LIEBHERR SBS 7212 User guide

Page 1
Instrukcja obsługi
Chłodziarka wolnostojąca
280212
K /KP/ KPesf/ SKes/ SKesf ... 3
7084676 - 01
Page 2
Prezentacja urządzenia
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia............................. 2
1.3 Zgodność................................................................. 3
1.4 Wymiary do zabudowy............................................. 3
1.5 Oszczędzanie energii............................................... 3
2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.. 3
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 4
3.1 Elementy obsługi i sterowania.................................. 4
3.2 Wskaźnik temperatury.............................................. 4
4 Uruchomienie......................................................... 4
4.1 Transportowanie urządzenia.................................... 4
4.2 Ustawianie urządzenia............................................. 4
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 5
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchennych................... 7
4.6 Podłączanie urządzenia........................................... 7
4.7 Włączanie urządzenia.............................................. 7
5 Obsługa................................................................... 7
5.1 Chłodzenie żywności................................................ 7
5.3 SuperCool................................................................ 8
5.4 Wentylator................................................................ 8
5.5 Przemieszczanie półek............................................. 8
5.6 Korzystanie z dzielonej półki.................................... 8
5.7 Przenoszenie półek w drzwiach............................... 8
5.8 Wyjmowanie półki na butelki.................................... 8
5.9 Szuflady na warzywa................................................ 8
6 Konserwacja........................................................... 9
6.1 Rozmrażanie............................................................ 9
6.2 Czyszczenie urządzenia........................................... 9
6.3 Wymienianie żarówki oświetlenia wnętrza *............. 9
6.4 Serwis...................................................................... 10
7 Usterki..................................................................... 10
8 Wyłączanie urządzenia.......................................... 11
8.1 Wyłączanie urządzenia............................................ 11
8.2 Wyłączenie urządzenia............................................ 11
9 Utylizacja urządzenia............................................. 11
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą­dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urzą­dzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .

1 Prezentacja urządzenia

1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia

Wskazówka
Produkty spożywcze podzielić zgodnie z ilustracją. W ten
u
sposób urządzenie pracuje energooszczędnie. Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie-
u
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe­tyczną.
Fig. 1
(1) Panel obsługi (9) Półka na butelki* (2) Oświetlenie górne (10) Otwór odpływowy (3) Wentylator (11) Płyta szklana (4) Półka na masło i ser (12) Tabliczka znamionowa (5) Półka szklana, przemie-
szczalna
(6) Półka w drzwiach na
konserwy, przemie­szczalna
(7) Półka szklana, dzie-
lona*
(8) Półka w drzwiach na
butelki, przemie­szczalna
(13) Najzimniejsza strefa
(14) Półka na warzywa
(15) Nóżka, z regulowaną
wysokością
(16) Uchwyty transportowe

1.2 Zakres zastosowania urządzenia

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środowisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
w kuchniach dla personelu, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w gospodarstwach agroturystycznych, hotelach,
-
motelach oraz innych miejscach noclegowych, przy cateringach oraz podobnych usługach gastronomicz-
-
nych w handlu hurtowym
Urządzenia używać wyłącznie w ramach gospodarstwa domo­wego. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Urzą­dzenie nie jest przeznaczone do przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej
2
Page 3
ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
produktów medycznych 2007/47/EG. Użytkowanie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszko­dzenia lub zepsucia przechowywanych w nim towarów. Ponadto urządzenie nie jest przeznaczone do pracy w obsza­rach zagrożonych wybuchem.
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klimatyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
Należy przestrzegać podanego zakresu temperatury
u
otoczenia, gdyż inaczej spada wydajność chłodzenia.
Klasa klima­tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia

1.3 Zgodność

Układ obiegowy czynnika chłodniczego przeszedł pomyślnie próby szczelności, którym został poddany. Urządzenie spełnia warunki odpowiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw Unii Europejskiej 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2009/125/WE i 2010/30/WE.

1.4 Wymiary do zabudowy

1.5 Oszczędzanie energii

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na
-
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2) . Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane (patrz
-
Prezentacja urządzenia). Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: pozwolić najpierw wystygnąć do
-
temperatury pokojowej.
Osady kurzu zwiększają zużycie energii:
Agregat chłodziarki wraz z wymienni-
-
kiem ciepła - metalowa kratka z tyłu urządzenia - należy odkurzać raz w roku.

2 ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Fig. 2
Nazwa H (mm)
K 36.., KP 36.., KPesf 36.. 1655 K 42.., KP(esf) 42..,
SK(esf) 42..
1852
Zagrożenia dla użytkownika:
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby
-
(także dzieci) z upośledzeniami psychicznymi, fizycznymi lub umysłowymi, oraz przez osoby niedysponujące wystar­czającym doświadczeniem i wiedzą. Wyjątek stanowi przy­padek, że te osoby zostały poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo oraz były nadzorowane w początkowym okresie. Nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządze­niem. W przypadku awarii wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno
-
przy tym ciągnąć za kabel) lub wyłączyć bezpiecznik. Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz wymianę przewodu
-
zasilającego należy powierzać wyłącznie placówce serwi­sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi. Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać
-
za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla. Montować i podłączać urządzenie zgodnie ze wskazówkami
-
zawartymi w instrukcji. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać i prze-
-
kazać ją wraz z urządzeniem ewentualnemu następnemu użytkownikowi. Lampy do celów specjalnych (lampy żarówkowe, diody
-
LED, świetlówki) znajdujące się w urządzaniu, przezna­czone są do oświetlania jego wnętrza i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.
Zagrożenie pożarowe:
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy R 600a jest przy-
-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego. Wewnątrz urządzenia nie wolno manipulować otwartym
ogniem ani źródłami zapłonu. Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urzą-
dzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
3
Page 4
Elementy obsługi i wskaźniki
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: usunąć ogień
lub źródła zapłonu, znajdujące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów
-
wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadru­kowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami elektrycznymi. Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym
-
płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić. Wysokoprocentowy alkohol przechowywać wyłącznie
-
w szczelnie zamkniętych pojemnikach w pozycji stojącej. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetk­nięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywrócenia:
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako
-
podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności
-
do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierz-
-
chniami lub z chłodziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic. Nie spożywać od razu lodów, szczególnie tych na bazie wody, czy kostek lodu, mających zbyt niską temperaturę.
Należy przestrzegać specjalnych wskazówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE­CZEŃ­STWO
OSTRZE­ŻENIE
OSTROŻNIEinformuje o niebezpiecznej sytuacji,
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
informuje o bezpośrednio niebez­piecznej sytuacji, która w razie zlek­ceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
która w razie zlekceważenia może spowodować szkody rzeczowe.

3 Elementy obsługi i wskaźniki

3.1 Elementy obsługi i sterowania

Fig. 3
(1) Przycisk On/Off (4) Przycisk SuperCool (2) Przycisk ustawiania (5) Przycisk wentylatora (3) Wskaźnik temperatury

3.2 Wskaźnik temperatury

Wskazania podczas normalnej pracy:
ustawiona temperatura w chłodziarce
-

4 Uruchomienie

4.1 Transportowanie urządzenia

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia na skutek niewłaściwego transportu!
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia w jedną osobę.
u

4.2 Ustawianie urządzenia

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci! W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napięciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie-
u
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urządzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane zwarciem! Jeśli kabel sieciowy / wtyczka urządzenia lub innego urzą­dzenia zetkną się z tylną stroną urządzenia, kabel sieciowy / wtyczka mogą zostać uszkodzone wskutek wibracji urządzenia tak, że dojdzie do zwarcia.
u
u
OSTRZEŻENIE
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną wtyczką lub kablem sieciowym. Nie podłączać urządzenia ani innych przyrządów do gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia.
4
Page 5
Niebezpieczeństwo pożaru, spowodowane przez czynnik chłodniczy! Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy R 600a jest przy­jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia przez zablokowane otwory wentylacyjne!
u
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę! Jeżeli urządzenie nie jest chłodziarką typu Side-by-Side (SBS):
u
q
q
q
q
q
q q
u
u
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą­dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych, tosterów itd.!
OSTRZEŻENIE
Nie blokować otworów wentylacyjnych. Należy zawsze dbać o dobrą wentylację!
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło­dziarce lub zamrażarce.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urzą­dzenia do sieci. Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być pozioma i równa. Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo­średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystan­sowych (patrz poniżej). Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest zała­dowane. Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
Zgodnie z wymaganiami normy EN 378 pomieszczenie, w którym zostanie ustawione urządzenie, musi mieć kuba­turę 1 m3 na 8 g czynnika chłodniczego R 600a. Jeżeli pomieszczenie jest zbyt małe, to w przypadku nieszczel­ności obiegu chłodniczego może w nim powstać zapalna mieszanina gazu i powietrza. Dane dotyczące ilości czyn­nika chłodniczego umieszczone są na tabliczce znamio­nowej wewnątrz urządzenia.
Zdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia. Usunąć przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urządzenie będzie hałasować na skutek drgań! Zdjąć folie ochronne, przyklejone na zewnątrz obudowy.*
Uruchomienie
UWAGA*
Drzwi ze stali nierdzewnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką. Nie wolno ich czyścić dołączonym środkiem pielęg­nacyjnym.
Inaczej może dojść do uszkodzenia powłoki.
Powlekane powierzchnie drzwi należy przecierać tylko
u
miękką ściereczką. Tylko na ściany boczne ze stali szlachetnej nanieść
u
równomiernie w kierunku szlifowania preparat do pielęg­nacji stali nierdzewnej. Ułatwi to późniejsze czyszczenie. Lakierowane ściany boczne należy przecierać tylko
u
miękką, czystą ściereczką.
zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych.*
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.5) .
u
Za pomocą dołączonego
u
klucza płaskiego i przy użyciu poziomicy ustawić nóżki urzą­dzenia (A) w taki sposób, aby stało ono pewnie i równo. Następnie podeprzeć drzwi:
u
Wykręcić nóżkę z kozła łożys­kowego (B), aby przylegał on do podłoża i obrócić o dalsze 90°.
W przypadku montażu urządzenia typu Side-by-Side (S...) razem z drugim urządzeniem (w postaci połączenia SBS): Postępować zgodnie z instrukcją montażu kombinacji Side-
u
by-Side. (Woreczek z akcesoriami urządzenia SBS lub urzą­dzenia z zamrażalnikiem)
Wskazówka
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2) .
u
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do skraplania się wody.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta-
u
wienia.

4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi

W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi:
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń Side-by-Side przez skraplającą się wodę! W przypadku montażu urządzenia typu Side-by-Side (S...) razem z drugim urządzeniem (w postaci połączenia SBS), kierunek otwierania drzwi musi pozostać w stanie dostawy.
Nie zmieniać strony otwierania drzwi.
u
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzędzia:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Śrubokręt
q
ew. wkrętarka akumulatorowa
q
Ew. druga osoba do pomocy podczas montażu
q

4.3.1 Zdejmowanie drzwi

Wskazówka
Wyjąć żywność z półek na drzwiach przed demontażem
u
drzwi, aby nie wypadła.
5
Page 6
Uruchomienie
Fig. 4
Zamknąć drzwi.
u
Wyjąć osłonę
u
Podnieść osłonę
u
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (11)
do przodu i do góry.
.

4.3.3 Przekładanie uchwytu

Przenieść zacisk spręży-
u
nowy
Fig. 6 (31)
Zatrzask przycisnąć w dół, przy tym zdjąć zacisk sprężynowy. Zacisk sprężynowy
u
wsunąć ponownie po stronie zawiasu do momentu aż się zablo­kuje.
:
Fig. 6
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u u
u
u
OSTROŻNIE
Dobrze trzymać drzwi. Ostrożnie odstawić drzwi.
Odkręcić górną płytkę zawiasu
Fig. 4 (13)
Wyjąć drzwi do góry i odstawić je na bok.
i wyjąć ją do góry.
Fig. 4 (12)
(2 razy Torx® 25)

4.3.2 Przekładanie płytek zawiasów

Fig. 5
Trzpień zawiasu
u
Fig. 5 (23)
Unieść zatyczki
u
Odkręcić
u
Odkręcić element zawiasu
u
ciwległego otworu zawiasu i tam dokręcić. Zdjąć i przełożyć osłonkę po stronie uchwytu
u
przeciwległą stronę. Przykręcić mocnopłytkę zawiasu
u
(z siłą 4 Nm), w razie potrzeby za pomocą wkrętarki akumulatorowej. Zatyczki
u
Trzpień zawiasu
u
włożyć ponownie. Przy tym zwrócić uwagę, by krzywka zatrzaskowa wskazywała do tyłu.
Fig. 5 (25)
Fig. 5 (21)
i nóżką
Fig. 5 (21)
Fig. 5 (22)
Fig. 5 (24)
płytkę zawiasu
kompletny, z podkładką
, wyciągnąć do góry.
.
Fig. 5 (26)
Fig. 5 (28)
.
, przełożyć do prze-
Fig. 5 (27)
Fig. 5 (25)
ponownie włożyć do innego otworu.
Fig. 5 (22)
kompletny, z podkładką i nóżką
na nowej stronie
Fig. 7
Wyciągnąć wkładkę
u
na drugą stronę. Zdemontować uchwyt drzwi
u
oraz płytki dociskowe* ciwną stronę. Przy montażu płytek dociskowych po przeciwnej stronie
u
zwracać uwagę na ich prawidłowe zazębienie.*
Fig. 7 (33)
Fig. 7 (32)
Fig. 7 (34)
z zawiasu drzwi i przełożyć
, zatyczki
i przełożyć je na prze-

4.3.4 Montaż drzwi

Założyć drzwi od góry na dolny sworzeń zawiasu
u
Zamknąć drzwi.
u
Włożyć w drzwi górną płytkę zawiasu
u
stronie zawiasów. Przykręcić mocno górną płytkę zawiasu
u
4 Nm)(2 razy Torx® 25) otwory pod śruby lub użyć wkrętarki akumulatorowej. Zazębić osłonę
u
po przeciwległej stronie.
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (13)
i osłonę
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (12)
. Ewentualnie nakłuć
Fig. 4 (11)

4.3.5 Ustawianie drzwi

Korzystając ew. z obu podłużnych otworów w dolnej płytce
u
zawiasu urządzenia. W tym celu wykręcić środkową śrubę.
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi drzwiami! Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno, drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obrażenia.
na
Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może prawidłowo chłodzić.
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4 Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
u
Fig. 5 (25)
OSTRZEŻENIE
ustawić drzwi w jednej linii z obudową
Fig. 7 (33)
Fig. 5 (22)
po nowej
( z siłą
odpowiednio
.
6
Page 7
4.4 Ustawianie w ciągu szafek kuchen­nych
Obsługa
Taśmy do opasywania z polipropylenu
-
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle-
-
nową* Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
u
zbiórki surowców wtórnych.

4.6 Podłączanie urządzenia

UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia układu elektronicznego!
Nie stosować indywidualnych falowników (przetworników
u
prądu stałego na prąd przemienny bądź na prąd trójfazowy) albo wtyków do oszczędzania energii.
Fig. 8
(1) Szafka nasadzana (3) Szafka kuchenna (2) Urządzenie (4) Ściana
W przypadku obudowania standardowymi szafkami kuchen­nymi (głębokość maks. 580 mm) urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki kuchennej dzenia wystają z boku o 34 mm i na środku urządzenia o 50 mm w stosunku do frontu szafek kuchennych. Dzięki temu można je bez problemu otwierać i zamykać.
Ważne dla wentylacji:
z tyłu szafki nasadzanej, na całej jej szerokości konieczne
-
jest wykonanie wycięcia wentylacyjnego mającego przy­najmniej 50 mm. Przekrój wentylacyjny pod sufitem powinien mieć przynajm-
-
niej 300 cm2. Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo-
-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany
Fig. 8 (4)
minimalny odstęp, wynoszący 40 mm. Na taką odległość wystaje klamka przy otwartych drzwiach.
, to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować
Fig. 8 (3)
. Drzwi urzą-

4.5 Utylizacja opakowania

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opakowania.
u
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów nadających się do ponownego wykorzystania:
Tektura falista/karton
-
Części wykonane z polistyrenu
-
Folie i woreczki z polietylenu
-
Niebezpieczeństwo pożaru i przegrzania!
u
Rodzaj prądu (prąd przemienny) i napięcie w miejscu usta­wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na tabliczce znamionowej (patrz Prezentacja urządzenia). Urządzenie wolno podłączać wyłącznie do gniazda sieciowego ze stykiem ochronnym, zainstalowanego zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gniazdo musi być zabezpieczone bezpiecznikiem 10 A lub więk­szym.
Musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Gniazdo musi się znajdować poza obszarem tylnej ściany urzą­dzenia.
u u
OSTRZEŻENIE
Nie używać przedłużaczy ani listew rozdzielających.
Sprawdzić przyłącze elektryczne. Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.

4.7 Włączanie urządzenia

Nacisnąć przycisk On/Off
u
Urządzenie jest włączone. Wskaźnik temperatury pokazuje
w
ustawioną temperaturę.
Fig. 3 (1)
.

5 Obsługa

5.1 Chłodzenie żywności

Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
Nie blokować kratek wentylatora.
u
Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak gotowe
u
potrawy, mięso i wędliny należy przechowywać w najzim­niejszej strefie. U góry drzwi umieścić masło i konserwy. (patrz Prezentacja urządzenia) Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot-
u
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium, szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw. Przednią część dna chłodziarki można wykorzystywać
u
wyłącznie do krótkotrwałego przechowywania żywności, np. podczas porządkowania lub sortowania. Nie pozostawiać tam żadnych produktów, ponieważ po zamknięciu drzwi produkty mogą zostać przesunięte do tyłu lub przewrócone. Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
u
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza. Zabezpieczyć butelki przed przewróceniem: przesunąć
u
półkę na butelki.
7
Page 8
Obsługa

5.2 Ustawianie temperatury

Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość zamrożonej żywności
-
Zalecane ustawienie temperatury: 5 °C Temperatura może być zmieniana w sposób ciągły. Po osiąg-
nięciu ustawienia 1 °C proces ustawiania powraca do 9 °C.
Wywoływanie ustawienia temperatury: jeden raz nacisnąć
u
przycisk ustawiania Na wskaźniku temperatury miga dioda LED aktualnej
w
temperatury. Tyle razy naciskać przycisk ustawiania
u
świecić LED wymaganej temperatury.
Wskazówka
Długie naciśnięcie przycisku nastawczego w małym
u
zakresie temperatury (np. między 5 °C a 7 °C) powoduje ustawienie trochę chłodniejszej wartości. Na wskaźniku temperatury świecą diody LED następnego niższego zakresu temperatury.

5.3 SuperCool

Fig. 3 (2)
.
Fig. 3 (2)
, aż zacznie
Wentylator jest aktywny. Włącza się on automatycznie, gdy
w
działa sprężarka.

5.4.2 Wyłączanie wentylatora

Krótko nacisnąć przycisk wentylatora
u
Przycisk wentylatora gaśnie.
w
Wentylator jest wyłączony
w
Fig. 3 (5)
.

5.5 Przemieszczanie półek

Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Podnieść półkę i wysunąć ją do
u
przodu. Półkę z krawędzią ograniczającą
u
należy wsuwać z tą krawędzią znajdu­jącą się z tyłu i u góry. Żywność nie przymarza wtedy do
w
ścianki tylnej.

5.6 Korzystanie z dzielonej półki*

Zamrażanie z funkcją SuperCool powoduje włączenie najwyż­szej wydajności chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia. Z funkcji SuperCoolnależy korzystać w celu szybkiego schładzania dużej ilości żywności.
Po włączeniu funkcji SuperCool działa wentylator. Urządzenie pracuje z maksymalną wydajnością chłodniczą, przez co odgłosy pracy agregatu chłodniczego mogą być chwilowo głośniejsze.
SuperCool zwiększa zużycie energii.

5.3.1 Chłodzenie z funkcją SuperCool

krótko nacisnąć przycisk SuperCool
u
Przycisk SuperCool
w
Temperatura chłodzenia spada do najniższej wartości.
w
SuperCool jest włączona. SuperCool wyłącza się automatycznie po 6 do 12 godzi-
w
nach . Urządzenie pracuje dalej w energooszczędnym trybie pracy normalnej.
Fig. 3 (4)
świeci.
Fig. 3 (4)
.

5.3.2 SuperCool wcześniejsze wyłączanie

krótko nacisnąć przycisk SuperCool
u
Gaśnie przycisk SuperCool
w
SuperCool jest wyłączona.
w
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (4)
.
.

5.4 Wentylator

Włączając wentylator można w razie potrzeby szybko schła­dzać duże ilości świeżych produktów spożywczych oraz osiągnąć stosunkowo równomierny rozkład temperatury na wszystkich półkach.
Chłodzenie powietrzem obiegowym jest polecane w następują­cych przypadkach:
przy wysokiej temperaturze pomieszczenia (wyższej niż
-
33 °C ) przy wysokiej wilgotności powietrza
-
Chłodzenie powietrzem obiegowym powoduje nieco większe zużycie energii. Aby oszczędzać energię, wentylator wyłącza się automatycznie przy otwarciu drzwi.
Półka szklana (2) z krawędzią ograniczającą musi znaj-
u
dować się z tyłu.

5.7 Przenoszenie półek w drzwiach

Wyjąć półki zgodnie z ilustracją.
u

5.8 Wyjmowanie półki na butelki

Wyjąć półkę na butelki zgodnie
u
z ilustracją.

5.9 Szuflady na warzywa

Fig. 9

5.4.1 Włączanie wentylatora

Krótko nacisnąć przycisk wentylatora
u
Przycisk wentylatora świeci.
w
8
Fig. 3 (5)
Fig. 10
.
Warzyw płytki poniżej:
Wyjmowanie szuflad na warzywa:
u
Page 9
Konserwacja
Przy dolnej szufladzie następuje najpierw zwolnienie zabez-
w
pieczenia szuflady, a potem możliwe jest wyjęcie szuflady na warzywa. Całkowicie wyciągnąć szufladę na warzywa i nieznacznie
u
przechylić do przodu.
Fig. 11
Warzyw Dishes użycia:
Ponownie wsunąć wystające szyny teleskopowe.
u
Przy dolnej szufladzie dodatkowo następuje zaczepienie
w

6 Konserwacja

6.1 Rozmrażanie

6.1.1 Rozmrozić komorę chłodziarki

Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Woda z rozmrażania odparowuje. Pojawienie się kropli wody na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie normalnym.
Regularnie czyścić otwór odpływowy, aby woda z rozmra-
u
żania mogła swobodnie odpływać. (patrz 6.2)

6.2 Czyszczenie urządzenia

Nie nanosić środków czyszczących do stali szlachetnej na powierzchnie szklane lub z tworzywa sztucznego, aby nie zostały one porysowane. Pojawiające się początkowo w niektórych miejscach zaciemnienia oraz bardziej intensywny kolor powierzchni ze stali nierdzewnej są zjawiskiem normalnym.*
UWAGA*
Drzwi ze stali nierdzewnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką. Nie wolno ich czyścić dołączonym środkiem pielęg­nacyjnym.
Inaczej może dojść do uszkodzenia powłoki.
Powlekane powierzchnie drzwi należy przecierać tylko
u
miękką ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatką z mikrowłókna. Ściany boczne ze stali szlachetnej w razie zabrudzenia
u
czyścić dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia stali szlachetnej. Następnie nanieść równomiernie w kierunku szlifowania dołączony preparat do pielęgnacji stali szla­chetnej. Lakierowane ściany boczne należy przecierać tylko
u
miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutralnego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatką z mikrow­łókna.
Czyszczenie otworu odpływo-
u
wego: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosmetycznego.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
u
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urzą­dzenia!
Nie używać stężonych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny
u
stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia,
u
zawierających piasek, chlorki, chemikalia lub kwasy. Nie stosować żadnych rozpuszczalników
u
chemicznych. Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znaj-
u
dującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla serwisu. Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo
u
innych części. Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki
u
odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycz­nych. Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal-
u
nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH. Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko
u
środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo­nych do kontaktu z żywnością.
Elementy wyposażenia czyścić ręcznie letnią wodą
u
z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Do czyszczenia należy zdjąć szyny nakładki dla połówek
u
półek szklanych. Półkę na drzwiach zdemontować
u
zgodnie z ilustracją.
Po czyszczeniu:
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Włożyć żywność z powrotem.
u

6.3 Wymienianie żarówki oświetlenia wnętrza *

Dane żarówki
maks. 25 W Oprawka: E14 Prąd i napięcie muszą być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej.
Opróżnić urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa
u
sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
9
Page 10
Usterki
Wyłączyć urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk
u
z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik. Chwycić pokrywę
u
Fig. 12 (1)
i wyczepić z tyłu. Wymienić żarówkę
u
Fig. 12 (2)
Ponownie założyć
u
pokrywę
z przodu
.
Fig. 12 (1)
.
Fig. 12

6.4 Serwis

Należy najpierw sprawdzić, czy usterka nie może zostać usunięta samodzielnie w oparciu o zestawienie (patrz Usterki). W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek niefachowo wyko­nanych napraw!
u
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasilający, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz Konserwacja), należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Odczytać z tabliczki znamionowej ozna­czenie urządzenia
Fig. 13 (1)
sowy numer seryjny
Fig. 13 (3)
znamionowa znaj­duje się po lewej stronie wewnątrz urządzenia.
, nr serwi-
Fig. 13 (2)
. Tabliczka
oraz
Fig. 13
Poinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie
u
urządzenia seryjny Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
w
Pozostawić urządzenie zamknięte aż do przybycia pracow-
u
nika serwisu. Żywność pozostaje dłużej schłodzona.
w
Wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za
u
kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
Fig. 13 (1)
Fig. 13 (3)
, nr serwisowy
.
Fig. 13 (2)
oraz numer

7 Usterki

Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó­cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłócenia można usuwać samemu:
Urządzenie nie pracuje.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
Wtyk sieciowy nie jest dobrze wetknięty do gniazda.
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Bezpiecznik gniazda nie jest sprawny.
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Sprężarka działa długo.
Przy małym zapotrzebowaniu chłodzenia sprężarka prze-
łącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia czasu pracy oszczędzana jest energia. Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Funkcja SuperCool jest włączona.
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
u
To normalne zjawisko.
Dioda LED z tyłu urządzenia na dole (przy sprężarce) miga regularnie co 15 sekund*.
Inwertor wyposażony jest w diodę diagnozy błędu LED.
Jest to normalne miganie.
u
Urządzenie pracuje za głośno.
Sprężarki o regulowanej prędkości obrotowej* mogą powo-
dować zróżnicowaną cichobieżność wywołaną różnymi stopniami prędkości obrotowej. Jest to normalny dźwięk.
u
bulgotanie i szemranie
Te odgłosy pochodzą od czynnika chłodniczego, który
krąży w obiegu chłodniczym. Te odgłosy są normalne.
u
ciche kliknięcie
Te odgłosy słychać zawsze, kiedy automatycznie włącza
lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik). Jest to normalny dźwięk.
u
Buczenie. Staje się ono trochę głośniejsze przez krótki czas, w momencie włączenia się agregatu chłodniczego (silnika).
Przy włączonej funkcji SuperCool, po włożeniu świeżych
produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chłodzenia. Jest to normalny dźwięk.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2)
u
niskie buczenie
Ten odgłos jest spowodowany hałasami przepływającego
powietrza w wentylatorze. Jest to normalny dźwięk.
u
Odgłosy drgań
Urządzenie nie jest mocno ustawione na podłodze. Powo-
duje to, że pracujący agregat chłodniczy wprawia w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
Nieznacznie odsunąć urządzenie i wypoziomować za
u
pomocą nóżek. Porozsuwać butelki i inne naczynia.
u
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia są ciepłe.
Ciepło wytwarzane w obiegu chłodniczym jest wykorzysty-
wane do przeciwdziałania skraplaniu się wody. To normalne zjawisko.
u
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Drzwi urządzenia nie są dobrze zamknięte.
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Wentylacja jest niewystarczająca.
Odkryć kratki wentylacyjne.
u
Temperatura otoczenia jest za wysoka.
Roztwór: (patrz 1.2) .
u
Urządzenie było zbyt często otwierane lub było otwarte
przez dłuższy czas. Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się automa-
u
tycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwi­sowej. (patrz Konserwacja). Urządzenie stoi za blisko źródła ciepła.
Roztwór: (patrz Uruchomienie).
u
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Urządzenie nie jest włączone.
Włączyć urządzenie.
u
10
Page 11
Drzwi były otwarte dłużej niż przez 15 minut.
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po ok.
u
15 minutach przy otwartych drzwiach. Jeżeli oświetlenie wewnętrzne nie działa, ale świeci
wskaźnik temperatury, to żarówka jest spalona. Wymienić żarówkę. (patrz Konserwacja).
u

8 Wyłączanie urządzenia

8.1 Wyłączanie urządzenia

Wyłączanie urządzenia
Nacisnąć i przytrzymać przycisk On/Off
u
ok. 2 s. Wskaźnik temperatury gaśnie.
w
Fig. 3 (1)
przez

8.2 Wyłączenie urządzenia

Opróżnić urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
u
nieprzyjemnych zapachów.

9 Utylizacja urządzenia

Urządzenie składa się jeszcze z wartościowych materiałów i należy je dostarczyć do skupu oddzie­lonego od niesortowanych odpadów osiedlowych. Zużyte urządzenia należy utylizować w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami i usta­wami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia nie wolno uszkodzić układu chłodniczego, by znajdujący się w nim czynnik chłod­niczy (informacje na tabliczce znamionowej) oraz olej nie mogły się wydostać w sposób niekontrolowany.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieprzydatności.
u
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową.
u
Przeciąć kabel zasilający.
u
11
Page 12
Utylizacja urządzenia
12
Loading...