Liebherr SBSes 7353 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по монтажу
Side-by-Side
290316
7085626 - 00
SBS ...
Page 2
Общие указания по технике безопасности
Содержание
1 Общие указания по технике безопасности.... 2
2 Габариты для установки..................................... 2
3 Монтаж «бок о бок»............................................. 2
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Общие указания по технике безопасности

-
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети. Она должна находиться за областью обратной стороны устройства.
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕН ИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
Название устройства Высота A (мм)
SBS(es/bs) 7263 1841
SBS(es/bs) 7353 1841
Fig. 1
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят
пристенные распорки, величина увеличивается на 35 mm.

3 Монтаж «бок о бок»

Установите морозильник или устройство с морозильным отделением слева, если смотреть спереди. В этих устрой­ствах правая боковая стенка обогревается во избежание образования конденсата.
Все крепежные детали входят в комплект устройства.
Указание обозначает полезные указания и
советы.

2 Габариты для установки

Название устройства Высота A (мм)
SBSes 7155 1841
SBSes 7165 1841
SBS(esf) 7212 1841
SBS(esf) 7222 1841
SBS(ef) 7242 1841
SBS(es) 7252 1841
SBS(es/bs) 7253 1841
SBS 7262 1841
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Fig. 2
Fig. 3
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Уровень
q
Аккумуляторный шуруповерт
q
Отвертка Torx® 25
q
Page 3
Вильчатый ключ на 10 (входит в комплект поставки)
q
Торцевой ключ на 2 (входит в комплект поставки)
q
Указания по перемещению комбинации:
Перед сборкой установите устройства как можно ближе
q
к конечному месту расположения. При перемещении всегда берите устройства за внешние
q
передние углы. Ни в коем случае не прижимайте коленом боковые стенки или дверцу. Комбинацию легче всего перемещать по диагонали,
q
передвигая поочередно левый и правый угол. Когда комбинация будет находиться непосредственно перед нишей, задвиньте ее по прямой линии.
Если понадобится извлечь
q
комбинацию из ниши, схватите ее в нижней трети и потяните вперед.
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте указания по перемещению (см. выше).
u
Монтаж «бок о бок»
Fig. 5
Выдвиньте из зацепления и снимитекрышки
u
Установите соединительную пластину
u
пите ее на одном устройстве с помощью двух винтов
Fig. 5 (4)
Сдвиньте соединительную пластину в сторону, чтобы
u
среднее ребро пластины прилегало к боковой стенке устройства. Затяните винты. Закрутите соединительную пластину также на втором
u
устройстве. При этом может понадобиться разжать или сжать устройства между собой.
.
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (3)
.
и закре-
Снимите всю защитную пленку с внешней стороны
u
устройства.
С передней стороны устройства:
Fig. 4
При необходимости полностью закрутите установочные
u
ножки
Fig. 4 (A)
чтобы они не касались пола. Насадите колпачки
u
новочные ножки. Сдвиньте оба устройства так, чтобы они находились на
u
расстоянии ок. 10 мм друг от друга, а передние их части находились на одной линии.
с передней стороны обоих устройств,
Fig. 4 (1)
на четыре передние уста-
Fig. 6
Если ваше устройство оснащено предварительно смон-
u
тированным винтом
С помощью соединительного листа устройства автомати­чески выровняются по глубине. Если одно устройство выступает, начните с него. В противном случае начните с левого устройства.
Установите соединительный лист
u
его на одном устройстве с помощью двух винтов
Fig. 6 (6)
Сдвиньте соединительный лист в сторону, чтобы
u
среднее ребро листа прилегало к боковой стенке устройства. Затяните винты. Закрутите соединительный лист также на втором
u
устройстве. При этом может понадобиться разжать или сжать устройства между собой.
С задней стороны устройства:
.
Fig. 6 (7)
: Выкрутите винт.
Fig. 6 (5)
и закрепите
Fig. 7
Вставьте соединительную скобку
u
средние боковые стенки. Вставьте соединительный уголок
u
ветствующий вырез.
Fig. 7 (8)
Fig. 7 (9)
вверху в
снизу в соот-
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Page 4
Монтаж «бок о бок»
Если соединительный уголок сидит свободно, устано-
u
вите винт
Указание
Во избежание вибрационного шума не допускайте
u
контакта скобки или винтов с расположенными сзади трубками!
С передней стороны устройства:
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения роликовых подставок!
При выравнивании устройства по задним ножкам не
u
использовать аккумуляторный винтоверт, в противном случае это приведет к повреждению механизма регули­рования высоты или отделению регулировочной рейки. Изменять положение ножек вручную.
Fig. 7 (10)
.
Fig. 8
Fig. 10
На верхней стороне вдавите в щель короткую планку
u
Fig. 10 (13) Fig. 10 (3)
Защелкните крышку
u
промежутке обеих заглушек участков обслуживания. Следите за тем, чтобы наружные стороны крышки заканчивались вровень с заглушками участков обслу­живания. Для этой цели крышка сделана выдвижной.
. Планка должна быть заподлицо с крышкой
устройства на передней кромке.
Fig. 10 (14)
на еще открытом
Передние установочные ножки можно отрегулировать с помощью вильчатого ключа поставки, задние установочные ножки* — с помощью отвертки Torx® 25.
Закрутите средние установочные ножки
u
чтобы они не касались пола. Выровняйте комбинацию с помощью внешних устано-
u
вочных ножек
Fig. 4 (B)
Fig. 8 (11)
.
из комплекта
Fig. 4 (C)
,
Fig. 9
Перед установкой планки из нержавеющей стали
Fig. 9 (12)
Так планка легче войдет в зазор. Для вдавливания планки используйте мягкую ткань, чтобы не допустить образ­ования вмятин на ее поверхности. Планку следует вдавли­вать аккуратно и прямо, чтобы получить оптимальное соединение.
Вдавите длинную планку из высококачественной стали
u
Fig. 9 (12)
Обратите внимание, что планка опирается на соедини­тельный лист Снимите защитную пленку с декоративной планки.*
u
сведите обе перемычки вместе по всей длине.
в вертикальную щель на передней стороне.
Fig. 9 (5)
.
Fig. 11
Насадите нижнюю крышку
u
нительный лист Подключите комбинацию к электросети в соответствии
u
с руководством по обслуживанию. Устройства с модулем IceMaker: Подсоедините устройство к водопроводной сети в соот-
u
ветствии с руководством по обслуживанию
ВНИМАНИЕ
Соблюдайте указания по перемещению (см. выше).
u
Осторожно переместите комбинацию устройств в пред-
u
усмотренное для нее место. При необходимости повторно выровняйте комбинацию с
u
помощью установочных ножек. Опустите средние установочные ножки
u
они не соприкоснуться с полом. После этого подоприте подпорками дверь: Опустите
u
установочные ножки до их соприкосновения с полом, после этого поверните
их на 90°. Дверцы можно отрегулиро­вать по высоте с помощью внешних нижних крон­штейнов:
Немного выкрутите устано-
u
вочный винт
(максимум на один оборот).
Fig. 11 (5)
Fig. 12 (17)
Fig. 11 (15)
и зафиксируйте снизу.
Fig. 4 (A)
на опорном кронштейне
сверху на соеди-
Fig. 4 (C)
пока
Fig. 12
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 5
Чтобы поднять дверцу выверните вправо опорный
u
палец
Fig. 13 (18)
того ключа полностью вкручен. Снова затяните установочный винт
u
зафиксировать опорный винт.
с помощью прилагающегося вильча-
Fig. 13 (11)
. При поставке опорный палец
Fig. 12 (17)
, чтобы
Монтаж «бок о бок»
Fig. 13
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
Page 6
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Page 7
Руководство по эксплуатации
Морозильник в комбинации с отделением BioFresh
130516
7085674 - 01
(S)BNes/bs ... 6
Page 8
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Краткое описание устройства и оборудования... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 2
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
1.6 HomeDialog............................................................. 3
2 Общие указания по технике безопасности.... 4
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.1 Элементы управления и контроля........................ 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства................................ 5
4.2 Установка устройства............................................ 5
4.3 Перевешивание двери........................................... 6
4.4 Подключение воды................................................. 9
4.5 Установка в кухонную стенку................................ 10
4.6 Упаковку утилизируйте надлежащим образом.... 10
4.7 Подключение устройства...................................... 10
4.8 Включение устройства........................................... 10
5 Обслуживание...................................................... 11
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры.. 11
5.2 Защита от детей..................................................... 11
5.3 Аварийный сигнал открытой двери...................... 11
5.4 Аварийный сигнал по температуре....................... 11
5.5 Отделение BioFresh................................................ 12
5.6 Морозильное отделение........................................ 13
6 Уход......................................................................... 15
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 15
6.2 Чистка устройства.................................................. 15
6.3 Очистка IceMaker................................................... 16
6.4 Сервисная служба................................................. 16
7 Неисправности..................................................... 17
8 Вывод из работы................................................. 18
8.1 Выключение устройства........................................ 18
8.2 Отключение............................................................ 18
9 Утилизация устройства...................................... 18
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 18

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Краткое описание устройства и оборудования

Указание
u Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
(1) Транспортные ручки
задние
(2) Приборы контроля и
управления
(3) Внутреннее осве-
щение
(4) Место для бутылок (13) VarioSpace (5) Разделяемая полка (14) Информационная
(6) полка (15) Выдвижные ящики (7) Относительно сухая
зона хранения
(8) Регулятор BioFresh (17)Установочные ножки,
(9) HydroSafe
(10) Отверстие для стока
(11) IceMaker
(12) Аккумулятор холода
табличка
(16) Заводская табличка
ручки для перемещения устройства спереди, задние ролики для пере­мещения
Fig. 1

1.2 Область применения устройства

Применение по назначению
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 9
Основные отличительные особенности устройства
Устройство предназначено исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях, прибли­женных к домашним. Сюда относится, например, использование
- на кухнях частных лиц, в столовых,
- в частных пансионатах, отелях, мотелях и
других местах проживания,
- при обеспечении готовым питанием и
аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь­зование
Следующее использование запрещается в явном виде:
- Хранение и охлаждение медикаментов,
плазмы крови, лабораторных препаратов или аналогичных веществ и продуктов, лежащих в основе директивы по медицин­ской продукции 2007/47/EG.
- Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства может привести к повреждению хранящихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для эксплуа­тации в ограниченном диапазоне темпера­туры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий данному устрой­ству, указан на заводской табличке.
Указание
uДля обеспечения безупречной работы
соблюдать заданную температуру окру­жающей среды.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .

1.5 Экономия электроэнергии

- Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия / решетки.
- Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
ваться открытым.
- Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и т. п.
- Энергопотребление зависит от условий на меcте разме-
щения устройства, например, от температуры окру­жающей среды (см. 1.2) . При отклонении температуры окружающей среды от нормальной температуры 25 °C энергопотребление может измениться.
- Открывайте устройство на предельно короткое время.
- Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
бление электроэнергии.
- Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
отличительные особенности устройства).
тыми. Это поможет избежать образования инея.
- Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись.
- Укладка теплой пищи: сначала дайте ей остыть до
комнатной температуры. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
- Холодильную машину с теплообмен-
ником — металлической решеткой на
задней стенке устройства — один раз
в год следует очищать от пыли.

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EС, 2004/108/EС, 2009/125/EС и 2010/30/EС.
Отделение BioFresh соответствует требованиям, предъя­вляемым к холодильным отделениям согласно стандарту EN ISO 15502.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3

1.6 HomeDialog

В зависимости от модели и оснащения при помощи системы HomeDialog можно объеди­нить в сеть несколько приборов компании Liebherr (например, в подвале) при помощи одного главного прибора (например, в кухне) и управлять через него. Подробную инфор­мацию об объединении в сеть, предвари­тельных условиях и принципе работы см. в Интернете по адресу www.liebherr.com.
Page 10
Общие указания по технике безопасности
Не повреждайте трубопроводы контура

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
- Дети от 8 лет и старше, а также лица с
ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями, а также люди, не имеющие достаточного опыта или знаний могут использовать прибор только в том случае, если они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использо­ванию устройства и понимают возможные опасности. Детям запрещается играть с устройством. Детям запрещается выпол­нять очистку и техническое обслу­живание, если они находятся без прис­мотра.
- При отключении от сети всегда беритесь
за вилку. Не тяните за кабель.
- В случае неисправности извлеките вилку
из розетки или выключите предохрани­тель.
- Не допускайте повреждения сетевого
кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
- Ремонт и вмешательство в устройство и
замену сетевого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошед­шему соответствующее обучение.
- Устанавливайте, подключайте и утилизи-
руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
- Тщательно сохраняйте данное руковод-
ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
- Все виды ремонта и вмешательства в
ледогенератор IceMaker разрешается выполнять только представителям сервисной службы или другим прошедшим соответствующее обучение специалистам.
- Изготовитель не отвечает за повре-
ждения, возникшие из-за неправильного подсоединения к водопроводной сети.
- Специальные лампы (лампы накаливания,
светодиоды, флуоресцентные лампы) в устройстве служат для освещения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
- Содержащийся в устройстве хладагент R
600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Выте­кающий хладагент может загореться.
хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства
открытым огнем или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек-
трическими приборами (например, устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
В случае утечки хладагента: удалите с
места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в службу поддержки.
- Не храните в устройстве взрывоопасные
вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
- Не ставить вблизи устройства горячие
свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
- Алкогольные напитки и другие емкости,
содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
- Не используйте основание устройства,
выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
- Не употребляйте продукты с превы-
шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
- Избегайте продолжительного контакта
кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
- Горячий пар может нанести вред
здоровью. Для оттаивания запрещено
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 11
Органы управления и индикации
использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара, открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
- Не удалять лет с помощью острых пред-
метов.
Опасность защемления:
- При открывании и закрывании двери не
касайтесь дверных петель. Можно заще­мить пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрессоре. Он относится к маслу в компрессоре и указывает на следующую опасность: проглатывание и попадание в дыхательные пути может привести к смертельному исходу. Данное указание имеет значение только для утили­зации. В обычном режиме работы опасность отсутствует.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕН ИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
(4) Кнопка настройки
Down отделения BioFresh
(5) Символ "BioCool" (15) Символ "Меню" (6) Индикация темпера-
туры отделение BioFresh
(7) Символ "IceMaker" (17) Индикация температуры
(8) Кнопка настройки Up
морозильного отде­ления
(9) Кнопка настройки
Down морозильного отделения
(10) Кнопка On/Off моро-
зильного отделения
(14) Символ "Защита от
детей"
(16) Символ "HomeDialog"
морозильного отделения
(18) Символ "Alarm"
(19) Символ "SuperFrost"

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
- самая высокая температура замораживания
- средняя температура отделения BioFresh
Индикация температуры морозильного отделения мигает.
- настройка температуры изменяется
- после включения температура еще недостаточно
низкая
- температура повысилась на несколько градусов
На индикации появляются мигающие штрихи:
- температура замораживания выше 0 °C.
- F0 - F9
- FE
- Светодиод символа отключения сети
мигает.

4 Ввод в работу

Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди­кации

3.1 Элементы управления и контроля

4.1 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
u Перевозите устройство в упаковке. u Перевозите устройство в стоячем положении. u Не транспортируйте устройство в одиночку.

4.2 Установка устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Fig. 3
(1) Кнопка "BioCool" (11) Кнопка "SuperFrost" (2) Кнопка On/Off
отделения BioFresh
(3) Кнопка настройки Up
отделения BioFresh
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
(12) Кнопка "Alarm"
(13) Символ "Отключение
питания"
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию. u Устройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
Page 12
Ввод в работу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устрой­ства соприкасаются с обратной стороной устройства, то вибрации устройства могут привести к повреждению сете­вого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замы­кание. u Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
u Не подключайте к розеткам в области обратной
стороны устройства ни само устройство, ни другие устройства.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано. u Протирайте покрытие поверхностей двери только
мягкой, чистой тряпкой.
u Равномерно наносите средство по уходу за
специальной сталью только на боковые стенки из высококачественной стали в направлении шлифовки. Это облегчает последующую очистку.
u Лакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться. u Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения! u Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS): u не разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
q При повреждении устройства немедленно - до подклю-
чения - обратитесь к поставщику.
ровным.
q Избегайте установки устройства в зоне попадания
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами.
обратной стороной или прилагаемыми пристенными распорками, если они используются.
q Устройство можно передвигать только в разгруженном
состоянии.
q Основание устройства должно быть на одном уровне с
окружающей поверхностью.
q Не устанавливайте устройство без помощника. q Чем больше хладагента R 600a находится в устройстве,
тем больше должно быть помещение, в котором нахо­дится это устройство. Если объём помещения небольшой, то при вытекании хладагента может образ­оваться горючая газо-воздушная смесь. Согласно стандарту EN 378 на 11 г хладагента R 600a должен приходиться 1 м3 помещения для размещения. Количе­ство хладагента в вашем устройстве указано на завод­ской табличке внутри агрегата.
u Снимите соединительный кабель с задней стороны
устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум!
u Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
ства.
возке.
Чтобы достичь задекларированного расхода электроэ­нергии, следует использовать распорки, входящие в комплект поставки некоторых устройств. В таком случае глубина устройства увеличивается примерно на 35 мм. Без использования распорок устройство полностью работо­способно, однако потребляет немного больше электроэ­нергии. u Если к устройству прилагаются
пристенные распорки, их следует установить с обратной стороны устройства слева и справа.
u Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.6) . u С помощью любого вильча-
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень.
u После этого подоприте
подпорками дверь: Вывора­чивайте регулируемую опору на опорном крон­штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°. Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок):
комбинации Side-by-Side. (принадлежности SBS-моро­зильника или SBS-холодильника с морозильным отде­лением)
Указание
u Очистите устройство (см. 6.2) .
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат. u Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
на месте установки.

4.3 Перевешивание двери

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 13
Ввод в работу
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) ограничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки. u Не меняйте ограничитель хода дверцы.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
q Torx® 25 q Torx® 15 q Отвертка q При необходимости аккумуляторный шуруповерт q При необходимости привлеките второго человека для
монтажной работы
q Прилагаемый торцевой ключ SW 2*
4.3.1 Снятие верхней двери
4.3.3 Перестановка средних опорных деталей
Fig. 5
u Осторожно снимите накладку u Прикрутите средний опорный кронштейн
подкладкой
сторону шарнира (с моментом 4 Нм). u Защелкните накладку
стороне, где теперь будет ручка.
Fig. 5 (14)
Fig. 5 (12)
Fig. 5 (12)
с поворотом на 180° на новую
.
Fig. 5 (13)
, повернув на 180 °, на
с
4.3.4 Как отличить опорные детали
Некоторые устройства снабжены регулятором высоты на опорном винте нижнего опорного кронштейна.
u Для устройств без
регулировки по
высоте далее с пункта
(см. 4.3.5) .
Fig. 4
u Закройте верхнюю дверь. u Потяните крышку u Снимите крышку
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u Следует хорошо держать дверь. u Устанавливайте дверь осторожно.
u Открутите верхний опорный кронштейн
Torx® 25)
u Верхнюю дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 4 (4)
Fig. 4 (1)
Fig. 4 (2)
и вытяните вверх.
вперед и вверх.
.
Fig. 4 (3)
(2 шт.
4.3.2 Снятие нижней двери
u Закройте нижнюю дверь. u Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы
средний опорный винт
u Снимите пластмассовый колпачок
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u Следует хорошо держать дверь. u Устанавливайте дверь осторожно.
u Откройте нижнюю дверь. u Открутите средний опорный кронштейн
Torx® 25).
u Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
Fig. 5 (11)
.
Fig. 5 (10)
.
Fig. 5 (13)
(2 шт.
u Для устройств с регу-
лировкой по высоте
далее с пункта
(см. 4.3.6) .
4.3.5 Перестановка нижних опорных деталей
для устройств без регулировки по высоте
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Page 14
Ввод в работу
Fig. 6
u Извлеките опорный винт
шайбой вытягивая его вверх.
u Снимите пробку u Открутите u Открутите
ставив в отверстие на противоположной стороне опор­ного кронштейна, снова прикрутите.
u Осторожно снимите и переставьте на противоположную
сторону крышку со стороны ручки
u Снова прикрутите опорный кронштейн
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
u Переставьте пробку u Вновь установите опорный винт
шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор должен быть направлен назад.
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (21) Fig. 6 (26) Fig. 6 (29)
и регулируемой опорой
Fig. 6 (22)
.
опорный кронштейн
опорную деталь
Fig. 6 (28)
Fig. 6 (27)
Fig. 6 (21)
в свободное отверстие.
Fig. 6 (22)
в комплекте с
Fig. 6 (24)
Fig. 6 (25)
Fig. 6 (25)
в комплекте с
.
и, пере-
.
на
u Полностью выкрутите установочный винт
вкрутите на противоположной стороне на нижнем опорном кронштейне, чтобы он был заподлицо с этим кронштейном.
u Открутите
ставив в отверстие на противоположной стороне опор­ного кронштейна, снова прикрутите.
u Переставьте пробку u Осторожно снимите и переставьте на противоположную
сторону крышку со стороны ручки
u Снова прикрутите опорный кронштейн
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
u *Вновь закрутите опорный винт
шайбой и регулируемой опорой.
u Затяните установочный винт
Fig. 7 (29)
опорную деталь
Fig. 7 (21)
в свободное отверстие.
Fig. 7 (22)
Fig. 7 (40)
Fig. 7 (27)
Fig. 7 (40)
Fig. 7 (28)
.
Fig. 7 (25)
в комплекте с
.
и, пере-
4.3.7 Перестановка ручек
Соответственно на верхней и нижней дверце:
u переставить
пружинный зажим
Fig. 8 (31)
,
язычок защелки, снять с него пружинный зажим.
u Вдвинуть пружинный
зажим на новой стороне шарнира до защелкивания.
: Нажать вниз
и
на
Fig. 8
4.3.6 Перестановка опорных деталей
для устройств с регулировкой по высоте
u Отвинтите установочный винт
тельно на один оборот прилагаемым торцевым ключом.
u Извлеките опорный винт
шайбой вывинчивая его вверх.
u Снимите пробку u Открутите
Fig. 7 (23)
Fig. 7 (21) Fig. 7 (26)
и регулируемой опорой
опорный кронштейн
Fig. 7 (40)
Fig. 7 (22)
.
приблизи-
в комплекте с
Fig. 7 (24)
Fig. 7 (25)
Fig. 7
.
Fig. 9
u Извлеките пробку
и переставьте.
дверную ручку прижимные пластины*
u При установке прижимных пластин на противопо-
ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
Fig. 9 (30)
Fig. 9 (32)
Fig. 9 (34)
из опорной втулки дверцы
, пробку
Fig. 9 (33)
.
4.3.8 Монтаж нижней двери
винт
Fig. 7 (22)
u Закройте дверцу. u Снова наденьте пластмассовый колпачок
средний опорный кронштейн
u Вставьте средний опорный винт
стороне шарнира через средний опорный кронштейн
Fig. 5 (13)
.
в нижнюю дверцу.
Fig. 5 (13)
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (10)
.
на новой
4.3.9 Монтаж верхней двери
,
u Установите верхнюю дверцу на средний опорный винт
Fig. 5 (11)
u Установите верхний опорный кронштейн
новой стороне шарнира и защелкните в дверце.
.
Fig. 4 (3)
и
на
на
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 15
u Привинтите верхний опорный кронштейн (с моментом
4 Нм)(2 шт. Torx® 25)
проделайте отверстия или используйте аккумуляторную отвертку.
u Наденьте и защёлкните крышку
Fig. 4 (2)
на противоположной стороне снаружи.
Fig. 4 (4)
. При необходимости
Fig. 4 (1)
и крышку
4.3.10 Выравнивание дверей
u При необходимости выровняйте дверцы через два
продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 7 (25)
параллельно корпусу устройства. Для этого выкрутите средний винт на нижнем опорном кронштейне
Fig. 7 (25)
и среднем опорном кронштейне
.
Fig. 5 (13)
Ввод в работу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u Прикрутите опорные подставки 4 Нм. u Проверить все болты и при необходимости подтянуть.

4.4 Подключение воды

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность электрического удара! u Отсоедините устройство от розетки, прежде чем
подключать его к водопроводу.
u Перекройте подачу воды до тех пор, пока не будут
подсоединены трубопроводы для подачи воды устрой­ства для приготовления кубиков льда (льдогенератор).
u Подсоединение к сети для подачи питьевой воды разре-
шается выполнять только квалифицированному слесарю-водопроводчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность отравления! u Качество воды, которое используется в устройстве,
должно соответствовать предписанию по подготовке питьевой воды, действующему в стране использования (напр., 98/93 ЕС).
u Подсоединение разрешается только к водопроводу
питьевой воды.
кубиков льда в количестве, необходимом в домашнем хозяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого водой.
Fig. 10
0.15 МПа до 0.6 МПа (1,5 бар - 6 бар).
- В месте подсоединения шлангопровода к системе домо­вого водоснабжения необходимо предусмотреть запорный кран, чтобы в случае необходимости можно было перекрыть подачу воды.
- Все приборы и устройства для подвода воды должны соответствовать предписаниям, действующим в стране использования.
- При установке не допускается повреждение или переги­бание линии подачи воды.
Fig. 11
u Подсоедините к запорном крану прямую часть прила-
гаемого шланга из высококачественной стали.
Электромагнитный клапан находится внизу на обратной стороне устройства. Он оснащен метрической резьбой R3/4. u Подсоедините к электромагнитному клапану изогнутую
в виде угла часть шланга из высококачественной стали.
u Откройте запорный кран системы подвода
воды и проверьте герметичность всей водяной системы. Перед первым вводом в эксплуатацию:
u привлеките компетентного специалиста для
удаления воздуха из водопровода.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Page 16
Ввод в работу

4.5 Установка в кухонную стенку

4.6 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой! u Не разрешайте детям играть с упаковочным мате-
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
- Гофрированный картон / картон
- Детали из вспененного полистирола
- Пленки и мешки из полиэтилена
- Обвязочные ленты из полипропилена
- сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена*
u Упаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.

4.7 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение! Повреждение электроники.
u Не использовать автономный преобразователь. u Не использовать энергосберегающие разъемы.
Fig. 12
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .
Устройство может быть окружено кухонными шкафами. Чтобы уравнять устройство кухонной стенкой, можно установить над устройством дополнительный шкафчик
При комбинировании с кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосред­ственно рядом с кухонным шкафом выступает сбоку на 34 ммx и по центру на 50 ммx относи­тельно передней стенки кухонного шкафа.
Требования к вентиляции:
(3) Кухонный шкаф
Fig. 12 (2)
Fig. 12 (1)
.
Fig. 12 (3)
по высоте с
. Устройство
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика.
- Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2.
- Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 12 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное подключение! Пожар.
u Не использовать удлинители кабеля. u Не использовать электрические разветвители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особен­ности устройства).
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты­вания предохранителя должен находиться в диапазоне от 10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети. Она должна находиться за областью обратной стороны устройства.
u Проверьте электрическое подключение. u Вставьте вилку сетевого кабеля.

4.8 Включение устройства

Указание
u Чтобы полностью включить устройство, необходимо
включить только морозильное отделение.
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед первой загрузкой продуктов для замора­живания.
Закладывайте продукты для замораживания не ранее, чем индикатор температуры покажет
-18 °C.
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 17
4.8.1 Включение морозильного отделения
u Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
Fig. 3 (10)
Индикатор температуры отделения BioFresh показывает
w
текущую температуру во внутренней камере. Индикатор температуры морозильного отделения и
w
символ "Alarm" мигают, пока температура не станет достаточно низкой. Если температура выше 0 °C, то на индикации мигают штрихи, если ниже – мигает текущая температура. Если на дисплее отображается надпись «DEMO», это
w
означает, что активирован режим демонстрации. Обратитесь в службу поддержки.
.
4.8.2 Включение отделения BioFresh
u Нажмите кнопку On/Off отделения BioFresh
Индикация температуры горит.
w
Внутреннее освещение горит при открытой двери.
w
Fig. 3 (2)
.

5 Обслуживание

Обслуживание
w
На индикаторе мигает c. Символ меню
w u Коротко нажмите кнопку SuperFrost
подтверждения. На индикации появляется c1:
u Для включения защиты от детей коротко
нажмите клавишу SuperFrost
Горит светодиод символа защиты от детей
w
индикации мигает c. На индикации появляется c0:
u Для выключения защиты от детей коротко нажмите
клавишу SuperFrost Гаснет светодиод символа защиты от детей
w
На индикации мигает c.
u Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
морозильного отделения
-или-
u Подождите 5 минуты.
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Fig. 3 (15)
Fig. 3 (11)
горит.
Fig. 3 (11)
.
Fig. 3 (10)
Fig. 3 (11)
.
.
Fig. 3 (14)
Fig. 3 (14)
для
. На
.

5.1 Регулировка яркости индикатора температуры

Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.
Функция действует при закрытой двери и не существенна для устройств с прикрытым экраном.
5.1.1 Регулировка яркости
Яркость можно установить в диапазоне h0 (нет осве­щения) – h5 (максимальная яркость).
u Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
w
На индикации появляется c. Символ меню
w u Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (8)
отделения
u Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
u Увеличение яркости индикации: нажмите
кнопку настройки Up морозильного отде­ления
u Уменьшение яркости индикации: нажмите
кнопку настройки Down морозильного отде­ления
u Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
Яркость установлена на новое значение.
w u Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
морозильного отделения
-или-
u Подождите 5 минуты.
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
Fig. 3 (11)
или кнопкой настройки Down морозильного
Fig. 3 (9)
.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (9)
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (15)
выберите h.
.
.
горит.
Fig. 3 (10)
.

5.2 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.

5.3 Аварийный сигнал открытой двери

Для холодильного и морозильного отделений и отделения Biofresh Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрывается.
5.3.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь. u Нажмите кнопку Alarm
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
w
Fig. 3 (12)
.
5.4 Аварийный сигнал по темпера­туре
Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и светодиод символа тревоги
Причина слишком высокой температуры может быть следующая:
- были заложены теплые свежие продукты
- при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха
- в течение долгого времени отсутствовало электропи-
тание
- неисправность устройства
Звуковой сигнал выключается автоматически, символ аварийного сигнала температуры перестает мигать, если температура снова становится достаточно низкой.
Fig. 3 (18)
Fig. 3 (18)
выключается и индикатор
.
5.2.1 Задание защиты от детей
u Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
Fig. 3 (11)
прибл. 5 секунд.
Page 18
Обслуживание
Указание
Если температура недостаточно низкая, то продукты могут испортиться. u Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
продукты более не употребляйте.
5.4.1 Отключение аварийного сигнала по температуре
Звуковой сигнал можно отключить. Если температура снова становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность. u Нажмите кнопку Alarm
Звуковой сигнал прекращается.
w
Fig. 3 (12)
.

5.5 Отделение BioFresh

.Отделение BioFresh для некоторых свежих продуктов обеспечивает увеличение срока хранения до трех раз при сохранении качества по сравнению с обычным охлажде­нием.
Для продуктов с указанием минимального срока хранения всегда действует указанная на упаковке дата.
5.5.1 HydroSafe
Отделение HydroSafe при задании "влажного" режима подходит для хранения без упаковки салата, овощей, фруктов с высокой собственной влажностью. При доста­точно заполненном выдвижном ящике устанавливается атмосфера "выпадения росы" с влажностью воздуха до макс. 90%. Влажность воздуха в ящике зависит от влаж­ности заложенных для охлаждения продуктов, а также от частоты открывания ящика. Влажность пользователь может регулировать самостоятельно.
5.5.2 Хранение продуктов
Указание
u Не подлежат хранению вОтделение BioFresh чувстви-
тельные к холоду овощи, такие как огурцы, баклажаны, полузрелые помидоры, цуккини, а также все чувстви­тельные к холоду южные фрукты.
u Тогда продукты не испортятся под действием зане-
сенных микроорганизмов: Незапакованные продукты животного и растительного происхождения храните отдельно друг от друга в выдвижных ящиках. То же относится к различным сортам мяса. Если из-за недостатка места продукты приходится хранить вместе:
u запакуйте продукты.
5.5.3 Сроки хранения
Ориентировочные значения для сроков хранения
при пониженной влажности воздуха
Масло до 90 дней
Твердый сыр до 110 дней
Молоко до 12 дней
Колбаса, нарезка до 9 дней
Птица до 6 дней
Свинина до 7 дней
Говядина до 7 дней
Дичь до 7 дней
Указание
портятся быстрее. Это означает, что мясо животных, имеющих панцирь или ракообразных, портится быстрее, чем рыба, а рыба - быстрее, чем обычное мясо.
Ориентировочные значения для сроков хранения
при высокой влажности воздуха
Овощи, салат
Артишоки до 14 дней
Сельдерей до 28 дней
Цветная капуста до 21 дня
Брокколи до 13 дней
Салатный сорт цикория до 27 дней
Валерьянница до 19 дней
Горох до 14 дней
Капуста листовая до 14 дней
Морковь до 80 дней
Чеснок до 160 дней
Кольраби до 55 дней
Кочанный салат до 13 дней
Травы до 13 дней
Лук до 29 дней
Грибы до 7 дней
Редис до 10 дней
Брюссельская капуста до 20 дней
Спаржа до 18 дней
Шпинат до 13 дней
Савойская капуста до 20 дней
Фрукты
Абрикосы до 13 дней
Яблоки до 80 дней
Груши до 55 дней
Ежевика до 3 дней
Финики до 180 дней
Земляника до 7 дней
Инжир до 7 дней
Черника до 9 дней
Малина до 3 дней
Смородина до 7 дней
Вишня, сладкая до 14 дней
Киви до 80 дней
Персики до 13 дней
Сливы до 20 дней
Брусника до 60 дней
Ревень до 13 дней
Крыжовник до 13 дней
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 19
Обслуживание
Ориентировочные значения для сроков хранения
при высокой влажности воздуха
Виноград до 29 дней
5.5.4 Регулировка температуры
В Отделение BioFresh температура автоматически регули­руется чуть выше 0 °C.
Можно настроить несколько более низкую или более высокую температуру. Температура регулируется от b1
(самая низкая температура) до b9 (самая высокая темпе­ратура). Предварительно установлено значение b5. При установке значений от b1 до b4 температура может упасть
ниже 0 °C, так что продукты могут заморозиться. u Установка более высокой температуры: нажмите
кнопку настройки Up отделения BioFresh
настройки Down отделения BioFresh При первом нажатии на индикации температуры
w
BioFresh появится предыдущее значение.
u Поэтапное изменение температуры: коротко нажимайте
клавишу.
-или-
u Непрерывное изменение температуры: удерживайте
клавишу нажатой.
Во время настройки на индикаторе отображаются
w
значения b1b9. Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия
w
кнопки на индикации появляется фактическая темпера­тура. Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (4)
.
.
5.5.5 BioCool
BioCool означает включение максимальной мощности охлаждения. Используйте BioCool для быстрого охла­ждения большого количества продуктов.
BioCool предполагает немного большее потребление элек­троэнергии.
BioCool включить
u Коротко нажмите кнопку BioCool
Горит светодиод символа BioCool
w
BioCool выключить
u Коротко нажмите кнопку BioCool
Гаснет светодиод символа BioCool
w
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (5)
.
.
.
.
5.5.6 Регулировка влажности в отделении HydroSafe
u Вставить направляющие на место.
Fig. 14
u Вытащить направляющие. u Надеть выдвижной ящик на направляющие и задвинуть
ящик до щелчка.
5.5.8 Пластина регулировки влажности
Fig. 15
u Снятие пластины регулировки влажности: при снятых
выдвижных ящиках осторожно потянуть пластину вперед и извлечь ее через низ.
речные ребра крышки на пластине вставить через низ в задний держатель держателе
Fig. 15 (2)
Fig. 15 (1)
.
и защелкнуть спереди на

5.6 Морозильное отделение

В морозильном отделении можно хранить уже заморо­женные продукты, готовить кубики льда и замораживать свежие продукты.
5.6.1 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства) у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 ч».
Каждый выдвижной ящик должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам. u Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью,
низкая влажность воздуха:
u
сдвиньте регулятор влево.
u
высокая влажность воздуха
сдвиньте регулятор вправо.
5.5.7 Выдвижные ящики
не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг u Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.
5.6.2 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре u Размороженные продукты замораживайте снова только
Fig. 13
u Выдвинуть ящик, приподнять его заднюю часть и
извлечь на себя.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
в исключительных случаях.
Page 20
Обслуживание
5.6.3 Регулировка температуры в моро­зильном отделении
В серийном варианте устройство отрегулировано для работы в нормальном режиме.
Температура может быть установлена от -16 °C до -26 °C, рекомендуется -18 °C. u Установка более высокой температуры: нажмите
кнопку настройки Up морозильного отделения
u Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
настройки Down морозильного отделения При первом нажатии на индикаторе температуры моро-
w
зильного отделения отображается прежнее значение..
u Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
майте клавишу.
-или-
u Непрерывное изменение температуры: удерживайте
клавишу нажатой.
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прим. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
w
будет показана фактическая температура. Температура медленно выйдет на новое значение.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (9)
.
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
w
регающем режиме.
5.6.5 Выдвижные ящики
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
.
u самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве! u Вентиляционный воздушный зазор внутри на задней
стенке всегда должен оставаться свободным!
u Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.
5.6.4 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полно­стью заморозить свежие продукты. Устройство работает с максимальной мощностью охла­ждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа». Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.
В зависимости от того, сколько свежих продуктов требуется заморозить, следует включить заранее режим быстрого замораживания SuperFrost: при небольших коли­чествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а при максимальном количестве - за 24 часа до закладки продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее. Замо­раживаемые продукты не должны соприкасаться с уже заложенными замороженными продуктами; таким образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
- при закладке уже замороженных изделий
- при замораживании ежедневно до 2 кг свежих
продуктов
Режим SuperFrost - работа
u Один раз коротко нажмите кнопку SuperFrost
Горит светодиод символа SuperFrost
w
Температура морозильника начнёт опускаться, устрой-
w
ство будет работать с максимальной холодопроизводи­тельностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u подождите прибл. 6 часов. u Поместите продукты в упаковке в верхний выдвижной
ящик. При максимальном количестве замораживаемых продуктов:
u подождите прибл. 24 часа.
SuperFrost выключается автоматически. В зависимости
w
от количества заложенных продуктов, не ранее, чем через 30, и не позднее, чем через 65 часов. Светодиод символа SuperFrost
w
завершено замораживание.
Fig. 3 (19)
Fig. 3 (19)
Fig. 3 (11)
.
гаснет, когда
5.6.6 Съемные полки
u Извлечение съёмных полок: припод-
нимите спереди и извлеките.
u Установка съёмных полок на место:
просто вдвиньте до упора.
5.6.7 VarioSpace
В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для заморажи­вания крупных продуктов. Благодаря этому можно замо­раживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком. u Каждый выдвижной ящик
должен содержать не более 25 кг продуктов, а каждая из пластин — не более 35 кг.
5.6.8 Информационная табличка
.
Fig. 16
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теля-
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих видов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
(4) Колбаса, хлеб
тина
5.6.9 Аккумуляторы холода
При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 21
Уход
Использование аккумуляторов холода
u Уложите аккумуляторы холода
компактно в морозильное отделение.
u Замороженные аккумуляторы
холода уложите в верхний передний отсек морозильного отделения на продукты для замораживания.
5.6.10 IceMaker
Убедитесь, что выполнены следующие условия:
- Устройство стоит горизонтально.
- Устройство включено.
- Морозильное отделение включено.
- IceMaker подсоединен к системе водоснабжения.
Включение IceMaker
Fig. 17
u Вытяните выдвижной ящик. u Нажмите и удерживайте кнопку On/Off
чтобы светодиод
u Вдвиньте выдвижной ящик.
Горит светодиод символа IceMaker
w
Указание
u IceMaker производит только кубики льда, если
выдвижной ящик полностью закрыт.
Приготовление кубиков льда
Производственная мощность зависит от температуры замораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда достигается определенный уровень заполнения, процесс изготовления кубиков льда прекращается. IceMaker не заполняет выдвижной ящик до краев.
Если требуется большое количество кубиков льда, то заполненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker автоматически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые кубики льда.
Указание
Если устройство используется первый раз или до этого не использовалось в течение длительного времени, то в модуле IceMaker или водопроводе могут скопиться частицы. u Поэтому кубики льда, которые производятся в течение
первых 24 часов, не использовать и не употреблять.
Настройка продолжительности подачи воды
Можно задать время открывания клапана на IceMaker, если, например, давление воды слишком низкое или высокое.
Fig. 17 (2)
загорелся.
Fig. 17 (1)
Fig. 3 (7)
.
так,
Продолжительность подачи воды регулируется в несколько ступеней от E1 (короткое время подачи) до E8 (длительное время подачи). Предварительно установлено значение E3. u Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
w
На индикации появляется c. Символ меню
w u Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (8)
ления
u Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
u Увеличение времени подачи воды: нажмите
кнопку настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (8)
u Уменьшение времени подачи воды: нажмите
кнопку настройки Down морозильного отде­ления
u Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
u Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
морозильного отделения
-или-
u Подождите 5 минут.
Выключение IceMaker
Если кубики льда не требуются, можно выключить IceMaker независимо от морозильного отделения.
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также можно использовать для замораживания и хранения продуктов. u Нажмите и удерживайте кнопку On/Off примерно 1
секунду так, чтобы светодиод погас. Гаснет светодиод символа IceMaker
w u Очистить IceMaker.
Это обеспечивает удаление остатков воды или льда в
w
IceMaker.
Fig. 3 (11)
и кнопкой настройки Down морозильного отде-
Fig. 3 (9)
.
.
Fig. 3 (9)
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (15)
выберите E.
.
горит.
Fig. 3 (10)
.
Fig. 3 (7)
.

6 Уход

6.1 Размораживание с помощью NoFrost

Система NoFrost размораживает устройство автомати­чески.
Отделение BioFresh:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. u Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
талая вода могла вытечь. (см. 6.2)
Морозильное отделение:

6.2 Чистка устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх­ности. u Не используйте устройства очистки горячим паром!
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Page 22
Уход
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства! u Используйте только неконцентрированные чистящие
средства.
u Запрещается использовать губки с трущим или цара-
пающим покрытием, а также стальную вату.
u Не используйте едкие, порошковые чистящие средства,
а также чистящие средства, содержащие песок, хлористые соединения или кислоту.
u Не используйте химические растворители. u Не допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы.
u Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
изгибания или повреждения.
u Не допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы.
средство с нейтральным значением рН.
u Внутри устройства используйте только чистящие сред-
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
u Разгрузите устройство. u Извлеките сетевую вилку.
u Пластмассовые наружные и внутренние поверх-
ности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.
ВНИМАНИЕ
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие; их нельзя обрабатывать средством для ухода, предназначенным для высококачественной стали.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
u Поверхности дверцы со специальным покрытием и
лакированные боковые стенки протирайте только
мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку.
u Боковые стенки из высококачественной стали при
загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки.
u снова заложите продукты.

6.3 Очистка IceMaker

Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закрытым.
u Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
w
На индикации появляется c. Символ меню
w u Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (8)
отделения
u Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost u Кнопкой настройки Up морозильного отде-
ления морозильного отделения
Fig. 3 (11)
или кнопкой настройки Down морозильного
Fig. 3 (9)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (15)
выберите I.
горит
Fig. 3 (11)
Fig. 3 (8)
или кнопкой настройки Down
Fig. 3 (9)
выберите
.
Ic.
u Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (11)
IceMaker перемещается в позицию очистки и выклю-
w
чается.
u Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
морозильного отделения
-или-
u Подождите 2 минуты.
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
u Извлеките выдвижной ящик. u Промойте емкость для льда и выдвижной ящик теплой
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните.
u Установите выдвижной ящик на место. u Оставьте ледогенератор IceMaker выключенным в
данной позиции.
-или-
ВНИМАНИЕ
Остатки моющего средства в емкости для льда и выдвижном ящике. Тошнота или раздражение слизистой. u Удалите остатки моющего средства: выбросите первые
три загрузки кубиков льда.
u Включите IceMaker (см. 5.6.10) .
.
Fig. 3 (10)
.

6.4 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации (см. Неисправности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
u Очистка отверстия для стока
талой воды: Удалите отложения,
используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
u Детали оборудования очистите вручную чуть теплой
водой с небольшим количеством моющего средства.
u Чистить телескопические направляющие следует
влажной салфеткой. Запрещено удалять смазку с направляющих.
После чистки:
u Протрите насухо устройство и детали оборудования. u Снова подсоедините устройство к сети и включите. u Включите функцию SuperFrost (см. 5.6.4) .
Если температура достаточно низкая:
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта! u Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 23
Неисправности
u Наименование
устройства
Fig. 18 (1)
сервисный
Fig. 18 (2)
серийный
Fig. 18 (3)
заводской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
u Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
правности, наименование устройства сервисный № Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание.
u До прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым. Продукты дольше останутся холодными.
w u Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
нительный кабель) или выключите предохранитель.
считайте с
,
и
Fig. 18 (2)
и серийный №
Fig. 18
Fig. 18 (1)
Fig. 18 (3)
.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление. BioCool включён.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес­сора) регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
При включенном BioCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает.
,
Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
u Выровняйте устройство с помощью ножек. u Бутылки и емкости соприкасаются.
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
На индикаторе температуры появляется:FE
имеет место неисправность.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
На индикаторе температуры мигает сигнал отклю-
чения сети . На индикации температуры появл­яется самая высокая температура, зафиксированная во время отключения сети.
Из-за отключения электропитания или прерывания
подачи напряжения температура морозильного отде­ления за последние часы или дни была слишком высокой. После окончания перерыва в подаче электро­питания устройство снова заработает в соответствии с последним заданным значением температуры.
u Удаление индикации самой высокой температуры:
Нажмите кнопку Alarm
продукты более не употребляйте. Размороженные продукты не замораживайте снова.
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Ледогенератор IceMaker не включается.
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
Подключите устройство (см. Ввод в работу).
u
IceMaker не делает кубиков льда.
IceMaker не включен.
Включите IceMaker.
u
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
Правильно закройте выдвижной ящик.
u
Вентиль для подачи воды не открыт.
Откройте вентиль для подачи воды.
u
Подвод воды к IceMaker прерван.
u Проверьте подсоединение воды (см. Ввод в работу). u Проверьте шлангопроводы (см. Ввод в работу).
Сетчатый фильтр на наконечнике шланга подачи воды
или сетка штуцера в устройстве засорён.
Fig. 3 (12)
.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Page 24
Вывод из работы
Очистите сетчатый фильтр.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Высвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите - возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, то обратитесь в службу поддержки (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.6.4)
u
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте
u
через 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.). Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы. u Для замены или ремонта светодиодов внутреннего
освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. Если крышка повреждена: u Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

8.1.1 Выключение морозильного отделения
u Нажмите и удерживайте кнопку On/Off моро-
зильного отделения прим. 2 секунды. Индикаторы температуры не горят. Устрой-
w
ство выключено.
Fig. 3 (10)
8.1.2 Выключение отделения BioFresh
u Нажмите кнопку On/Off отделения BioFresh
удерживайте ее прим. 2 секунды. Индикация температуры отделения BioFresh
w
горит. Отделение BioFresh выключено.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (6)
и
не

8.2 Отключение

u Разгрузите устройство. u Установите IceMaker в положение очистки (см. Уход). u Выключите устройство (см. Вывод из работы). u Извлечь сетевую вилку. u Вычистите устройство (см. 6.2) .
u Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу. u Приведите устройство в состояние, непригодное для
употребления.
u Извлеките сетевую вилку. u Отрежьте соединительный кабель.
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
Указание
u Чтобы полностью выключить устройство, необходимо
выключить только морозильное отделение.
18 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 25
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 19
Page 26
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Page 27
Руководство по монтажу и эксплуатации
Холодильный шкаф
010416
SKes/Sk/K/Kes 36...42 ... 6
7085582 - 01
Page 28
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Краткое описание устройства и оборудования... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 3
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Экономия электроэнергии.................................... 3
1.6 HomeDialog............................................................. 4
2 Общие указания по технике безопасности.... 4
3 Органы управления и индикации..................... 5
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства................................ 5
4.2 Установка устройства............................................ 5
4.3 Перевешивание дверей......................................... 6
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 8
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом.... 9
4.6 Подключение устройства...................................... 9
4.7 Включение устройства........................................... 9
5 Обслуживание...................................................... 9
5.1 Регулировка яркости индикатора температуры.. 9
5.2 Защита от детей..................................................... 9
5.3 Аварийный сигнал открытой двери...................... 10
5.4 Охлаждение продуктов......................................... 10
5.5 Регулировка температуры..................................... 10
5.6 SuperCool................................................................ 10
5.7 Вентилятор............................................................. 10
5.8 Съемные полки....................................................... 10
5.9 Используйте разделяемую полку.......................... 11
5.10 Дверные полки....................................................... 11
5.11 Извлечение держателя для бутылок.................... 11
5.12 Ёмкости для овощей.............................................. 11
6 Уход......................................................................... 12
6.1 Чистка устройства.................................................. 12
6.2 Сервисная служба................................................. 12
7 Неисправности..................................................... 13
8 Вывод из работы................................................. 14
8.1 Выключение устройства........................................ 14
8.2 Отключение............................................................ 14
9 Утилизация устройства...................................... 14
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 14

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Краткое описание устройства и оборудования

Указание
Рассортировать продукты, как показано на рисунке. Так
u
устройство работает с экономией энергии. Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
Fig. 1
(1) Панель управления (9) Полка для хранения
бутылок
(2) Потолочное осве-
щение
(3) Вентилятор (11) Стеклянная пластина (4) Полка с ящичками,
съёмная
(5) Стеклянные полки,
перемещаемые
(6) Дверная полка для
консервов, переме­щаемая
(7) Стеклянная полка,
секционная переме­щаемая
(8) Дверная полка для
бутылок, переме­щаемая
(10) Желоб для сток талой
воды
(12) Заводская табличка
(13) Наиболее холодная зона
(14) Ящик для овощей
(15) Опорная ножка, регули-
руемая по высоте*
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 29
Основные отличительные особенности устройства

1.2 Область применения устройства

Применение по назначению
Устройство предназначено исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях, прибли­женных к домашним. Сюда относится, например, использование
-
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь­зование
Следующее использование запрещается в явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или аналогичных веществ и продуктов, лежащих в основе директивы по медицин­ской продукции 2007/47/EG.
-
Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства может привести к повреждению хранящихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для эксплуа­тации в ограниченном диапазоне темпера­туры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий данному устрой­ству, указан на заводской табличке.
Указание
Для обеспечения безупречной работы
u
соблюдать заданную температуру окру­жающей среды.
Климатиче­ский класс
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
для температуры окружающего воздуха

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EС, 2004/108/EС, 2009/125/EС и 2010/30/EС.

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
Наименование H (мм)
K(es) 36.., SK(es) 36.. 1655
K(es) 42.., SK(es) 42.. 1852
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .

1.5 Экономия электроэнергии

Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия / решетки. Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
-
ваться открытым. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и т. п. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
месте установки, например, от температуры окру­жающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись. Укладка теплой пищи: сначала дайте ей остыть до
-
комнатной температуры. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную машину с теплообмен-
-
ником — металлической решеткой на
задней стенке устройства — один раз
в год следует очищать от пыли.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Page 30
Общие указания по технике безопасности

1.6 HomeDialog

В зависимости от модели и оснащения при помощи системы HomeDialog можно объеди­нить в сеть несколько приборов компании Liebherr (например, в подвале) при помощи одного главного прибора (например, в кухне) и управлять через него. Подробную инфор­мацию об объединении в сеть, предвари­тельных условиях и принципе работы см. в Интернете по адресу www.liebherr.com.

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
-
Дети от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями, а также люди, не имеющие достаточного опыта или знаний могут использовать прибор только в том случае, если они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использо­ванию устройства и понимают возможные опасности. Детям запрещается играть с устройством. Детям запрещается выпол­нять очистку и техническое обслу­живание, если они находятся без прис­мотра.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку из розетки или выключите предохрани­тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошед­шему соответствующее обучение.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи­руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод­ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
-
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды, флуоресцентные лампы) в устройстве служат для освещения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но
является горючим материалом. Выте­кающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек­трическими приборами (например, устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
В случае утечки хладагента: удалите с места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в службу поддержки.
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости, содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы­шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холодными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 31
Органы управления и индикации
-
Горячий пар может нанести вред здоровью. Для оттаивания запрещено использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара, открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред­метов.
Опасность защемления:
-
При открывании и закрывании двери не касайтесь дверных петель. Можно заще­мить пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрессоре. Он относится к маслу в компрессоре и указывает на следующую опасность: проглатывание и попадание в дыхательные пути может привести к смертельному исходу. Данное указание имеет значение только для утили­зации. В обычном режиме работы опасность отсутствует.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕН ИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устранена, может привести к повреждению имущества.
советы.
3 Органы управления и инди­кации

3.1 Приборы контроля и управления

(5) Символ "Меню" (11) Символ "Защита от
детей"
(6) Кнопка настройки
Down
(12) Символ SuperCool

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
средняя температура охлаждения
-
Следующая индикация указывает на неисправность: Возможные причины и меры по устранению: (см. Неис­правности).
-
F0 - F9

4 Ввод в работу

4.1 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
u

4.2 Установка устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
Устройство предназначено для использования в
u
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устрой­ства соприкасаются с обратной стороной устройства, то вибрации устройства могут привести к повреждению сете­вого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замы­кание.
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
u
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
Не подключайте к розеткам в области обратной
u
стороны устройства ни само устройство, ни другие
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Fig. 3
(1) Кнопка аварийного
сигнала
(2) Кнопка SuperCool (8) Кнопка Ventilation (3) Кнопка On/Off (9) Индикация температуры (4) Символ Alarm (10) Символ "Вентиляция"
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
(7) Кнопка настройки Up
u
Page 32
Ввод в работу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
u
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
u
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата! Если Ваше устройство не является устройством типа Side­by-Side (SBS):
не разрешается устанавливать данное устройство
u
непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
При повреждении устройства немедленно - до подклю-
q
чения - обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
q
ровным. Избегайте установки устройства в зоне попадания
q
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Устройство следует установить к стене вплотную
q
обратной стороной или прилагаемыми пристенными распорками, если они используются. Устройство можно передвигать только в разгруженном
q
состоянии. Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Чем больше хладагента R 600a находится в устройстве,
q
тем больше должно быть помещение, в котором нахо­дится это устройство. Если объём помещения небольшой, то при вытекании хладагента может образ­оваться горючая газо-воздушная смесь. Согласно стандарту EN 378 на 11 г хладагента R 600a должен приходиться 1 м3 помещения для размещения. Количе­ство хладагента в вашем устройстве указано на завод­ской табличке внутри агрегата.
Снимите соединительный кабель с задней стороны
u
устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум! Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
u
ства.*
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие, их нельзя обрабатывать средством для ухода, входящим в комплект поставки.
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Протирайте покрытие поверхностей двери только
u
мягкой, чистой тряпкой. Равномерно наносите средство по уходу за
u
специальной сталью только на боковые стенки из высококачественной стали в направлении шлифовки.
Это облегчает последующую очистку. Лакированные боковые стенки протирайте только
u
мягкой, чистой тряпкой.
снимите защитную пленку со всех декоративных
u
планок.* Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
u
возке.
Чтобы достичь задекларированного расхода электроэ­нергии, следует использовать распорки, входящие в комплект поставки некоторых устройств. В таком случае глубина устройства увеличивается примерно на 35 мм. Без использования распорок устройство полностью работо­способно, однако потребляет немного больше электроэ­нергии.
Если к устройству прилагаются
u
пристенные распорки, их следует установить с обратной стороны устройства слева и справа.
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.5) .
u
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень. После этого подоприте
u
подпорками дверь: Вывора­чивайте регулируемую опору на опорном крон­штейне (В) до тех пор, пока она не будет опираться на пол, затем крутите далее по углом 90°. Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS, бок о бок): действуйте согласно руководству по монтажу
u
комбинации Side-by-Side. (принадлежности SBS-моро­зильника или SBS-холодильника с морозильным отде­лением)
Указание
Очистите устройство (см. 6.1) .
u
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
u
на месте установки.

4.3 Перевешивание дверей

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата устройств, установленных Side-by-Side (бок о бок)! Если устройство Side-by-Side (S...) устанавливается вместе со вторым устройством (в качестве комбинации SBS) ограничитель хода дверцы должен оставаться в состоянии поставки.
Не меняйте ограничитель хода дверцы.
u
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Отвертка
q
при необходимости аккумуляторный шуруповёрт
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 33
Прилагаемый торцевой ключ SW 2*
q

4.3.1 Снятие двери

Указание
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
u
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 4
Закройте дверцу.
u
Потяните крышку
u
Снимите крышку
u
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Открутите верхний опорный кронштейн
u
Torx® 25) Дверь приподнимите и отставьте в сторону.
u
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (11)
и вытяните вверх.
вперед и вверх.
.
Fig. 4 (12)
(2 шт.
Ввод в работу
Извлеките опорный винт
u
шайбой
вытягивая его вверх.
Снимите пробку
u
Открутите
u
Открутите
u
ставив в отверстие на противоположной стороне опор-
ного кронштейна, снова прикрутите.
Осторожно снимите и переставьте на противоположную
u
сторону крышку со стороны ручки
Снова прикрутите опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ-
ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
Переставьте пробку
u
Вновь установите опорный винт
u
шайбой и регулируемой опорой. При этом фиксатор
должен быть направлен назад.
Fig. 5 (23)
Fig. 5 (21) Fig. 5 (26) Fig. 5 (29)
и регулируемой опорой
Fig. 5 (22)
.
опорный кронштейн
опорную деталь
Fig. 5 (28)
Fig. 5 (27)
Fig. 5 (21)
в свободное отверстие.
Fig. 5 (22)
в комплекте с
Fig. 5 (24)
Fig. 5 (25)
и, пере-
.
Fig. 5 (25)
в комплекте с
Fig. 5
,
.
на

4.3.2 Как отличить опорные детали

Некоторые устройства снабжены регулятором высоты на опорном винте нижнего опорного кронштейна.
Для устройств без
u
регулировки по высоте далее с пункта
(см. 4.3.3) .
Для устройств с регу-
u
лировкой по высоте
далее с пункта (см. 4.3.4) .

4.3.3 Перестановка опорных деталей

для устройств без регулировки по высоте

4.3.4 Перестановка опорных деталей

для устройств с регулировкой по высоте
Отвинтите установочный винт
u
тельно на один оборот прилагаемым торцевым ключом. Извлеките опорный винт
u
шайбой вывинчивая его вверх. Снимите пробку
u
Открутите
u
Fig. 6 (23)
Fig. 6 (21) Fig. 6 (26)
и регулируемой опорой
опорный кронштейн
Fig. 6 (40)
Fig. 6 (22)
.
приблизи-
в комплекте с
Fig. 6 (24)
Fig. 6 (25)
Fig. 6
,
.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Page 34
Ввод в работу
Полностью выкрутите установочный винт
u
вкрутите на противоположной стороне на нижнем опорном кронштейне, чтобы он был заподлицо с этим кронштейном. Открутите
u
ставив в отверстие на противоположной стороне опор­ного кронштейна, снова прикрутите. Переставьте пробку
u
Осторожно снимите и переставьте на противоположную
u
сторону крышку со стороны ручки Снова прикрутите опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт. Вновь установите опорный винт
u
шайбой и регулируемой опорой. Затяните установочный винт
u
Fig. 6 (29)
опорную деталь
Fig. 6 (21)
в свободное отверстие.
Fig. 6 (22)
Fig. 6 (40)
Fig. 6 (27)
Fig. 6 (40)
Fig. 6 (28)
.
Fig. 6 (25)
в комплекте с
.
и, пере-

4.3.5 Перестановка ручки

переставить
u
пружинный зажим
Fig. 7 (31)
язычок защелки, снять с него пружинный зажим. Вдвинуть пружинный
u
зажим на новой стороне шарнира до защелкивания.
: Нажать вниз
и
на
Fig. 7

4.3.7 Выравнивание дверцы

При необходимости выровняйте дверцы через два
u
продольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 6 (25)
выкрутите средний винт.
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
u
параллельно корпусу устройства. Для этого
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

4.4 Установка в кухонную стенку

Fig. 8
Извлеките пробку
u
и переставьте. Снимите и переставьте на противоположную сторону
u
дверную ручку прижимные пластины* При установке прижимных пластин на противопо-
u
ложной стороне следите за правильной фиксацией.*
Fig. 8 (33)
Fig. 8 (32)
Fig. 8 (34)
из опорной втулки дверцы
, пробку
Fig. 8 (33)
.

4.3.6 Монтаж двери

Установите дверцу сверху на нижний опорный палец
u
Fig. 6 (22)
Закройте дверцу.
u
Установите верхний опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира и защелкните в дверце. Прикрутите верхний опорный кронштейн
u
моментом 4 Нм)(2 шт. Torx® 25) димости проделайте отверстия или используйте аккуму­ляторную отвертку. Защёлкните крышку
u
противоположной стороне.
.
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (13)
и крышку
. При необхо-
Fig. 4 (11)
и
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .
Устройство может быть окружено кухонными шкафами.
на
Чтобы уравнять устройство стенкой, можно установить над устройством дополни-
тельный шкафчик При комбинировании с кухонными шкафами (глубина
макс. 580 мм) устройство можно установить непосред-
на
ственно рядом с кухонным шкафом выступает сбоку на 34 ммx и по центру на 50 ммx относи­тельно передней стенки кухонного шкафа.
Требования к вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика.
Fig. 9 (1)
(3) Кухонный шкаф
Fig. 9 (2)
.
по высоте с кухонной
Fig. 9 (3)
Fig. 9
. Устройство
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 35
Обслуживание
Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 9 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
4.5 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате-
u
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
-
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место
u
сбора вторсырья.

4.6 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение! Повреждение электроники.
Не использовать автономный преобразователь.
u
Не использовать энергосберегающие разъемы.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное подключение! Пожар.
Не использовать удлинители кабеля.
u
Не использовать электрические разветвители.
u
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особен­ности устройства).
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты­вания предохранителя должен находиться в диапазоне от 10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети. Она должна находиться за областью обратной стороны устройства.
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
u
нажмите кнопку On/Off
u
Индикатор температуры показывает текущую темпера-
w
туру. Внутреннее освещение горит при открытой двери.
w
Если на дисплее отображается надпись «DEMO», это
w
означает, что активирован режим демонстрации. Обратитесь в службу поддержки.
Fig. 3 (3)
.

5 Обслуживание

5.1 Регулировка яркости индикатора температуры

Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.

5.1.1 Регулировка яркости

Яркость можно установить в диапазоне h1 (минимальная яркость) – h5 (максимальная яркость).
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperCool
w
На индикации появляется c. Символ меню
w
Кнопкой настройки Up
u
Down Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Увеличение яркости индикации: нажмите
u
кнопку настройки Up Уменьшение яркости индикации:
u
нажмите кнопку настройки Down
Fig. 3 (6)
Подтвердить: нажмите кнопку SuperCool
u
Fig. 3 (2)
Яркость установлена на новое значение.
w
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (3)
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.

5.2 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.

5.2.1 Задание защиты от детей

Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperCool
w
На индикации появляется c. Символ меню
w
Коротко нажмитекнопку SuperCool
u
подтверждения. На индикации появляется Для включения защиты от детей коротко
u
нажмите клавишу SuperCool
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (6)
.
.
.
.
Fig. 3 (2)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (5)
выберите h.
горит.
Fig. 3 (7)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (5)
горит.
Fig. 3 (7)
.
c1:
Fig. 3 (2)
и кнопкой настройки
Fig. 3 (2)
.
для

4.7 Включение устройства

Символ "Защита от детей"
w
кации мигает c. На индикации появляется c0:
Для выключения защиты от детей коротко нажмите
u
клавишу SuperCool
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (11)
.
горит. На инди-
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Page 36
Обслуживание
Символ защиты от детей
w
кации мигает c. Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (3)
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
.
Fig. 3 (11)
гаснет. На инди-

5.3 Аварийный сигнал открытой двери*

Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрывается.

5.3.1 Выключение сигнала открытой двери*

Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
Нажмите кнопку Alarm
u
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
w
Fig. 3 (1)
.

5.4 Охлаждение продуктов

Указание
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
u
ваться свободным.
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
u
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме­стите масло и консервы. (см. Основные отличительные особенности устройства) Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
u
ного применения из пластмассы, металла, алюминия, стекла или мешочки для хранения продуктов. Переднюю поверхность днища холодильного отделения
u
используйте для кратковременного хранения охла­ждаемых продуктов, например, при их перемещении или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые продукты в стоячем положении, иначе при закрывании двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться. Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух
u
мог хорошо циркулировать. Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте
u
держатель для бутылок.

5.5 Регулировка температуры

Температура зависит от следующих факторов:
частота открывания дверцы;
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
-
Температура может быть установлена от 9 °C до 2 °C, рекомендуется 5 °C.
Установка более высокой температуры: нажмите
u
кнопку настройки Up Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
u
настройки Down При первом нажатии на индикаторе температуры
w
мигает до этого заданное значение. Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
u
майте клавишу.
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (6)
.
.
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
u
клавишу нажатой. Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия
w
кнопки на индикации появляется фактическая темпера­тура. Температура медленно выйдет на новое значение.

5.6 SuperCool

РежимSuperCool означает включение макси­мальной мощности охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой температуры. ИспользуйтеSuperCool для быстрого охлаждения большого количества продуктов.
Когда включён режим SuperCool, то вентилятор* может работать. Устройство работает с максимальной мощно­стью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление электроэнергии.

5.6.1 Режим SuperCool охлаждать

Коротко нажмите кнопку SuperCool
u
На индикации горит символ SuperCool
w
Температура холодильного отделения опустится до
w
самого низкого значения. SuperCool включён. SuperCool автоматически выключается через 6–12
w
часов. Устройство продолжает работать в обычном энергосберегающем режиме.
Fig. 3 (2)
Fig. 3 (12)
.
.

5.6.2 SuperCool - досрочное выключение

Коротко нажмите кнопку SuperCool
u
Символ SuperCool
w
SuperCool выключено.
w
Fig. 3 (12)
на индикации гаснет.
Fig. 3 (2)
.

5.7 Вентилятор

С помощью вентилятора можно быстро охладить большое количество свежих продуктов или обеспечить относительно равномерное распре­деление температуры на всех уровнях хранения.
Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой температуре в помещении (свыше 33 °C )
-
при высокой влажности воздуха
-
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расходуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при открытой двери.

5.7.1 Включение вентилятора

Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
u
Символ Вентиляция
w
Вентилятор активен. У некоторых устройств он вклю-
w
чается только при работающем компрессоре.
Fig. 3 (10)
горит.
Fig. 3 (8)
.

5.7.2 Выключение вентилятора

Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
u
Символ Вентиляция
w
Вентилятор выключен
w
Fig. 3 (10)
не горит.
Fig. 3 (8)
.

5.8 Съемные полки

5.8.1 Перемещение или удаление съёмных полок

Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с помощью стопоров.
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 37
Fig. 10
*
Приподнимите съёмную полку и немного вытяните
u
движением на себя. Установите съёмную полку на требуемую высоту. Для
u
этого двигайте вырезы вдоль опор.* Для полного извлечения съёмной полки установите её
u
под углом и вытяните вперёд.* Съемную полку с задним упором вставляйте упором
u
вверх.* Продукты не примерзают к задней стенке.
w

5.8.2 Разборка съемных полок

Съёмные полки можно
u
разобрать, чтобы выпол­нить очистку.
Обслуживание
Можно использовать как только один ящик, так и оба. Если требуется поставить особо высокие бутылки, то подвешивайте над полкой для бутылок только один ящик.
Перестановка ящиков:
u
снимите в направлении вверх и снова установите в любом месте.

5.10.2 Разборка дверных полок

Fig. 12

5.9 Используйте разделяемую полку

Fig. 11
Стеклянная полка с опорной кромкой (2) должна быть
u
расположена сзади.

5.10 Дверные полки

5.10.1 Перестановка полок на двери

Полки на двери извлекайте, как
u
показано на рис.
*
Дверные полки можно разобрать, чтобы выполнить
u
очистку.

5.11 Извлечение держателя для бутылок

Держатель для бутылок всегда
u
берите за пластмассовую часть.

5.12 Ёмкости для овощей

Fig. 13
Овощные лотки ниже:
Извлечение ящиков для овощей:
Полки с ящиками могут быть извлечены и поставлены на стол как единое целое.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
u
У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно
w
разъединяется фиксатор выдвижного ящика, и ящик для овощей может быть снят. Полностью вытяните ящик для овощей и слегка накло-
u
ните его вперед.
Page 38
Уход
ВНИМАНИЕ*
Дверцы из высококачественной стали имеют специальное покрытие; их нельзя обрабатывать средством для ухода, предназначенным для высококачественной стали.
Fig. 14
Овощные блюда использования:
Снова задвиньте выступающие телескопические
u
направляющие. У самого нижнего выдвижного ящика дополнительно
w

6 Уход

6.1 Чистка устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх­ности.
Не используйте устройства очистки горячим паром!
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
Используйте только неконцентрированные чистящие
u
средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара-
u
пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте едкие, порошковые чистящие средства,
u
а также чистящие средства, содержащие песок, хлористые соединения или кислоту. Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
u
внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
u
изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки
u
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы. Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее
u
средство с нейтральным значением рН. Внутри устройства используйте только чистящие сред-
u
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверх-
u
ности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства.
Не наносите средство для очистки специальной стали на стеклянные или пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать. Наличие изначально более темных мест и более интенсивной окраски поверхностей из высококаче­ственной стали является нормальным явлением.*
В противном случае покрытие будет поцарапано.
Поверхности дверцы со специальным покрытием и
u
лакированные боковые стенки протирайте только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загрязнении используйте небольшое количество воды или нейтраль­ного чистящего средства. Опционально также можно использовать микрофибровую салфетку. Боковые стенки из высококачественной стали при
u
загрязнении можно очищать обычным средством для очистки специальной стали. Затем средство по уходу за изделиями из высококачественной стали из комплекта поставки равномерно нанесите в направлении шлифовки.
Очистка отверстия для стока
u
талой воды: Удалите отложения, используя тонкие вспомога­тельные средства, например, ватные палочки.
Большинство деталей оборудования можно разобрать
u
для очистки: см. соответствующую главу. Детали оборудования очистите вручную чуть теплой
u
водой с небольшим количеством моющего средства. Чистить телескопические направляющие следует
u
влажной салфеткой. Запрещено удалять смазку с направляющих.
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Снова заложите продукты.
u

6.2 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис­правность на основании информации (см. Неисправности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
u
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Наименование
u
устройства
Fig. 15 (1)
сервисный
Fig. 15 (2)
серийный
Fig. 15 (3)
заводской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
u
правности, наименование устройства сервисный № Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание.
считайте с
,
и
Fig. 15 (2)
и серийный №
Fig. 15
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (3)
.
,
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 39
Неисправности
До прибытия специалиста сервисной службы держите
u
устройство закрытым. Продукты дольше останутся холодными.
w
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
u
нительный кабель) или выключите предохранитель.

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperCool включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес­сора) регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperCool при только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора. Такой шум является нормальным явлением.
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Выровняйте устройство с помощью ножек.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
u
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Высвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите - возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, то обратитесь в службу поддержки (см. Уход). Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте
u
через 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.). Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Неисправен светодиод освещения или повреждена
крышка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током! Под крышкой находятся токоведущие узлы.
Для замены или ремонта светодиодов внутреннего
u
освещения привлекайте только специалистов сервисной службы или персонал, имеющий соответ­ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. Если крышка повреждена:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Page 40
Вывод из работы

8 Вывод из работы

8.1 Выключение устройства

Нажмите и удерживайте кнопку On/Off
u
Fig. 3 (3)
Индикация температуры не горит.
w
Если устройство не выключается, это озна-
w
чает, что активна защита от детей (см. 5.2) .
прим. 2 секунды.

8.2 Отключение

Разгрузите устройство.
u
Извлечь сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.1) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
D-88411 Оксенхаузен
Меммингер Штрассе 77-79
Германия
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 41
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Page 42
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Loading...