6
(1) Главное меню (2) Активированная опция
Поле меню обеспечивает доступ к опциям и настройкам устройства. В дополнение к этому отображаются активные опции.

3.3 Навигация

Доступ к отдельным опциям происходит путем нажатия на меню. После подтверждения опции или настройки раздается звуковой сигнал. Индикатор переходит в режим основного экрана.
Обслуживание устройства происходит через следующие символы.
Режим готовности к работе:
включение устройства и темпера­турной зоны.
Меню:
вызов опций.
Минус/плюс:
изменение настройки (например, регулировка температуры).
Навигационная стрелка левая/ правая:
выбор опций и навигация по меню. С помощью навигационных
стрелок можно по очереди перехо­дить к отдельным опциям. После последней опции снова появл­яется первая.
Назад:
отмена выбора. Индикатор переходит на
ближайший более высокий уровень или к главному экрану.
OK:
Подтверждение выбора. После подтверждения индикатор
переходит к основному экрану.
ON / OFF, START / STOP
Активация/деактивация опции. После активации или деактивации
опции индикатор переходит к основному экрану.
RESET:
Сброс таймера.
Восходящие стрелки:
температура повышается.
Нисходящие стрелки:
температура понижается.
Режим готовности к работе:
прибор и температурная зона выключены.
Сообщения:
выдаются сообщения о неисправ­ностях и напоминания.

3.5 Опции устройства

Могут быть активированы или настроены следующие опции, объяснения и возможность настройки (см. Обслу­живание):
Символ Опция
SuperCool
Вентилятор
SabbathMode
Защита от детей
Функция Holiday
Единицы измерения темпера­туры
x
Если опция активирована, соответствующий символ
отображается в окне меню. При более чем 6 активированных опциях в поле меню
отображаются только 4 опции. Остальные опции отобра­жаются нажатием нижней навигационной стрелки. При повторном нажатии навигационной стрелки происходит переход к исходной индикации.
Символ затемняется, если опция завершается или деакти­вируется.
x
x
x
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 47
Ввод в работу

4 Ввод в работу

4.1 Транспортировка устройства

Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u u u

4.2 Установка устройства

Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
u
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устрой­ства соприкасаются с обратной стороной устройства, то вибрации устройства могут привести к повреждению сете­вого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замы­кание.
u
u
ОСТОРОЖНО
Перевозите устройство в упаковке. Перевозите устройство в стоячем положении. Не транспортируйте устройство в одиночку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями. Не подключайте к розеткам в области обратной стороны устройства ни само устройство, ни другие устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
не разрешается устанавливать данное устройство
u
непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
При повреждении устройства немедленно - до подклю-
q
чения - обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
q
ровным. Избегайте установки устройства в зоне попадания
q
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Устройство следует установить к стене вплотную
q
обратной стороной или прилагаемыми пристенными распорками, если они используются. Устройство можно передвигать только в разгруженном
q
состоянии. Основание устройства должно быть на одном уровне с
q
окружающей поверхностью. Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Чем больше хладагента R 600a находится в устройстве,
q
тем больше должно быть помещение, в котором нахо­дится это устройство. Если объём помещения небольшой, то при вытекании хладагента может образ­оваться горючая газо-воздушная смесь. Согласно стандарту EN 378 на 11 г хладагента R 600a должен приходиться 1 м3 помещения для размещения. Количе­ство хладагента в вашем устройстве указано на завод­ской табличке внутри агрегата.
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
u
ства.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при использовании средств для ухода за нержавеющей сталью! На двери из нержавеющей стали и боковые стенки из нержавеющей стали нанесено высококачественное покрытие. Средства для ухода за нержавеющей сталью отрица-
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
u
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
u
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
тельно действуют на это покрытие.
Протирайте поверхности дверей и боковых стенок
u
со специальным покрытием, а также дверцы и боковые стенки с лакокрасочным покрытием
только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загряз­нении используйте небольшое количество воды или нейтрального чистящего средства. Также можно использовать микрофибровую салфетку.
снимите защитную пленку со всех декоративных
u
планок. Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
u
возке.
Распорки следует использовать, чтобы достичь деклари­рованного уровня энергопотребления, а также исключить появление конденсата при высокой влажности окру­жающей среды. В таком случае глубина устройства увели­чивается примерно на 15 мм. Без использования распорок устройство полностью работоспособно, однако потребляет немного больше электроэнергии.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Page 48
Ввод в работу
Если к устройству прилагаются
u
пристенные распорки, их следует установить с обратной стороны устройства снизу слева и справа.
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
u
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень.
После этого подпереть дверь: с помощью рожкового
u
ключа SW10 выворачивать установочную опору на опорном кронштейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем повернуть еще на 90°. Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок): действуйте согласно руководству по монтажу
u
комбинации Side-by-Side. (принадлежности SBS-моро­зильника или SBS-холодильника с морозильным отде­лением)*
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных "бок о бок"! Некоторые устройства можно устанавливать в виде комби­нации "бок о бок" (два устройства рядом). Если Ваше устройство является устройством типа "бок о бок" (SBS):
Расположите комбинацию "бок о бок" (SBS) в соответ-
u
ствии с прилагаемым документом.
Если расположение устройств предварительно задано:
Не меняйте направление открывания дверей.
u
4.3.1 Снятие амортизатора закрывания двери
Указание
Очистите устройство (см. 6.3) .
u
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
u
на месте установки.

4.3 Перевешивание двери

При необходимости, можно изменить направление откры­вания двери.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25 (T25);
q
Torx® 15 (T15);
q
шлицевая отвертка;
q
Рожковый ключ SW10
q
водяной уровень
q
Прилагаемый гаечный ключ с насадкой к Т25
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости, стремянка
q
При необходимости для выполнения монтажных работ
q
привлечь второго человека.
Fig. 7
Открыть дверь.
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно, закрывается неправильно, что становится причиной недо­статочного охлаждения.
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Снять внешнюю крышку.
u
При помощи отвертки освободить крышку опорного
u
кронштейна и отсоединить. Снять крышку опорного кронштейна. Шлицевой отверткой вывести накладку из зацепления
u
и отвести в сторону.
Fig. 7 (2)
Fig. 7 (1)
Fig. 7 (3)
Fig. 8
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 49
Ввод в работу
Опасность защемления складывающимся шарниром!
Зафиксировать предохранитель.
u
Зафиксировать предохранитель в отверстии.
u
Выкрутить палец при помощи отвертки.
u
Извлечь палец движением вверх.
u
Повернуть шарнир в направлении двери.
u
Fig. 8 (3)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (4)
Fig. 9
ОСТОРОЖНО
Нажать накладку шлицевой отверткой.
u
Вынуть крышку из зацепления.
u
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (1)
Fig. 10
Ослабить винт на узле амортизатора с помощью
u
отвертки Т15 примерно на 14 мм. Отверткой со стороны ручки переместиться за узел
u
амортизатора и повернуть вперед. Извлечь узел амортизатора.
u
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (2)
Fig. 10 (3)
4.3.2 Снятие двери
Указание
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
u
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Осторожно снять предохранительную крышку.
u
Fig. 11 (1)
ОСТОРОЖНО
Немного выкрутить палец отверткой Т15.
u
Удерживать дверь и вытянуть палец рукой.
u
Опорную втулку вывести из направляющей. Установить
u
и зафиксировать с другой стороны. Приподнять дверь и отставить в сторону.
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой заглушку
u
из опорной втулки двери и вынуть.
Fig. 11 (2)
Fig. 11 (3)
Fig. 11 (4)
Fig. 11 (5)
Fig. 11
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Page 50
Ввод в работу
4.3.3 Перестановка верхних опорных
частей
Fig. 12
Оба винта выкрутить отверткой Т25.
u
Приподнять и убрать опорный кронштейн.
u
4.3.4 Перестановка нижних опорных частей
Fig. 14
Опорный палец полностью извлечь движением вверх.
u
Fig. 14 (1)
Открутить винты отверткой Т25 и снять опорный крон-
u
штейн.
Fig. 14 (2)
Fig. 15
Отпустить крышку и снять сбоку.
u
Навесить крышку, повернув ее на 180°, справа с другой
u
стороны. Крышку зафиксировать.
u
Установить винт отверткой Т25.
u
Установить верхний опорный кронштейн.
u
Цапфы находятся в предусмотренных резьбовых отвер-
w
стиях. Затянуть винт.
u
Вставить и затянуть винт отверткой Т25.
u
Fig. 13 (2)
Fig. 13 (3)
Fig. 13 (4)
Fig. 13 (1)
Fig. 13 (4)
Fig. 13 (5)
Fig. 13 (6)
Fig. 13
Снять крышку и поставить с другой стороны.
u
Установить опорный кронштейн с другой стороны и
u
прикрутить с помощью отвертки Т25. Начинать с винта 2 в центре. Затянуть винты 3 и 4.
u
Снова установить опорный палец в сборе. При этом
u
следить за тем, чтобы выступ фиксатора был направлен назад.
Fig. 15 (2)
Fig. 15 (3, 4)
Fig. 15 (5)
Fig. 15 (1)
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 51
4.3.5 Перестановка ручек
Ввод в работу
Fig. 17
Установить ручку на противоположной стороне.
u
Fig. 17 (1)
Отверстия под винты должны находиться точно друг
w
над другом. Затянуть винты отверткой Т15.
u
Установить крышки сбоку и надвинуть.
u
Следить за правильной фиксацией.
w
Fig. 17 (2)
Fig. 17 (3)
Fig. 16
Снять крышку.
u
Выкрутить винты отверткой Т15.
u
Снять ручку.
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой боковые
u
заглушки и вынуть их. Заглушки снова вставить с другой стороны.
u
Fig. 16 (1)
Fig. 16 (2)
Fig. 16 (3)
Fig. 16 (4)
Fig. 16 (5)
4.3.6 Монтаж двери
Fig. 18
Установить дверь на нижний опорный палец.
u
Дверь вверху выровнять по отверстию в опорном крон-
u
штейне. Вставить палец и затянуть отверткой Т15.
u
Установить предохранительную крышку для защиты
u
двери: вставить предохранительную крышку и прове­рить, прилегает ли она к двери. В ином случае вставить палец полностью. Вставить заглушку.
u
Fig. 18 (1)
Fig. 18 (2)
Fig. 18 (3)
Fig. 18 (4)
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
Page 52
Ввод в работу
4.3.7 Выравнивание двери
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u u
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прикрутите опорные подставки 4 Нм. Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
При необходимости, выровняйте дверь через два продольных отверстия в нижнем опорном кронштейне на одной оси с корпусом устройства. Для этого выкру­тить средний винт в нижнем опорном кронштейне с помощью прилагаемой к Т25 насадки. Оставшиеся винты немного отпустить с помощью насадки к Т25 или отверткой Т25 и выровнять посредством продольных отверстий. Подпереть дверь: с помощью рожкового ключа SW10 выворачивать установочную опору на нижнем опорном кронштейне до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем повернуть еще на 90°.
4.3.8 Монтаж амортизатора закрывания
двери
Дверь открыта на 90°. Повернуть шарнир в опорном кронштейне.
u
Вставить палец в опорный кронштейн и шарнир. При
u
этом следить за тем, чтобы выступ фиксатора занимал правильное положение в пазу. Снять предохранитель.
u
Надвинуть крышку.
u
Fig. 20 (4)
Fig. 20 (3)
Fig. 20 (2)
Fig. 20 (1)
Fig. 19
Вставить узел амортизатора со стороны опорного крон-
u
штейна в выемку до упора под наклоном. Вставить узел полностью.
u
Узел размещен правильно, если ребро узла амортиза-
w
тора находится в направляющей в корпусе. Затянуть винт отверткой Т15.
u
Fig. 19 (2)
Fig. 19 (1)
Fig. 21
Крышку опорного кронштейна установить и зафиксиро-
u
вать, при необходимости, осторожно разжать. Установить накладку.
u
Наклонить и защелкнуть накладку.
u
Надвинуть внешнюю крышку.
u
Закрыть верхнюю дверь.
u
Fig. 21 (2)
Fig. 21 (3)
Fig. 21 (4)
Fig. 21 (5)
Fig. 21 (1)

4.4 Установка в кухонную стенку

Fig. 22
Fig. 20
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 53
Ввод в работу
A [мм] B [мм]
x
665
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм (см. 4.2) . Эти размеры действительны для угла открывания 90 °.
Расстояния зависят от угла открывания. Набор для ограничения угла открытия дверей на 90° в
устройствах с амортизацией закрытия можно получить через сервисную службу.
Устройство может быть окружено кухонными шкафами. Чтобы уравнять устройство кухонной стенкой, можно установить над устройством дополнительный шкафчик
Установить устройство можно непосредственно рядом с кухонным шкафом стью открыть двери, устройство должно выступать на глубину ного шкафа. В зависимости от глубины кухонных шкафов и использования пристенных распорок устройство может выступать и больше.
Fig. 22 (B)
65 мин. 300 мин. 50 мин. 46
C [cм2]
Fig. 22 (2)
Fig. 22 (1)
Fig. 22 (3)
относительно передней стенки кухон-
. Чтобы можно было полно-
D [мм] E [мм]
по высоте с
.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за перегрева в результате недостаточной вентиляции! Если вентиляция слабая, то компрессор может быть повреждён.
Следите за обеспечением достаточной вентиляции.
u
Соблюдайте требования к вентиляции.
u

4.6 Подключение устройства

Неправильное подключение! Пожар.
u u
ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение! Повреждение электроники.
u u
Указание
Использовать исключительно поставляемые в комплекте присоединительные кабели.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не использовать удлинители кабеля. Не использовать электрические разветвители.
Не использовать автономный преобразователь. Не использовать энергосберегающие разъемы.
Более длинный присоединительный электрический кабель можно заказать в сервисной службе.
Требования к вентиляции:
Выступы на задней стороне устройства предназначены
-
для обеспечения достаточной вентиляции. Не допу­скается, чтобы они располагались в каких-либо углу­блениях или проходах. На задней стенке дополнительного шкафчика должен
-
быть вентиляционный канал с глубиной всей ширине этого шкафа. Нужно соблюдать вентиляционное отверстие
-
под нижней панелью. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 22 (4)
между устройством и стеной. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то нужно соблюдать расстояние
Fig. 22 (D)
Fig. 22 (C)
Fig. 22 (E)
по
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате­риалом.
Fig. 23
a b c G
~ 1400 мм ~ 1800 мм ~ 2100 мм Штекер устройства
Убедиться, что выполнены следующие условия.
- Вид тока и напряжение на месте установки соответ­ствуют данным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства).
- Розетка надлежащим образом заземлена и снабжена электрическим предохранителем.
- Ток срабатывания предохранителя составляет от 10 до 16 А.
- Розетка находится в легко доступном месте.
- Розетка находится вне зоны задней стенки в данной
u u
u w w
Fig. 23 (a, b, c)
зоне. Проверьте электрическое подключение. Штекер устройства стороны устройства. Следить за правильной фикса­цией. Сетевая вилка подключена к сети подачи напряжения. На экране появляется логотип Liebherr. Индикатор меняется на символ готовности к работе.
Fig. 23 (G)
подсоединить с задней

4.7 Включение устройства

Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
-
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место
u
сбора вторсырья.
Указание
Если активирован демонстрационный режим, на основном экране появляется DEMO.
Деактивировать демонстрационный режим (см. Неис-
u
правности).
Прибор подсоединить и включить примерно за 2 часа до первой закладки.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Page 54
Обслуживание
4.7.1 Включение устройства
Если символ режима готовности к работе изображен на весь экран:
Нажать на символ готовности к работе.
u
Устройство включено. Индикатор переходит в режим
w
главного экрана. Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
Если в поле холодильного отделения отображается символ готовности к работе:
Нажать на символ готовности к работе.
u
Устройство включено.
w
Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
Если экран темный:
Нажать на экран.
u
Символ готовности к работе появляется на общем
w
экране. Нажать на символ готовности к работе.
u
Устройство включено. Индикатор переходит в режим
w
главного экрана. Устройство настраивается на указанную температуру.
w
Это отображается посредством нисходящих стрелок.

4.8 FreshAirУстановка -фильтра

Для обеспечения оптимального качества воздуха может использоваться прилагаемый FreshAir-фильтр.
Крепление находится в верхней части устройства, (см. Основные отличительные особенности устройства)
Снять крышку.
u

4.9 Активация таймера очистки вентиляционной сетки

Для достаточной вентиляции вентиляционную сетку необ­ходимо очищать не реже одного раза в год. Для напоми­нания можно активировать таймер.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
ON нажать.
u
Таймер активирован. По истечении интервала появл-
w
яется сообщение о необходимости очистки вентиля­ционной сетки.

5 Обслуживание

5.1 Изменение единицы измерения температуры

Индикацию температуры можно поменять с °C на °F.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока не
u
появится индикация в °C. Нажать °F.
u
Температура отображается в °F.
w
Переключение с °F на °C осуществляется подобным образом.
Fig. 24
FreshAirВложить -фильтр в крышку и повернуть вправо.
u
Следить за тем, чтобы фильтр зафиксировался.
u
Крышку установить на место.
u
Активация таймера
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
ON нажать.
u
Таймер активирован. По истечении интервала появл-
w
яется сообщение о необходимости замены FreshAir­фильтра.

5.2 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.
5.2.1 Включение защиты от детей
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока
u
не появится индикация защиты от детей. ON нажать.
u
Защита от детей включена.
w
5.2.2 Выключение защиты от детей
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока
u
не появится индикация защиты от детей. OFF нажать.
u
Защита от детей выключена.
w

5.3 Режим Sabbath Mode

Эта функция соответствует религиозным требованиям в Дни субботние и в дни еврейских праздников. Когда акти­вирован режим Дня субботнего, некоторые функции элек­троники управления отключены. После установки режима Sabbath Mode нет необходимости беспокоиться о контр­ольных лампочках, символах, индикации, аварийных сооб­щениях и вентиляторе. Цикл оттаивания работает только в предварительно заданный период времени без учета пользования холодильником. После восстановления элек­тропитания устройство самостоятельно возвращается к режиму Sabbath Mode.
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 55
Опасность пищевого отравления!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если отключение электропитания происходит, когда акти­вирован режим Sabbath Mode (режим Дня субботнего), это сообщение не сохраняется. Когда электропитание восста­навливается, устройство продолжат работать в режиме Sabbath Mode. Когда он заканчивается, на индикаторе температуры не появляется никаких сообщений об отклю­чении электропитания. Если сбой электропитания происходит во время режима Sabbath Mode:
проверить качество продуктов. Оттаявшие продукты не
u
употреблять!
Все функции заблокированы до выключения режима
-
Sabbath Mode. Если такие функции, как SuperFrost, SuperCool, венти-
-
ляторы и т. п. активированы, когда включается режим Sabbath Mode, они остаются активными. Не выдаются никакие звуковые сигналы и на индика-
-
торе температуры не появляются никакие предупре­ждения/настройки (например, сигнал неправильной температуры, сигнал открытой двери). Внутреннее освещение деактивировано.
-
Обслуживание
Переднюю поверхность днища холодильного отделения
u
используйте для кратковременного хранения охла­ждаемых продуктов, например, при их перемещении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться. Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух
u
мог хорошо циркулировать.

5.5 Регулировка температуры

Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы;
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
-
Температура может быть установлена от 9 °C до 1 °C. Рекомендуемое значение температуры: 5 °C
Нажать на поле холодильного отделения.
u
Появляется следующий экран:
w
5.3.1 SabbathMode Включение
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация SabbathMode. ON нажать.
u
SabbathMode включен. На экране отображается
w
только символ SabbathMode.
SabbathMode отключается автоматически через 120 часов, если он не будет до этого отключен вручную. Индикатор переходит в режим основного экрана.
5.3.2 SabbathMode Выключение
Нажать на экран.
u
OFF нажать.
u
SabbathMode выключен.
w

5.4 Охлаждение продуктов

Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
u
ваться свободным.
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
u
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме­стите масло и консервы. (см. Основные отличительные особенности устройства) Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
u
ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов. Продукты, которые легко распространяют и впитывают
u
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в закрытых емкостях или под крышкой. Продукты, выделяющие много этилена и легко впиты-
u
вающие его, такие как овощи и салат, всегда отделяйте друг от друга или упаковывайте, чтобы не сокращать срок хранения; например, помидоры не храните вместе с киви или капустой.
Fig. 25
Установка более высокой температуры:
нажать плюс.
u
Установка более низкой температуры:
нажать минус.
u
При выборе самой холодной температуры символ минуса не активен.
После выбора самой теплой температуры при повторном нажатии символ плюса не активен. На индикации отобра­жается символ готовности к работе.
Желаемую температуру подтвердить нажатием OK.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Отображается выбранная температура.
w
Восходящие или нисходящие стрелки показывают изме-
w
нение температуры. После достижение заданной температуры стрелки затемняются.

5.6 SuperCool

РежимSuperCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. ИспользуйтеSuperCool для быстрого охла­ждения большого количества продуктов.
Когда включён режим SuperCool, то вентилятор* может работать. Устройство работает с максимальной мощно­стью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.
5.6.1 Включение SuperCool
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация SuperCool. Нажать на символ SuperCool.
u
Появляется следующий экран:
w
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Page 56
Обслуживание
Fig. 26
Продолжительность действия может настраиваться в четыре уровня.
Настроить продолжительность действия:
Нажать плюс или минус.
u
При выборе наименьшего уровня символ минуса не активен.
При выборе наивысшего уровня символ плюса не активен.
Желаемую продолжительность подтвердить нажатием
u
START. Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
SuperCool активирован.
w
В поле холодильного отделения отображается
w
оставшееся время и символ SuperCool. Уменьшаемая температура отображается посред-
w
ством нисходящих стрелок. По истечении оставшегося времени устройство
w
продолжает работу в обычном режиме. Темпера­тура снова устанавливается на предварительно настроенном значении. Восходящие стрелки отображают повышение температуры.
5.6.2 Досрочное выключение режима SuperCool
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать то тех пор, пока не
u
появится SuperCool и оставшееся время. Нажать на оставшееся время.
u
STOP нажать.
u
SuperCool выключен.
w
Температура снова устанавливается на предварительно
w
настроенном значении. Восходящие стрелки отобра­жают повышение температуры.

5.7 Вентилятор

С помощью вентилятора можно быстро охладить большое количество свежих продуктов или обеспечить относительно равномерное распределение температуры на всех уровнях хранения.
Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой температуре в помещении (свыше 33 °C )
-
при высокой влажности воздуха
-
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расходуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.
5.7.1 Включение вентилятора
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентилятора. ON нажать.
u
Вентилятор включен.
w
5.7.2 Выключение вентилятора
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентилятора. OFF нажать.
u
Вентилятор выключен.
w
При работе компрессора вентилятор работает также при выключенном вентиляторе в целях экономии энергии. Он автоматически выключается через 2 минуты после окон­чания работы компрессора.

5.8 Функция Holiday

Включение в режиме отпуска экономит электроэнергию и предотвращает образование запаха, если дверца устройства остается закрытой в течение длительного времени.
5.8.1 Включение функции Holiday
Извлечь все продукты из холодильного отделения, так
u
как иначе они испортятся. Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация функции Holiday. Нажать ON.
u
Функция Holiday включена.
w
В поле холодильного отделения отображается
w
символ функции Holiday.
5.8.2 Выключение функции Holiday
В поле холодильного отделения нажать на
u
символ функции Holiday. Функция Holiday выключена.
w
Температура снова устанавливается на предва-
w
рительно настроенное значение. Восходящие стрелки отображают повышение температуры.

5.9 Съемные полки

5.9.1 Перемещение или удаление съёмных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
Fig. 27
Приподнимите съёмную полку и немного вытяните
u
движением на себя. Установите съёмную полку на требуемую высоту. Для
u
этого двигайте вырезы вдоль опор. Для полного извлечения съёмной полки установите её
u
под углом и вытяните вперёд. Съемную полку с задним упором вставляйте упором
u
вверх. Продукты не примерзают к задней стенке.
w
При укладке продуктов на самую верхнюю съёмную полку и извлечении продуктов с неё обратите внимание на откидной светильник.
Запрещается хранить продукты на панели регулирования влажности самой нижней полки.
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 57
Обслуживание
5.9.2 Разборка съемных полок
Съёмные полки можно
u
разобрать, чтобы выполнить очистку.

5.10 Используйте разделяемую полку

Fig. 28
Переместите в верхнее положение: По одной извлеките стеклянные панели движением
u
вперед. Выньте подставку из фиксатора и установите на нужной
u
высоте. Используйте обе полки для хранения: Приподнимите верхнюю стеклянную панель и извлеките
u
нижнюю стеклянную панель движением на себя. Стеклянная панель (1) с вытяжными стопорами должна
w
лежать спереди, при этом стопоры (3) должны быть направлены вниз.

5.11 VarioSafe

5.11.2 Разборка VarioSafe
Fig. 30
VarioSafe можно разобрать, чтобы выполнить очистку.
u

5.12 Дверные полки

5.12.1 Перестановка полок на двери
Fig. 31
Полки с ящиками могут быть извлечены и поставлены на стол как единое целое.
VarioSafe предлагает место для небольших продуктов питания и упаковок, тюбиков и баночек.
5.11.1 Использование VarioSafe
Fig. 29
Выдвижной ящик для VarioSafe можно вытащить и уста-
u
новить в одном из двух возможных положений высоты. Кроме того, VarioSafe можно
u
перемещать по высоте как одно целое.
Для полного извлечения уста-
u
новите под углом и потяните на себя.
Можно использовать как только один ящик, так и оба. Если требуется поставить особо высокие бутылки, то подвешивайте над полкой для бутылок только один ящик.
Перестановка ящиков:
u
снимите в направлении вверх и снова установите в любом месте.
Указание
Если в верхней области двери расположено слишком много продуктов, то они могут соприкасаться со светиль­ником. При закрывании двери обратите внимание на следующее:
крышка полок с ящиками закрыта или
u
при хранении продуктов на верхней дверной полке
u
выдержано расстояние не менее 30 мм до крышки устройства.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Page 58
Уход
5.12.2 Разборка дверных полок
Fig. 32
Fig. 34
Выдвинуть ящик, приподнять его заднюю часть и
u
извлечь на себя. Вставить направляющие.
u
Fig. 35
Надеть выдвижной ящик на направляющие и задвинуть
u
ящик до щелчка. Ёмкость BioCool можно вынуть, чтобы выполнить
u
очистку.

6 Уход

Fig. 33
Дверные полки можно разобрать, чтобы выполнить
u
очистку.

5.13 Использование держателя для бутылок

Чтобы бутылки не опроки-
u
нулись, нужно сдвинуть держатель для бутылок.

5.14 Ёмкость BioCool

Регулировка влажности
u
Низкая влажность воздуха: сдвиньте регу­лятор влево.
u
Высокая влаж­ность воздуха: сдвиньте регулятор вправо.
Извлечение ёмкостиBioCool

6.1 FreshAirЗамена -фильтра:

FreshAir-фильтр гарантирует оптимальное качество воздуха. Интервал до последующей замены составляет 12 месяцев. При активированном таймере о необходи­мости замены сообщает индикация. FreshAir-фильтр можно заказать у специализированного дилера. На экране отображается информация о замене FreshAir-фильтра.
Нажать на символ о замене FreshAir-фильтра.
u
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
До замены фильтра и подтверждения этого данное сооб­щение может снова отображаться при нажатии на поле меню (см. 8) .
Снять крышку.
u
Fig. 36
FreshAirИзвлечь -фильтр.
u
Новый фильтр вставить в обратной последователь-
u
ности. Следить за тем, чтобы фильтр зафиксировался.
u
Крышку установить на место.
u
Подтверждение замены фильтра
18 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 59
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация о замене FreshAir­фильтра. RESET нажать.
u
Таймер сброшен в исходное состояние. Интервал
w
до последующей замены начинает отсчет сначала.
Деактивация таймера
Если новый FreshAir-фильтр установлен, таймер можно деактивировать.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
u
изображения FreshAir-фильтра. Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
OFF нажать.
u
Таймер деактивирован.
w

6.2 Очистка вентиляционной сетки

Вентиляционная сетка гарантирует безупречное функцио­нирование устройства посредством подачи и отвода воздуха.
Вентиляционную сетку регулярно обрабатывать пыле-
u
сосом. Сильные загрязнения удалять влажной салфеткой.
u
При активированном таймере о необходимости очистки сообщает индикация. На экране отобра­жается информация об очистке вентиляционной сетки.
Нажать на символ очистки вентиляционной
u
сетки. Индикатор переходит в режим основного
w
экрана.
До очистки и подтверждения этого данное сообщение может снова отображаться при нажатии на поле меню (см. 8) .
Подтверждение очистки вентиляционной сетки
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация очистки вентиля­ционной сетки. RESET нажать.
u
Таймер сброшен в исходное состояние.
w
Интервал до последующей очистки начинает отсчет сначала.
Деактивация таймера
Если функцию напоминания необходимо отключить, таймер можно деактивировать.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится индикация вентиляционной сетки. Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
OFF нажать.
u
Таймер деактивирован.
w
Уход

6.3 Чистка устройства

Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх­ности.
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
u
u
u u
u
u
u
u
u u
u
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при использовании средств для ухода за нержавеющей сталью! На двери из нержавеющей стали и боковые стенки из нержавеющей стали нанесено высококачественное покрытие. Средства для ухода за нержавеющей сталью отрица-
тельно действуют на это покрытие.
u
u
u
u
u
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте устройства очистки горячим паром!
Используйте только неконцентрированные чистящие средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте едкие, порошковые чистящие средства, а также чистящие средства, содержащие песок, хлористые соединения или кислоту. Не используйте химические растворители. Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы. Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее средство с нейтральным значением рН. Внутри устройства используйте только чистящие сред­ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Разгрузите устройство. Извлеките сетевую вилку.
Пластмассовые наружные и внутренние поверх­ности очищайте вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
Протирайте поверхности дверей и боковых стенок
со специальным покрытием, а также дверцы и боковые стенки с лакокрасочным покрытием
только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загряз­нении используйте небольшое количество воды или нейтрального чистящего средства. Также можно использовать микрофибровую салфетку.
Очистка отверстия для стока талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
Большинство деталей оборудования можно разобрать для очистки: см. соответствующую главу. Выдвижные мыть вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства. Остальные детали оборудования можно мыть в посу­домоечной машине. Чистить телескопические направляющие следует влажной салфеткой. Запрещено удалять смазку с направляющих.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 19
Page 60
Неисправности
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Снова заложите продукты.
u

6.4 Сервисная служба

Сначала проверьте, можно ли устранить дефект самостоя­тельно (см. Неисправности). Если нет, то следует обрат­иться в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
u
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Вызов на экран обозначения устройства (модель и индекс), сервисного номера (Сервис) и серийного номера (Серия №)
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится символ информации об устрой­стве. Нажать на символ информации об устройстве.
u
Отображается информация об устройстве.
w
Записать информацию об
u
устройстве. Чтобы вернуться к основ-
u
ному экрану, нажать символ возврата.
Закрыть дверцу.
u
Сообщить в сервисную службу и передать необходимую
u
информацию об устройстве. Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание. Следовать последующим указаниям сервисной службы.
u
В качестве альтернативы, информацию об устройстве можно считать с заводской таблички.
Считать обозна-
u
чение устройства
Fig. 37 (1)
сервисный номер
Fig. 37 (2)
серийный номер
Fig. 37 (3)
ской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
Лицензионные соглашения
Используемые лицензии можно посмотреть под символом ©. Нажать ©.
u
с завод-
,
и
Fig. 37

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы
должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Штекер устройства вставлен неправильно.
Проверить штекер устройства.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Выровняйте устройство с помощью ножек.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
u
Шум текущей жидкости в области амортизатора закрывания двери.
Шум возникает при открывании и закрывании двери.
Такой шум является нормальным явлением.
u
На экране отображается DEMO. Дополнительно происходит отсчет времени.
Активирован демонстрационный режим.
STOP нажать.
u
В верхнем правом углу экрана отображается DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Извлеките сетевую вилку.
u
Снова подключите сетевую вилку.
u
20 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 61
Сообщения
На экране отображается DEMO. Дополнительно проис-
w
ходит отсчет времени. STOP нажать.
u
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Высвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите - возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, то обратитесь в службу поддержки (см. Уход). Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.). Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего
u
освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
сообщений, то сначала отображаются сообщения наивысшего приоритета. Каждое сообщение должно подтверждаться отдельно.
Пока сообщение активно и неисправность не устранена, сообщение остается в поле меню.
Указание
Подробности сообщения могут снова отображаться через поле меню.
Нажать меню.
u u
Нажать на символ сообщений. После нажатия на сообщение индикация меняется на
u
следующую. После последнего активного сообщения индикация переход к основному экрану.
Аварийный сигнал открытой двери
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал. На индикации появляется символ открытой двери. Звуковой сигнал выклю­чается автоматически, когда дверь закрывается.
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
Нажать на символ открытой двери.
u
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
w
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Закрыть дверцу.
u
Ошибки в работе устройства
Раздается звуковой предупреждающий сигнал. На индикации появляется символ ошибки в работе устройства с соответствующим кодом ошибки.
Отображается, какого узла устройства касается ошибка.
Открыть дверь.
u
Записать код ошибки.
u
Нажать на символ ошибки в работе устройства.
u
Звуковой сигнал прекращается. Индикатор переходит в
w
режим основного экрана. Закрыть дверцу.
u
Обратиться в сервисную службу (см. Уход).
u
Прочие сообщения
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. Если крышка повреждена:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
Уплотнение двери необходимо заменить из-за повре­ждения или по другой причине.
Уплотнение двери является сменным. Его можно заме-
нить без какого-либо вспомогательного инструмента. Обратитесь в службу поддержки (см. Уход):
u
На устройстве образовался лёд или конденсат.
Дверное уплотнение может выйти из паза.
Проконтролируйте дверное уплотнение на правиль-
u
ность посадки в пазу.

8 Сообщения

Сообщения о неисправности и напоминания сопро­вождаются звуковым сигналом и текстом сооб­щения на экране. Звуковой сигнал при сообщениях о неисправности усиливается и становится громче. Он заглушается только после подтверждения сооб­щения. Если одновременно появляется несколько
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Замена фильтра FreshAir (см. Уход)
Очистка вентиляционной решетки (см. Уход)

9 Вывод из работы

9.1 Выключение устройства

Указание
Если устройство не выключается, это означает, что активна защита от детей.
Деактивировать защиту от детей (см. 5.2.2) .
u
9.1.1 Выключение устройства через меню
Все устройство отключается. Экран гаснет.
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
u
пока не появится символ готовности к работе. OK нажать.
u
Символ готовности к работе появляется, мигая на
w
общем экране. Холодильное отделение выключено. Через 10 минут символ готовности к работе затемн-
w
яется.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 21
Page 62
Утилизация устройства
9.1.2 Выключение устройства через поле холодильного отделения
Экран остается включенным.
Нажать на поле холодильного отделения.
u
Нажать плюс.
u
После выбора самой теплой температуры при
w
повторном нажатии символ плюса не активен. На инди­кации отображается символ готовности к работе. Нажать OK.
u
На поле холодильного отделения отображается символ
w
готовности к работе. Устройство выключено, экран остается включенным.
w

9.2 Отключение

Разгрузите устройство.
u
Выключите устройство (см. Вывод из работы).
u
Извлечь сетевую вилку.
u
При необходимости извлечь штекер прибора:
u
извлечь и одновременно переместить слева направо. Вычистите устройство (см. 6.3) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.

10 Утилизация устройства

При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
11 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
22 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 63
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 23
Page 64
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Page 65
Liebherr-Service
Weiterführende Informationen zu unserem Service-Angebot
DE
sowie die aktuellsten Service-Kontakte finden Sie online.
You can find further information about our service offer
EN
as well as the latest service contacts online.
Vous trouverez en ligne plus d’informations sur notre
FR
offre d’assistance ainsi que les contacts d’assistance actuels.
Ulteriori informazioni sulla nostra offerta di assistenza
IT
e i contatti per l‘assistenza più attuali sono disponibili online.
En Internet podrá encontrar más información sobre nuestra oferta
ES
de servicios y sobre los contactos más actuales para recibirlos.
Meer informatie over ons dienstenpakket en de nieuwste
NL
servicecontacten vindt u online.
Допълнителна информация за нашата оферта за сервизно
BG
обслужване, както и най-актуалните контакти за сервизно обслужване ще намерите онлайн.
Subject to modification. Current data see home.liebherr.com/service
Printed in Germany. 7080 216-00 / 04 19
Подробную информацию о предлагаемых услугах, а также
RU
актуальные контактные данные по вопросам техобслуживания можно найти в Интернете.
home.liebherr.com/service
Page 66
Liebherr-Service
home.liebherr.com/service
Quality, Design and Innovation
GARANTIE
Guarantee
Garanzia Garantía
Гаранционни Гарантия
Page 67
Willkommen Welcome Bienvenue Benvenuti Bienvenido Welkom Добре дошъл Добро пожаловать
Serial-Nr.
Index
Service-Nr./No. Service:
Klasse / Class Classe / Clase
Ap-Typ / AP-Type AP-Type / AP-Tipo
Bruttoinhalt / Gross Capacity Volume Brut / Capacidad Bruta
Gefriervermögen / Freezing Capacity Pouvoir de Congel / Capac. Congeladora
Nutzinhalt Net.Capacity Volume Utile Capac. Util
Ges Tot Tot Tot
/ K / R / R / F
/ G / F / C / C
/ KE / CE / CA / BO
/ BIO / BIO / BIO / BIO
R 600a: g W A
AC - V HZ
kg / 24 h
l
l l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
DE
vielen Dank, dass Sie sich für ein Liebherr-Kühlgerät entschieden haben. Auf den folgenden Seiten finden Sie Informationen zu unseren Service leistungen, Servicekontakten und weltweiten Liebherr-Vertretungen.
Was ist im Service-Fall zu tun?
Für eine schnelle Bearbeitungszeit durch unseren Kundenservice halten Sie bitte die genauen Kennzeichnungen Ihres Geräts bereit: Gerätebezeichnung, Servicenummer, Serialnummer des Geräts sowie Kaufdatum.
Die Gerätedaten finden Sie auf dem Service-Typenschild, das Ihrem Gerät bei Anlieferung beiliegt. Für den Fall, dass das Service-Typenschild nicht beigelegt war oder nicht mehr vorhan­den ist, entnehmen Sie die entsprechenden Gerätedaten dem Originaltypenschild im Gerät.
Dear customer,
EN
Thank you for choosing aLiebherr fridge. On the following pages you will find information about our services, service contacts and worldwide Liebherr representatives.
What to do in case of servicing?
For a speedy processing time by our customer service, please have your appliance’s precise identification details ready: appliance name, service number, appliance serial number andpurchase date.
The appliance data can be found on the service type plate included with your appliance at delivery. In the event that the service type plate was not included or no longer exists, you will find the relevant appliance data from the original rating plate in the appliance.
The latest service information can be found online.
Die Position des Typenschilds und die aktuellsten Informationen zum Thema Service finden Sie online.
Typenschild • type plate • Plaque signalétique • Targhetta dati • Placa de características • Typeplaatje • Типова табелка • Заводская табличка
2
Page 68
Chère cliente, cher client,
FR
merci d’avoir porté votre choix sur un réfrigérateur Liebherr. Sur les pages suivantes, vous trouverez des informations sur nos prestations et contacts d’assistance et ainsi que les filiales Liebherr dans le monde entier.
Que faire si vous avez besoin d’assistance ?
Pour que notre service à la clientèle puisse traiter votre requête dans les meilleurs délais, veuillez tenir à disposition les désignations exactes de votre appareil : désignation de l’appareil, numéro d’assistance, numéro de série de l’appareil ainsi que date d’achat.
Les données de l’appareil se trouvent sur la plaque signalétique d’assistance livrée avec l’appareil. Si cette plaque signalétique d’assistance est manquante ou introuvable, vous trouverez les données correspondantes de l’appareil sur la plaque signalétique d’origine dans l’appareil.
Vous trouverez en ligne les dernières informations en date relatives à l’assistance.
Gentili clienti,
IT
grazie per aver scelto un frigorifero Liebherr. Nelle seguenti pagine troverete informazioni sulle prestazioni di assistenza e i contatti di assistenza della nostra azienda nonché i rappresentanti Liebherr nel mondo.
Che cosa si deve fare in caso di assistenza?
Per un tempo di elaborazione rapido da parte del nostro servizio diassistenza clienti tenere a portata di mano i dati specifici dell’apparecchiatura: nome del modello, numero di servizio, numero di serie dell’apparecchiatura e data di acquisto.
I dati dell’apparecchiatura si trovano sulla targhetta dati di assistenza acclusa all’apparecchiatura alla consegna. Nel caso in cui la targhetta dati di assistenza non fosse acclusa o non fosse più disponibile, prendere i dati dell’apparecchiatura corrispondenti dalla targhetta datioriginale posta all’interno dell’apparecchiatura.
Le informazioni più attuali sull’assistenza sono disponibili online.
Estimado/a cliente,
ES
muchas gracias por haber elegido un refrigerador Liebherr. En las siguientes páginas encontrará información sobre nuestros servicios, los contactos para recibirlos y las oficinas de representación de Liebherr en todo el mundo.
¿Qué hacer cuando se necesita un servicio?
Para que nuestro servicio de atención al cliente pueda tramitar su solicitud rápidamente, tenga preparada la identificación exacta de su electrodoméstico: denominación, número de servicio y número de serie del electrodoméstico, además de la fecha de compra.
Podrá encontrar los datos de su electrodoméstico en la placa de características de servicio que se entrega junto a él. En el caso de que no se haya adjuntado la placa de características de servicio, o de que ya no se disponga de ella, consulte los datos correspondientes sobre su electrodoméstico en la placa de características original del aparato.
En Internet podrá encontrar la información más actual sobre servicios.
Geachte klant,
NL
Hartelijk bedankt dat u voor een Liebherr-koelkast heeft gekozen. Op de volgende pagina’s vindt u informatie over ons dienstenpakket, servicecontacten en wereldwijde Liebherr-verkooppunten.
Wat moet u doen wanneer u service nodig hebt?
Om snel geholpen te kunnen worden door onze klantenservice zorgt u ervoor dat u de exacte specificaties van uw apparaat bij de hand hebt: benaming apparaat, servicenummer, serienummer van het apparaat evenals de aankoopdatum.
De gegevens van het apparaat vindt u op het servicetypeplaatje dat bij de levering van het apparaat wordt meegeleverd. Als het servicetypeplaatje niet is bijgevoegd of niet meer beschikbaar is, raadpleegt u de desbetreffende apparaatgegevens op het originele typeplaatje in het apparaat.
De meest actuele informatie over het onderwerp service vindt uonline.
Уважаеми клиенти,
BG
благодарим ви, че избрахте хладилник Liebherr. На следващите страници ще намерите информация за нашите сервизни услуги, контактите за сервиз и представителствата на Liebherr по света.
Какво трябва да направите, когато имате нужда от сервиз?
За да може нашият отдел за работа с клиенти да обработи бързо заявката ви, пригответе точните данни за вашия уред: обозначение
на уреда, сервизен номер, сериен номер на уреда, както идата на закупуването му.
Данните на уреда ще намерите на сервизната типова табела, която е приложена при доставката на уреда ви. Ако сервизната типова табела не е била приложена или не е налична вече, вземете съответните данни за уреда от оригиналната типова табела в уреда.
Онлайн ще намерите най-новата информация за сервизното обслужване.
Уважаемый покупатель!
RU
Благодарим вас за выбор холодильника Liebherr. На следующих страницах вы найдете информацию о наших услугах, контактные данные по вопросам техобслуживания и филиалах компании Liebherr во всем мире.
Что делать, если требуется техобслуживание?
Для уменьшения времени обработки просьба связаться с нашей сервисной службой и заранее подготовить точные характеристики вашего прибора: наименование (модель), сервисный номер, серийный номер холодильника, а также дату покупки.
Эти характеристики прибора находятся на сервисной заводской табличке, которая прилагается к холодильнику при поставке. Еслитакая табличка не была приложена или больше не существует, возьмите соответствующие данные с оригинальной заводской таблички на холодильнике.
Актуальную информацию по вопросам техобслуживания можно найти в Интернете.
home.liebherr.com/service
3
Page 69
4
Page 70
Zubehör Accessories Accessoires Accessori Accesorios Akcesoria Аксессуары
Flexibles Zubehör für Ihr Kühlgerät.
DE
Entdecken Sie die Vielseitigkeit des original Zubehörprogramms für Ob Verbrauchszubehör, praktische Ordnungs Optimieren Sie Ihren Liebherr ganz nach Ihrem individuellen Bedarf. Welches Zubehör zu Ihrem online.
Flexible accessories for your fridge.
EN
Discover the versatility that comes with the original range of accessories for your Liebherr fridge. Whether consumable spare parts, practical organising systems or useful accessories of all kinds: Optimise your Liebherr appliance to suit your individual needs. Youcan find available accessories for your appliance at your Liebherr specialist retail partner or online.
Accessoires lexibles pour votre réfrigérateur.
FR
Découvrez la diversité de la gamme d’accessoires d’origine pour votre réfrigérateur Liebherr. Accessoires consommables, systèmes d’organisation pratiques ou conseils utiles de toutes sortes: optimisez votre Liebherr selon vos besoins. Pour savoir quels accessoires sont disponibles pour votre appareil, adressez-vous à votre revendeur Liebherr ou consultez le site en ligne.
Gerät erhältlich ist, erfahren Sie bei Ihrem Liebherr-Fachhandelspartner
systeme oder nützliche Helfer aller Art:
Ihr Liebherr-Kühlgerät.
oder
Accessori flessibili per il frigorifero.
IT
Scoprite la varietà del programma di accessori originale per il vostro frigorifero Liebherr. Che siano accessori di consumo, sistemi per posizionamento pratico degli alimenti o utili ausili di ogni tipo: Ottimizzate il vostro Liebherr completamente in base alle vostre esigenze individuali. Quale accessorio è disponibile per la vostra apparecchiatura lo scoprirete dal vostro rivenditore specializzato Liebherr oppure online.
Flexibilidad en los accesorios para su refrigerador.
ES
Descubra las múltiples facetas del programa original de accesorios para su refrigerador Liebherr. Ya se trate de consumibles, sistemas de clasificación prácticos o auxiliares de cualquier clase, optimice su Liebherr según sus propias necesidades. En su distribuidor de Liebherr o en Internet podrá consultar qué accesorios están disponibles para su electrodoméstico.
Flexibele accessoires voor uw koelkast.
NL
Ontdek de veelzijdigheid van het originele toebehorenprogramma voor uw Liebherr-koelkast. Of het nu gaat om verbruiksartikelen, praktische opbergsystemen of allerlei nuttige hulpmiddelen: Optimaliseer uw Liebherr volledig volgens uw individuele behoeften. Welkeaccessoires voor uw apparaat beschikbaar zijn, kunt u online vinden of navragen bijuw gespecialiseerde Liebherr-dealer.
Гъвкави аксесоари за вашия хладилник.
BG
Открийте разнообразието на Оригиналната програма за аксесоари за вашия хладилник Liebherr. Без значение, дали става дума за оборудване, практични системи за подредба или полезни компоненти от всякакъв вид: оптимизирайте своя хладилник Liebherr според индивидуалните ви нужди. Информирайте се от вашия Liebherr дистрибутор или онлайн какво оборудване може да се закупи за вашия уред.
Разнообразные аксессуары для холодильника.
RU
Откройте для себя многогранность оригинальной программы аксессуаров для вашего холодильника Liebherr. Расходные материалы, практичные системы хранения продуктов или полезные подручные средства любых видов: оснастите свой холодильник Liebherr в соответствии с вашими индивидуальными потребностями. Информацию об аксессуарах к Вашему холодильнику можно получить у официальных дилеров компании или на сайте компании.
home.liebherr.com/service
5
Page 71
6
Page 72
SmartDevice
Organize your food smarter.
Erleben Sie eine neue Dimension des intelligenten Lebensmittel managements.
DE
Steuern Sie Ihr Kühlgerät bequem per Smartphone oder Tablet und erhalten Sie Status- oder Alarmmeldungen einfach mobil. Dank regelmäßiger Updates über die SmartDevice-App und modularer Erweiterungen wie der FridgeCam™ sind Sie auch in Zukunft in puncto intelligentes Lebensmittelmanagement immer auf dem aktuellen Stand. Die Verfügbarkeit und das Angebot können je Land variieren. Informationen zur Verfügbarkeit unserer digitalen Lösungen erhalten Sie online.
Experience a new dimension of intelligent food management. Conveniently control
EN
your fridge via smartphone or tablet and receive status or alarm messages easily on the go. Thanks to regular updates via the SmartDevice app and modular add-ons such as the FridgeCam™, you’ll always be kept up-to-date. Availability and offer may vary according to country. You can receive more information about the availability of our digital solutions online.
Découvrez une nouvelle dimension de la gestion intelligente des aliments. Comman-
FR
dez votre réfrigérateur en toute simplicité via un smartphone ou une tablette et recevez les messages d’état ou d’alarme sur vos appareils mobiles. Grâce à des mises à jour régulières via l’application SmartDevice et des extensions modulaires telles que la FridgeCam™, vous restez à jour. La disponibilité et l’offre peuvent varier selon les pays. Vous obtiendrez les informations concernant la disponibilité de nos solutions numériques en ligne.
Esperimentate una nuova dimensione della gestione intelligente degli alimenti.
IT
Gestiteil vostro frigorifero comodamente con smartphone o tablet attraverso i messaggi di stato o di allarme semplicemente in modalità mobile. Grazie ad aggiornamenti regolari attraverso la app SmartDevice e ampliamenti modulari come la FridgeCam™ anche infuturo sarete sempre al passo con la tecnica. La disponibilità e l‘offerta possono variare a seconda del Paese. Informazioni sulla disponibilità delle nostre soluzioni digitali sono disponibili online.
Descubra una nueva dimensión en la gestión inteligente de alimentos. Controle
ES
su refrigerador cómodamente desde su teléfono inteligente o tableta, y reciba notificaciones de estado o alarma en su dispositivo móvil. Gracias a actualizaciones regulares mediante la aplicación SmartDevice, así como a ampliaciones modulares como la FridgeCam™, de ahora en adelante siempre estará al día. Su disponibilidad y oferta pueden variar según el país. Obtendrá la información acerca de la disponibilidad de nuestras soluciones digitales en Internet.
Ervaar een nieuwe dimensie van intelligent levensmiddelenbeheer. Bedien uw
NL
koelkast gemakkelijk via uw smartphone of tablet en ontvang status- of alarmmeldingen gewoon mobiel. Dankzij regelmatige updates via de SmartDevice-app en modulaire uitbreidingen zoals de FridgeCam™ bent u in de toekomst altijd up-to-date. De beschikbaarheid en het aanbod kunnen per land verschillen. Informatie over de beschikbaarheid van onze digitale oplossingen vindt u online.
Запознайте се с новото измерение на интелигентното управление на хранителните
BG
продукти. Управлявайте удобно вашия хладилник чрез смартфона или таблета иполучавайте лесно мобилни съобщения за състоянието или алармени сигнали. Благодарение на редовното обновяване чрез приложението SmartDevice имодулни разширения като FridgeCam™ и в бъдеще винаги ще бъдете вкраксвремето. Наличностите и предлагането може да са различни за всяка страна. Информация за наличността на нашите дигитални решения можете да намерите онлайн.
Испытайте на собственном опыте новый уровень интеллектуального управления
RU
продуктами питания. С легкостью управляйте холодильником с помощью смарт­фона или планшета и получайте информацию о состоянии прибора или сигналы о неполадках на мобильное устройство. Благодаря регулярным обновлениям через приложение SmartDevice и наличию дополнительных модулей, например камеры FridgeCam™, вы и впредь будете идти в ногу со временем. Уточняйте у официальных дилеров наличие данной функции в вашем регионе. Доступность товаров и предлагаемые услуги могут варьироваться в зависимости от страны. Информацию о доступности наших цифровых решений можно найти в интернете.
home.liebherr.com/service
7
Page 73
Garantie Guarantee Garanzia Garantía Гаранционни Гарантия
Conditions de garantie
FR
Votre appareil est soumis aux conditions de garantie émises par notre représentant dans le pays dans lequel l’appareil a été acheté. Vous trouverez en ligne les conditions de garantie. Il est obligatoire de présenter le reçu pour bénéficier des services de garantie. Profitez des avantages d’une prolongation de garantie. La dispo­nibilité et l’offre peuvent varier selon les pays. Davantage d’informa­tions à ce sujet sont consultables en ligne.
Condizioni di garanzia
IT
L‘apparecchiatura è soggetta alle condizioni di garanzia adottate dai nostri rappresentanti competenti del paese in cui è stata acqui­stata l‘apparecchiatura. Troverete le condizioni di garanzia online. Perilricorso alle prestazioni di garanzia in questo caso è necessario presentare la ricevuta di acquisto. Approfittate dei vantaggi di un prolungamento supplementare della garanzia. La disponibilità e l‘offerta possono variare a seconda del Paese. Anche a questo proposito sono disponibili ulteriori infor­mazioni online.
Condiciones de garantía
ES
Para su electrodoméstico tienen vigencia las condiciones de garantía publicadas por nuestra representación nacional del país en el que el aparato fue comprado. Puede encontrar estas condiciones de garantía en Internet. Para la reclamación de prestaciones de garantía deberá mostrarse en cualquier caso el recibo de la compra. Aproveche las ventajas de una prolongación de la garantía adicional. Su disponibilidad y oferta pueden variar según el país. También puede consultar esta información en Internet.
Garantiebedingungen
DE
Für Ihr Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes­vertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiebedingungen finden Sie online. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage des Kaufbelegs erforderlich.
Profitieren Sie von den Vorteilen einer zusätzlichen Garantie- verlängerung. Die Verfügbarkeit und das Angebot können je Land variieren. Auchhierzu weitere Informationen online.
Guarantee terms
EN
Your appliance is subject to the guarantee terms issued by our responsible country representation in which the appliance was purchased. Guarantee terms can be found online. To obtain service under this guarantee the original proof of purchase is required.
Benefit from the advantages of having an additional guarantee extension. Availability and offer may vary according to country. See online for more information.
Garantievoorwaarden
NL
Op uw apparaat zijn de garantievoorwaarden van toepassing die zijn uitgegeven door onze lokale vertegenwoordiger in uw land van aankoop. De garantievoorwaarden vindt u online. Voor het opeisen van prestaties onder garantie dient u in ieder geval het aankoopbewijs voor te leggen. Profiteer van de voordelen van een extra garantieverlenging. Debeschikbaarheid en het aanbod kunnen per land verschillen. Meerinformatie vindt u ook online.
Гаранционни условия
BG
За вашия уред са в сила условията за гаранция, издадени от съот­ветното представителство в държавата, в която е закупен уредът. Ще намерите гаранционните условия онлайн. За да ползвате правата си по гаранцията е необходимо задължително да представите касовата бележка за покупката. Възползвайте се от предимствата на допълнителното удължаване на гаранцията. Наличностите и предлагането може да са различни за всяка страна. И в тази връзка допълнителна информация онлайн.
Гарантийные условия
RU
Гарантийные обязательства, распространяющиеся на Ваш холо­дильник, зависят от страны, в которой он был приобретен. Условия предоставления гарантии можно найти в Интернете. Для получения гарантийного обслуживания необходимо предъявить документ, подтверждающий приобретение холодильника. Воспользуйтесь преимуществами дополнительного продления гарантии. Доступность товаров и предлагаемые услуги могут варьироваться в зависимости от страны. Дополнительную инфор мацию об этом можно найти в Интернете.
-
8
Page 74
Гарантийные обязательства
Гарантийные обязательства в России
RU
ВАЖНО: Данное гарантийное свидетельство действительно исключительно для холодильного и морозильного оборудования, официально импортированного, приобретенного и находящегося в эксплуатации на территории РФ. При обнаружении недостатков в оборудовании рекомендуем Вам обратиться к Продавцу, в указанный Продавцом сервисный центр или в Авторизованный Сервисный Центр (АСЦ).
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Уважаемый Покупатель!
Благодарим Вас и поздравляем с приобретением высококачественной техники компании Liebherr. Компания Liebherr гарантирует Вам надежную работу Вашего холодильного или морозильного оборудования (далее – оборудо­вание, изделие) в течение длительного времени при соблюдении требований инструкции по эксплуатации. Если Вы в течение гарантийного срока в приоб­ретенном оборудовании торговой марки Liebherr обнаружите недостатки, связанные с изготовлением оборудования или использованными материалами, Ваши обоснованные требования будут удовлетворены в соответствии с дей­ствующим законодательством РФ при следующих условиях:
Условия гарантийного обслуживания:
- в случае отсутствия у потребителя (пользователя) документов, подтвержда­ющих дату приобретения оборудования, гарантийный срок и срок службы рассчитывается от даты изготовления оборудования;
- гарантийный срок на комплектующие и запасные части, установленные в ходе гарантийного или платного ремонта, составляет 6 месяцев со дня передачи потребителю (пользователю) исправного изделия;
- устранение недостатков в рамках гарантии осуществляется авторизован­ным сервисным центром или сервисным центром, указанным продавцом (поставщиком);
- устранение недостатков в рамках гарантии осуществляется на безвоз­мездной основе (включена стоимость работ, материалов и транспорти­ровки в сервисный центр (при необходимости));
- ремонт оборудования проводится по месту установки и эксплуатации обо­рудования или в сервисном центре (на усмотрение сервисной службы);
- настоящая гарантия действительна для изделий, официально импортированных на территорию РФ, приобретенных и находящихся на территории РФ;
- компания Liebherr оставляет за собой право по своему усмотрению рас­ширить свои обязательства перед потребителем (пользователем) по срав­нению с требованиями закона и указанными в настоящем свидетельстве обязательствами;
Дополнительные условия для бытового холодильного и морозильного оборудования:
Бытовое холодильное и морозильное оборудование приобретается и исполь­зуется исключительно для личных, семейных, домашних или иных нужд, не свя­занных с осуществлением предпринимательской деятельности. Гарантийные обязательства не распространяются на бытовое оборудование, используемое для нужд, связанных с предпринимательской деятельностью.
Гарантия не распространяется:
- на недостатки изделий, возникших после передачи изделия потребителю (пользователю), вследствие нарушения последним правил транспорти­ровки и хранения, а также ненадлежащей эксплуатацией, недостаточной вентиляцией;
- на недостатки изделий, вызванные явлениями природы, стихийными бед­ствиями и иными обстоятельствами непреодолимой силы, войнами, пожа­рами, взрывом бытового газа или иных устройств, работающих под давле-
нием, домашними и дикими животными, а также насекомыми и грызунами;
- на недостатки изделий, возникших вследствие действий третьих лиц;
- на недостатки, которые вызваны несоблюдением прилагаемой инструкции по эксплуатации, а также небрежным обращением;
- на недостатки, которые вызваны неправильным подключением и установкой;
- на недостатки изделий, которые возникли дополнительно вследствие экс­плуатации изделия с уже имеющимися недостатками;
- на недостатки изделий, вызванные не зависящими от производителя причинами, а именно: несоответствием питающей сети требованиям государственного стандарта, а также техническим параметрам изделия; перепадами напряжений в электрической сети,
- на внешние и внутренние загрязнения, царапины, потертости, сколы, тре­щины, вмятины и пр., возникшие в процессе транспортировки или эксплуа­тации, а также другие механические повреждения;
- на изделия, которые подвергались конструктивным изменениям;
- на изделия, которые подвергались ремонту или техническому освидетель­ствованию неавторизованными сервисными службами;
- на недостатки, возникшие вследствие попыток проведения ремонта потре­бителем или неавторизованными сервисными службами;
- на изделия, с которых удален серийный номер или табличка с техническими характеристиками;
- на работы по установке, регулировке, чистке изделия, замене расходных материалов и прочего ухода за изделием;
- на отклонение характеристик оборудования в пределах допусков;
- на расходные материалы: лампы накаливания и неоновые лампы, воздушные и водяные фильтры и пр.;
- на изделия, которые были отремонтированы с использованием неориги­нальных запасных частей.
Настоящие условия гарантийного обслуживания не ограничивают предусмо­тренные законом права Потребителей, но дополняют и уточняют права и обязательства, возникающие при заключении договора купли-продажи.
Гарантийные сроки, установленные изготовителем: Бытовое холодильное и морозильное оборудование – 24 месяца с докумен­тально подтвержденной даты продажи; коммерческое холодильное и моро­зильное оборудование – 12 месяцев с момента передачи оборудования, если иное не предусмотрено договором поставки;
Сроки службы, установленные изготовителем:
В соответствии с действующим законодательством РФ на холодильное и морозильное оборудование торговой марки Liebherr изготовителем уста­новлены сроки службы. По истечении установленного срока службы изгото­витель не несет ответственности за безопасность изделия. Учитывая высокое качество, надежность и степень безопасности продукции Liebherr, фактиче­ский срок эксплуатации может значительно превышать установленный. Сроки службы, установленные изготовителем, составляют: бытовое холодильное и морозильное оборудование – 10 лет; коммерческое холодильное и моро­зильное оборудование - 7 лет; лабораторное холодильное и морозильное оборудование - 10 лет, морозильные лари для коммерческого использова­ния - 7 лет, морозильные лари для супермаркетов - 10 лет.
Модель:
Сервисный номер: —
Наименование продавца, печать или Данные по договору поставки
Дата изготовления оборудования наносится в левом нижнем углу заводской таблички. Дата изготовления маркируется в формате “ГНН”, где “Г” – последняя цифра года изготовления, “НН” – номер календарной недели изготовления.
Оборудование допускается хранить в закрытых сухих помещениях на ровной горизонтальной поверхности. Правила и условия реализации оборудования должны соответствовать требованиям действующего законодательства.
home.liebherr.com/service
Дата приобретения:
Серийный номер:
Товар сертифицирован. Импортер: ООО «Либхерр-Русланд», 121059, Москва, 1-ая Бородинская ул., д. 5. С условиями гарантии ознакомлен. Претензий к внешнему виду не имею.
/
9
Page 75
Kontakt in Europa Contact in Europe
DE EN
Liebherr-Vertretungen und Importeure in Europa
Liebherr representatives in Europa
Aktuellste Service-Kontakte finden Sie online.
Albania (AL)
Expert Servis shpk Rruga e Kavajes, Kulla B, Kati I, Nr. 223/1 1023 Tirane Tel. +355 448 060 61 helpdesk@globe.al www.expert-servis.al
Austria (AT)
Liebherr-Hausgeräte Lienz GmbH Dr.-Hans-Liebherr-Straße 1 9900 Lienz
Tel. +43 508 092 1700 info-center.lwl@liebherr.com ersatzteile.lwl@liebherr.com service.lwl@liebherr.com
Belarus (BY)
Gravitech Ltd. Slavinskogo Str. 1a/office No.100 220086 Minsk Tel. +375 173 698 101 Fax +375 173 698 101 office@gravitech.by www.gravitech.by
Belgium (BE)
N.V. Cinem S.A. Assesteenweg 117/5 1740 Ternat Tel. +32 245 600 35 Fax +32 245 600 33 service@cinem.be
Bosnia and Herzegovina (BA)
Gemma B&D d.o.o. Prisavlje 2 10000 Zagreb, Croatia Tel. +385 161 964 46 veleprodaja@gemma.hr
Bulgaria (BG)
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD Plovdivska obl. 4202 Radinovo Tel. +359 800 118 08 LHM_Service@liebherr.com
Croatia (HR)
Gemma B&D d.o.o. Prisavlje 2 (Bocarski dom) 10000 Zagreb Tel. +385 161 955 82 Fax +385 161 955 81 servis@gemma.hr www.gemma.hr
Cyprus (CY)
Ideea Distribution of appliances Lfd. Subsidiary of Cyprus Trading Corporation Plc Shacolas House PO Box 21744 1589 Nicosia Tel. +357 227 404 51 Fax +357 224 821 72 ideea@ctcgroup.com
Czech Republic (CZ)
Mc TREE a.s. Hlavni 238 25089 Làzne Tousen Tel. +421 911 330 310 +420 255 717 441 Fax +420 286 850 101 servis@mctree.cz www.mctree.cz
For updated information please visit our website.
Denmark (DK)
Witt A/S Godstrup Sovey 9 7400 Herning Tel. +45 702 523 23 Fax +45 702 548 23 service@witt.dk www.dt-s.dk
Estonia (EE)
SANDMAN GROUP LTD. Tammsaare Tee 134B 12918 Tallinn Tel. +372 651 2200 Fax +372 651 2201 www.sandman.ee
Finland (FI)
Piketa Oy PL 420 / Rautatienkatu 19 33101 / 33100 Tampere Tel. +3583 233 3237 piketa@piketa.fi
France (FR)
Eberhardt Frères 18, Rue des Frères Eberts Boîte Postale 83 67024 Strasbourg Cèdex 1 Tel. +33 892 707 667 Fax +33 388 402 434 info.conso@eberhardt.fr www.eberhardt.fr
Germany (DE)
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen
Tel. +49 735 291 172 70 info-center.lhg@liebherr.com ersatzteile.lhg@liebherr.com service.lhg@liebherr.com
Great Britain (GB)
Liebherr - Great Britain Ltd. Normandy Lane Stratton Business Park Biggleswade SG18 8QB Tel. +44 333 014 7888 Fax +44 176 760 2152 lgb.refrigeration@liebherr.com
Greece (GR)
SERVICE ONE SA 112, Krioneri Avenue & Asklipiou 145 68 Krioneri Tel. +30 210 629 3100 Fax +30 210 622 0890 customer_support@serviceone.gr
Hungary (HU)
Kávé Profi Kft Budaörsi ut 42 1118 Budapest iroda@liebherrszerviz.hu Tel. +36 303 653 720 www.liebherrszerviz.hu
Ireland (IE)
NAA Ltd. Crosslands Business LR Ballymount Rd Dublin 12 Tel. +353 146 000 64 Fax +353 146 000 73 info@naa.ie
Iceland (IS)
Eirvik - heimilistaeki ehf. Sudurlandsbraut 20 108 Reykjavik Tel. +354 588 0200 Fax +354 588 0208 eirvik@eirvik.is
10
Page 76
Italy (IT)
BSD SPA Via E. Mattei 84/11 0138 Bologna Tel. +39 516 039 111 Fax +39 516 039 112 info@bsdspa.it
Latvia (LV)
Alfis SIA Adazu 20, Bukulti 1024 Garkalnes Novads Tel. +371 673 487 19 cooling@alfis.lv www.alfis.lv
Lithuania (LT)
Baltic Continent Ltd. P. Luksio Str. 23 09132 Vilnius Tel. +370 700 555 95 remontas@bcsc.lt web: www.bcsc.lt
Luxembourg (LU)
Sogel 7, rue de l´Industrie 8399 Windhof Tel. +352 400 505 1 Fax +352 400 505 305 sogel@sogel.lu
Macedonia (MK)
KIK Service Skopje Hristo Tatarchev 1 1000 Skopje Tel. +389 230 880 98
Malta (MT)
Mirage Holdings Ltd. Flamingo Complex Cannon Road Qormi QRM 05, MT Tel. +356 227 940 00 +356 214 459 83 info@flamingo.com.mt
Montenegro (ME)
Gemma B&D d.o.o. Prisavlje 2 10000 Zagreb, Croatia Tel. +385 161 964 46 veleprodaja@gemma.hr
Netherlands (NL)
Buram Electro B.V. Handelsweg 30 Postbus 74 1422 DW Uithoorn Tel. +31 297 239 955 Fax +31 297 239 950 td@buram.nl
Norway (NO)
ServiceCompaniet AS Gladengveien 8 0661 Oslo Postbox 6469 Etterstad Tel. +47 932 402 22 www.servicecompaniet.no
Poland (PL)
AGED Sp. z.o.o Millenium Logistic Park ul. 3 - go Maja 8 05-800 Pruszkow Tel. +48 227 383 146 Fax +48 227 383 147 aged@aged.com.pl www.aged.com.pl
Portugal (PT)
Frigicoll (Portugal) Lda. Santo Estevao Trombeta 2580-364 Carregado Tel. +351 263 850 280 Fax +351 263 850 290 customer.service@frigicoll.pt
Republic of Moldova (MD)
Marelvi Impex SRL Household appliances Calea Cernauti SRL 725400 Radauto Tel. +40 230 564 855 Fax +40 230 564 005 office@marelvi.ro www.marelvi.ro
Republic of Serbia (RS)
Gemma B&D d.o.o. Prisavlje 2 10000 Zagreb, Croatia Tel. +385 161 964 46 veleprodaja@gemma.hr
Romania (RO)
Marelvi Impex SRL Houshold appliances Calea Cernauti SRL 725400 Radauti Tel. +40 230 564 855 Fax +40 230 564 005 office@marelvi.ro www.marelvi.ro
Russia (RU)
Liebherr-Russland, 121059, Russia, Moscow 1-st Borodinskaya str., 5 Tel. +7 495 280 0328 Fax +7 495 280 0329 cooling.lru@liebherr.com
Slovakia (SK)
Mc Tree SR a.s. Krizna 47 81107 Bratislava Tel. +421 911 330 310 +421 255 646 455 Fax +421 255 647 524 info@mctree.sk
Slovenia (SI)
Gemma B&D d.o.o. Prisavlje 2 (Bocarski dom) 10000 Zagreb Tel. +385 161 955 82 Fax +385 161 955 81 servis@gemma.hr www.gemma.hr
OOO
Spain (ES)
Frigicoll S.A. Blasco de Garay 4/6 Apartado No. 27 08960 Sant Just Desvern (Barcelona) Tel. +34 902 120 624 Fax +34 934 803 456 satdomestico@frigicoll.es
Sweden (SE)
Senzum Field Service AB Industrigatan 5 Linköping Östergötland 582 77 Tel. +46 134 790 010 Fax +46 131 545 07 info@senzum.com www.senzum.com/support/witt
Switzerland (CH)
Fors AG Studen Schaftenholzweg 8 2557 Studen Tel. +41 323 742 626 0800 554 650 Fax +41 323 742 670 technik@fors.ch
Turkey (TR)
Hack Ltd. Sti. Koza Plaza, A. Blok Kat: 11 Esenler/Istanbul Tel. +90 212 438 2022 Fax +90 212 438 2226 info@hack.com.tr www.hack.com.tr
Ukraine (UA)
MIRS Ltd. Off. 1, 37, Osipova str. 65012 Odessa Tel. +380 482 305 508 Fax +380 482 305 555 mirs@tango.com.ua
Liebherreigene Vertretung Liebherr’s foreign representation
home.liebherr.com/service
11
Page 77
Контактные данные по России
RU
Адреса сервисных центров в России
Вашему холодильнику требуется сервисное обслуживание или ремонт? Свяжитесь с ближайшим к Вам авторизованным сервисным центром, позвонив на номер телефона:
8800100 34 55
Архангельск
УанСервис, 163001 ул. Суворова, д. 12 (8182) 276 912
Астрахань
ИП Пушкин 414024 ул. 2-я Дербентская, д. 38Б (908) 612 9261, (905) 363 9141
Барнаул
ООО «Р.С.Ц.» 656057 ул. Сухэ-Батора, д. 8 (3852) 604 304
Белгород
OOO
«Выбор-Сервис» 308000 Гражданский проспект, 32 (4722) 326 592, 326 929
Благовещенск
OOO
«Амурский сервисный центр» 675011 Амурская обл., ул. Октябрьская, д. 162. (4162) 333 638
Брянск
АСЦ „Вега-сервис“ 241038 ул. Сталелитейная, д. 1 (4832) 522 109
Владивосток
ИП Юзефович 690014 Народный проспект, д. 11 Телефон: (423) 239 0980
Владимир
OOO
«СЦ-33» 600001 ул. Горького, 106 (4922) 364 518, 364 519, 369 936
Волгоград
OOO
«Планета Сервис» 400107 ул. Рионская, д. 3 (8442) 366 420, 366 425, 366 426
Волгодонск
ИП Ибрагимов 347387 ул. Карла Маркса, д. 30 (8639) 252 929
Вологда
«Пионер Сервис» 160024 ул. Северная, д. 34 (8172) 272 413, 272 414
Воронеж
ИП Михайлов 394043 ул. Ленина, д.73 (473) 210 0012
Екатеринбург
OOO
«Евротехника-Сервис» 620146 ул. А.Бардина, 28 (343) 243 26 11, 240 98 26, 243 42 22
Иваново
OOO
«Рембыттехника» 153022 ул. Богдана Хмельницкого д. 44, корп.1 (4932) 934 474
Ижевск
OOO
«ДС» 426000 К.Маркса ул., д. 393 (3412) 431 662, 435 064
Ижевск
OOO
«Радуга» 426000 Ижевск, ул. М. Горького, д.162. (3412) 904 903
Иркутск
OOO
«Комту-Сервис» 664007 Партизанская ул., д. 46а (3952) 208 902, 222 732
Йошкар-Ола
СЦ Мидас 424006 Советская ул., д. 173 (8362) 457 368, 417 743
Казань
OOO
КЦ «Профи» 420034 ул. Декабристов, д. 81В (843) 562 4724
Калуга
OOO
«Рестарт» 248016 ул. М.Горького, д. 6а. (4842) 561 821, 5475-61
Кемерово
OOO
«СЦ КВЭЛ» 650066 пр-т Октябрьский 20/1 (3842) 350 480, 358 319
Интеллектуальная логическая система автоматически переадресует Ваш звонок в ближайший к Вам авторизованный сервисный центр, в зависимости от номера телефона, с которого этот звонок осуществляется. Звонок бесплатный.
Киров
OOO
„Альфа-С“ 610001 Октябрьский пр-т, 118а (8332) 542 064
Коломна
ИП Бородин 140400 ул. Гранатная, д. 5. (496) 618 6236, 618 6476
Кострома
СЦ Гепард (ИП Комаров) 156003 ул. Коммунаров, д. 40 (4942) 452 511
Котлас
СЦ «Домотехника» 165300 Архангельская обл. пр. Мира, д. 99 (81837) 330 55
Краснодар
ИП Пузенко 350072 Московская ул., 5 (861) 252 1281, 252 1160, 274 3458
Красноярск
ИП Близницов 660020 ул. Дудинская, д. 12А (391) 229 6595
Курск
ИП Сунцов 305044 Станционная ул., 4а (4712) 393 747, 393 800
Липецк
ЗАО «Сервисный центр Фолиум» 398016 ул. Космонавтов, д. 8 (4742) 340 713, 345 534
Магнитогорск
«РемТехСервис» 455047 ул. Труда, д. 57 (3519) 438 015
Междуреченск
OOO
«Сибсервис» ул. Пушкина, д. 2 (38475) 535 00
Москва
OOO
«Мир и Сервис» 125310 Волоколамское шоссе, д. 77 стр. 2, этаж 2 (495) 744 0014
Москва
OOO
«Пульсар» 121196 ул. Олеко Дундича, д. 21 корп. 2 (495) 987 1043, 987 1319
Мурманск
«Пионер Сервис» 183038 ул. Самойловой, д. 18. (8152) 601 607, 703 930
Набережные Челны
ИП Волоснова 423819 пр-т Мира 46. (Новый город, д. 6/02) (8552) 382 496
Н.Новгород
OOO
«Симона-СЦ» 603074 Сормовское шоссе, д.15а (831) 241 4720, 241 3885
Новгород
«Пионер Сервис» 173020 ул. Заставная, д. 2, корп. 6 (8162) 785 001
Новый Уренгой
OOO
«Сервис маркет» 629300 ул. 26 Съезда КПСС, д. 10Б (3494) 945 437
Новокузнецк
OOO
«Сибсервис» 654066 ул. Грдины, д.18 (904) 967 9292
Новороссийск
OOO
«Аргон-Сервис» 353905 ул. Серова, д. 14 (8617) 631 115, 630 395
Новосибирск
OOO
«Лиско-Центр» 630108 Станционная ул., д. 28/3 (383) 286 6235, 353 1167, 352 2099
12
Page 78
Омск
OOO
«Сервис Бытовой Техники» 644009 ул. 26 Линия, д. 85А, корп. 2 (3812) 770 226
Оренбург
OOO
«Ликос-Сервис Плюс» 460006 ул. Невельская, 8А (3532) 742 368, 572 491
Орёл
OOO
«МастерЪ» 302016 ул. Латышских Стрелков, д. 1 (4862) 731 731
Пенза
OOO
«Евростиль-Пенза» 440047 ул. Минская, д. 2 (8412) 544 301
Петрозаводск
«Пионер Сервис» 185035 ул. Анохина, д. 18В (8142) 592 045, (911) 400 9481
Петропавловск-Камчатский
ИП Тихомирова 683024 ул. Лукашевского, д. 23. (4152) 263 200, (914) 789 7447
Пермь
«Евросервис» ИП Юдин 614068 Крисанова ул., д. 29 (342) 236 3033, 236 1394, 238 3380
Псков
OOO
«СТ-Сервис» 180019 ул. Труда, д. 58 (8112) 721 390
Пятигорск
ИП Гребенюков 357500 ул. Пестова, д. 36/2 (928) 266 0408
Ростов-на-Дону
OOO
«Сервис-Ростов» 344019 пр. Шолохова, 7 (863) 299 0050
Рязань
OOO
«Арктика-Сервис» 390046 ул. Яхонтова, д.19 (4912) 215 720, 211 397, 254 096
Санкт-Петербург
АСЦ «Точно в срок» 196105 ул. Свеаборгская, д.10 (812) 368 2205, 368 2206
Самара
OOO
«Фирма «Сервис-Центр» 443096 Мичурина ул., 15, офис 307 (846) 263 7575, 263 7474
Саранск
OOO
«Верона» 430000 ул. Пролетарская, д. 36 (8342) 471 047
Саратов
OOO
«Сар-сервис» 410004 4-ый Вакуровский пр-д, д. 4 (8452) 510 099, 200 385
Смоленск
ИП Петин 214020 ул. Румянцева, д. 19 (4812) 647 800, 218 800
Сочи
OOO
«Техинсервис» 354065 ул. Донская, д. 3/3 (8622) 620 295
Ставрополь
OOO
«УниСервис» 355002 Пушкина ул., д. 63 (8652) 243 014
Сургут
OOO
«АСЦ Интерсервис» 628400 ул. И. Каролинского, д. 12 (3462) 252 563, 206 225
Тамбов
OOO
«ТТЦ Атлант-Сервис» 392000 ул. Московская, д. 23А (4752) 726 346, 726 656
Тверь
OOO
«Стеко-Сервис» 170002 пр-т Чайковского, д. 100 (4822) 320 023, 354 081
Тольятти
СЦ «Хелена» 445039 Дзержинского ул., д. 25А (8482) 511 777
Томск
ИП Бабин 634021 ул. Герцена, 72 (3822) 523 225
Тула
OOO
«Эксперт-Т» 300040 ул. Калинина, д. 6, корп. 1. (4872) 361 917
Тюмень
OOO
«Евросервис» 625035 Геологоразведчиков ул., д. 33 (3452) 978 252
Улан-Уде
СЦ «Мастер» 670033 ул. Краснофлотская, д. 40 (3012) 218 963
Ульяновск
OOO
«Техно-Сервис» 432067 пр-т Туполева д. 7 (8422) 268 299
Уфа
OOO
«Сервис-Центр Регион» 450001 Пархоменко ул., д. 173 (347) 223 6060, 251 1327, 251 7979
Чебоксары
OOO
«ВТИ-Сервис» 428009 пр. М.Горького, д. 32/25 (8352) 410 373, 431 532
Челябинск
OOO
«Логос-Сервис» 454138 пр. Победы, д. 292 (351) 741 3403
Череповец
«Пионер Сервис» 162600 ул. Данилова, д. 23А (8202) 205 394, 205 391
Южно-Сахалинск
ИП Шубин 693010 ул. Есенина, д. 5 (4242) 736 644, 274 149
Якутск
OOO
«Техно-Сервис» 677000 ул. Халтурина, д. 4/2 (914) 273 6177
Ярославль
OOO
«Сервисный центр «ВИРТ» 150003 ул. Республиканская, д. 3A, корп. 5A, офис 1 (4852) 58 22 11
Ярославль
ООО Фирма «ТАУ» 150030 Московский пр-т, д. 115 (4852) 288 001, 288 002
Адреса дилерских сервисных центров на территории России по обслуживанию холодильной техники Liebherr СЦ «Транссервис-95», 115201, Москва, 1-ый Варшавский проезд, дом 1А, стр. 3, (495) 744 0110 СЦ «SHLK», 115201, Москва, Каширский проезд, д. 17, стр. 1, (499) 794 2813, (499) 345 1234, (495) 981 1588 АЦ «Пионер Сервис», 191040, Санкт-Петербург, Лиговский проспект, д. 52, (812) 324 7533 СЦ «Homeier» 194044, Санкт-Петербург, ул. Выборгская, д. 8, офис 104, (812) 313 2446, 542 0398
Список сервисных центров постоянно обновляется. Адреса и телефоны сервисных центров на момент Вашего обращения могут отличаться от приведенного, актуальный список Вы можете уточнить на сайте home.liebherr.com/service
home.liebherr.com/service
13
Page 79
Kontakt international Contact international
DE EN
Liebherr-Vertretungen und Importeure international
Liebherr representatives international
Aktuellste Service-Kontakte finden Sie online.
Algeria (DZ)
Eberhardt Frères 40 Boulevard ain Taojtate 20000 Casablanca / Marocco Tel. +212 522 279 016 Fax +212 522 279 033 info-efm@efm.ma www.sav.eberhardt.fr
Angola (AO)
Rocha Monteiro PO Box 2815 Luanda Tel. +244 222 334 394 +244 222 332 979 romo@romo.co.ao www.romo.co.ao
Armenia (AM)
ZigZag Ltd. Charenc str. 25 0001 Yerevan Tel. +374 105 560 10 Fax +374 105 561 10 service@zigzag.am www.zigzag.am
Australia (AU)
Andi-Co Australia Pty Ltd Stamford Road 1 3166 Oakleigh, Vic. Australia Tel. +61 395 691 255 +61 130 065 0020 Fax +61 395 691 450 service@andico.com.au
Bahrain (BH)
Awal Gas WLL PO Box 1009 Manama Tel. +973 174 062 62 Fax +973 174 028 82 info@awalgas.com www.awalgas.com
Bolivia (BO)
Lumitec S.R.L Bolivia Av. Cristo Redentor (Banzer) Nº 4630 entre cuarto y quinto anillo Zona Norte - SANTA CRUZ Tel. +591 334 461 61 Fax +591 334 176 43 lumitec1@cotas.com.bo
Brazil (BR)
Lofra Sud America Ltda. Rua Tomazina 79 Pinhais, PR CEP 83325-040 Tel. 0800 415 757 +55 413 661 7000 sac@lofra.com.br www.lofra.com.br/liebherr
Canada (CA)
Liebherr Service – operated by Euro-Parts 579 Campbell Street PO Box 759 on Lucknow, N0G 2HO Tel. +1 519 528 5005 Fax +1 519 528 5001 liebherrservice@euro-parts.ca
Caribbean and Central America
LCI Distributors 6801 NW 82rd Avenue Miami FL 33126 USA Tel. +1 305 418 0010 Fax +1 305 463 6733 info@lcidistributors.com
Chile (CL)
Pilasi&Errazuriz Av. Fco. Bilbao 2992 Providencia - Santiago Tel. +56 226 921 17 Fax +56 271 760 19 mp@p-e.cl
P.R. China (CN)
Beijing Hi, Seasons, Trading Co. Ltd. #807, Richen International Center No. 13 South Road of Agriculture Exhibition Center Chaoyang District Beijing 100125 Tel. +86 105 126 1166 Fax +86 106 211 8360 parts@kitchen.com.cn
For updated information please visit our website.
Colombia (CO)
LCI Colombia SAS Autopista norte # 103-34 oficina 407 Bogota Tel. +57 160 136 36 MVila@lcidistributors.com
Egypt (EG)
Kim Trading Company 13 Soleman Halaby Str. down town Azkabia / Cairo Tel. +20 122 210 9051 hamdykim@hotmail.com
Hong Kong (HK)
Kitchen Culture (Hong Kong) Limited Shop 202, Harbour Centre 25 Harbour Road Wan Chai, Hong Kong Tel. +852 397 711 11 Fax +852 397 711 10 admin1@kitchenculture.com. hk
India (IN)
Liebherr Appliances India Pvt Ltd A 1/6, Shendra MIDC, Aurangabad Maharashtra 431 154 India Tel. +91 240 262 1111 1800 233 3444 Fax +91 240 262 1399 customercare.lhi@liebherr.com
French Polynesia (PF)
ETS Manhein 88, Chemin Vicinal de Patutoa PO Box 1728 Papeete Tahiti Tel. +689 420 739 Fax +689 452 589
In donesia (ID)
P.T. Mult Elexindo Indah Graha Mulxindo JI. Sultan Iskanda Muda No. 88L Jakarta 12240 Tel. +62 217 237 888 Fax +62 217 228 488 mulxindo@cbn.net.id
Israel (IL)
Electra Consumer Products Israel 1, Shapira Stret P.O.B. 4455, New Industrial Zone Rishon Le – Zion, Israel 7570460 Tel. +972 396 330 80 Fax +972 396 144 96 service@ecp.co.il
Japan (JP)
INTAC SPS Co. Ltd 4F, Marui Building 1-7-11 Shintomi Chuo-Ku Tokyo 104-0041 Tel. +81 362 220 013 Fax +81 351 172 646 info@intac-sps.co.jp
Jordan (JO)
Nassim Dada & Partners Co. Mecca St. Building 256 PO Box 961645 11196 Amman Tel. +962 655 616 46 info@dadaelectric.com www.dadaelectric.com
Kazakhstan (KZ)
Azimut Tehnika LTD Tulebaeva Str., in.60 050000 Almaty, Kazakhstan Tel. +7 701 805 4242 yana_k@azimut-group.kz www.azimut-lux.kz
Korea (KR)
Electron Incorporated 476-40, Gongse- dong Yongin City, Gyunggi- do 446-902, Korea Tel. +82 312 878 338 203 Fax +82 312 860 067 moonhee@electrom.com.kr
14
Page 80
Kuwait (KW)
Hassan Abul Co Tunis Street, Hawally Safat-Kuwait-13031 Tel. +965 226 244 66 Fax +965 226 331 11 info@hassanabul.com www.hassan-abul.com
Lebanon (LB)
Khoury Home Appliances S.A.L. Dora Highway - Cite Dora 3 Laoun Building - 7th Floor 70611 Antelias Tel. +961 124 4200 Fax +961 124 4200
+961 125 3535 rkhoury@khouryhome.com.lb www.khouryhome.com
Malaysia (MY)
Liebherr Sales Kluang Sdn. Bhd. (Company No: 589287-A) No. 1&3, Jalan Serendah 26/40, Seksyen 26, Pekan Hicom, 404000 Shah Alam, Selangor. Malaysia Tel. 1300 886 898 customercare.lkl@liebherr.com
Mexico (MX)
Artexa Mexico S.a de C.V Cañon Grande 7720 La Estanzuela Monterrey, Nuevo Leon C.P. 64984 Tel. +52 818 625 5000 Fax +52 818 625 5025 info@artexa.com www.artexa.com
Morocco (MA)
Eberhardt Frères Maroc (EFM) 40 boulevard Ain Taoujtate 20000 Casablanca Tel. +212 522 279 016 Fax +212 522 279 033
New Zealand (NZ)
Award Appliance Group 388 Blenheim Road Christchurch Tel. +64 334 805 56 Fax +64 334 806 93 service@award.co.nz
Oman (OM)
M/S Al Hashar Electronics LLC Ruwi Street, Way No 3113 Near Al Karama Hyermarket 100 Muscat Tel. +968 247 005 73 Fax +968 247 889 32 info@alhasharelectronics.com www.alhasharelectronics.com
Qatar (QA)
Zainal Electronics PO Box 10657 Doha Tel. +974 444 321 925 Fax +974 444 333 92 service@zainalelectronics.com
Philippines (PH)
MULTI-MACH INTERNATIONAL, INC. 10, Rincon St. Malinta Valenzuela City Tel. +63 229 244 21 Fax +63 229 248 58 info@multi-mach.com
Saudi Arabia (SA)
Awad Badi Nahas Trading Co., Lfd. PO Box 11529 Jeddah 21463 Tel. +966 122 560 888 Fax +966 122 560 555 info@awadnahas.com www.awadnahas.com
Singapore (SG)
Liebherr-Singapore Pte Ltd No. 8 Pandan Avenue 609384 Singapore Tel. 1800 248 1111 customercare.lsi@liebherr.com home.liebherr.sg
South Africa (ZA)
Liebherr Africa PTY Ltd PO Box 841 20 Vlakfontein Road, Fulcum Industrial Springs 1560 Tel. +27 113 652 561 Fax +27 086 674 9628 Linda.Roux@liebherr.com www.liebherr-appliances.co.za
Taiwan (TW)
K.E. & Kingstone co., Ltd. 6th fl., no. 2, sec. 3 Min Sheng E. RD. Taipei Tel. +886 225 027 256 Fax +886 225 023 077 kenk@kenk.com.tw
Thailand (TH)
HÄFELE (Thailand) Limited 57 Soi Sukhumvit 64, Sukhumvit Rd. Phrakanong, Bangkok 10260 Tel. +66 (0) 274 171 71 Fax +66 (0) 274 148 74 service@hafele.co.th
Tunisia (TN)
Eberhardt Frères 18, Rue des Frères Eberts Boîte Postale 83 67024 Strasbourg Cèdex 1, France Tel. +33 892 707 667 Fax +33 388 402 434 www.sav.eberhardt.fr
United Arab Emirates (AE)
MVP Appliances LLC Dubai Showroom, Sheik Zayed Road Dubai Tel. +971 438 094 90 Fax +971 244 461 06 infoappliances@mvp.ae www.mvp.ae
USA (US)
Liebherr Service Center-US PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Ste 120 Orlando, FL 32817-8329 United States of America Tel. +1 866-LIEBHERR +1 866 543 2437 Service-appliances.us@liebherr.com
Venezuela (VE)
La Cuisine - Distribuidora de Electrodomésticos DECA, c.a. Calle Santa Clara, Edif. Caracas Boleita Norte Caracas, Venezuela 1070 Tel. +58 212 237 6161 Fax +58 212 235 8987 JMiranda@lcidistributors.com
Liebherreigene Vertretung Liebherr’s foreign representation
home.liebherr.com/service
15
Loading...