Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
2* zależne od modelu i wyposażenia
SymbolObjaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Dodatkowe informacje w internecie
Cyfrową instrukcję z dodatkowymi informa‐
cjami w różnych językach można znaleźć
w internecie za pomocą kodu QR umieszczo‐
nego na przedniej stronie tej instrukcji, pod
adresem home.liebherr.com/fridge-manuals
lub po wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
IRB..i
IRBbsbi 41.. / 45..
IRBbsci 51..
41.. / 45.. /51..
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
(6) Półka środkowa(17) Tabliczka znamionowa
(7) InfinitySpring*(18) Półka wdrzwiach
(8) VarioSafe*(19) Uchwyt butelek
(9) Miejsca na blachę do
pieczenia
(10) Różne półki na butelki(21) Amortyzator zamykania
(11) HydroBreeze(22) Nóżki
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
(13) Fruit & Vegetable-Safe
(14) Otwór odpływowy
(16) Meat & Dairy-Safe
(20) VarioBox
* zależne od modelu i wyposażenia3
Prezentacja urządzenia
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:
Dodatkowe infor‐
macje na temat
SmartDevice:
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐
czenia urządzenia do WLAN należy
ściągnąć aplikację SmartDevice.
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania
produktów spożywczych.*
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN10°C do 32°C
N16°C do 32°C
ST16°C do 38°C
T16°C do 43°C
SN-ST10°C do 38°C
SN-T10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory
schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
4* zależne od modelu i wyposażenia
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lowaćźródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używaćżadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywaćżadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywaćżywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia5
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może byćśmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe
(zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐
dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez
10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐
średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać
przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję
lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodowaćśmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Dotykać symbolu Wstecz przez
3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż
kolejny wskaźnik wyświetli się na
wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy
wskaźnik wyświetli się na wyświet‐
laczu.
6* zależne od modelu i wyposażenia
SymbolOpis
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć
menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień
nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐
wień)
Otworzyć symbol „Rozszerzone
menu”:
Przejść do rozszerzonego menu
i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐
gować do wybranej funkcji.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐
laczu nie zostanie podjęte żadne
działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do
wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od
razu zamknięte, wskaźnik przełącza
się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Uruchomienie
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu
Menu głównePo włączeniu urządzenia następuje
Menu ustawień
Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
Opis
automatyczne przełączenie na menu
główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐
niejszych funkcji urządzenia, do menu
ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania.
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania. Dostęp do rozszerzonego
menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Krótko dotknąć palcem wyświetlacza.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze
uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu.
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są
zdjęte.
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza
Touch&Swipe:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
* zależne od modelu i wyposażenia7
Przechowywanie
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Napełnić zbiornik wody. (patrz 8.12.1 Napełnianie zbior‐
nika wody)
u
Aktywować HydroBreeze. (patrz HydroBreeze)
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą się różne
strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się
w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd
urządzenia i wyposażenia)
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używaćżadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐
dzenia.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
W zamrażalniku: Artykuły spożywcze należy odpowiednio
zapakować.*
Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐
ników lub przykryć.
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
dobrą cyrkulację powietrza.
Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
podana na opakowaniu.
8* zależne od modelu i wyposażenia
Przechowywanie
5.2.1 Sortowanie żywności
u
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
u
Najzimniejsza strefa temperatury: Łatwo psujące się
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe.
5.3 BioFresh
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐
żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłego
przechowywania wlodówce.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność
może przymarzać.
u
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan,
cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐
chowywać w części chłodniczej.
5.3.1 Fruit & Vegetable-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Szczelna pokrywa dba o stale panującą wilgotność powie‐
trza. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni do
przechowywania niepakowanych produktów spożywczych
o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałat, warzyw,
owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.11 Regu‐
lacja wilgotności)
Sortowanie żywności
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa.
Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych
produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa,
ryb, kiełbas).*
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych
produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa,
kiełbasy).*
Sortowanie żywności
u
Przechowywać suchą lub pakowaną żywność.
5.3.3 Fish & Seafood-Safe
*
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. -2 °C
i 0 °C. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla
suchej lub pakowanej żywności (np. produktów mlecznych,
mięsa, ryb, owoców morza, kiełbas).
Komora posiada przegrodę Fish & Seafood, którą można
przesuwać lub wyjmować.
Temperaturę można ustawić przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe. Podział na różne strefy temperatury
jest możliwy tylko z włożoną przegrodą Fish & Seafood.
(patrz Ustawianie temperatury w chłodziarce)
Możliwe są następujące kombinacje temperatury:
Sortowanie żywności
Fig.7
u
Dla optymalnej funkcji chłodzenia: Przegroda
Fish & Seafood wypozycjonować zgodnie z ilustracją
(patrz Fig.7) .
u
Strefa temperatury -2 °C: Przechowywaćświeże owoce
morza lub ryby.
u
Strefa temperatury 0 °C: Przechowywać produkty
mleczne lub pakowane mięso.
Wskazówka
Najlepsze wyniki zużycia energii osiąga się przy kombinacji
temperatur 0°C /0°C.
Przy kombinacji temperatur -2 °C / 0 °C i -2 °C / -2 °C
zużycie energii nieznacznie wzrasta.
5.4 ****-komora zamrażalnika*
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni
do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek
przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐
żania świeżej żywności.
Temperatura powietrza w komorze zamrażalnika mierzona
przy pomocy termometru i innych urządzeń mierniczych
może się wahać. Wahania temperatury są większe w komo‐
rach zamrażalnika wypełnionych częściowo lub pustych
i możliwe jest osiągnięcie temperatur cieplejszych niż
-18°C.
5.4.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Sortowanie żywności
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
u
u
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek znapojami!
Dla maksymalnej wydajności mrożenia: Przed rozpoczę‐
ciem zamrażania wyjąć płytę szklaną.*
Zapakowaną żywność ułożyć w komorze zamrażalnika, by
stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami.
Fig.6
* zależne od modelu i wyposażenia9
Przechowywanie
Rozmrażanie żywności
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
w komorze chłodziarki
-
w kuchence mikrofalowej
-
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
-
w temperaturze pokojowej
-
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
5.5.2 BioFresh
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe
masłow tempera‐
turze 1°C
twardy serw tempera‐
turze 1°C
mlekow tempera‐
turze 1°C
kiełbasa, wędlinyw tempera‐
turze 1°C
dróbw tempera‐
turze 1°C
mięso wieprzowew tempera‐
turze 1°C
mięso wołowew tempera‐
turze 1°C
dziczyznaw tempera‐
turze 1°C
Wskazówka
u
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się
szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się
szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
Warzywa, sałaty
karczochyw tempera‐
turze 1°C
selerw tempera‐
turze 1°C
do 90 dni
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 14 dni
do 28 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
kalafiorw tempera‐
turze 1°C
Brokuływ tempera‐
turze 1°C
cykoriaw tempera‐
turze 1°C
roszponka warzywnaw tempera‐
turze 1°C
grochw tempera‐
turze 1°C
jarmużw tempera‐
turze 1°C
marcheww tempera‐
turze 1°C
czosnekw tempera‐
turze 1°C
kalarepaw tempera‐
turze 1°C
sałata siewnaw tempera‐
turze 1°C
zioław tempera‐
turze 1°C
szczypiorekw tempera‐
turze 1°C
grzybyw tempera‐
turze 1°C
rzodkiewkaw tempera‐
turze 1°C
brukselkaw tempera‐
turze 1°C
szparagiw tempera‐
turze 1°C
szpinakw tempera‐
turze 1°C
kapusta włoskaw tempera‐
turze 1°C
Owoce
morelew tempera‐
turze 1°C
jabłkaw tempera‐
turze 1°C
gruszkiw tempera‐
turze 1°C
jeżynyw tempera‐
turze 1°C
daktylew tempera‐
turze 1°C
truskawkiw tempera‐
turze 1°C
figiw tempera‐
turze 1°C
jagodyw tempera‐
turze 1°C
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
do 7 dni
do 9 dni
10* zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
malinyw tempera‐
turze 1°C
porzeczkiw tempera‐
turze 1°C
czereśniew tempera‐
turze 1°C
kiwiw tempera‐
turze 1°C
brzoskwiniew tempera‐
turze 1°C
śliwkiw tempera‐
turze 1°C
borówkiw tempera‐
turze 1°C
rabarbarw tempera‐
turze 1°C
agrestw tempera‐
turze 1°C
winogronaw tempera‐
turze 1°C
Orientacyjny czas przechowywania w Fish & SeafoodSafe*
Owoce morza
rakiw tempera‐
turze -2°C
małżew tempera‐
turze -2°C
sushiw tempera‐
turze -2°C
Rybyw tempera‐
turze -2°C
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 4 dni
do 6 dni
do 4 dni
do 4 dni
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy montować urządzenia w miejscach narażo‐
-
nych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
ani obok grzejnika, itp.
W przypadku montażu urządzenia bezpośrednio przy
-
piekarniku zużycie energii może się nieco zwiększyć. Jest
to uzależnione od okresu i intensywności użytkowania
piekarnika.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.*
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.*
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrzHolidayMode) .
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
5.5.3 Komora zamrażalnika*
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐
wina
ryby, tłustew tempera‐
ryby, chudew tempera‐
Serw tempera‐
drób, wołowinaw tempera‐
warzywa, owocew tempera‐
w tempera‐
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
Fig.8
(1)
Wskaźnik temperatury
chłodziarki*
Fig.9
Wskaźnik temperatury
(1)
chłodziarki*
Wyświetlacz Status pokazuje ustawione temperatury i jest
wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do
funkcji i ustawień.
(2) Wskaźnik tempera‐
tury BioFresh
(Fish & SeaFood-Safe)*
(2) Wskaźnik temperatury
BioFresh*
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
* zależne od modelu i wyposażenia11
Obsługa
SymbolStan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. (patrz 3 Sposób działania wyświetlacza
Touch&Swipe)
Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Włączanie urządzenia
Jeżeli wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
u
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
Fig. 12 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie demo:
u
Dezaktywować tryb demo. (patrz Dezaktywacja trybu
Demo)
w
Urządzenie jest włączone.
w
Dokonane wcześniej ustawienia zostaną przywrócone.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury
docelowej.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz 1.3 SmartDevice)
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Ta funkcja pozwala na włączenie i wyłączenie całego urzą‐
dzenia.
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone, dokonane wcześniej
ustawienia zostaną zapisane.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Wykonano odpowiednie procedury (patrz 11 Wyłączenie
q
urządzenia) .
Fig. 10
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig.13
Fig.11
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest wyłączone.
w
Na wyświetlaczu pojawi się symbol Standby.
w
Wyświetlacz robi się czarny.
Fig. 14
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
12* zależne od modelu i wyposażenia
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig. 15
Fig.20
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Obsługa
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig.17
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstotliwości otwierania drzwi
-
czasu otwierania drzwi
-
temperatury pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaju, temperatury i ilości żywności
-
Strefa tempera‐
tury
Chło‐
dziarka
BioFresh*
Komora
Fruit & Vege‐
table*
Komora
Meat&Dairy*
Komora
Fish & Seafood*
Tempera‐
tura usta‐
wiona
fabrycznie
5°C4°C
0°CB-Value (patrz BioFresh B-
*
*
-2 °C |
0°C*
Zalecane ustawienie
Value )
(patrz 5.3.3 Fish & SeafoodSafe *) *
Fig. 19
* zależne od modelu i wyposażenia13
Obsługa
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 21 Przykładowa prezentacja
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐
tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie
Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Fig.23
Fig. 24 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
Fig. 21 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value.
(patrz BioFresh B-Value )
Ustawianie temperatury w komorze Fish & Seafood*
BioFresh B-Value
Przy pomocy tej funkcji można ustawić BioFresh B-Value.
Przy pomocy BioFresh B-Value można ustawić nieznacznie
wyższą lub niższą temperaturę BioFresh jeżeli okaże się
to konieczne ze względu na wyższą lub niższą tempera‐
turę otoczenia. BioFresh B-Value zostaje ustawiona przy
dostawie na wartość B5. W przypadku zmiany B-Value
należy przestrzegać poniższej tabelki:
Wartość
B1najniższa temperatura
B1-B4Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
B5wstępnie ustawiona temperatura
B9najwyższa temperatura
Ustawić BioFresh B-Value
Fig.25
Opis
żywność może lekko zamarznąć.
Fig. 22 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Fig. 26 Przykładowa prezentacja: Przejście z B5 do B6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
14* zależne od modelu i wyposażenia
w
BioFresh B-Value została ustawiona.
w
Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę docelową.*
C-Value*
Przy pomocy tej funkcji można ustawić C-Value. Za pomocą
C-Value można ustawić komorę zamrażalnika **** na nieco
cieplejszą lub chłodniejszą. C-Value zostaje ustawiona przy
dostawie na wartość C5.
Wartość Opis
C1 do C4 ****-Komora zamrażalnika staje się chłod‐
niejsza.
C5Wstępnie ustawiona wartość
C6 do C9 ****-Komora zamrażalnika staje się cieplejsza.
Ustawić C-Value
Fig.27
Obsługa
Fig.29
Fig.30
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja SuperCool jest aktywna.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
Dezaktywacja SuperCool
Funkcja SuperCool zostanie dezaktywowana automatycznie
po 18 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezak‐
tywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 28 Przykładowa prezentacja: Przejście z C5 do C6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
C-Value została ustawiona.
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐
dzenia inie wolno jej zmieniać.
SuperCool
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SuperCool. Po aktywacji SuperCool następuje zwięk‐
szenie wydajności chłodzenia przez urządzenie. Dzięki temu
można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia. Można
aktywować funkcję SuperCool, jeżeli mają być szybko schło‐
dzone duże ilości żywności.
Po aktywacji SuperCool uzyskuje się ponadto niższe tempe‐
ratury w komorze zamrażalnika ****. Można aktywować
funkcję SuperCool, jeżeli w komorze zamrażalnika **** ma
być zamrożona żywność.*
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja SuperCool
Moment aktywacji funkcji:
Jeżeli w chłodziarce ma być przechowywana świeża
-
żywność: Aktywować funkcję przy wkładaniu żywności.
Jeżeli w komorze zamrażarki **** ma być przechowy‐
-
wana świeża żywność: Aktywować funkcję 3 godziny
przed włożeniem żywności.*
Fig.31
Fig.32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
SuperCool jest dezaktywowany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐
datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐
dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode,
wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
* zależne od modelu i wyposażenia15
Obsługa
Aktywacja PartyMode
Fig.33
Fig.34
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia
temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po
24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐
wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.37
Fig.38
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja HolidayMode jest aktywna.
w
Wskaźnik temperatury zostanie podświetlony na
niebiesko i pojawi się symbol HolidayMode.
Dezaktywacja HolidayMode
Fig.35
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐
nięcia temperatury docelowej.
HolidayMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐
wować tryb HolidayMode. W przypadku aktywacji trybu Holi‐
dayMode temperatura w chłodziarce zostanie ustawiona
na 15 °C. Pozwala to zaoszczędzić energię w przypadku
dłuższej nieobecności i uniknąć nieprzyjemnych zapachów
i powstawaniu pleśni.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie HolidayMode
Chłodziarka chłodzi do temperatury 15°C.
BioFresh chłodzi do temperatury 15°C.
Ustawiona temperatura w komorze zamrażalnika ****
pozostaje bez zmian.*
PartyMode jest dezaktywowany.
SuperCool jest dezaktywowany.
Aktywacja HolidayMode
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Opróżnić całkowicie BioFresh.
Fig. 39
Fig.40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
HolidayMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
16* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywaćżywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania
energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu
wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin
przydatności do spożycia.
Strefa tempera‐
tury
Chłodziarka
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Fig.44
Zalecane ustawienie
(patrz Ustawianie
temperatury w chło‐
dziarce)
4°C7°C
Temperatura
przy aktywnym
EnergySaver
Fig. 41
Fig. 42
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.43
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
Fig.45
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Fig.46
Fig. 47
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
HydroBreeze
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐
wować tryb HydroBreeze. Po włączeniu tej funkcji, Hydro‐
Breeze w BioFresh-Safe wytwarza delikatną, zimną mgiełkę.
Wydłuża to okres przydatności do spożycia niepakowanych
sałatek, warzyw i owoców o wysokiej wewnętrznej zawar‐
tości wilgoci.
Po włączeniu tej funkcji, HydroBreeze aktywuje się co
90 minut na 4 sekundy, gdy drzwi są zamknięte. Po otwarciu
drzwi, HydroBreeze aktywuje się w zależności od usta‐
wienia:
* zależne od modelu i wyposażenia17
Obsługa
WartośćOpis
1HydroBreeze jest aktywny przez
4 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
2HydroBreeze jest aktywny przez
6 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
3HydroBreeze jest aktywny przez
8 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
dezaktywowano
(ustawienie
domyślne)
Czas trwania HydroBreeze przy otwartych drzwiach
Aktywacja HydroBreeze
Wskazówka
Po aktywacji HydroBreeze, gdy w szufladzie nie jest prze‐
chowywana żywność, na dnie szuflady skrapla się para
wodna.
u
Aktywować HydroBreeze tylko wtedy, gdy w szufladzie
przechowywana jest żywność.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
HydroBreeze jest wyczyszczony. (patrz 9.7.5 Czyszczenie
q
HydroBreeze)
Zbiornik wody jest pełny. (patrz 8.12.1 Napełnianie zbior‐
q
nika wody)
Aktywacja HydroBreeze odbywa się poprzez wybranie
wartości czasu trwania HydroBreeze:
Fig.48
HydroBreeze jest dezaktywowany.
Fig.51
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
HydroBreeze jest dezaktywowany.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne
czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki.
Zastosowanie:
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
18* zależne od modelu i wyposażenia
Fig.54
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
CleaningMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐
lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności
Fig.55
Obsługa
Fig. 58 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi
przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.60
Fig. 56 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność jest ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się,
jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi
jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie
pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być
otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.57
Fig.61
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania
można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np.
przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać
się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych
funkcji.
Fig. 62
Fig.63
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
* zależne od modelu i wyposażenia19
Obsługa
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.64
Fig.65
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza.
Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Bułgarski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu.
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.68
Fig. 69
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐
mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.70
Fig.71
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Fig.66
Fig. 67 Przykładowa prezentacja w zależności od języka
i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu,
indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐
dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia
w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Przypomnienie
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
przypomnienia. W momencie dostawy funkcja jest aktywna.
W przypadku aktywacji funkcji, pojawią się następujące
przypomnienia:
Wymiana filtra wody (patrz Wymienić filtr wody*) *
-
Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir
-
(patrz Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir)
Aktywowanie przypomnienia
Fig.72
Fig.73
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Przypomnienie jest aktywowane.
20* zależne od modelu i wyposażenia
Dezaktywowanie przypomnienia
Fig. 74
Fig.75
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Przypomnienie jest dezaktywowane.
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo
następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia.
(patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Obsługa
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.78
Fig. 76
Fig.79
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.80
Fig.77
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
* zależne od modelu i wyposażenia21
Obsługa
Fig.81
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie
urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty
Istnieją dwie kategorie komunikatów:
7.3.2 Zamykanie ostrzeżeń
Alarm otwartych drzwi
Fig. 82 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, przez jaki
drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu
otwartych drzwi. (patrz Ustawianie alarmu otwartych drzwi)
Błąd
Kategoria
OstrzeżenieOstrzeżenia pojawiają się w przypadku
Przypom‐
nienie
Znaczenie
alarmu otwartych drzwi lub usterek dzia‐
łania.
Prostsze ostrzeżenia można zamykać samo‐
dzielnie. W przypadku poważnych usterek
w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Przypomnienia przypominają o operacjach
ogólnych. Można wykonać te operacje i tym
samym zamknąć komunikat.
7.3.1 Przegląd ostrzeżeń
Postępowanie urządzenia w przypadku ostrzeżeń:
Ostrzeżenie pojawia się na wyświetlaczu na czerwono.
-
Alarm rozlega się coraz głośniej.
-
W przypadku niektórych ostrzeżeń oświetlenie
-
wewnętrzne pulsuje.
Komunikat
Alarm otwartych
drzwi
Błąd
Błąd WLAN
PrzyczynaZamykanie
komunikatu
Komunikat pojawia się,
jeśli drzwi są otwarte
zbyt długo.
Ten komunikat pojawia
się w przypadku błędu
urządzenia. Jeden
z elementów urzą‐
dzenia wykazuje błąd.
Komunikat wyświetla
się, gdy urządzenie nie
mogło zostać połą‐
czone z siecią WLAN.
(patrz Tworzenie po
raz pierwszy połą‐
czenia WLAN)
Wykonać
czynności
(patrz Alarm
otwartych
drzwi) .
Wykonać
czynności
(patrzBłąd) .
Wykonać
czynności
(patrz Błąd
WLAN) .
Fig. 83 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Wyświetlony zostanie kod błędu.
u
Zanotować kod błędu.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Błąd WLAN
u
Sprawdzić połączenie WLAN.
u
Połączyć ponownie urządzenie z WLAN. (patrzWLAN)
7.3.3 Przegląd przypomnień
Postępowanie urządzenia w przypadku przypomnień:
Przypomnienie pojawia się na wyświetlaczu na żółto.
-
Rozbrzmiewa dźwięk alarmu.
-
W przypadku niektórych przypomnień oświetlenie
-
wewnętrzne pulsuje.
Komunikat
*
Wymienić filtr
wody*
Wymienić filtr
z węglem
aktywnym FreshAir
PrzyczynaZamykanie
komunikatu
Ten komunikat
pojawia się
w przypadku, gdy
konieczna jest
wymiana filtra
wody.*
Ten komunikat
pojawia się
w przypadku,
gdy konieczna
jest wymiana
filtra z węglem
aktywnym.
Liebherr zaleca: Wymieniać filtr wody w InfinitySpring co
6 miesięcy.
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
Fig. 84 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawią się informacje dotyczące przy‐
pomnienia.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
u
Wymienić filtr wody. (patrz 9.3 Filtr wody*)
w
Filtr wody gwarantuje optymalną jakość wody.
w
Przypomnienie pojawi się ponownie po 6miesiącach.
Aby nie otrzymywać więcej tego przypomnienia, można je
dezaktywować. (patrz Dezaktywowanie przypomnienia)
Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir
Liebherr zaleca: Wymieniać filtr z węglem aktywnym
FreshAir co 6 miesięcy.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
8 Wyposażenie
8.1 4-gwiazdkowa komora zamrażal‐
nika*
8.1.1 Otwieranie/zamykanie komory zamrażal‐
nika
Fig.86
Otwieranie komory zamrażalnika:
u
Chwycić od dołu.
u
Nacisnąć płytkę uchwytu i jednocześnie pociągnąć drzwi
do przodu.
Zamykanie komory zamrażalnika:
u
Zamknąć drzwi i jednocześnie nacisnąć od przodu.
w
Drzwi są zazębione.
Fig. 85 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawią się informacje dotyczące przy‐
pomnienia.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
u
Wymienić filtr z węglem aktywnym. (patrz 9.1 Filtr
z węglem aktywowanym FreshAir-)
w
Filtr z węglem aktywnym gwarantuje optymalną jakość
powietrza w urządzeniu chłodzącym.
w
Przypomnienie pojawi się ponownie po 6miesiącach.
Aby nie otrzymywać więcej tego przypomnienia, można je
dezaktywować. (patrz Dezaktywowanie przypomnienia)
8.2 Półka wdrzwiach
8.2.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
wdrzwiach
Fig. 87
u
Przesunąć półkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Wyposażenie
Fig.88
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku,
gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże
butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden
pojemnik.
Przestawić schowek z VarioBoxami:
Fig.89
u
Wyjąć ku górze.
u
Ponownie włożyć w dowolnej pozycji.
w
Schowek z 4-gwiazdkową komorą zamrażalnika: Opty‐
malna dystrybucja powietrza w urządzeniu nie jest
już gwarantowana. Kondensacja może tworzyć się
w komorze zamrażalnika.*
Fig.92
u
Wyciągnąćśrodkowy element trzymający Fig.92(1).
u
Włożyćśrodkowy element trzymający na środkowej
pozycji Fig.92(2).
Fig. 93
u
Wymienić pojemniki.
Wskazówka
Liebherr zaleca:*
u
Schowek z VarioBoxami, dostarczony z fabryki, zawiesić
na wysokości poniżej 4-gwiazdkowej komory zamrażal‐
nika. W ten sposób uzyskuje się optymalne rozprowa‐
dzenie powietrza w chłodziarce.*
Zmiana położenia VarioBoxów:
Fig.90
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:
u
Wyjąć pojemniki.
8.2.2 Demontaż półek wdrzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 94
Fig.95
u
Fig. 91
u
Odłożyć wyłącznik na stole.
Zdemontować półki wdrzwiach.
24* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
8.3 Półki
8.3.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig.96
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig.99(1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
w
Płyta szklana Fig. 99 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
w
Stopery Fig.99(3) wskazują w dół.
Urządzenia z komorą zamrażalnika*
u
Szyn nakładek i dzielonych półek środkowych nie umie‐
szczać przed wentylatorem.*
8.5 VarioSafe *
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych
produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych
pojemników.
Fig.97
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
8.4 Dzielona półka środkowa
8.4.1 Korzystanie zdzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig.98
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 100
(1)
Szuflada VarioSafe(3) Wycięcia na lewej
i prawej ściance bocznej
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady
VarioSafe
8.5.1 Zakładanie VarioSafe
Fig. 101
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 101 (1), aż
boczne wycięcia Fig. 101(2) VarioSafe będą się znajdować
na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig.99
* zależne od modelu i wyposażenia25
Wyposażenie
Fig. 102
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig. 102(1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig. 102(2)
Fig. 103
u
VarioSafe unieść w przód.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
8.5.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Fig. 105
u
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia
szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości
żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż
zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig. 105(2)
Fig. 106
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
8.5.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych
wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐
chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe
należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐
Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze,
szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig. 104
u
VarioSafe unieść z przodu.
26* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 107
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig. 108
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych
żebrach Fig. 108(1) lub Fig. 108(2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.5.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Wyposażenie
Fig.111
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig.111(1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig.111(2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
8.5.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐
ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu
części zamiennych.
Fig. 109
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig. 110
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 110 (1), aż boczne
wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐
kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig. 110(2)
Fig.112
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.5.4 Wyjmowanie
VarioSafe )
u
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
8.6 InfinitySpring*
Wbudowany dozownik wody jest odpowiedni do wygodnego
pobierania wody pitnej. Temperatura wody zależy od tempe‐
ratury w chłodziarce.
Fig.113
u
Przycisnąć szklankę do dolnego przycisku dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się: Woda spływa do szkła.
* zależne od modelu i wyposażenia27
Wyposażenie
u
Unikać rozpryskiwania wody: Należy powoli wyjąć
szklankę do picia.
Pobieranie dużej ilości wody:
u
Jeśli woda już nie spływa, należy wyjąć zbiornik wody
i ponownie nacisnąć dolny przycisk dozownika.
8.7 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig.1(9).
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolną półkę w drzwiach o jedną pozycję.
8.8.2 Wyjmowanie półki na butelki
Półkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Fig. 114
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 10.1 Dane techniczne) .
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki
boczne.
-lub-
Jeśli blacha leży nierówno:
u
Stosować szyny nakładek z pakietu akcesoriów.
Fig. 115
u
Zatrzasnąć szyny nakładek na najniższych nakładkach.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na szyny nakładek.
Fig.117
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca:
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
8.8.3 Zakładanie półki na butelki
Fig. 118
u
Półkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
w
Zatyczki z tyłu półki na butelki są podłączone automa‐
tycznie.
w
Dioda LED świeci się.
8.8 Różne półki na butelki
8.8.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na
butelki, albo płyty szklanej.
8.9 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
8.9.1 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
Fig. 116
u
Wyjąć szklaną półkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku
ścianki tylnej.
28* zależne od modelu i wyposażenia
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Wyposażenie
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje
się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 119
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po
lewej do przodu. Fig. 119(1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę
po prawej do przodu. Fig. 119(2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 119(3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
Wkładanie szuflady
Fig.123
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.10 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
8.10.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Półka na butelki jest zdjęta (patrz 8.8 Różne półki na
q
butelki) .
Fig.120
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki*
Wyjmowanie szuflady
Fig.121
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig.121(1)
u
Popchnąć szufladę z przodu w dół. Fig.121(2)
u
Wsunąć lewą szynę o ok. 2cm. Fig.121(3)
u
Wsunąć prawą szynę o ok. 2cm. Fig.121(4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.121(5)
Fig.122
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
Fig. 124
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 124 (1), aż otworzy się
w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 124(2) go do góry.
8.10.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig.125
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na
górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu Fig. 125 (1) i zazębić z przodu w uchwycie
Fig.125(2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz8.11 Regulacja
wilgotności) .
8.11 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
* zależne od modelu i wyposażenia29
Wyposażenie
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze
szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐
kowe szuflady.
Fig. 126
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
u
Dezaktywować HydroBreeze.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
u
Aktywować HydroBreeze.
w
Wilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoćściereczką.
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & VegetableSafe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
8.12 HydroBreeze
HydroBreeze mrozi zawartość i zapewnia wilgoć w komorze.
HydroBreezei odpowiedni zbiornik wody znajdują się
w zmiennej półce na butelki.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 9.7.3 Czyszczenie
-
wyposażenia) .
Zbiornik wody jest prawidłowo włączony.
-
Wilgotność jest ustawiona na „wysoką wilgotność powie‐
Zastosowanie przefiltrowanej, zdekarbonizowanej wody
pozwala na uzyskanie wody pitnej o najlepszej jakości,
umożliwiającej bezproblemowe funkcjonowanie Hydro‐
Breeze.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody
dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać przefiltrowaną, dekarbonizo‐
waną wodą pitną.
Zbiornik wody jest zainstalowany w zmiennej półce na
butelki (patrz1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia) .
Fig.127
u
Nacisnąć na tylny, lewy róg przedniej płyty szklanej.
w
Szklana płyta składa się do przodu.
u
Podnieść płytę szklaną i złożyć ją z powrotem, aż do
oporu Fig.127(1).
w
Szklana płyta stoi pionowo.
u
Przesunąć suwak Fig.127(2) w lewo.
w
Zbiornik wody wyskakuje z zagłębienia.
u
Wyjmowanie zbiornika wody Fig.127(3).
u
Czyszczenie zbiornika wody (patrz 9.7.3 Czyszczenie
wyposażenia) .
Kwadratowy otwór:
u
Napełnić wodą pitną aż do oznaczenia.
u
Włożyć zbiornik wody z dnem jako pierwszy do zagłę‐
bienia.
u
Powoli opuścić przednią część i wcisnąć zbiornik.
w
Zbiornik wody jest zatrzaśnięty.
8.12.2 Rozkładanie zbiornika wody
Zbiornik wody można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
8.12.1 Napełnianie zbiornika wody
Zanieczyszczona woda!
Zatrucia.
u
u
u
30* zależne od modelu i wyposażenia
OSTRZEŻENIE
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Funkcja HydroBreeze nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik
wody.
HydroBreeze nie jest stosowany przez dłuższy okres
czasu: Opróżnić zbiornik wody.
Fig.128
u
Rozłożyć zbiornik wody.
Wyposażenie
8.13 Pojemnik na masło
8.13.1 Otwieranie / zamykanie pojemnika na
masło
8.14.1 Korzystanie z półki na jajka
Fig.131
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
8.15 Uchwyt butelek
8.15.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig.129
8.13.2 Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig.130
u
Zdemontować pojemnik na masło.
8.14 Półka na jajka
Półkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części
półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia
różnic, takich jak data zakupu.
Fig.132
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.15.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig.133
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
8.16 FlexSystem
8.16.1 Korzystanie z FlexSystem
FlexSystem wspiera przejrzyste, elastyczne przechowy‐
wanie i sortowanie żywności. Umożliwia jasny podział,
np. na owoce, warzywa lub według daty przydatności do
spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia31
Konserwacja
Fig.134
u
Przesunąć wewnętrzny pojemnik.
8.16.2 Wyjmowanie FlexSystem
Fig.135
u
Unieść do tyłu FlexSystem.
u
Wyjąć ku górze.
8.16.3 Zakładanie FlexSystem
8.17 Pojemnik na kostki lodu z pokrywą*
8.17.1 Korzystanie z pojemnika na kostki lodu
Fig.138
Jeżeli woda jest zamarznięta:
u
Przytrzymać pojemnik na lód przez chwilę pod strumie‐
niem ciepłej wody.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Końcówki pojemnika na kostki lodu obrócić lekko w prze‐
ciwnym kierunku.
u
Wyjąć kostki lodu.
8.17.2 Rozkładanie pojemnika na kostki lodu
Pojemnik na kostki lodu można zdemontować w celu
czyszczenia.
Fig. 139
u
Fig.136
u
FlexSystem założyć najpierw z przodu.
u
Opuścić tylną część.
Rozłożyć pojemnik na kostki lodu.
9 Konserwacja
8.16.4 Rozkładanie FlexSystem
FlexSystem można zdemontować w celu czyszczenia.
9.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się
w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy.
W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności
wymiany.
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Fig.137
u
Rozłożyć FlexSystem.
32* zależne od modelu i wyposażenia
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
Konserwacja
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐
wanym FreshAir
Fig. 140
u
Wyciągnąć Fig. 140(1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 140(2) filtr z węglem aktywowanym.
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
9.2.2 Zakładanie zbiornika wody
Fig. 142
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć zbiornik wody i obrócić do oporu o ok. 90°
w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr wody jest szczelny i nie wypływa
z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
u
Otworzyć zawór wody.
u
Odpowietrzyć system wodny. (patrz 4.2.1 Odpowietrzanie
systemu wodnego)
Zamiast filtra wody można zastosować dodatkowy zbiornik
wody.
Fig. 141
u
Wkładać Fig. 141 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 141(2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐
wania.
9.2 Zbiornik wody*
Zbiornik wody InfinitySpring znajduje się za dolną szufladą.
9.2.1 Wyjmowanie zbiornika wody
u
Zamknąć zawór wody.
u
Stuknąć w InfinitySpring przez 30 sek. i zebrać resztki
wody za pomocą szklanki.
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić zbiornik wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć
go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej
wodę.
u
Opróżnić wodę z tacy zbierającej wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do
naczyń.
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!
Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używaćżadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
9.7 Czyszczenie urządzenia
9.7.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u
u
-lub-
u
9.7.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
u
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrzCleaningMode)
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
34* zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego
przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.7.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- VarioSafe*
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada
- Różne półki na butelki
- FlexSystem
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Półka wdrzwiach
- VarioBox
- Uchwyt butelek
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody HydroBreeze
- Taca zbierająca wodę*
- Półka na jajka
- Pojemnik na masło
- Pojemnik na kostki lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.7.4 Czyszczenie InfinitySpring *
Jednostkę podającą InfinitySpring i okolice można czyścić
bez konieczności odłączania urządzenia od zasilania.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
q
u
Przycisnąć dolny przycisk dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się.
u
Wyjście wody i otoczenie należy czyścić miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Zwolnić dolny przycisk.
u
Odprowadzić i zutylizować 2l wody z InfinitySpring.*
9.7.5 Czyszczenie HydroBreeze
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
HydroBreeze nie jest aktywny przez dłużej niż 48 godz.
q
Ponowne napełnienie zbiornika wody.
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
HydroBreeze nie jest aktywny (patrz HydroBreeze) .
q
Zbiornik wody został wyjęty i wymyty w zmywarce.
q
u
Wgłębienie wytrzeć wilgotną szmatką.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Aktywować HydroBreeze.
9.7.6 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie3°C do 9°C
BioFresh 0°C do 3°C
BioFresh Profes‐
sional*
(Fish & SeaFood)*
Maksymalna ilość zamrażania/24h
Komora zamrażal‐
nika*
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia
Szerokość 466mm
Głębokość 386mm
Wysokość 50mm
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub
wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
-2°C do 0°C*
Możliwe ustawienia :*
0°C | 0°C*
-2°C | 0°C*
-2°C | -2°C*
Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“ *
1
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
Źródło światła
Dioda LED
* zależne od modelu i wyposażenia35
Wsparcie klienta
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Odgłosy szuraniaDrzwi z prze‐
Brzęczenie
i szeleszczenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐
jącą są otwierane
i zamykane.
Wentylator
pracuje.
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
podczas pracy
HałasMożliwa przyczyna Rodzaj hałasu
KlikanieKomponenty są
włączane i wyłą‐
czane.
Grzechotanie lub
buczenie
HałasMożliwa
wibracjiNieodpo‐
StukotanieWyposażenie
Zawory lub klapy
są aktywne.
przyczyna
wiednia
instalacja
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
Usuwanie
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
PrzyczynaUsunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte.
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronićżywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu
serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
36* zależne od modelu i wyposażenia
BłądPrzyczynaUsunięcie
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐
wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
10.3.2 Wyposażenie
Wsparcie klienta
BłądPrzyczynaUsunięcie
InfinitySpring nie
działa.*
Przepływ wody
w InfinitySpring
jest nierówno‐
mierny.*
HydroBreeze nie
nawilża schładza‐
nych produktów.
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
Komora zamrażal‐
nika nie może być
zamknięta.*
→ W systemie wodnym jest powie‐
trze.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ Napowietrzacz jest brudny.
→ HydroBreeze nie jest aktywowany.
→ W zbiorniku wody nie ma dość
wody.
→ Przed koncentratorem znajduje się
brud.
→ Zbiornik wody nie jest prawidłowo
umieszczony w przeznaczonej do
tego wnęce.
→ Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
znajduje się w miejscu o „niskiej
wilgotności“.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
→ Blokada jest włączona, gdy drzwi
są otwarte.
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu,
przyłącze wody).
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Wymienić napowietrzacz. Zwrócić się do punktu serwi‐
sowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Aktywować HydroBreeze.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Wyczyścić HydroBreeze
u
Włączyć prawidłowo zbiornik wody.
u
Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe znajduje się w miejscu
o „wysokiej wilgotności“.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
u
Nacisnąć ponownie uchwyt.
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
* zależne od modelu i wyposażenia37
Wyłączenie urządzenia
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu
zostały udostępnione:
q
q
q
u
-lub-
u
u
u
w
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
Informacje te należy zanotować.
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez
punkt serwisowy.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy
i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐
jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu urzą‐
dzenia.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
38* zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia39
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarka do zabudowy z komorą BioFresh
Data wydania: 20240423
Nr artykułu-indeks:
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
7088409-0
0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.