LIEBHERR SBSes 7353-23 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по монтажу
Side-by-Side
211009
7082664 - 02
SBS ...
Page 2
Общие указания по технике безопасности
Содержание
1 Общие указания по технике безопасности
................................................................................. 2
3 Монтаж "бок о бок"............................................. 2
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте вни­мательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моде­лей, поэтому для конкретной модели возможны некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только к определенным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Общие указания по технике безопасности

ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕЖДЕ­НИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМА­НИЕ
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к смерти или тя­желой травме.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
бозначение устройства Bысота A (mm)
SBSes 7273 1841
Fig. 1

3 Монтаж "бок о бок"

Установите морозильник или устройство с морозильным отделением слева, если смотреть спереди. В этих устрой­ствах правая боковая стенка обогревается во избежание образования конденсата.
Все крепежные детали входят в комплект устройства.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
Важно соблюдать директивы и указания настоящего руко­водства, чтобы устройство было правильно установлено и работало. Прежде чем устанавливать устройство, прочи­тайте и осознайте всю информацию из настоящего руко­водства.

2 Габариты для установки

бозначение устройства Bысота A (mm)
SBS(es) 6352 1664
SBS(es) 7252 1841
SBS(esf) 7212 1841
SBSes 7155 1841
SBSes 7253 1841
SBSes 7353 1841
SBS 7262 1841
SBSes 7263 1841
2
Fig. 2
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Уровень
q
Аккумуляторный шуруповерт
q
Отвертка Torx 25
q
Гаечные ключи на 19 и 8
q
Page 3
Насадка на 5
q
u
Снимите всю защитную пленку с внешней стороны ус­тройства.
u
Полностью вкрутите регулируе­мую опору B* спереди на обоих устройствах.
u
Каждое устройство по-отдель­ности выровняйте с помощью уровня.
Монтаж "бок о бок"
u
Сдвиньте оба устройства так, чтобы они находились на расстоянии 10 мм друг от друга, а передние их части на­ходились на одной линии.
u
Выровняйте устройства с помощью передних регулиро­вочных опор также юстировочных осей ных опор (насадка на 5 вания используйте уровень.
Указание
u
Верхние поверхности устройств должны находиться на одинаковой высоте и в одинаковом положении. Только в этом случае можно обеспечить безукоризненную посад­ку крышек.
u
Комбинацию устройств разрешается перемещать лишь после прочной установки всех крепёжных уголков.
u
Если ваше устройство оснащено предварительно смон­тированным винтом SBS выкрутите винт.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (5)
(гаечный ключ на 19
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (4)
задних регулировоч-
). Для точного выравни-
: перед началом монтажа
Fig. 3 (3)
Fig. 3
), а
u
Сведите устройства вместе или повторно выровняйте их и в это время с передней стороны, сверху прикрутите винтами При необходимости проделайте отверстия или исполь­зуйте аккумуляторную отвертку.
u
С обратной стороны сверху и снизу следует установить широкие крепежные уголки
u
Сместите верхний крепежный уголок вверх на расстоя­ние до 100 мм от верхнего края.
u
Нижний крепежный уголок вставьте в соответствующий вырез (Z).
u
Затем оба крепежных уголка с боков с помощью винтов с шестигранными головками
Fig. 6 (11)
Указание
u
Во избежание вибрационного шума не допускайте кон­такта уголков или винтов с расположенными сзади труб­ками!
Fig. 5 (8)
.
большой крепежный уголок
Fig. 6 (10)
Fig. 6 (10)
.
прочно затяните
Fig. 5 (9)
Fig. 5
.
Fig. 6
u
Сведите устройства вместе или повторно выровняйте их и при помощи винтов крутите крепежный уголок
Fig. 4 (7)
Fig. 10 (6)
из комплекта прочно при-
.
Fig. 4
Fig. 7
Перед установкой сведите обе перемычки планки из не­ржавеющей стали планка легче войдет в зазор. Для вдавливания планки ис­пользуйте мягкую ткань, чтобы не допустить образования вмятин на ее поверхности. Планку следует вдавливать ак­куратно и прямо, чтобы получить оптимальное соединение.
Fig. 7 (12)
вместе по всей длине. Так
3
Page 4
Монтаж "бок о бок"
u
Вдавите длинную планку из высококачественной стали
Fig. 7 (12)
Обратите внимание, что планка опирается на крепежный уголок
u
Снимите защитную пленку с планки из нержавеющей стали.
u
На верхней стороне вдавите в щель короткую планку
Fig. 8 (13)
направлен к передней стороне устройства. Планка дол­жна быть заподлицо с крышкой устройства на передней кромке.
u
Подключите комбинацию к электросети в соответствии с руководством по обслуживанию. Устройства с модулем IceMaker:
u
Подсоедините устройство к водопроводной сети в соот­ветствии с руководством по обслуживанию
в вертикальную щель на передней стороне:
Fig. 7 (6)
.
. Обратите внимание, чтобы вырез планки был
Fig. 8
u
Защелкните крышку жутке обеих заглушек участков обслуживания. Следите за тем, чтобы наружные стороны крышки заканчивались вровень с заглушками участков обслуживания. Для этой цели крышка сделана выдвижной.
Fig. 9 (14)
на еще открытом проме-
Fig. 10
u
Нижнюю крышку сверху на крепежный уголок снизу.
u
Проверьте комбинацию в положении окончательной ус­тановки и при необходимости еще раз выровняйте с по­мощью уровня.
u
Снова выкрутите средние установочные опоры (А) до контакта с полом.
u
При необходимости выкрутите установочную опору
Fig. 9 (16)
дверцу.*
на опорном кронштейне (B), чтобы подпереть
Fig. 10 (15)
из комплекта установите
Fig. 10 (6)
и зафиксируйте
Fig. 9
u
Поверните вверх регулировочные опоры, находящиеся с внутренней стороны A, чтобы было легче перемещать комбинацию.
u
Осторожно переместите комбинацию устройств в пред­усмотренное для неё место.
4
Page 5
Руководство по эксплуатации
Морозильник в комбинации с отделением BioFresh
300909
7084406 - 02
BNes/SBNes ... 6
Page 6
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности ус-
тройства................................................................. 2
1.1 Область применения устройства.......................... 2
1.2 Декларация соответствия..................................... 2
1.3 Краткое описание устройства и оборудования
................................................................................. 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
1.6 HomeDialog............................................................. 3
2 Общие указания по технике безопасности
................................................................................. 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 4
3.2 Индикатор температуры........................................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Перевешивание дверей......................................... 5
4.2 Подключение воды................................................. 6
4.3 Установка в кухонную стенку................................ 7
4.4 Транспортировка устройства................................ 7
4.5 Установка устройства............................................ 7
4.6 Упаковку утилизируйте надлежащим образом
................................................................................. 8
4.7 Подключение устройства...................................... 8
4.8 Включение устройства........................................... 8
5 Обслуживание...................................................... 8
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры
................................................................................. 8
5.2 Защита от детей..................................................... 9
5.3 Аварийный сигнал открытой двери...................... 9
5.4 Аварийный сигнал по температуре....................... 9
5.5 Отделение BioFresh............................................... 9
5.6 Морозильное отделение........................................ 11
6 Уход........................................................................ 13
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 13
6.2 Чистка устройства.................................................. 13
6.3 Очистка IceMaker................................................... 14
6.4 Сервисная служба................................................. 14
7 Неисправности..................................................... 14
8 Вывод из работы................................................. 15
8.1 Выключение устройства........................................ 15
8.2 Отключение............................................................ 16
9 Утилизация устройства...................................... 16
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 16
1 Основные отличительные осо­бенности устройства

1.1 Область применения устройства

Устройство предназначено исключительно для охлаждения продуктов.
В случае профессионального охлаждения продуктов сле­дует соблюдать соответствующие правила. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих ве­ществ, лежащих в основе директивы медицинской продук­ции 2007/47/EG. Неправильное использование устройства может привести к повреждениям хранящихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограничен­ном диапазоне температуры окружающей среды в зависи­мости от климатического класса. Климатический класс, со­ответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C

1.2 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устройство отвечает соответствующим предписаниям по технике без­опасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/ EG.
для температуры окружающего возду­ха
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте вни­мательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моде­лей, поэтому для конкретной модели возможны некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только к определенным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
2
Page 7
Общие указания по технике безопасности

1.3 Краткое описание устройства и оборудования

1.4 Габариты для установки

Fig. 2

1.5 Экономия электроэнергии

Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха.
-
Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Сортируйте продукты при размещении.
-
Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до ком-
-
натной температуры. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
Fig. 1
(1) Транспортные ручки
задние
(2) Приборы контроля и
управления
(3) Внутреннее освеще-
ние
(4) Место для бутылок (13) Поднос для заморажива-
(5) Разделяемая полка (14)VarioSpace (6) полка (15) Информационная та-
(7) Относительно сухая
зона хранения
(8) Регулятор BioFresh (17)Заводская табличка (9) HydroSafe (18) Установочные ножки,
(10) Отверстие для стока
(11) IceMaker
(12) Аккумулятор холода
ния
бличка
(16) Выдвижные ящики
ручки для перемещения устройства спереди, за­дние ролики для переме­щения

1.6 HomeDialog

В зависимости от модели и оборудования ус­тройство может быть оснащено дополнитель­ными модулями для системы HomeDialog или серийным интерфейсом (RS 232). Модули можно приобрести в специализированных ма­газинах.
Более подробная информация имеется в Ин­тернете на сайте www.liebherr.com.

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использова-
-
ния людьми (в том числе детьми) с психическими откло-
нениями, с нарушенной функцией органов чувств и соз-
нания или людьми, которые не обладают достаточным
опытом и знаниями. Если это все же происходит, то лицо,
ответственное за безопасность такого пользователя,
должно научить его обхождению с устройством и наблю-
дать за ним первое время. Наблюдайте за детьми, чтобы
они не играли с устройством.
При появлении неисправности извлеките сетевую вилку
-
(не тяните при этом за соединительный кабель) или вы-
ключите предохранитель.
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого
-
кабеля разрешается выполнять только работнику сер-
висной службы или другому специалисту, прошедшему
соответствующее обучение.
3
Page 8
Органы управления и индикации
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тя-
-
ните за кабель. Устанавливайте и подключайте устройство только в со-
-
ответствии указаниями руководства по эксплуатации. Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
-
ходимости передайте его следующему владельцу. Все виды ремонта и вмешательства в ледогенератор
-
IceMaker разрешается выполнять только представите­лям сервисной службы или другим прошедшим соответ­ствующее обучение специалистам. Изготовитель не отвечает за повреждения, возникшие
-
из-за неправильного подсоединения к водопроводной сети.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
-
для окружающей среды, но является горючим материа­лом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для приготовле­ния мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки ис-
точники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
-
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пен­тан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о со­держимом или по значку пламени. Случайно выделив­шиеся газы могут воспламениться при контакте с элек­трическими узлами. Не ставьте на устройство или в него свечи, лампы и дру-
-
гие предметы с открытым пламенем. Жидкости с большим содержанием спирта храните толь-
-
ко плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные ящи-
-
ки, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это осо­бенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком хра-
-
нения.
Опасность обморожения, онемения и появления боле­зненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодны-
-
ми поверхностями или охлажденными / замороженными продуктами или примите меры защиты, например, на­деньте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извле­чения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕЖДЕ­НИЕ
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к смерти или тя­желой травме.
ОСТО­РОЖНО
ВНИМА­НИЕ
Указание обозначает полезные указания и
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
обозначает опасную ситуацию, ко­торая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3 Органы управления и индика­ции

3.1 Приборы контроля и управления

Fig. 3
(1) Кнопка "BioCool" (11) Кнопка SuperFrost (2) Кнопка "On/Off" отде-
ления BioFresh
(3) Кнопка настройки Up
отделения BioFresh
(4) Кнопка настройки
Down отделения BioFresh
(5) Символ "Отключение
сети"
(6) Индикация температу-
ры отделение BioFresh
(7) Символ "Тревога" (17) Индикация температуры
(8) Кнопка настройки Up
морозильного отделе­ния
(9) Кнопка настройки
Down морозильного отделения
(10) Кнопка On/Off моро-
зильного отделения

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая ин­дикация:
самая высокая температура замораживания
-
средняя температура отделения BioFresh
-
Индикация температуры морозильного отделения мигает.
настройка температуры изменяется
-
после включения температура еще недостаточно низкая
-
температура повысилась на несколько градусов
-
Следующая индикация указывает на неисправность: Воз­можные причины и меры по устранению: (см. Неисправно­сти).
F0 - F9
-
FE
-
-
Символ пропадания напряжения
(12) Кнопка аварийного сиг-
нала
(13) Символ "BioCool"
(14) Символ "Защита от де-
тей"
(15) Символ "Меню"
(16) Символ HomeDialog
морозильного отделения
(18) Символ "SuperFrost"
(19) Символ "IceMaker"
горит.
4
Page 9

4 Ввод в работу

4.1 Перевешивание дверей

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата ус­тройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) огра­ничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии по­ставки.
u
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx 25
q
Torx 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы
4.1.1 Снятие верхней двери
Ввод в работу
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте нижнюю дверь.
u
Снимите средний опорный кронштейн
u
Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
4.1.3 Перестановка средних опорных дета­лей
Fig. 5 (13)
.
Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем сни­мать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 4
u
Закройте верхнюю дверь.
u
Крышку
u
Снимите крышку
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Открутите верхний опорный кронштейн Torx 25)
u
Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (1)
снимите движением вперед и вверх.
Fig. 4 (2)
ОСТОРОЖНО
Fig. 4 (4)
и вытяните вверх.
.
Fig. 4 (3)
4.1.2 Снятие нижней двери
u
Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы средний опорный палец
u
Пластмассовый колпачок
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
.
снимите.
(2 шт.
Fig. 5
u
Осторожно снимите накладку
u
Открутите средний опорный кронштейн
крутите его с поворотом на 180° на новую сторону шар-
нира.
u
Защелкните накладку
стороне, где теперь будет ручка.
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (12)
.
Fig. 5 (13)
, повернув на 180 °, на
и при-
4.1.4 Перестановка нижних опорных деталей
Fig. 6
u
Предохранитель
u
Снимите крышку
u
При необходимости с помощью второго человека устрой-
ство слегка наклоните назад, чтобы удалить опорный па-
лец.
u
Вытяните опорный палец
этом следите за гнездом шарнира
u
Открутите опорный кронштейн
Fig. 6 (24)
u
Открутите опорную деталь
Fig. 6 (28)
стороне опорного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно приподнимите и переставьте крышку
и, переставив в отверстие на противоположной
Fig. 6 (25)
u
Снова прикрутите опорный кронштейн
вой стороне шарнира, при необходимости с помощью ак-
кумуляторного шуруповерта.
Fig. 6 (21)
Fig. 6 (27)
Fig. 6 (22)
.
со стороны ручки.
снимите движением вперед.
.*
вниз и вперёд. При
Fig. 6 (20)
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (26)
.
(3 шт. Torx 25)
(1 Torx 25)
Fig. 6 (23)
на но-
5
Page 10
Ввод в работу
u
Снова слегка наклоните ус­тройство назад и снова ус­тановите опорный палец
Fig. 7 (22)
жна быть расположена спе­реди.
u
Установите крышку
Fig. 6 (27)
ной стороне.*
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Предохранитель кронштейне, чтобы опорный палец и двери были защи­щены от выпадения.
u
u
Снова защелкните предохранитель кронштейне.
u
Наденьте гнездо шарнира
4.1.5 Перестановка ручек
u
Выведите из фиксатора верхней дверцы пружинный за­жим нира.
u
Извлеките пробки переставьте.
. Зазубрина дол-
на противополож-
ОСТОРОЖНО
Fig. 8 (31)
и переставьте его на новую сторону шар-
(21)
нужно зафиксировать сбоку на
(21)
на опорном
Fig. 6 (20)
Fig. 8 (30)
из опорных втулок дверцы и
.
Fig. 7
4.1.7 Монтаж верхней двери
u
Установите верхнюю дверцу на средний опорный палец
Fig. 5 (11)
u
Установите верхний опорный кронштейн вой стороне шарнира и защелкните в дверце.
u
Прикрутите верхнюю опорную подставку (2 шт. Torx 25)
Fig. 4 (4)
используйте аккумуляторную отвертку.
u
Наденьте и защёлкните крышку
Fig. 4 (2)
.
Fig. 4 (3)
. При необходимости просверлите отверстия или
Fig. 4 (1)
на противоположной стороне снаружи.
и крышку
4.1.8 Выравнивание дверей
u
При необходимости выровняйте дверцы через два про­дольных паза в нижнем опорном кронштейне среднем опорном кронштейне корпусу устройства. Для этого выкрутите средний винт на нижнем опорном кронштейне
u
Затяните винты.
Fig. 5 (13)
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (23)
параллельно
.

4.2 Подключение воды

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность электрического удара!
u
Отсоедините устройство от розетки, прежде чем под­ключать его к водопроводу.
u
Перекройте подачу воды до тех пор, пока не будут под­соединены трубопроводы для подачи воды устройства для приготовления кубиков льда (льдогенератор).
u
Подсоединение к сети для подачи питьевой воды разре­шается выполнять только квалифицированному слеса­рю-водопроводчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность отравления!
u
Качество воды, которое используется в устройстве, дол­жно соответствовать предписанию по подготовке питье­вой воды, действующему в стране использования (напр., 98/93 ЕС).
u
IceMaker служит исключительно для приготовления ку­биков льда в количестве, необходимом в домашнем хо­зяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого во­дой.
на но-
и
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону дверную ручку пластины
u
При установке прижимных пластин на противоположной стороне следите за правильной фиксацией.
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
.
, пробку
Fig. 8 (33)
и прижимные
4.1.6 Монтаж нижней двери
u
Установите нижнюю дверцу сверху на нижний опорный палец
Fig. 8
u
Закройте дверь.
u
Снова наденьте пластмассовый колпачок средний опорный кронштейн
u
Вставьте средний опорный палец роне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
6
Fig. 6 (22)
.
в нижнюю дверцу.
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
.
на новой сто-
Fig. 9
на
Page 11
Ввод в работу
- Значение давления воды должно составлять от 0.15 МПа до
0.6 МПа (1,5 бар - 6 бар).
- Подвод воды к устройству должен осуществляться через трубопро­вод холодной воды, который соот­ветствует предписаниям по рабо­чему давлению и гигиеническим нормам. Используйте шланг из высокока­чественной стали, входящий в комплект поставки (длина 1,5 м). Не используйте старые шланги по­вторно. Шланг длиной 3 м можно приобрести в сервисной службе. Устанавливать его разрешается только специалисту. В фитинге шланга находится при­емный фильтр с уплотнением.
- В месте подсоединения шланго­провода к системе домового во­доснабжения необходимо предус­мотреть запорный кран, чтобы в случае необходимости можно бы­ло перекрыть подачу воды.
- Все приборы и устройства для подвода воды должны соответ­ствовать предписаниям, дей­ствующим в стране использова­ния.
- При установке не допускается по­вреждение или перегибание ли­нии подачи воды.
u
Подсоедините к запорном крану прямую часть прилагае­мого шланга из высококачественной стали.
Электромагнитный клапан находится внизу на обратной стороне устройства. Он оснащен метрической резьбой R3/4.
u
Подсоедините к электромагнитному клапану изогнутую в виде угла часть шланга из высококачественной стали.
u
Откройте запорный кран системы подвода во­ды и проверьте герметичность всей водяной системы. Перед первым вводом в эксплуатацию:
u
привлеките компетентного специалиста для удаления воздуха из водопровода.

4.3 Установка в кухонную стенку

Устройство может быть окружено предметами кухонной об­становки. Чтобы уравнять устройство с кухонной стенкой, можно установить над устройством со­ответствующий дополнительный шкафчик
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глу­бина макс. 580 мм) устройство можно установить непосред­ственно рядом с кухонным шкафом тройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру ус­тройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать. Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиляцион-
-
ный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 10 (4)
жно быть не менее 36 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной дол-
Fig. 10 (2)
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (3)
по высоте
.
. Дверца ус-

4.4 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.

4.5 Установка устройства

При повреждении устройства немедленно - до подключения
- обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых сол-
нечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и дру­гими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосредствен­но у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объ­ем 1 м3. Если помещение для установки устройства сли­шком мало, то в случае протечки в контуре хладагента мо­жет образоваться легковоспламеняющаяся газо-воздуш­ная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на за­водской табличке внутри устройства.
Fig. 10
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
(3) Кухонный шкаф
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замыканию.
u
Устройство предназначено для использования в закры­тых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных помещениях и в зо­не разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
7
Page 12
Обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны ус­тройства. При этом необходимо удалить держатель ка­беля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой­ства.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Фасонные детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место сбора вторсырья.

4.7 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мяг­кой, чистой тряпкой.
u
Равномерно наносите средство по уходу за специальной сталью только на боковые стенки из высококаче- ственной стали в направлении шлифовки. Это облег­чает последующую очистку.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.6) .
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
u
не разрешается устанавливать данное устройство не­посредственно рядом с другими холодильниками или мо­розильниками.
u
С помощью любого вильчатого ключа выведите устройство в устойчивое положение посред­ством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уро­вень.
u
После этого подоприте подпор­ками дверь: Выворачивайте ре­гулируемую опору на опорном кронштейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°.
Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вме­сте со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок):
u
действуйте согласно руководству по монтажу комбина­ции Side-by-Side. (принадлежности SBS-морозильника или SBS-холодильника с морозильным отделением)
Если устройство установлено в очень влажном помещении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха на месте установки.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразовате­ли постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте установ­ки должны соответствовать данным, приведенным на за­водской табличке (см. Основные отличительные особенно­сти устройства). Подключайте устройство только через надлежа­щим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защищена пред­охранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, что­бы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Очистите устройство (см. 6.2) .
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.

4.8 Включение устройства

Указание
u
Чтобы полностью включить устройство, необходимо включить только морозильное отделение.
4.8.1 Включение морозильного отделения
u
Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
Fig. 3 (10)
w
Индикатор температуры отделения BioFresh показывает заданную температуру.
w
Индикатор температуры морозильного отделения и ава­рийная кнопка мигают, пока температура не станет до­статочно низкой. Если температура выше 0 °C, то на ин­дикации мигают штрихи, если ниже – мигает текущая температура.
4.8.2 Включение отделения BioFresh
u
Нажмите кнопку On/Off отделения BioFresh
w
Индикация температуры горит.
w
Внутреннее освещение горит при открытой двери.
.
Fig. 3 (2)
.
4.6 Упаковку утилизируйте надлежа­щим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
8

5 Обслуживание

5.1 Регулировка яркости индикатора температуры

Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.
Page 13
Обслуживание
5.1.1 Регулировка яркости
Яркость можно установить в диапазоне h0 (нет освещения) – h5 (максимальная яркость).
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку SuperFrost
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
u
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (8)
деления
u
Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
u
Увеличение яркости индикации: нажмите кнопку настройки Up морозильного отделения
u
Уменьшение яркости индикации: нажмите кноп­ку настройки Down морозильного отделения
Fig. 3 (9)
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
w
Яркость установлена на новое значение.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо­розильного отделения
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу­ры.
Fig. 3 (11)
или кнопкой настройки Down морозильного от-
Fig. 3 (9)
.
.
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (15)
выберите h.
Fig. 3 (10)
горит.
.
Fig. 3 (8)
.

5.2 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверен­ным, что дети во время игры случайно не выключат устрой­ство.
5.2.1 Задание защиты от детей
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку SuperFrost
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost тверждения. На индикации появляется c1:
u
Для включения защиты от детей коротко на­жмите клавишу SuperFrost
w
Символ "Защита от детей" мигает c.
На индикации появляется c0:
u
Для выключения защиты от детей коротко нажмите кла­вишу SuperFrost
w
Символ защиты от детей мигает c.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо­розильного отделения
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу­ры.
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (15)
Fig. 3 (11)
прибл. 5 секунд.
горит.
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (14)
.
Fig. 3 (14)
Fig. 3 (10)
гаснет. На индикации
.
Fig. 3 (11)
.
горит. На индикации
для под-
5.3 Аварийный сигнал открытой две-
ри
Для холодильного и морозильного отделений и отделения Biofresh
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрыта.
5.3.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
Fig. 3 (12)
.

5.4 Аварийный сигнал по температуре

Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и символ тревоги Причина слишком высокой температуры может быть сле­дующая:
-
-
-
-
Звуковой сигнал выключается автоматически, символ ава­рийного сигнала ратуры перестает мигать, если температура снова стано­вится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. Неисправно­сти).
Указание
Если температура недостаточно низкая, то продукты могут испортиться.
u
Fig. 3 (7)
были заложены теплые свежие продукты при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропита­ние неисправность устройства
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук­ты более не употребляйте.
.
Fig. 3 (7)
выключается и индикатор темпе-
5.4.1 Отключение аварийного сигнала по температуре
Звуковой сигнал можно отключить. Если температура сно­ва становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал прекращается.
Fig. 3 (12)
.

5.5 Отделение BioFresh

.Отделение BioFresh для некоторых свежих продуктов обеспечивает увеличение срока хранения до трех раз при сохранении качества по сравнению с обычным охлажде­нием.
Для продуктов с указанием минимального срока хранения всегда действует указанная на упаковке дата.
5.5.1 HydroSafe
Отделение HydroSafe при задании "влажного" режима под­ходит для хранения без упаковки салата, овощей, фруктов с высокой собственной влажностью. При достаточно запол­ненном выдвижном ящике устанавливается атмосфера "вы­падения росы" с влажностью воздуха до макс. 90%. Влаж­ность воздуха в ящике зависит от влажности заложенных для охлаждения продуктов, а также от частоты открывания ящика. Влажность пользователь может регулировать само­стоятельно.
9
Page 14
Обслуживание
5.5.2 Хранение продуктов
Указание
u
Не подлежат хранению вОтделение BioFresh чувстви­тельные к холоду овощи, такие как огурцы, баклажаны, полузрелые помидоры, цуккини, а также все чувстви­тельные к холоду южные фрукты.
u
Тогда продукты не испортятся под действием занесен­ных микроорганизмов: Незапакованные продукты жи­вотного и растительного происхождения храните от­дельно друг от друга в выдвижных ящиках. То же отно­сится к различным сортам мяса. Если из-за недостатка места продукты приходится хра­нить вместе:
u
запакуйте продукты.
5.5.3 Сроки хранения
Ориентировочные значения для сроков хранения при пониженной влажности воздуха
Масло до 90 дней
Твердый сыр до 110 дней
Молоко до 12 дней
Колбаса, нарезка до 9 дней
Птица до 6 дней
Свинина до 7 дней
Говядина до 7 дней
Дичь до 7 дней
Указание
u
Обратите внимание, что продукты, богатые белком, портятся быстрее. Это означает, что мясо животных, имеющих панцирь или ракообразных, портится быстрее, чем рыба, а рыба - быстрее, чем обычное мясо.
Ориентировочные значения для сроков хранения при
высокой влажности воздуха
Овощи, салат
Артишоки до 14 дней
Сельдерей до 28 дней
Цветная капуста до 21 дня
Брокколи до 13 дней
Салатный сорт цикория до 27 дней
Валерьянница до 19 дней
Горох до 14 дней
Капуста листовая до 14 дней
Морковь до 80 дней
Чеснок до 160 дней
Кольраби до 55 дней
Кочанный салат до 13 дней
Травы до 13 дней
Лук до 29 дней
Грибы до 7 дней
Редис до 10 дней
Брюссельская капуста до 20 дней
Спаржа до 18 дней
Ориентировочные значения для сроков хранения при
высокой влажности воздуха
Шпинат до 13 дней
Савойская капуста до 20 дней
Фрукты
Абрикосы до 13 дней
Яблоки до 80 дней
Груши до 55 дней
Ежевика до 3 дней
Финики до 180 дней
Земляника до 7 дней
Инжир до 7 дней
Черника до 9 дней
Малина до 3 дней
Смородина до 7 дней
Вишня, сладкая до 14 дней
Киви до 80 дней
Персики до 13 дней
Сливы до 20 дней
Брусника до 60 дней
Ревень до 13 дней
Крыжовник до 13 дней
Виноград до 29 дней
5.5.4 Регулировка температуры
В Отделение BioFresh температура автоматически регули­руется чуть выше 0 °C.
Можно установить несколько более низкую или более вы­сокую температуру. Температура регулируется от b1 (самая
низкая температура) до b9 (самая высокая температура). Предварительно установлено значение b5. При установке значений от b1 до b4 температура может упасть ниже 0 ° C, так что продукты слегка заморозятся.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку настройки Up отделения BioFresh
u
Установка более низкой температуры: Нажмите кнопку настройки Down отделения BioFresh
w
При первом нажатии на индикации температуры BioFresh появится предыдущее значение.
u
Поэтапное изменение температуры: коротко нажимайте клавишу.
-или-
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте клавишу нажатой.
w
Во время настройки на индикаторе отображаются зна­чения b1b9.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки на индикации появляется фактическая температура. Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (4)
.
.
5.5.5 BioCool
BioCool означает включение максимальной мощности охла­ждения. Используйте BioCool для быстрого охлаждения большого количества продуктов.
BioCool предполагает немного большее потребление элек­троэнергии.
10
Page 15
BioCool включить
u
Коротко нажмите кнопку BioCool
w
Символ BioCool
BioCool выключить
u
Коротко нажмите кнопку BioCool
w
Символ BioCool
Fig. 3 (13)
Fig. 3 (13)
горит.
не горит.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (1)
.
.
5.5.6 Регулировка влажности в отделении
HydroSafe
u
низкая влажность воздуха: сдвинь-
те регулятор влево.
u
высокая влажность воздуха
сдвиньте регулятор вправо.
5.5.7 Выдвижные ящики
u
Выдвижные ящики
u
Затем приподнимте выдвижной ящик сзади, потяните вперёд и поднимите.
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно разъединяется фиксатор выдвижного ящика и выдвиж­ной ящик может быть снят.
u
У снятого выдвижного ящика крышку тором влажности освободите из фиксаторов сверху, из­влеките вперед.
u
Установите крышки выдвижного ящика речные ребра крышки выдвижного ящика вставьте снизу в задние направляющие, защелкните спереди фиксатор в направляющей.
u
Выдвижные ящики щие и вдвиньте полностью до ясно слышимого защелки­вания.
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно за­щелкивается фиксатор выдвижного ящика, и ящик для овощей надежно фиксируется на телескопических на­правляющих.
Fig. 11 (1)
Fig. 12 (1)
извлеките до упора.
Fig. 11 (2)
Fig. 12 (2)
установите на направляю-
Fig. 11
с регуля-
Fig. 12
: попе-

5.6 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморожен­ные продукты, готовить кубики льда и замораживать све­жие продукты.
5.6.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка "Производительность по замораживанию ... кг/24 часа".
Нагрузка на отдельный выдвижной ящик и на пластину не должна превышать 25 кг.
Обслуживание
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количества:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты для замораживания, контейнеры для многократного исполь­зования из пластмассы, металла или алюминия.
5.6.2 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- при комнатной температуре
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
u
Размороженные продукты замораживайте снова только в исключительных случаях.
5.6.3 Регулировка температуры в морозиль­ном отделении
В серийном варианте устройство отрегулировано для рабо­ты в нормальном режиме.
Температура может быть установлена от -14 °C до -28 °C, рекомендуется -18 °C.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку настройки Up морозильного отделения
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку настройки Down морозильного отделения
w
При первом нажатии на индикаторе температуры моро­зильного отделения отображается прежнее значение..
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи­майте клавишу.
-или-
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте клавишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки на индикации появляется фактическая температура. Температура медленно выйдет на новое значение.
5.6.4 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полностью замо­розить свежие продукты. Устройство работает с макси­мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно мо­гут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка "Производительность по замораживанию ... кг/24 часа". Это максимальное количество замораживаемых про­дуктов может быть различным в зависимости от модели и климатического класса.
Режим SuperFrost - работа
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
- при закладке уже замороженных изделий
- при замораживании ежедневно до 2 кг свежих продуктов
u
Один раз коротко нажмите кнопку SuperFrost
w
Символ SuperFrost
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой­ство будет работать с максимальной охлаждающей мощ­ностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u
подождите прибл. 6 часа.
Fig. 3 (18)
горит.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (9)
Fig. 3 (11)
.
.
.
11
Page 16
Обслуживание
u
Уложите свежие продукты в верхние ящики. При максимальном количестве замораживаемых про­дуктов:
u
подождите прибл. 24 часа.
w
SuperFrost выключается автоматически. В зависимости от количества заложенных продуктов, не ранее, чем че­рез 30, и не позднее, чем через 65 часов.
w
Символ SuperFrost
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе­регающем режиме.
5.6.5 Выдвижные ящики
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер­гии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
u
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор на задней стенке все­гда должен оставаться свободным!
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосредствен­но на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.
5.6.6 Съёмные полки
u
Извлечение съёмных полок: приподни­мите спереди и извлеките.
u
Установка съёмных полок на место: просто вдвиньте до упора.
5.6.7 VarioSpace
В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет ме­сто для замораживания круп­ных продуктов. Благодаря это­му можно замораживать птицу, мясо, большие части туш и вы­сокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их цели­ком.
u
Вес продуктов для замора­живания, уложенных в от­дельный выдвижной ящик или на полку, не должен пре­вышать 25 кг.
5.6.8 Информационная табличка
Fig. 3 (18)
гаснет.
(3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теляти-
на
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих ви­дов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
5.6.9 Поднос для замораживания
С помощью подноса можно замораживать ягоды, травы, овощи и другие мелкие продукты так, чтобы они не смерза­лись. Замороженные продукты практически сохраняют свою форму, в дальнейшем легче делить их на порции.
Кроме того, на подносе для замораживания могут быть раз­мещены аккумуляторы холода так, что они будут занимать мало места.
Использование подноса для замораживания
u
Свободно распределите про­дукты для замораживания на подносе.
u
Вставьте поднос для замора­живания в один из верхних вы­движных ящиков.
u
Оставьте продукты заморажи­ваться на 10 – 12 часов.
u
Пересыпьте замороженные продукты в пакеты для замора­живания или контейнеры.
u
Уложите пакеты для замораживания или контейнеры в выдвижной ящик.
u
Для размораживания продукты снова свободно разло­жите.
5.6.10 Аккумуляторы холода
При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода
u
Уложите аккумуляторы холода компактно на поднос для замо­раживания.
u
Замороженные аккумуляторы холода уложите в верхний пе­редний отсек морозильного от­деления на продукты для замо­раживания.
5.6.11 IceMaker
IceMaker находится в самом верхнем выдвижном ящике мо­розильного отделения. На выдвижном ящике имеется та­бличка "IceMaker". Убедитесь, что выполнены следующие условия:
Устройство стоит горизонтально.
-
Устройство включено.
-
Морозильное отделение включено.
-
IceMaker подсоединен к системе водоснабжения.
-
Включение IceMaker
Fig. 13
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы
(4) Колбаса, хлеб
12
u
Fig. 14
Вытяните выдвижной ящик.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off чтобы светодиод
u
Вдвиньте выдвижной ящик.
Fig. 14 (2)
загорелся.
Fig. 14 (1)
так,
Page 17
Уход
Указание
u
IceMaker производит только кубики льда, если выдвиж­ной ящик полностью закрыт.
Приготовление кубиков льда
Производственная мощность зависит от температуры за­мораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда достигается определенный уровень заполнения, процесс изготовления кубиков льда прекращается.
Если требуется большое количество кубиков льда, то за­полненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker авто­матически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые ку­бики льда.
Указание
Если устройство используется впервые или не использова­лось на протяжении длительного периода времени, IceMaker следует прополоскать, чтобы удалить всевозмож­ные частицы.
u
Поэтому кубики льда, которые производятся в течение первых 24 часов, не использовать и не употреблять.
Выключение IceMaker
Если кубики льда не требуются, можно выключить IceMaker независимо от морозильного отделения.
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также можно использовать для замораживания и хранения про­дуктов.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off примерно 1 се­кунду так, чтобы светодиод погас.
w
Символ IceMaker
u
Очистить IceMaker.
w
Это обеспечивает удаление остатков воды или льда в IceMaker.
Настройка продолжительности подачи воды
Можно задать время открывания клапана на IceMaker, если, например, давление воды слишком низкое или высокое.
Продолжительность подачи воды регулируется в несколько ступеней от E1 (короткое время подачи) до E8 (длительное
время подачи).
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку SuperFrost
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
u
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (8)
ления
u
Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
u
Увеличение времени подачи воды: нажмите кнопку настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (8)
u
Уменьшение времени подачи воды: нажмите кнопку настройки Down морозильного отделе­ния
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо­розильного отделения
-или-
u
Подождите 2 минуты.
и кнопкой настройки Down морозильного отде-
Fig. 3 (9)
.
.
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (19)
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (15)
выберите E.
.
гаснет.
прибл. 5 секунд.
горит.
Fig. 3 (10)
.

6 Уход

6.1 Размораживание с помощью NoFrost

Система NoFrost размораживает устройство автоматиче­ски.
Отделение BioFresh:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. На­личие капель воды на задней стенке функционально обо­сновано и полностью нормально.
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически раз­мораживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.

6.2 Чистка устройства

Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожо­ги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или царапаю­щим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги­бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и элек­трические узлы.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
- Используйте мягкую ткань и универсальное чи­стящее средство с нейтральным значением рН.
- Внутри устройства используйте только чистя­щие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим коли­чеством моющего средства.
13
Page 18
Неисправности
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мяг­кой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении исполь­зуйте небольшое количество воды или нейтрального чи­стящего средства. Опционально также можно использо­вать микрофибровую салфетку.
u
Боковые стенки из высококачественной стали при загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифов­ки.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении ис­пользуйте небольшое количество воды или нейтрально­го чистящего средства. Опционально также можно ис­пользовать микрофибровую салфетку.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и бо­лее интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.
u
Очистка отверстия для стока талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомогательные средства, например, ватные палочки.
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой во­дой с небольшим количеством моющего средства.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклян­ных полок.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.6.4) . Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.

6.3 Очистка IceMaker

Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закры­тым.
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку SuperFrost
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
u
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (8)
деления
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Кнопкой настройки Up морозильного отделе­ния розильного отделения
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
w
IceMaker перемещается в позицию очистки и выключает­ся.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо­розильного отделения
-или-
u
Подождите 2 минуты.
Fig. 3 (11)
или кнопкой настройки Down морозильного от-
Fig. 3 (9)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (15)
выберите I.
горит
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (8)
или кнопкой настройки Down мо-
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (10)
выберите Ic.
.
.
w
На индикаторе снова появляется показание температу­ры.
u
Извлеките выдвижной ящик.
u
Промойте емкость для льда и выдвижной ящик теплой водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните.
u
Установите выдвижной ящик на место. Если использовалось моющее средство:
u
выбросьте первые три партии кубиков льда, чтобы уда­лить остатки моющего средства.
Либо дайте IceMaker выключиться в этом положении, либо включите его снова (см. 5.6.11) .

6.4 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации (см. Неисправности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сете­вом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разре­шается выполнять только специалисту сервисной служ­бы.
u
Наименование ус­тройства сервисный
Fig. 15 (2)
№ с заводской таблички. Заводская табличка находится внутри ус­тройства слева.
Fig. 15 (1)
и серийный
Fig. 15 (3)
,
считайте
Fig. 15
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства ный №
w
Fig. 15 (2)
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.
и серийный №
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (3)
, сервис-
.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и дли­тельный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации воз­никла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие неполадки по­льзователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
14
Page 19
Вывод из работы
Увеличилась продолжительность работы компрессо­ра.
При небольшой потребности в холоде компрессор пере-
ключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в результате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное явле-
u
ние. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление. BioCool включён.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощ­ность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
При включенном BioCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощ­ность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.1)
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло­жение с помощью опор.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу (см. Уход).
u
На индикаторе температуры появляется:FE
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу (см. Уход).
u
На индикации температуры горит "Отключение элек­тропитания"
ся самая высокая температура, зафиксированная во время отключения электропитания.
Из-за отключения электропитания или прерывания по-
дачи напряжения температура морозильного отделения за последние часы или дни была слишком высокой. По­сле окончания перерыва в подаче электропитания ус­тройство снова заработает в соответствии с последним заданным значением температуры.
u
Удаление индикации самой высокой температуры: На­жмите кнопку Alarm
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук­ты более не употребляйте. Размороженные продукты не замораживайте снова.
На индикации температуры появляет-
Fig. 3 (12)
.
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в сервисную службу (см. Уход).
u
Ледогенератор IceMaker не включается.
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
Подключите устройство (см. Ввод в работу).
u
IceMaker не делает кубиков льда.
IceMaker не включен.
Включите IceMaker.
u
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
Правильно закройте выдвижной ящик.
u
Вентиль для подачи воды не открыт.
Откройте вентиль для подачи воды.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.1) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно сама собой восстановится нуж-
u
ная температура. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.6.4)
u
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте че-
u
рез 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла.
Решение: (см. Ввод в работу).
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена кры-
шка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
u
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего ос­вещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответствующую ква­лификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы лазерным излучением класса 1М.
u
Когда крышка снята, не смотрите внутрь.

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

Указание
u
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо выключить только морозильное отделение.
15
Page 20
Утилизация устройства
8.1.1 Выключение морозильного отделения
u
Кнопку "On/Off Gefrierteil" прибл. 2 секунды.
w
Индикаторы температуры не горят. Устройство выклю­чено.
Fig. 3 (10)
удерживайте
8.1.2 Выключение отделения BioFresh
u
Кнопку "On/Off BioFresh-Teil" прибл. 2 секунды.
w
Индикация температуры отделения BioFresh горит. Отделение BioFresh выключено.
Fig. 3 (2)
удерживайте
Fig. 3 (6)
не

8.2 Отключение

u
Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки (см. Уход).
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут воз­никать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудо­вания должна быть выполнена надлежащим об­разом в соответствии с действующими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повре­дите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут некон­тролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготовите­ле / Гарантийное свидетельство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
16
Page 21
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
17
Page 22
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
18
Page 23
Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильный шкаф
280410
SKes/Sk/K/Kes 36...42 ... 6
7084442 - 01
Page 24
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Краткое описание устройства и оборудования
................................................................................. 2
1.2 Область применения устройства.......................... 3
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
1.6 HomeDialog............................................................. 3
2 Общие указания по технике безопасности
................................................................................. 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 4
3.2 Индикатор температуры........................................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 4
4.1 Перевешивание дверей......................................... 4
4.2 Установка в кухонную стенку................................ 6
4.3 Транспортировка устройства................................ 6
4.4 Установка устройства............................................ 6
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом
................................................................................. 7
4.6 Подключение устройства...................................... 7
4.7 Включение устройства........................................... 7
5 Обслуживание...................................................... 7
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры
................................................................................. 7
5.2 Защита от детей..................................................... 8
5.3 Аварийный сигнал открытой двери...................... 8
5.4 Охлаждение продуктов......................................... 8
5.5 Регулировка температуры..................................... 8
5.6 SuperCool................................................................ 8
5.7 Вентилятор............................................................. 8
5.8 Перемещение съемных полок............................... 9
5.9 Используйте разделяемую полку......................... 9
5.10 Перестановка полок на двери............................... 9
5.11 Извлечение держателя для бутылок.................... 9
5.12 Ёмкости для овощей.............................................. 9
6 Уход........................................................................ 9
6.1 Чистка устройства.................................................. 9
6.2 Замена внутреннего освещения с лампой
накаливания........................................................... 10
6.3 Сервисная служба................................................. 10
7 Неисправности..................................................... 11
8 Вывод из работы................................................. 12
8.1 Выключение устройства........................................ 12
8.2 Отключение............................................................ 12
9 Утилизация устройства...................................... 12
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 12
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внима­тельно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опреде­ленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Краткое описание устройства и оборудования

Указание
u
Рассортировать продукты, как показано на рисунке. Так устройство работает с экономией энергии.
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Fig. 1
(1) Панель управления (9) Полка для хранения
бутылок
(2) Потолочное осве-
щение
(3) Вентилятор (11) Стеклянная пластина (4) Полка с ящичками,
съёмная
(5) Стеклянные полки,
перемещаемые
(6) Дверная полка для
консервов, переме­щаемая
(7) Стеклянная полка,
секционная переме­щаемая
(8) Дверная полка для
бутылок, переме­щаемая
(10) Желоб для сток талой
воды
(12) Заводская табличка
(13) Наиболее холодная зона
(14) Ящик для овощей
(15) Опорная ножка, регули-
руемая по высоте*
2
Page 25
Общие указания по технике безопасности

1.2 Область применения устройства

Устройство предназначено исключительно для охлаждения продуктов.
В случае профессионального охлаждения продуктов следует соблюдать соответствующие правила. Устройство не предназначено для хранения и охлаждения медика­ментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или похожих веществ, лежащих в основе директивы медицин­ской продукции 2007/47/EG. Неправильное использование устройства может привести к повреждениям хранящихся изделий или к их порче. Устройство не подходит для эксплуатации во взрывоопасной области.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограни­ченном диапазоне температуры окружающей среды в зави­симости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха
Наименование H (мм)
K 36 1655
K 42 1852

1.5 Экономия электроэнергии

Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха.
-
Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в меcте
-
установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Сортируйте продукты при размещении.
-
Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устройство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/EG.

1.4 Габариты для установки

Fig. 2

1.6 HomeDialog

В зависимости от модели и оборудования устройство может быть оснащено дополни­тельными модулями для системы HomeDialog или серийным интерфейсом (RS 232). Модули можно приобрести в специализированных магазинах.
Более подробная информация имеется в Интернете на сайте www.liebherr.com.

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использо-
-
вания людьми (в том числе детьми) с психическими
отклонениями, с нарушенной функцией органов чувств и
сознания или людьми, которые не обладают доста-
точным опытом и знаниями. Если это все же происходит,
то лицо, ответственное за безопасность такого пользо-
вателя, должно научить его обхождению с устройством
и наблюдать за ним первое время. Наблюдайте за
детьми, чтобы они не играли с устройством.
При появлении неисправности извлеките сетевую вилку
-
(не тяните при этом за соединительный кабель) или
выключите предохранитель.
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого
-
кабеля разрешается выполнять только работнику
сервисной службы или другому специалисту, прошед-
шему соответствующее обучение.
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не
-
тяните за кабель.
Устанавливайте и подключайте устройство только в
-
соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
-
ходимости передайте его следующему владельцу.
3
Page 26
Органы управления и индикации
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды,
-
флуоресцентные лампы) в устройстве служат для осве­щения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
-
для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр. Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром, нагревательные приборы, устройства для пригото­вления мороженого и т.д.). Если хладагент вытекает: удалите с места утечки
источники открытого огня или искр. Извлеките сетевую вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
-
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содер­жимом или по значку пламени. Случайно выделившиеся газы могут воспламениться при контакте с электриче­скими узлами. Не ставьте на устройство или в него свечи, лампы и
-
другие предметы с открытым пламенем. Жидкости с большим содержанием спирта храните
-
только плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные
-
ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком
-
хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления боле­зненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холод-
-
ными поверхностями или охлажденными / заморожен­ными продуктами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди­кации

3.1 Приборы контроля и управления

Fig. 3
(1) Кнопка аварийного
сигнала
(2) Кнопка SuperCool (9) Индикация температуры (3) Кнопка On/Off (10) Символ "Вентиляция" (4) Символ Alarm (11) Символ "Защита от
(5) Символ "Меню" (12) Символ SuperCool (6) Кнопка настройки
Down
(7) Кнопка настройки Up
(8) Кнопка Ventilation
детей"
(13) Символ "HomeDialog"

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая инди­кация:
средняя температура охлаждения
-
Следующая индикация указывает на неисправность: Возможные причины и меры по устранению: (см. Неисправ­ности).
F0 - F9
-

4 Ввод в работу

4.1 Перевешивание дверей

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) огра­ничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки.
u
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx 25
q
Torx 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы
4.1.1 Снятие двери
Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
4
Page 27
Fig. 4
u
Закройте дверь.
u
Крышку
u
Снимите крышку
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (11)
ОСТОРОЖНО
снимите движением вперед и вверх.
.
Ввод в работу
u
Снова слегка наклоните
устройство назад и снова
установите опорный
палец
Fig. 6 (22)
брина должна быть
расположена спереди.
u
Установите крышку
Fig. 5 (27)
ложной стороне.*
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Предохранитель
кронштейне, чтобы опорный палец и двери были защи-
щены от выпадения.
u
на противопо-
ОСТОРОЖНО
. Зазу-
(21)
нужно зафиксировать сбоку на
Fig. 6
u
Открутите верхний опорный кронштейн Torx 25)
u
Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (13)
и вытяните вверх.
Fig. 4 (12)
4.1.2 Перестановка опорных деталей
u
Предохранитель
u
Снимите крышку
u
Полностью вверните регулируемую опору
u
При необходимости с помощью второго человека устрой­ство слегка наклоните назад, чтобы удалить опорный палец.
u
Вытяните опорный палец этом следите за гнездом шарнира
u
Открутите опорный кронштейн
Fig. 5 (24)
u
Открутите опорную деталь
Fig. 5 (28)
стороне опорного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно приподнимите и переставьте крышку
Fig. 5 (25)
u
Снова прикрутите опорный кронштейн новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
.
и, переставив в отверстие на противоположной
со стороны ручки.
Fig. 5 (21)
Fig. 5 (27)
снимите движением вперед.
.*
Fig. 5 (22)
Fig. 5 (22)
вниз и вперёд. При
Fig. 5 (20)
Fig. 5 (23)
Fig. 5 (26)
.
(3 шт. Torx 25)
(1 Torx 25)
Fig. 5 (23)
(2 шт.
Fig. 5
.
на
u
Снова защелкните предохранитель
кронштейне.
u
Наденьте гнездо шарнира
Fig. 5 (20)
(21)
.
на опорном
4.1.3 Перестановка ручки
u
Выведите из фиксатора дверцы пружинный зажим
Fig. 7 (34)
u
Извлеките пробку
переставьте.
и переставьте его на новую сторону шарнира.
Fig. 7 (30)
из опорной втулки дверцы и
Fig. 7
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону
дверную ручку
пластины
u
При установке прижимных пластин на противоположной
стороне следите за правильной фиксацией.
Fig. 7 (31)
Fig. 7 (33)
.
, пробку
Fig. 7 (32)
и прижимные
4.1.4 Монтаж двери
u
Установите дверцу сверху на нижний опорный палец
Fig. 5 (22)
u
Закройте дверь.
u
Установите верхний опорный кронштейн
новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
.
Fig. 4 (12)
на
5
Page 28
Ввод в работу
u
Прикрутите верхний опорный кронштейн моментом 4 Нм)(2 шт. Torx 25) мости проделайте отверстия или используйте аккумуля­торную отвертку.
u
Защёлкните крышку противоположной стороне.
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (13)
и крышку
4.1.5 Выравнивание дверцы
u
При необходимости выровняйте дверцы через два продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 5 (23)
выкрутите средний винт.
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
параллельно корпусу устройства. Для этого
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

4.2 Установка в кухонную стенку

Fig. 4 (12)
. При необходи-
Fig. 4 (11)
на

4.3 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.

4.4 Установка устройства

При повреждении устройства немедленно - до подключения
- обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосред­ственно у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника. Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объем 1 м3. Если помещение для установки устройства слишком мало, то в случае протечки в контуре хладагента может образоваться легковоспламеняющаяся газо­воздушная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на заводской табличке внутри устройства.
Fig. 8
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено предметами кухонной обстановки. Чтобы уравнять устройство с кухонной стенкой, можно установить над устройством соответствующий дополнительный шкафчик
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непос­редственно рядом с кухонным шкафом устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру устройства на 50 мм относительно передней стенки кухон­ного шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать. Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 8 (4)
должно быть не менее 36 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
(3) Кухонный шкаф
Fig. 8 (2)
Fig. 8 (1)
Fig. 8 (3)
по высоте
.
. Дверца
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замыканию.
u
Устройство предназначено для использования в закрытых помещениях. Запрещается использовать устройство на открытом воздухе или во влажных поме­щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло, например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных решеток!
u
Держите вентиляционные решетки всегда свободными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой­ства.*
6
Page 29
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
Обслуживание
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.

4.6 Подключение устройства

В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мягкой, чистой тряпкой.
u
Равномерно наносите средство по уходу за специальной сталью только на боковые стенки из высококаче- ственной стали в направлении шлифовки. Это облег­чает последующую очистку.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой.
u
снимите защитную пленку со всех декоративных планок.*
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере­возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
u
не разрешается устанавливать данное устройство непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
u
С помощью любого вильча­того ключа выведите устрой­ство в устойчивое поло­жение посредством регули­руемых опор (A) и выров­няйте его, используя уровень.
u
После этого подоприте подпорками дверь: Вывора­чивайте регулируемую опору на опорном крон­штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°. Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок):
u
действуйте согласно руководству по монтажу комби­нации Side-by-Side. (принадлежности SBS-морозиль­ника или SBS-холодильника с морозильным отделением)
Если устройство установлено в очень влажном помещении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха на месте установки.
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Фасонные детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразова-
тели постоянного тока в переменный или трехфазный
ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особен­ности устройства). Подключайте устройство только через надле­жащим образом заземленную розетку с защитным контактом. Розетка должна быть защи­щена предохранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Очистите устройство (см. 6.1) .
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.

4.7 Включение устройства

u
нажмите кнопку On/Off
w
Индикатор температуры показывает текущую темпера-
туру.
w
Внутреннее освещение горит при открытой двери.
Fig. 3 (3)
.

5 Обслуживание

5.1 Регулировка яркости индикатора температуры

Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.
5.1.1 Регулировка яркости
Яркость можно установить в диапазоне h0 (нет освещения) – h5 (максимальная яркость).
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperCool
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
u
Кнопкой настройки Up
Down
u
Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperCool
Fig. 3 (2)
u
Увеличение яркости индикации: нажмите
кнопку настройки Up
u
Уменьшение яркости индикации:
нажмите кнопку настройки Down
Fig. 3 (6)
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperCool
Fig. 3 (2)
w
Яркость установлена на новое значение.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
Fig. 3 (3)
-или-
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (6)
.
.
.
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (5)
выберите h.
горит.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (7)
.
и кнопкой настройки
7
Page 30
Обслуживание
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание темпера­туры.

5.2 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.
5.2.1 Задание защиты от детей
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку SuperCool
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
u
Коротко нажмитекнопку SuperCool ждения. На индикации появляется c1:
u
Для включения защиты от детей коротко нажмите клавишу SuperCool
w
Символ "Защита от детей" мигает c.
На индикации появляется c0:
u
Для выключения защиты от детей коротко нажмите клавишу SuperCool
w
Символ защиты от детей мигает c.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
Fig. 3 (3)
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание темпера­туры.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (5)
.
прибл. 5 секунд.
горит.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (2)
горит. На индикации
гаснет. На индикации
для подтвер-
.

5.3 Аварийный сигнал открытой двери

Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрыта.
5.3.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
u
Нажмите кнопку Alarm
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
Fig. 3 (1)
.

5.4 Охлаждение продуктов

u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения используйте для кратковременного хранения охла­ждаемых продуктов, например, при их перемещении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте держатель для бутылок.

5.5 Регулировка температуры

Температура может быть установлена от 9 °C до 2 °C, реко­мендуется 5 °C.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку настройки Up
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку настройки Down
w
При первом нажатии на индикаторе температуры отоб­ражается до этого заданное значение.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи­майте клавишу.
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте клавишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки на индикации появляется фактическая температура. Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (6)
.
.

5.6 SuperCool

РежимSuperCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. ИспользуйтеSuperCool для быстрого охлаждения большого количества продуктов.
Когда включен режим SuperCool, работает вентилятор. Устройство работает с максимальной мощностью охла­ждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.
5.6.1 Режим SuperCool охлаждать
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
На индикации горит символ SuperCool
w
Температура холодильного отделения опустится до самого низкого значения. SuperCool включён.
w
SuperCool автоматически выключается через 6–12 часов. Устройство продолжает работать в обычном энер­госберегающем режиме.
5.6.2 SuperCool - досрочное выключение
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
w
Символ SuperCool
w
SuperCool выключено.
Fig. 3 (12)
на индикации гаснет.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (12)
Fig. 3 (2)
.
.
.
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста­ваться свободным.
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда, мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме­стите масло и консервы. (см. Основные отличительные особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ­ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов.
8

5.7 Вентилятор

С помощью вентилятора можно быстро охладить большое количество свежих продуктов или обеспечить относи­тельно равномерное распределение температуры на всех уровнях хранения. Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой окружающей температуре (выше примерно
-
30 °C) при высокой влажности воздуха
-
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расхо­дуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэконо-
Page 31
Уход
мить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.
5.7.1 Включение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
w
Символ Вентиляция
w
Вентилятор активен. Он включается автоматически, когда работает компрессор.
Fig. 3 (10)
горит.
Fig. 3 (8)
.
5.7.2 Выключение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
w
Символ Вентиляция
w
Вентилятор выключен
Fig. 3 (10)
не горит.
Fig. 3 (8)
.

5.8 Перемещение съемных полок

Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и извлеките движением на себя.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.

5.9 Используйте разделяемую полку

u
Снятие крышки: откройте на 90° и
извлеките из фиксатора движением
вверх.

5.11 Извлечение держателя для бутылок

u
Держатель для бутылок всегда
берите за пластмассовую часть.

5.12 Ёмкости для овощей

Овощные лотки ниже:
u
Извлечение ящиков для овощей:
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно
разъединяется фиксатор выдвижного ящика, и ящик для
овощей может быть снят.
u
Полностью вытяните ящик для овощей и слегка накло-
ните его вперед.
Fig. 10
u
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть расположена сзади.
Fig. 9

5.10 Перестановка полок на двери

u
Полки на двери извлекайте, как показано на рис.
Полки с ящиками могут быть извлечены и поставлены на стол как единое целое.
Можно использовать как только один ящик, так и оба. Если требуется поставить особо высокие бутылки, то подвеши­вайте над полкой для бутылок только широкий ящик.
Через сервисную службу вместо одного широкого и одного маленького ящика в качестве особого оснащения можно получить три маленьких ящика.
u
Перестановка ящиков: снимите в направлении вверх и снова устано­вите в любом месте.
Fig. 11
Овощные блюда использования:
u
Снова задвиньте выступающие телескопические
направляющие.
w
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно

6 Уход

6.1 Чистка устройства

Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожоги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
9
Page 32
Уход
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или цара­пающим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги­бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и элек­трические узлы.
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
- Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее средство с нейтральным значением рН.
- Внутри устройства используйте только чистящие средства и средства ухода, безопасные для продуктов.
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим коли­чеством моющего средства.
u
Разборка съемных полок: снимите планки и боковые детали.
u
Разборка полок на двери: снимите защитную пленку со всех декора­тивных планок.
u
Извлеките контейнеры, припод­нимите и снимите крышки.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Снова заложите продукты.

6.2 Замена внутреннего освещения с лампой накаливания*

Параметры лампы накаливания
T25 трубки, Philips макс. 25 Вт Патрон: E14 Тип тока и напряжение должны совпадать с указанными на заводской табличке
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u
Протирайте покрытие поверхностей двери только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
u
Боковые стенки из высококачественной стали при загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки.
u
Лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.*
u
Очистка отверстия для стока талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
u
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред­охранитель.
u
Снятие накладки за накладку и снимите её с фиксатора.
u
Извлеките стеклянную полку
u
Лампу накаливания
u
Снова вдвиньте стеклянную полку.
u
Установка накладки на место: защелкните справа и слева, следя за тем, чтобы средний крюк захватил стеклянную полку.
Fig. 12 (1)
Fig. 12 (3)
: сзади возьмитесь пальцем
Fig. 12 (2)
заменить.
.
Fig. 12 (4)

6.3 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации (см. Неисправности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Fig. 12
Детали оборудования:
u
Детали оборудования очистите вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклянных полок.
10
Page 33
Неисправности
u
Наименование устройства сервисный
Fig. 13 (2)
Fig. 13 (3)
с заводской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
Fig. 13 (1)
и серийный
считайте
,
Fig. 13
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис­правности, наименование устройства сервисный №
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди­нительный кабель) или выключите предохранитель.
Fig. 13 (2)
и серийный №
Fig. 13 (1)
Fig. 13 (3)
.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие неполадки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор пере-
ключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в результате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Слишком громкий шум.
Различные уровни скорости вращения компрессоров с
регулированием скорости вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает.
Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло-
,
жение с помощью опор.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в сервисную службу. (см. Уход).
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите, возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, обратитесь в сервисную службу. (см. Уход). Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте
u
через 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла.
Решение: (см. Ввод в работу).
u
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания.* Замените лампу накаливания. (см. Уход).*
u
Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ*
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
u
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего осве­щения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ*
Опасность травмы лазерным излучением класса 1М.
u
Когда крышка снята, не смотрите внутрь.
11
Page 34
Вывод из работы

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

u
Кнопку On/Off
w
Индикация температуры не горит.
Fig. 3 (3)
удерживайте прибл. 2 секунды.

8.2 Отключение

u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.1) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут возникать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного бытового мусора. Утилизация старого оборудо­вания должна быть выполнена надлежащим образом в соответствии с действующими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повре­дите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут некон­тролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
12
Page 35
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
13
Page 36
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
14
Loading...