LIEBHERR IRBbsci 5170, IRBBSCI 5171 User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
Jasność wyświetlacza............................................ 19
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 4
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 5
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe... 6
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli......................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 7
4 Uruchomienie........................................................ 7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 7
4.2 Uruchamianie InfinitySpring*.................................... 8
4.3 Uruchamianie HydroBreeze........................................ 8
5 Przechowywanie................................................... 8
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 8
5.2 Chłodziarka................................................................... 8
5.3 BioFresh......................................................................... 9
5.4 ****-komora zamrażalnika*........................................ 9
5.5 Okresy przechowywania............................................. 10
6 Oszczędzanie energii............................................ 11
7 Obsługa................................................................. 11
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 11
7.1.1 Wyświetlacz Status.................................................. 11
7.1.2 Symbole wskaźnikowe..............................................11
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 12
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia.............12
Włączanie i wyłączanie urządzenia......................12
WLAN..........................................................................12
Temperatura..............................................................13
Jednostka temperatury...........................................14
BioFresh B-Value .....................................................14
C-Value*.....................................................................15
D-Value...................................................................... 15
SuperCool..................................................................15
PartyMode ................................................................ 15
HolidayMode............................................................. 16
SabbathMode............................................................16
EnergySaver ............................................................. 17
HydroBreeze..............................................................17
CleaningMode...........................................................18
Alarm otwartych drzwi............................................ 19
Blokada wprowadzania...........................................19
Język..........................................................................20
Informacja dotycząca urządzenia.........................20
Oprogramowanie..................................................... 20
Przypomnienie..........................................................20
Tryb Demo..................................................................21
Resetowanie do ustawień fabrycznych................21
7.3 Komunikaty................................................................... 22
7.3.1 Przegląd ostrzeżeń...................................................22
7.3.2 Zamykanie ostrzeżeń............................................... 22
7.3.3 Przegląd przypomnień............................................. 22
7.3.4 Zamykanie przypomnień..........................................23
8 Wyposażenie......................................................... 23
8.1 4-gwiazdkowa komora zamrażalnika*...................... 23
8.2 łka wdrzwiach......................................................... 23
8.3 łki............................................................................... 25
8.4 Dzielona półka środkowa........................................... 25
8.5 VarioSafe *.................................................................... 25
8.6 InfinitySpring*.............................................................. 27
8.7 Miejsca na blachę do pieczenia................................. 28
8.8 żne półki na butelki................................................. 28
8.9 Szuflady......................................................................... 28
8.10 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe................................ 29
8.11 Regulacja wilgotności................................................. 29
8.12 HydroBreeze.................................................................. 30
8.13 Pojemnik na masło...................................................... 31
8.14 łka na jajka............................................................... 31
8.15 Uchwyt butelek............................................................ 31
8.16 FlexSystem.................................................................... 31
8.17 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*......................... 32
9 Konserwacja.......................................................... 32
9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-................... 32
9.2 Zbiornik wody*.............................................................. 33
9.3 Filtr wody*..................................................................... 33
9.4 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 34
9.5 Rozmrażanie urządzenia............................................. 34
9.6 Rozmrażanie komory zamrażalnika*......................... 34
9.7 Czyszczenie urządzenia.............................................. 34
10 Wsparcie klienta................................................... 35
10.1 Dane techniczne........................................................... 35
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 36
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 36
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 37
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 38
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 38
12 Utylizacja............................................................... 38
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 38
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 38
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Dodatkowe informacje w internecie
Cyfrową instrukcję z dodatkowymi informa‐ cjami w różnych językach można znaleźć w internecie za pomocą kodu QR umieszczo‐ nego na przedniej stronie tej instrukcji, pod adresem home.liebherr.com/fridge-manuals lub po wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
IRB..i IRBbsbi 41.. / 45.. IRBbsci 51..
41.. / 45.. /51..
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
Prezentacja urządzenia
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A)
Chłodziarka (B) BioFresh
(C) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1)
Elementy obsługowe (12) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
(2) 4-gwiazdkowa komora
zamrażalnika*
(3) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(4) Sucha ścianka tylna (15) Fish & Seafood-Safe* (5) Dzielona półka środ‐
kowa
(6) łka środkowa (17) Tabliczka znamionowa (7) InfinitySpring* (18) łka wdrzwiach (8) VarioSafe* (19) Uchwyt butelek (9) Miejsca na blachę do
pieczenia
(10) żne półki na butelki (21) Amortyzator zamykania (11) HydroBreeze (22) żki
Wskazówka
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
(13) Fruit & Vegetable-Safe
(14) Otwór odpływowy
(16) Meat & Dairy-Safe
(20) VarioBox
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Prezentacja urządzenia
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci chłodziarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐ stosowane do funkcji SmartDe‐ vice:
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Urządzenie jest wyposażone w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐ czenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania produktów spożywczych.*
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10°C do 32°C N 16°C do 32°C ST 16°C do 38°C T 16°C do 43°C SN-ST 10°C do 38°C SN-T 10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐ żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
Wska‐ zówka
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe (zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐ dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐ średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis tych symboli.
Symbol
Opis
Krótko nacisnąć wyświetlacz:
Aktywować/dezaktywować funkcję. Potwierdzić wybór. Otworzyć podmenu.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Dotykać symbolu Wstecz przez 3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż kolejny wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy wskaźnik wyświetli się na wyświet‐ laczu.
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Opis
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐ wień)
Otworzyć symbol „Rozszerzone menu”:
Przejść do rozszerzonego menu i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐ gować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu)
Brak działania przez 10sekund
Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi.
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐ laczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od razu zamknięte, wskaźnik przełącza się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Uruchomienie
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje
Menu ustawień Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
Opis
automatyczne przełączenie na menu główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐ niejszych funkcji urządzenia, do menu ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje urządzenia służące do jego ustawiania.
funkcje urządzenia służące do jego ustawiania. Dostęp do rozszerzonego menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę, wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Krótko dotknąć palcem wyświetlacza.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch&Swipe:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia: Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Przechowywanie
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
Uruchomić InfinitySpring. (patrz 4.2 Uruchamianie Infini‐
-
tySpring*) * Uruchomić HydroBreeze. (patrz 4.3 Uruchamianie Hydro‐
-
Breeze) Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.3 SmartDevice)
-
i (patrzWLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6 godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.*
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania. (patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
4.2 Uruchamianie InfinitySpring*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w InfinitySpring, przed pierwszym użyciem należy odpowietrzyć system wodny dla
InfinitySpring i wyczyścić InfinitySpring. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Przyłącze wody zostało utworzone. Patrz Installation
q
Guide lub instrukcja montażu. Zbiornik wody jest włożony. Patrz Installation Guide lub
q
instrukcja montażu. Filtr wody jest włożony. Patrz Installation Guide lub
q
instrukcja montażu.* Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
4.2.1 Odpowietrzanie systemu wodnego
u
Otworzyć drzwi urządzenia.
u
Przycisnąć szklankę do dolnej części dozownika InfinityS‐ pring.
w
Górna część wysuwa się i powietrze wydostaje się lub woda wpływa do szklanki.
u
Kontynuować proces, aż do momentu, w którym woda wpłynie do szklanki równomiernym strumieniem.
w
System wodny jest odpowietrzony.
4.2.2 Czyszczenie InfinitySpring
(patrz 9.7.4 Czyszczenie InfinitySpring *)
4.3 Uruchamianie HydroBreeze
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w HydroBreeze, przed pierwszym użyciem należy wyczyścić HydroBreeze.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
u
Wyczyścić HydroBreeze. (patrz 9.7.5 Czyszczenie Hydro‐ Breeze)
u
Napełnić zbiornik wody. (patrz 8.12.1 Napełnianie zbior‐ nika wody)
u
Aktywować HydroBreeze. (patrz HydroBreeze)
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐ chowywania:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą się różne strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia)
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐ dzenia. Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
W zamrażalniku: Artykuły spożywcze należy odpowiednio zapakować.* Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐ ników lub przykryć. Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych, zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐ wczymi lub kapania na nie. Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza. Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐ cjami umieszczonymi na opakowaniu. Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Przechowywanie
5.2.1 Sortowanie żywności
u
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
u
Najzimniejsza strefa temperatury: Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak dania gotowe.
5.3 BioFresh
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐ żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłego
przechowywania wlodówce.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność może przymarzać.
u
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan, cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐ chowywać w części chłodniczej.
5.3.1 Fruit & Vegetable-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C. Szczelna pokrywa dba o stale panującą wilgotność powie‐ trza. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania niepakowanych produktów spożywczych o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałat, warzyw, owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐ nych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.11 Regu‐ lacja wilgotności)
Sortowanie żywności
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa. Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
u
Wyregulować wilgotność powietrza. (patrz 8.11 Regulacja wilgotności)
5.3.2 Meat & Dairy-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, kiełbas).*
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa, kiełbasy).*
Sortowanie żywności
u
Przechowywać suchą lub pakowaną żywność.
5.3.3 Fish & Seafood-Safe *
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. -2 °C i 0 °C. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla suchej lub pakowanej żywności (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, owoców morza, kiełbas).
Komora posiada przegrodę Fish & Seafood, którą można przesuwać lub wyjmować.
Temperaturę można ustawić przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe. Podział na różne strefy temperatury jest możliwy tylko z włożoną przegrodą Fish & Seafood. (patrz Ustawianie temperatury w chłodziarce)
Możliwe są następujące kombinacje temperatury:
Sortowanie żywności
Fig.7
u
Dla optymalnej funkcji chłodzenia: Przegroda Fish & Seafood wypozycjonować zgodnie z ilustracją (patrz Fig.7) .
u
Strefa temperatury -2 °C: Przechowywać świeże owoce morza lub ryby.
u
Strefa temperatury 0 °C: Przechowywać produkty mleczne lub pakowane mięso.
Wskazówka
Najlepsze wyniki zużycia energii osiąga się przy kombinacji temperatur 0°C /0°C.
Przy kombinacji temperatur -2 °C / 0 °C i -2 °C / -2 °C zużycie energii nieznacznie wzrasta.
5.4 ****-komora zamrażalnika*
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐ żania świeżej żywności.
Temperatura powietrza w komorze zamrażalnika mierzona przy pomocy termometru i innych urządzeń mierniczych może się wahać. Wahania temperatury są większe w komo‐ rach zamrażalnika wypełnionych częściowo lub pustych i możliwe jest osiągnięcie temperatur cieplejszych niż
-18°C.
5.4.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24 h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Sortowanie żywności
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
u
u
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek znapojami!
Dla maksymalnej wydajności mrożenia: Przed rozpoczę‐ ciem zamrażania wyjąć płytę szklaną.* Zapakowaną żywność ułożyć w komorze zamrażalnika, by stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami.
Fig.6
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Przechowywanie
Rozmrażanie żywności
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
w komorze chłodziarki
-
w kuchence mikrofalowej
-
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
-
w temperaturze pokojowej
-
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
5.5.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe masło w tempera‐
turze 1°C
twardy ser w tempera‐
turze 1°C
mleko w tempera‐
turze 1°C
kiełbasa, wędliny w tempera‐
turze 1°C
drób w tempera‐
turze 1°C
mięso wieprzowe w tempera‐
turze 1°C
mięso wołowe w tempera‐
turze 1°C
dziczyzna w tempera‐
turze 1°C
Wskazówka
u
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
Warzywa, sałaty
karczochy w tempera‐
turze 1°C
seler w tempera‐
turze 1°C
do 90 dni
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 14 dni
do 28 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
kalafior w tempera‐
turze 1°C
Brokuły w tempera‐
turze 1°C
cykoria w tempera‐
turze 1°C
roszponka warzywna w tempera‐
turze 1°C
groch w tempera‐
turze 1°C
jarmuż w tempera‐
turze 1°C
marchew w tempera‐
turze 1°C
czosnek w tempera‐
turze 1°C
kalarepa w tempera‐
turze 1°C
sałata siewna w tempera‐
turze 1°C
zioła w tempera‐
turze 1°C
szczypiorek w tempera‐
turze 1°C
grzyby w tempera‐
turze 1°C
rzodkiewka w tempera‐
turze 1°C
brukselka w tempera‐
turze 1°C
szparagi w tempera‐
turze 1°C
szpinak w tempera‐
turze 1°C
kapusta włoska w tempera‐
turze 1°C
Owoce
morele w tempera‐
turze 1°C
jabłka w tempera‐
turze 1°C
gruszki w tempera‐
turze 1°C
jeżyny w tempera‐
turze 1°C
daktyle w tempera‐
turze 1°C
truskawki w tempera‐
turze 1°C
figi w tempera‐
turze 1°C
jagody w tempera‐
turze 1°C
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
do 7 dni
do 9 dni
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
maliny w tempera‐
turze 1°C
porzeczki w tempera‐
turze 1°C
czereśnie w tempera‐
turze 1°C
kiwi w tempera‐
turze 1°C
brzoskwinie w tempera‐
turze 1°C
śliwki w tempera‐
turze 1°C
borówki w tempera‐
turze 1°C
rabarbar w tempera‐
turze 1°C
agrest w tempera‐
turze 1°C
winogrona w tempera‐
turze 1°C
Orientacyjny czas przechowywania w Fish & Seafood­Safe*
Owoce morza
raki w tempera‐
turze -2°C
małże w tempera‐
turze -2°C
sushi w tempera‐
turze -2°C
Ryby w tempera‐
turze -2°C
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 4 dni
do 6 dni
do 4 dni
do 4 dni
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy montować urządzenia w miejscach narażo‐
-
nych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ani obok grzejnika, itp. W przypadku montażu urządzenia bezpośrednio przy
-
piekarniku zużycie energii może się nieco zwiększyć. Jest to uzależnione od okresu i intensywności użytkowania piekarnika. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.*
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.* W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrzHolidayMode) .
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
5.5.3 Komora zamrażalnika*
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
warzywa, owoce w tempera‐
w tempera‐ turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
Fig.8
(1)
Wskaźnik temperatury chłodziarki*
Fig.9
Wskaźnik temperatury
(1)
chłodziarki*
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
(2) Wskaźnik tempera‐
tury BioFresh (Fish & SeaFood-Safe)*
(2) Wskaźnik temperatury
BioFresh*
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐ dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐ jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. (patrz 3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe) Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Włączanie urządzenia
Jeżeli wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
u
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
Fig. 12 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją. Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie demo:
u
Dezaktywować tryb demo. (patrz Dezaktywacja trybu Demo)
w
Urządzenie jest włączone.
w
Dokonane wcześniej ustawienia zostaną przywrócone.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury docelowej.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Ta funkcja pozwala na włączenie i wyłączenie całego urzą‐ dzenia.
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone, dokonane wcześniej ustawienia zostaną zapisane.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Wykonano odpowiednie procedury (patrz 11 Wyłączenie
q
urządzenia) .
Fig. 10
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig.13
Fig.11
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest wyłączone.
w
Na wyświetlaczu pojawi się symbol Standby.
w
Wyświetlacz robi się czarny.
Fig. 14
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
12 * zależne od modelu i wyposażenia
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig. 15
Fig.20
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Obsługa
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig.17
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐ cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę. Temperatura zależy od następujących czynników:
częstotliwości otwierania drzwi
-
czasu otwierania drzwi
-
temperatury pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaju, temperatury i ilości żywności
-
Strefa tempera‐ tury
Chło‐
dziarka
BioFresh*
Komora Fruit & Vege‐ table*
Komora Meat&Dairy*
Komora
Fish & Seafood*
Tempera‐ tura usta‐ wiona fabrycznie
5°C 4°C
0°C B-Value (patrz BioFresh B-
*
*
-2 °C | 0°C*
Zalecane ustawienie
Value )
(patrz 5.3.3 Fish & Seafood­Safe *) *
Fig. 19
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 21 Przykładowa prezentacja
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐ tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Fig.23
Fig. 24 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
Fig. 21 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value. (patrz BioFresh B-Value )
Ustawianie temperatury w komorze Fish & Seafood*
BioFresh B-Value
Przy pomocy tej funkcji można ustawić BioFresh B-Value. Przy pomocy BioFresh B-Value można ustawić nieznacznie wyższą lub niższą temperaturę BioFresh jeżeli okaże się to konieczne ze względu na wyższą lub niższą tempera‐ turę otoczenia. BioFresh B-Value zostaje ustawiona przy dostawie na wartość B5. W przypadku zmiany B-Value należy przestrzegać poniższej tabelki:
Wartość B1 najniższa temperatura B1-B4 Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
B5 wstępnie ustawiona temperatura B9 najwyższa temperatura
Ustawić BioFresh B-Value
Fig.25
Opis
żywność może lekko zamarznąć.
Fig. 22 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Fig. 26 Przykładowa prezentacja: Przejście z B5 do B6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
14 * zależne od modelu i wyposażenia
w
BioFresh B-Value została ustawiona.
w
Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę docelową.*
C-Value*
Przy pomocy tej funkcji można ustawić C-Value. Za pomocą C-Value można ustawić komorę zamrażalnika **** na nieco cieplejszą lub chłodniejszą. C-Value zostaje ustawiona przy dostawie na wartość C5.
Wartość Opis C1 do C4 ****-Komora zamrażalnika staje się chłod‐
niejsza. C5 Wstępnie ustawiona wartość C6 do C9 ****-Komora zamrażalnika staje się cieplejsza.
Ustawić C-Value
Fig.27
Obsługa
Fig.29
Fig.30
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja SuperCool jest aktywna.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
Dezaktywacja SuperCool
Funkcja SuperCool zostanie dezaktywowana automatycznie po 18 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezak‐ tywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 28 Przykładowa prezentacja: Przejście z C5 do C6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
C-Value została ustawiona.
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐ dzenia inie wolno jej zmieniać.
SuperCool
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SuperCool. Po aktywacji SuperCool następuje zwięk‐ szenie wydajności chłodzenia przez urządzenie. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia. Można aktywować funkcję SuperCool, jeżeli mają być szybko schło‐ dzone duże ilości żywności.
Po aktywacji SuperCool uzyskuje się ponadto niższe tempe‐ ratury w komorze zamrażalnika ****. Można aktywować funkcję SuperCool, jeżeli w komorze zamrażalnika **** ma być zamrożona żywność.*
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja SuperCool
Moment aktywacji funkcji:
Jeżeli w chłodziarce ma być przechowywana świeża
-
żywność: Aktywować funkcję przy wkładaniu żywności. Jeżeli w komorze zamrażarki **** ma być przechowy‐
-
wana świeża żywność: Aktywować funkcję 3 godziny przed włożeniem żywności.*
Fig.31
Fig.32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
SuperCool jest dezaktywowany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐ datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐ dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode, wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Obsługa
Aktywacja PartyMode
Fig.33
Fig.34
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.37
Fig.38
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja HolidayMode jest aktywna.
w
Wskaźnik temperatury zostanie podświetlony na niebiesko i pojawi się symbol HolidayMode.
Dezaktywacja HolidayMode
Fig.35
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐ nięcia temperatury docelowej.
HolidayMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐ wować tryb HolidayMode. W przypadku aktywacji trybu Holi‐ dayMode temperatura w chłodziarce zostanie ustawiona na 15 °C. Pozwala to zaoszczędzić energię w przypadku dłuższej nieobecności i uniknąć nieprzyjemnych zapachów i powstawaniu pleśni.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie HolidayMode Chłodziarka chłodzi do temperatury 15°C. BioFresh chłodzi do temperatury 15°C. Ustawiona temperatura w komorze zamrażalnika ****
pozostaje bez zmian.* PartyMode jest dezaktywowany. SuperCool jest dezaktywowany.
Aktywacja HolidayMode
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Opróżnić całkowicie BioFresh.
Fig. 39
Fig.40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
HolidayMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi. Brak alarmu temperatury. Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia. Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
Strefa tempera‐ tury
Chłodziarka
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig.44
Zalecane ustawienie (patrz Ustawianie temperatury w chło‐ dziarce)
4°C 7°C
Temperatura przy aktywnym EnergySaver
Fig. 41
Fig. 42
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.43
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
Fig.45
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Fig.46
Fig. 47
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
HydroBreeze
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐ wować tryb HydroBreeze. Po włączeniu tej funkcji, Hydro‐ Breeze w BioFresh-Safe wytwarza delikatną, zimną mgiełkę. Wydłuża to okres przydatności do spożycia niepakowanych sałatek, warzyw i owoców o wysokiej wewnętrznej zawar‐ tości wilgoci.
Po włączeniu tej funkcji, HydroBreeze aktywuje się co 90 minut na 4 sekundy, gdy drzwi są zamknięte. Po otwarciu drzwi, HydroBreeze aktywuje się w zależności od usta‐ wienia:
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Obsługa
Wartość Opis 1 HydroBreeze jest aktywny przez
4 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
2 HydroBreeze jest aktywny przez
6 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
3 HydroBreeze jest aktywny przez
8 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
dezaktywowano (ustawienie domyślne)
Czas trwania HydroBreeze przy otwartych drzwiach
Aktywacja HydroBreeze
Wskazówka
Po aktywacji HydroBreeze, gdy w szufladzie nie jest prze‐ chowywana żywność, na dnie szuflady skrapla się para wodna.
u
Aktywować HydroBreeze tylko wtedy, gdy w szufladzie przechowywana jest żywność.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
HydroBreeze jest wyczyszczony. (patrz 9.7.5 Czyszczenie
q
HydroBreeze) Zbiornik wody jest pełny. (patrz 8.12.1 Napełnianie zbior‐
q
nika wody)
Aktywacja HydroBreeze odbywa się poprzez wybranie wartości czasu trwania HydroBreeze:
Fig.48
HydroBreeze jest dezaktywowany.
Fig.51
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
HydroBreeze jest dezaktywowany.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki. Zastosowanie:
Oczyścić chłodziarkę. (patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia)
-
Wyczyścić InfinitySpring. (patrz 9.7.4 Czyszczenie Infini‐
-
tySpring *) *
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode. Chłodziarka jest wyłączona. Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego. Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig.52
Fig. 49 Przykładowa prezentacja: Aktywować HydroBreeze wartością 3.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja HydroBreeze jest aktywna.
Dezaktywacja HydroBreeze
Fig.50
Fig.53
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja CleaningMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐ Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.54
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
CleaningMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐ lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności
Fig.55
Obsługa
Fig. 58 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.60
Fig. 56 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność jest ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.57
Fig.61
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych funkcji.
Fig. 62
Fig.63
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Obsługa
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.64
Fig.65
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza. Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Bułgarski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu. (patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.68
Fig. 69
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐ mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.70
Fig.71
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Fig.66
Fig. 67 Przykładowa prezentacja w zależności od języka i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu, indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐ dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Przypomnienie
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować przypomnienia. W momencie dostawy funkcja jest aktywna.
W przypadku aktywacji funkcji, pojawią się następujące przypomnienia:
Wymiana filtra wody (patrz Wymienić filtr wody*) *
-
Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir
-
(patrz Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir)
Aktywowanie przypomnienia
Fig.72
Fig.73
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Przypomnienie jest aktywowane.
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Dezaktywowanie przypomnienia
Fig. 74
Fig.75
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Przypomnienie jest dezaktywowane.
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Obsługa
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.78
Fig. 76
Fig.79
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.80
Fig.77
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Obsługa
Fig.81
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty
Istnieją dwie kategorie komunikatów:
7.3.2 Zamykanie ostrzeżeń
Alarm otwartych drzwi
Fig. 82 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, przez jaki drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi. (patrz Ustawianie alarmu otwartych drzwi)
Błąd
Kategoria Ostrzeżenie Ostrzeżenia pojawiają się w przypadku
Przypom‐ nienie
Znaczenie
alarmu otwartych drzwi lub usterek dzia‐ łania.
Prostsze ostrzeżenia można zamykać samo‐ dzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Przypomnienia przypominają o operacjach ogólnych. Można wykonać te operacje i tym samym zamknąć komunikat.
7.3.1 Przegląd ostrzeżeń
Postępowanie urządzenia w przypadku ostrzeżeń:
Ostrzeżenie pojawia się na wyświetlaczu na czerwono.
-
Alarm rozlega się coraz głośniej.
-
W przypadku niektórych ostrzeżeń oświetlenie
-
wewnętrzne pulsuje.
Komunikat
Alarm otwartych drzwi
Błąd
Błąd WLAN
Przyczyna Zamykanie
komunikatu
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urzą‐ dzenia wykazuje błąd.
Komunikat wyświetla się, gdy urządzenie nie mogło zostać połą‐ czone z siecią WLAN. (patrz Tworzenie po raz pierwszy połą‐ czenia WLAN)
Wykonać czynności (patrz Alarm otwartych drzwi) .
Wykonać czynności (patrzBłąd) .
Wykonać czynności (patrz Błąd WLAN) .
Fig. 83 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Wyświetlony zostanie kod błędu.
u
Zanotować kod błędu.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Błąd WLAN
u
Sprawdzić połączenie WLAN.
u
Połączyć ponownie urządzenie z WLAN. (patrzWLAN)
7.3.3 Przegląd przypomnień
Postępowanie urządzenia w przypadku przypomnień:
Przypomnienie pojawia się na wyświetlaczu na żółto.
-
Rozbrzmiewa dźwięk alarmu.
-
W przypadku niektórych przypomnień oświetlenie
-
wewnętrzne pulsuje.
Komunikat
*
Wymienić filtr wody*
Wymienić filtr z węglem aktywnym FreshAir
Przyczyna Zamykanie
komunikatu
Ten komunikat pojawia się w przypadku, gdy konieczna jest wymiana filtra wody.*
Ten komunikat pojawia się w przypadku, gdy konieczna jest wymiana filtra z węglem aktywnym.
Wykonać czyn‐ ności (patrz Wymienić filtr wody*) .*
Wykonać czyn‐ ności (patrz Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir) .
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
7.3.4 Zamykanie przypomnień
Wymienić filtr wody*
Liebherr zaleca: Wymieniać filtr wody w InfinitySpring co 6 miesięcy.
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
Fig. 84 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawią się informacje dotyczące przy‐ pomnienia.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
u
Wymienić filtr wody. (patrz 9.3 Filtr wody*)
w
Filtr wody gwarantuje optymalną jakość wody.
w
Przypomnienie pojawi się ponownie po 6miesiącach.
Aby nie otrzymywać więcej tego przypomnienia, można je dezaktywować. (patrz Dezaktywowanie przypomnienia)
Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir
Liebherr zaleca: Wymieniać filtr z węglem aktywnym FreshAir co 6 miesięcy.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
8 Wyposażenie
8.1 4-gwiazdkowa komora zamrażal‐ nika*
8.1.1 Otwieranie/zamykanie komory zamrażal‐ nika
Fig.86
Otwieranie komory zamrażalnika:
u
Chwycić od dołu.
u
Nacisnąć płytkę uchwytu i jednocześnie pociągnąć drzwi do przodu.
Zamykanie komory zamrażalnika:
u
Zamknąć drzwi i jednocześnie nacisnąć od przodu.
w
Drzwi są zazębione.
Fig. 85 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawią się informacje dotyczące przy‐ pomnienia.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
u
Wymienić filtr z węglem aktywnym. (patrz 9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-)
w
Filtr z węglem aktywnym gwarantuje optymalną jakość powietrza w urządzeniu chłodzącym.
w
Przypomnienie pojawi się ponownie po 6miesiącach.
Aby nie otrzymywać więcej tego przypomnienia, można je dezaktywować. (patrz Dezaktywowanie przypomnienia)
8.2 Półka wdrzwiach
8.2.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek wdrzwiach
Fig. 87
u
Przesunąćłkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Wyposażenie
Fig.88
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku, gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden pojemnik.
Przestawić schowek z VarioBoxami:
Fig.89
u
Wyjąć ku górze.
u
Ponownie włożyć w dowolnej pozycji.
w
Schowek z 4-gwiazdkową komorą zamrażalnika: Opty‐ malna dystrybucja powietrza w urządzeniu nie jest już gwarantowana. Kondensacja może tworzyć się w komorze zamrażalnika.*
Fig.92
u
Wyciągnąć środkowy element trzymający Fig.92(1).
u
Włożyć środkowy element trzymający na środkowej pozycji Fig.92(2).
Fig. 93
u
Wymienić pojemniki.
Wskazówka
Liebherr zaleca:*
u
Schowek z VarioBoxami, dostarczony z fabryki, zawiesić na wysokości poniżej 4-gwiazdkowej komory zamrażal‐ nika. W ten sposób uzyskuje się optymalne rozprowa‐ dzenie powietrza w chłodziarce.*
Zmiana położenia VarioBoxów:
Fig.90
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:
u
Wyjąć pojemniki.
8.2.2 Demontażłek wdrzwiach
łki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 94
Fig.95
u
Fig. 91
u
Odłożyć wyłącznik na stole.
Zdemontowaćłki wdrzwiach.
24 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
8.3 Półki
8.3.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig.96
u
łkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyćłkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐ kość i wsunąć.
-lub-
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig.99(1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do przodu.
w
Płyta szklana Fig. 99 (1) z listwą ozdobną znajduje się z przodu.
w
Stopery Fig.99(3) wskazują w dół. Urządzenia z komorą zamrażalnika*
u
Szyn nakładek i dzielonych półek środkowych nie umie‐ szczać przed wentylatorem.*
8.5 VarioSafe *
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
Fig.97
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawićłki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
8.4 Dzielona półka środkowa
8.4.1 Korzystanie zdzielonej półki
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig.98
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 100
(1)
Szuflada VarioSafe (3) Wycięcia na lewej
i prawej ściance bocznej
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady VarioSafe
8.5.1 Zakładanie VarioSafe
Fig. 101
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 101 (1), aż boczne wycięcia Fig. 101(2) VarioSafe będą się znajdować na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig.99
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Wyposażenie
Fig. 102
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig. 102(1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig. 102(2)
Fig. 103
u
VarioSafe unieść w przód.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
8.5.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Fig. 105
u
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig. 105(2)
Fig. 106
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
8.5.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐ chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐ Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig. 104
u
VarioSafe unieść z przodu.
26 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 107
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig. 108
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych żebrach Fig. 108(1) lub Fig. 108(2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.5.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Wyposażenie
Fig.111
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig.111(1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig.111(2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
8.5.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐ ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu części zamiennych.
Fig. 109
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig. 110
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 110 (1), aż boczne wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐ kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig. 110(2)
Fig.112
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.5.4 Wyjmowanie VarioSafe )
u
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
8.6 InfinitySpring*
Wbudowany dozownik wody jest odpowiedni do wygodnego pobierania wody pitnej. Temperatura wody zależy od tempe‐ ratury w chłodziarce.
Fig.113
u
Przycisnąć szklankę do dolnego przycisku dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się: Woda spływa do szkła.
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Wyposażenie
u
Unikać rozpryskiwania wody: Należy powoli wyjąć szklankę do picia. Pobieranie dużej ilości wody:
u
Jeśli woda już nie spływa, należy wyjąć zbiornik wody i ponownie nacisnąć dolny przycisk dozownika.
8.7 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia Fig.1(9).
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolną półkę w drzwiach o jedną pozycję.
8.8.2 Wyjmowanie półki na butelki
łkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Fig. 114
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 10.1 Dane techniczne) . Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki boczne.
-lub-
Jeśli blacha leży nierówno:
u
Stosować szyny nakładek z pakietu akcesoriów.
Fig. 115
u
Zatrzasnąć szyny nakładek na najniższych nakładkach. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na szyny nakładek.
Fig.117
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca: Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
8.8.3 Zakładanie półki na butelki
Fig. 118
u
łkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
w
Zatyczki z tyłu półki na butelki są podłączone automa‐ tycznie.
w
Dioda LED świeci się.
8.8 Różne półki na butelki
8.8.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na butelki, albo płyty szklanej.
8.9 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
8.9.1 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
Fig. 116
u
Wyjąć szklaną półkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku ścianki tylnej.
28 * zależne od modelu i wyposażenia
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem. Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Wyposażenie
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 119
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po lewej do przodu. Fig. 119(1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po prawej do przodu. Fig. 119(2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 119(3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Wkładanie szuflady
Fig.123
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.10 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
8.10.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
łka na butelki jest zdjęta (patrz 8.8 Różne półki na
q
butelki) .
Fig.120
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki* Wyjmowanie szuflady
Fig.121
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig.121(1)
u
Popchnąć szufladę z przodu w dół. Fig.121(2)
u
Wsunąć lewą szynę o ok. 2cm. Fig.121(3)
u
Wsunąć prawą szynę o ok. 2cm. Fig.121(4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.121(5)
Fig.122
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
Fig. 124
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 124 (1), aż otworzy się w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 124(2) go do góry.
8.10.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig.125
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego uchwytu Fig. 125 (1) i zazębić z przodu w uchwycie Fig.125(2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz8.11 Regulacja wilgotności) .
8.11 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie poprzez regulację pokrywy szuflady.
* zależne od modelu i wyposażenia 29
Wyposażenie
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐ kowe szuflady.
Fig. 126
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między pokrywą a komorą.
u
Dezaktywować HydroBreeze.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie zamyka komorę.
u
Aktywować HydroBreeze.
w
Wilgotność w Safe wzrasta. Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & Vegetable­Safe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
8.12 HydroBreeze
HydroBreeze mrozi zawartość i zapewnia wilgoć w komorze. HydroBreezei odpowiedni zbiornik wody znajdują się
w zmiennej półce na butelki. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 9.7.3 Czyszczenie
-
wyposażenia) . Zbiornik wody jest prawidłowo włączony.
-
Wilgotność jest ustawiona na „wysoką wilgotność powie‐
-
trza“ (patrz8.11 Regulacja wilgotności) . Funkcja HydroBreeze jest aktywna (patrz HydroBreeze) .
-
UWAGA
Płyny zawierające cukier! Uszkodzenie HydroBreeze.
u
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, zdekarbonizowanej wody pozwala na uzyskanie wody pitnej o najlepszej jakości, umożliwiającej bezproblemowe funkcjonowanie Hydro‐ Breeze. Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać przefiltrowaną, dekarbonizo‐ waną wodą pitną.
Zbiornik wody jest zainstalowany w zmiennej półce na butelki (patrz1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia) .
Fig.127
u
Nacisnąć na tylny, lewy róg przedniej płyty szklanej.
w
Szklana płyta składa się do przodu.
u
Podnieść płytę szklaną i złożyć ją z powrotem, aż do oporu Fig.127(1).
w
Szklana płyta stoi pionowo.
u
Przesunąć suwak Fig.127(2) w lewo.
w
Zbiornik wody wyskakuje z zagłębienia.
u
Wyjmowanie zbiornika wody Fig.127(3).
u
Czyszczenie zbiornika wody (patrz 9.7.3 Czyszczenie wyposażenia) . Kwadratowy otwór:
u
Napełnić wodą pitną aż do oznaczenia.
u
Włożyć zbiornik wody z dnem jako pierwszy do zagłę‐ bienia.
u
Powoli opuścić przednią część i wcisnąć zbiornik.
w
Zbiornik wody jest zatrzaśnięty.
8.12.2 Rozkładanie zbiornika wody
Zbiornik wody można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
8.12.1 Napełnianie zbiornika wody
Zanieczyszczona woda! Zatrucia.
u u
u
30 * zależne od modelu i wyposażenia
OSTRZEŻENIE
Napełniać wyłącznie wodą pitną. Funkcja HydroBreeze nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik wody. HydroBreeze nie jest stosowany przez dłuższy okres czasu: Opróżnić zbiornik wody.
Fig.128
u
Rozłożyć zbiornik wody.
Wyposażenie
8.13 Pojemnik na masło
8.13.1 Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
8.14.1 Korzystanie z półki na jajka
Fig.131
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
8.15 Uchwyt butelek
8.15.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig.129
8.13.2 Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig.130
u
Zdemontować pojemnik na masło.
8.14 Półka na jajka
łkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia różnic, takich jak data zakupu.
Fig.132
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.15.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig.133
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
8.16 FlexSystem
8.16.1 Korzystanie z FlexSystem
FlexSystem wspiera przejrzyste, elastyczne przechowy‐ wanie i sortowanie żywności. Umożliwia jasny podział, np. na owoce, warzywa lub według daty przydatności do spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia 31
Konserwacja
Fig.134
u
Przesunąć wewnętrzny pojemnik.
8.16.2 Wyjmowanie FlexSystem
Fig.135
u
Unieść do tyłu FlexSystem.
u
Wyjąć ku górze.
8.16.3 Zakładanie FlexSystem
8.17 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*
8.17.1 Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig.138
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumie‐ niem ciepłej wody.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze‐ ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
8.17.2 Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu czyszczenia.
Fig. 139
u
Fig.136
u
FlexSystem założyć najpierw z przodu.
u
Opuścić tylną część.
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
9 Konserwacja
8.16.4 Rozkładanie FlexSystem
FlexSystem można zdemontować w celu czyszczenia.
9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy. W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Fig.137
u
Rozłożyć FlexSystem.
32 * zależne od modelu i wyposażenia
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
Konserwacja
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐ wanym FreshAir
Fig. 140
u
Wyciągnąć Fig. 140(1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 140(2) filtr z węglem aktywowanym.
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym FreshAir
9.2.2 Zakładanie zbiornika wody
Fig. 142
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć zbiornik wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr wody jest szczelny i nie wypływa z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
u
Otworzyć zawór wody.
u
Odpowietrzyć system wodny. (patrz 4.2.1 Odpowietrzanie systemu wodnego)
Zamiast filtra wody można zastosować dodatkowy zbiornik wody.
Fig. 141
u
Wkładać Fig. 141 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się. Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 141(2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐ wania.
9.2 Zbiornik wody*
Zbiornik wody InfinitySpring znajduje się za dolną szufladą.
9.2.1 Wyjmowanie zbiornika wody
u
Zamknąć zawór wody.
u
Stuknąć w InfinitySpring przez 30 sek. i zebrać resztki wody za pomocą szklanki.
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić zbiornik wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej wodę.
u
Opróżnić wodę z tacy zbierającej wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do naczyń.
Wskazówka
Zbiornik wody jest dostępny jako część zamienna.
9.2.3 Wyjmowanie / zakładanie tacy zbiera‐ jącej wodę
Tacę zbierającą wodę można zdjąć do czyszczenia.
Fig. 143
u
Wyciągnąć tacę zbierającą wodę do przodu.
9.3 Filtr wody*
Filtr wody znajduje się za dolną szufladą. Wchłania osady w wodzie i zmniejsza smak chloru.
Filtr wody należy wymieniać z podaną wydajnością co
q
najmniej co 6 miesięcy lub w przypadku znacznego spadku natężenia przepływu. Filtr wody zawiera węgiel aktywny i może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami domowymi.
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
* zależne od modelu i wyposażenia 33
Konserwacja
9.3.1 Wyjmowanie filtra wody
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić filtr wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do naczyń.
9.3.2 Zakładanie filtra wody
Fig. 144
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć filtr wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr jest szczelny i nie wypływa z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia) .
9.6 Rozmrażanie komory zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu lub lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność.
u
Wyłączyć urządzenie .
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
u
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
u
Umieścić garnek z gorącą, nie wrzącą wodą na środkowej płycie.
w
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
u
Podczas rozmrażania drzwi lodówki i zamrażalnika należy pozostawić otwarte.
u
Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
u
Wodę z rozmrażania zebrać gąbką lub szmatą.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia) .
Nowe filtry wody mogą zawierać zawiesiny.
u
Odprowadzić i zutylizować 3l wody z InfinitySpring.
w
Filtr wody jest gotowy do użytkowania.
9.4 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania
OSTROŻNIE
9.4.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Pełny wysuw* nierozkładany* Częściowy wysuw chłodziarki* nierozkładany*
rozkładany/ nierozkładany
9.5 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia! Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych środków poza tymi zalecanymi przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐ dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających. Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
9.7 Czyszczenie urządzenia
9.7.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
-lub-
u
9.7.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
u
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrzCleaningMode)
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń. Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
34 * zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.7.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- VarioSafe*
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada
- Różne półki na butelki
- FlexSystem
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐ waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Półka wdrzwiach
- VarioBox
- Uchwyt butelek
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody HydroBreeze
- Taca zbierająca wodę*
- Półka na jajka
- Pojemnik na masło
- Pojemnik na kostki lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.7.4 Czyszczenie InfinitySpring *
Jednostkę podającą InfinitySpring i okolice można czyścić bez konieczności odłączania urządzenia od zasilania.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
q
u
Przycisnąć dolny przycisk dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się.
u
Wyjście wody i otoczenie należy czyścić miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Zwolnić dolny przycisk.
u
Odprowadzić i zutylizować 2l wody z InfinitySpring.*
9.7.5 Czyszczenie HydroBreeze
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
HydroBreeze nie jest aktywny przez dłużej niż 48 godz.
q
Ponowne napełnienie zbiornika wody.
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
HydroBreeze nie jest aktywny (patrz HydroBreeze) .
q
Zbiornik wody został wyjęty i wymyty w zmywarce.
q
u
Wgłębienie wytrzeć wilgotną szmatką.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Aktywować HydroBreeze.
9.7.6 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go. Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Chłodzenie 3°C do 9°C BioFresh  0°C do 3°C BioFresh Profes‐
sional* (Fish & SeaFood)*
Maksymalna ilość zamrażania/24h Komora zamrażal‐
nika*
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia Szerokość  466mm Głębokość  386mm Wysokość  50mm
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
 -2°C do 0°C* Możliwe ustawienia :*  0°C | 0°C*
 -2°C | 0°C*
 -2°C | -2°C*
Patrz tabliczka znamionowa przy „wydajności zamrażania…/24 h“ *
1
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
Źródło światła Dioda LED
* zależne od modelu i wyposażenia 35
Wsparcie klienta
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Odgłosy szurania Drzwi z prze‐
Brzęczenie i szeleszczenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐ jącą są otwierane i zamykane.
Wentylator pracuje.
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Klikanie Komponenty są
włączane i wyłą‐ czane.
Grzechotanie lub buczenie
Hałas Możliwa
wibracji Nieodpo‐
Stukotanie Wyposażenie
Zawory lub klapy są aktywne.
przyczyna
wiednia instalacja
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
Usuwanie
instalację. Wyrównać
urządzenie.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Przyczyna Usunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia)
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
36 * zależne od modelu i wyposażenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐ wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
10.3.2 Wyposażenie
Wsparcie klienta
Błąd Przyczyna Usunięcie
InfinitySpring nie działa.*
Przepływ wody w InfinitySpring jest nierówno‐ mierny.*
HydroBreeze nie nawilża schładza‐ nych produktów.
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Komora zamrażal‐ nika nie może być zamknięta.*
→ W systemie wodnym jest powie‐
trze. → Przyłącze wody nie jest otwarte. → Napowietrzacz jest brudny.
→ HydroBreeze nie jest aktywowany. → W zbiorniku wody nie ma dość
wody. → Przed koncentratorem znajduje się
brud. → Zbiornik wody nie jest prawidłowo
umieszczony w przeznaczonej do
tego wnęce. → Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
znajduje się w miejscu o „niskiej
wilgotności“. → Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut. → Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone. → Blokada jest włączona, gdy drzwi
są otwarte.
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu, przyłącze wody).
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Wymienić napowietrzacz. Zwrócić się do punktu serwi‐ sowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Aktywować HydroBreeze.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Wyczyścić HydroBreeze
u
Włączyć prawidłowo zbiornik wody.
u
Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe znajduje się w miejscu o „wysokiej wilgotności“.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Nacisnąć ponownie uchwyt.
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
* zależne od modelu i wyposażenia 37
Wyłączenie urządzenia
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu zostały udostępnione:
q q q
u
-lub-
u
u u
w u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks) Nr serwisowy (serwis) Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
Informacje te należy zanotować. Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu. Umożliwi to szybką i sprawną naprawę. Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez punkt serwisowy.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 145
(1)
Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
11 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować HydroBreeze. (patrz Dezaktywacja Hydro‐ Breeze)
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Włączanie i wyłączanie urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia)
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej! Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐ jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu urzą‐ dzenia.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
38 * zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia 39
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarka do zabudowy z komorą BioFresh
Data wydania: 20240423
Nr artykułu-indeks:
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
7088409-0
0
Loading...