Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że
jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
SymbolObjaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐
tami nowego urządzenia zalecamy uważne
przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐
szej instrukcji.
Dodatkowe informacje w internecie
Cyfrową instrukcję z dodatkowymi informa‐
cjami w różnych językach można znaleźć
w internecie za pomocą kodu QR umieszczo‐
nego na przedniej stronie tej instrukcji, pod
adresem home.liebherr.com/fridge-manuals
lub po wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐
dzeń transportowych. W przypadku jakich‐
kolwiek reklamacji, należy skontaktować się
z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli
urządzeń. Mogą zatem występować pewne
różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐
menty dotyczące tylko określonych urządzeń
są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem .
Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na
kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
(6) Półka środkowa(16) Tabliczka znamionowa
(7) InfinitySpring*(17) Półka wdrzwiach
(8) VarioSafe(18) Uchwyt butelek
(9) Miejsca na blachę do
pieczenia
(10) Różne półki na butelki(20)Czujnik funkcji pukania
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji
szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak
wpływu na zużycie energii.
(12) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
(13) Fruit & Vegetable-Safe
(15) Meat & Dairy-Safe
(19) VarioBox
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta.
(patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
AutoDoor
Urządzenie jest wyposażone w funkcję AutoDoor.
Drzwi można otwierać na różne sposoby:
ręcznie
-
poprzez sygnał pukania
-
przez smartfon
-
przez komendę głosową
-
* zależne od modelu i wyposażenia3
Prezentacja urządzenia
Sygnał pukania
Drzwi otwiera się i zamyka, pukając w nie
ręką. Sygnał pukania konfiguruje się za pomocą
elementów obsługi i wyświetlacza. Czułość
sygnału pukania można zmienić w dowolnym
momencie.
Smartfon
Drzwi można otwierać i zamykać za pomocą
smartfona. Aby to zrobić, należy zainstalować
aplikację SmartDevice na smartfonie i podłączyć
urządzenie do sieci WLAN. Wszystkie ustawienia
wprowadza się w aplikacji SmartDevice.
Komendy głosowe
Drzwi można otwierać i zamykać za pomocą
komendy głosowej. W tym celu należy zain‐
stalować aplikację SmartDevice na smartfonie,
podłączyć urządzenie do sieci WLAN i użyć odpo‐
wiedniego asystenta głosowego. Wszystkie usta‐
wienia wprowadza się w aplikacji SmartDevice.
Więcej informacji i poradniki można znaleźć na
stronie:
home.liebherr.com/faq-autodoor
1.4 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci
chłodziarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub
sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do
sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie
można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐
Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐
stosowane do
funkcji SmartDe‐
vice:
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐
czenia urządzenia do WLAN należy
ściągnąć aplikację SmartDevice.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania
produktów spożywczych.*
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
Dodatkowe infor‐
macje na temat
SmartDevice:
Ściągnąć aplikację
SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
aplikacji SmartDevice, urządzenie
można podłączyć przy pomocy apli‐
kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN
(patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.5 Zakres zastosowania urządzenia
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN10°C do 32°C
N16°C do 32°C
ST16°C do 38°C
T16°C do 43°C
SN-ST10°C do 38°C
SN-T10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.6 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie
przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
4* zależne od modelu i wyposażenia
Na rynek UE: Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory
schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.7 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.8 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące
pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą
umieszczać produkty w urządzeniu oraz je
Ogólne zasady bezpieczeństwa
z
niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej
3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urzą‐
dzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany
nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie
zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
* zależne od modelu i wyposażenia5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące sięświece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
Fig.2
-
Podczas zamykania drzwi należy zachować
wolną przestrzeń w pobliżu drzwi i nie
sięgać do środka.
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia:
Przy automatycznym zamykaniu drzwi może
dojść do uszkodzenia wysuniętych szuflad
i prowadnic teleskopowych.
-
Wsunąć całkowicie szuflady, zanim drzwi
zamkną się automatycznie.
-
Po wyjęciu szuflady: Wsunąć całkowicie
prowadnice teleskopowe, zanim drzwi
zamkną się automatycznie.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
Wska‐
zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
6* zależne od modelu i wyposażenia
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
3 Sposób działania wyświetlacza
Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza
Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe
(zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐
dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez
10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐
średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy
pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis
tych symboli.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐
laczu nie zostanie podjęte żadne
działanie, wskaźnik przełączy się na
nadrzędne menu lub bezpośrednio do
wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od
razu zamknięte, wskaźnik przełącza
się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu
Menu głównePo włączeniu urządzenia następuje
Opis
automatyczne przełączenie na menu
główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐
niejszych funkcji urządzenia, do menu
ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania.
Dotykać symbolu Wstecz przez
3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż
kolejny wskaźnik wyświetli się na
wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy
wskaźnik wyświetli się na wyświet‐
laczu.
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć
menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień
nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐
wień)
Menu ustawień
Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego
ustawiania. Dostęp do rozszerzonego
menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 3 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
* zależne od modelu i wyposażenia7
Uruchomienie
Fig.4
Fig. 5 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu
liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę,
wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie
uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
-lub-
u
Nie aktywować AutoDoor.
Wskazówka
W przypadku, gdy AutoDoor nie zostaje aktywowane, drzwi
można otwierać lub zamykać zawsze ręcznie.
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej
fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się
wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia
się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować
w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Napełnić zbiornik wody. (patrz 8.12.1 Napełnianie zbior‐
nika wody)
u
Aktywować HydroBreeze. (patrz HydroBreeze)
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐
chowywania:
-
-
-
-
-
-
-
-
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia siężywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą się różne
strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się
w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd
urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
u
u
5.3 BioFresh
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐
żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłego
przechowywania wlodówce.
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
W zamrażalniku: Artykuły spożywcze należy odpowiednio
zapakować.*
Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają
zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐
ników lub przykryć.
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec
stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐
wczymi lub kapania na nie.
Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
dobrą cyrkulację powietrza.
Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
cjami umieszczonymi na opakowaniu.
Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
podana na opakowaniu.
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki.
Najzimniejsza strefa temperatury: Łatwo psujące się
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność
może przymarzać.
u
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan,
cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐
chowywać w części chłodniczej.
5.3.1 Fruit & Vegetable-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Szczelna pokrywa dba o stale panującą wilgotność powie‐
trza. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni do
przechowywania niepakowanych produktów spożywczych
o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałat, warzyw,
owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐
nych produktów, jak również od częstości jej otwierania.
Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.11 Regu‐
lacja wilgotności)
Sortowanie żywności
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa.
Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C.
Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych
produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa,
ryb, kiełbas).
Sortowanie żywności
u
Przechowywać suchą lub pakowanążywność.
5.4 ****-komora zamrażalnika*
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni
do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek
przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐
żania świeżej żywności.
Temperatura powietrza w komorze zamrażalnika mierzona
przy pomocy termometru i innych urządzeń mierniczych
może się wahać. Wahania temperatury są większe w komo‐
rach zamrażalnika wypełnionych częściowo lub pustych
i możliwe jest osiągnięcie temperatur cieplejszych niż
-18°C.
5.4.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość
świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Sortowanie żywności
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek znapojami!
* zależne od modelu i wyposażenia9
Przechowywanie
u
Zapakowanążywność ułożyć w komorze zamrażalnika, by
stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami.
Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności
do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta
data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na
opakowaniu.
5.5.2 BioFresh
Wskazówka
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Rozmrożonążywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐
ciej.
w komorze chłodziarki
w kuchence mikrofalowej
w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
w temperaturze pokojowej
Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe
masłow tempera‐
turze 1°C
twardy serw tempera‐
turze 1°C
mlekow tempera‐
turze 1°C
kiełbasa, wędlinyw tempera‐
turze 1°C
dróbw tempera‐
turze 1°C
mięso wieprzowew tempera‐
turze 1°C
mięso wołowew tempera‐
turze 1°C
dziczyznaw tempera‐
turze 1°C
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się
szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się
szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
Warzywa, sałaty
karczochyw tempera‐
turze 1°C
selerw tempera‐
turze 1°C
do 90 dni
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 14 dni
do 28 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
kalafiorw tempera‐
turze 1°C
Brokuływ tempera‐
turze 1°C
cykoriaw tempera‐
turze 1°C
roszponka warzywnaw tempera‐
turze 1°C
grochw tempera‐
turze 1°C
jarmużw tempera‐
turze 1°C
marcheww tempera‐
turze 1°C
czosnekw tempera‐
turze 1°C
kalarepaw tempera‐
turze 1°C
sałata siewnaw tempera‐
turze 1°C
zioław tempera‐
turze 1°C
szczypiorekw tempera‐
turze 1°C
grzybyw tempera‐
turze 1°C
rzodkiewkaw tempera‐
turze 1°C
brukselkaw tempera‐
turze 1°C
szparagiw tempera‐
turze 1°C
szpinakw tempera‐
turze 1°C
kapusta włoskaw tempera‐
turze 1°C
Owoce
morelew tempera‐
turze 1°C
jabłkaw tempera‐
turze 1°C
gruszkiw tempera‐
turze 1°C
jeżynyw tempera‐
turze 1°C
daktylew tempera‐
turze 1°C
truskawkiw tempera‐
turze 1°C
figiw tempera‐
turze 1°C
jagodyw tempera‐
turze 1°C
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
do 7 dni
do 9 dni
10* zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & VegetableSafe
malinyw tempera‐
turze 1°C
porzeczkiw tempera‐
turze 1°C
czereśniew tempera‐
turze 1°C
kiwiw tempera‐
turze 1°C
brzoskwiniew tempera‐
turze 1°C
śliwkiw tempera‐
turze 1°C
borówkiw tempera‐
turze 1°C
rabarbarw tempera‐
turze 1°C
agrestw tempera‐
turze 1°C
winogronaw tempera‐
turze 1°C
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
zastosowania urządzenia) .
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.*
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.*
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrzHolidayMode) .
W przypadku podwyższonej
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wskaźnik statusu
5.5.3 Komora zamrażalnika*
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lodyw tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynkaw tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywow tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐
wina
ryby, tłustew tempera‐
ryby, chudew tempera‐
Serw tempera‐
drób, wołowinaw tempera‐
warzywa, owocew tempera‐
w tempera‐
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Fig. 7 Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę rzeczywistą.
(1)
Wskaźnik temperatury
chłodziarki
Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę rzeczywistą i jest
wskaźnikiem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji
i ustawień.
(2) Wskaźnik temperatury
BioFresh
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐
dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy montować urządzenia w miejscach narażo‐
-
nych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
ani obok grzejnika, itp.
W przypadku montażu urządzenia bezpośrednio przy
-
piekarniku zużycie energii może się nieco zwiększyć. Jest
to uzależnione od okresu i intensywności użytkowania
piekarnika.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.5 Zakres
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby
urządzenie było w pełni sprawne.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
* zależne od modelu i wyposażenia11
Obsługa
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐
dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐
jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. (patrz 3 Sposób działania wyświetlacza
Touch&Swipe)
Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Ta funkcja pozwala na włączenie i wyłączenie całego urzą‐
dzenia.
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone, dokonane wcześniej
ustawienia zostaną zapisane.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Wykonano odpowiednie procedury (patrz 11 Wyłączenie
q
urządzenia) .
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN.
Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji
SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej
funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie
z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice:
(patrz1.4 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐
stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig.8
Fig.9
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest wyłączone.
w
Na wyświetlaczu pojawi się symbol Standby.
w
Wyświetlacz robi się czarny.
Włączanie urządzenia
Jeżeli wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
u
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
Fig.11
Fig.12
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.13
Fig. 10 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie demo:
u
Dezaktywować tryb demo. (patrz Dezaktywacja trybu
Demo)
w
Urządzenie jest włączone.
w
Dokonane wcześniej ustawienia zostaną przywrócone.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury
docelowej.
Fig. 14
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
12* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 15
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐
cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig.17
Strefa temperatury
Chłodziarka
BioFresh
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 19 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocąBioFresh B-Value.
(patrz BioFresh B-Value )
Temperatura
ustawiona
fabrycznie
5°C4°C
0°CB-Value
Zalecane usta‐
wienie
(patrz BioFresh BValue )
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę.
Temperatura zależy od następujących czynników:
częstotliwości otwierania drzwi
-
czasu otwierania drzwi
-
temperatury pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaju, temperatury i ilości żywności
-
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐
tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie
Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Fig.20
Fig. 21 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
* zależne od modelu i wyposażenia13
Obsługa
BioFresh B-Value
Przy pomocy tej funkcji można ustawić BioFresh B-Value.
Przy pomocy BioFresh B-Value można ustawić nieznacznie
wyższą lub niższą temperaturę BioFresh jeżeli okaże się
to konieczne ze względu na wyższą lub niższą tempera‐
turę otoczenia. BioFresh B-Value zostaje ustawiona przy
dostawie na wartość B5. W przypadku zmiany B-Value
należy przestrzegać poniższej tabelki:
Wartość Opis
B1najniższa temperatura
B1-B4Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
żywność może lekko zamarznąć.
B5wstępnie ustawiona temperatura
B9najwyższa temperatura
Ustawić BioFresh B-Value
Fig.22
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Włączanie i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz
pierwszy
Po raz pierwszy można aktywować i skonfigurować funkcję
AutoDoor bezpośrednio podczas uruchamiania urządzenia
lub w późniejszym czasie.
Fig. 24
Fig. 23 Przykładowa prezentacja: Przejście z B5 do B6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
BioFresh B-Value została ustawiona.
w
Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę docelową.
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐
dzenia inie wolno jej zmieniać.
AutoDoor
Ta funkcja służy do aktywowania i konfigurowania funkcji
AutoDoor podczas uruchamiania urządzenia lub w później‐
szym czasie. Jeśli funkcja AutoDoor została już aktywowana
i skonfigurowana, należy wyłączyć AutoDoor za pomocą tej
funkcji. Za pomocą tej funkcji można również skonfigurować
kąt otwarcia drzwi.
W przypadku aktywacji funkcji AutoDoor drzwi można
otwierać na różne sposoby:
poprzez sygnał pukania
-
przez smartfon
-
przez komendę głosową
-
Wskazówka
W przypadku, gdy AutoDoor nie zostaje aktywowane, drzwi
można otwierać lub zamykać zawsze ręcznie.
Fig.25
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, aż na wyświet‐
laczu zostanie aktywowana możliwość ustawienia drzwi
w wybranej pozycji.
u
Konfiguracja kąta otwarcia drzwi: Otworzyć drzwi co
najmniej 70°.
u
Należy upewnić się, że drzwi nie dotykają sąsiednich
mebli ani ścian.
u
Potwierdzanie kąta otwarcia drzwi: Należy krótko
nacisnąć wyświetlacz.
u
Zapisać kąt otarcia drzwi: Należy potwierdzić komunikat
na wyświetlaczu.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐
tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐
rania drzwi.
u
Nie sięgać ręką do zawiasu.
u
Nie należy blokować drzwi.
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek
automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐
wicie wsunąć szyny teleskopowe.
14* zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 26
Aby ustawić kąt otwierania drzwi należy przeprowadzić
przejazd referencyjny dla drzwi.
u
Uruchamianie przebiegu referencyjnego: Należy krótko
nacisnąć wyświetlacz.
w
Uruchamia się przebieg referencyjny.
w
Miga symbol AutoDoor.
w
Jeżeli przejazd referencyjny został zakończony powo‐
dzeniem: Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski przez
2 sekundy.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
u
Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
w
Konfiguracja AutoDoor została zakończona.
w
Drzwi można otworzyć za pomocą sygnału pukania.
Obsługa
Fig.30
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja AutoDoor jest aktywna.
w
Drzwi można otworzyć za pomocą sygnału pukania.
w
Wcześniej ustawiony kąt otwarcia drzwi jest nadal zapa‐
miętywany.
Zmiana kąta otwarcia drzwi
Kąt otwarcia drzwi został już skonfigurowany i trzeba go
zmienić.
Fig.31
Aktywacja i dezaktywacja AutoDoor
Aktywowano już i skonfigurowano AutoDoor. Trzeba dezak‐
tywować i aktywować AutoDoor.
Dezaktywacja AutoDoor
Fig.27
Fig.28
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
AutoDoor jest dezaktywowany.
w
Drzwi można otwierać ręcznie.
Aktywacja AutoDoor
Fig.29
Fig.32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, aż na wyświet‐
laczu zostanie aktywowana możliwość ustawienia drzwi
w wybranej pozycji.
u
Konfiguracja kąta otwarcia drzwi: Otworzyć drzwi co
najmniej 70°.
u
Należy upewnić się, że drzwi nie dotykają sąsiednich
mebli ani ścian.
u
Potwierdzanie kąta otwarcia drzwi: Należy krótko
nacisnąć wyświetlacz.
u
Zapisać kąt otarcia drzwi: Należy potwierdzić komunikat
na wyświetlaczu.
* zależne od modelu i wyposażenia15
Obsługa
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐
tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐
rania drzwi.
u
Nie sięgać ręką do zawiasu.
u
Nie należy blokować drzwi.
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek
automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐
wicie wsunąć szyny teleskopowe.
Fig.33
Aby ustawić kąt otwierania drzwi należy przeprowadzić
przejazd referencyjny dla drzwi.
u
Uruchamianie przebiegu referencyjnego: Należy krótko
nacisnąć wyświetlacz.
w
Uruchamia się przebieg referencyjny.
w
Miga symbol AutoDoor.
w
Jeżeli przejazd referencyjny został zakończony powo‐
dzeniem: Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski przez
2 sekundy.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
u
Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
w
Kąt otwarcia drzwi jest skonfigurowany.
OSTROŻNIE
Fig.34
Ustawienie
przełącznika
GóraWysoka czułość, wystarczy deli‐
ŚrodekŚrednia czułość, wymagane mniej
DółMniej czułe, wymagane
u
Przełącznik Fig. 34 (1) ustawić w wybranej pozycji przełą‐
czania.
w
Ustawiona jest czułość.
Stosowanie AutoDoor na smartfonie
Do otwierania i zamykania można używać smartfona.
u
Aktywować i skonfigurować AutoDoor. (patrz Włączanie
i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz pierwszy)
u
Zainstalować na smartfonie aplikację SmartDevice.
u
Nawiązać połączenie WLAN z urządzeniem. (patrzWLAN)
u
Rejestracja urządzenia w aplikacji SmartDevice: Postę‐
pować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji SmartDevice.
w
Oprócz sygnału pukania drzwi mogą być otwierane przez
smartfona.
Symbol Znaczenie
katne pukanie.
mocne płukanie. To ustawienie
jest wstępne.
mocniejsze pukanie.
Ustawianie czułości czujnika pukania
Czułość czujnika pukania można ustawić przy pomocy prze‐
łącznika Fig. 34 (1). Przełącznik znajduje się po stroniezawiasów, w dolnej trzeciej części drzwi.
językowych
Do otwierania i zamykania można użyć polecenia głoso‐
wego.
u
u
u
u
u
w
Stosowanie AutoDoor przy pomocy komunikatów
Aktywować i skonfigurować AutoDoor. (patrz Włączanie
i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz pierwszy)
Zainstalować na smartfonie aplikację SmartDevice.
Nawiązać połączenie WLAN z urządzeniem. (patrzWLAN)
Rejestracja urządzenia w aplikacji SmartDevice: Postę‐
pować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji SmartDevice.
Zainstalować asystentów głosowych.
Oprócz sygnału pukania drzwi mogą być otwierane przez
asystenta głosowego.
Więcej informacji
stronie:
home.liebherr.com/faq-autodoor
i poradniki można znaleźć na
16* zależne od modelu i wyposażenia
SuperCool
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SuperCool. Po aktywacji SuperCool następuje zwięk‐
szenie wydajności chłodzenia przez urządzenie. Dzięki temu
można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia. Można
aktywować funkcję SuperCool, jeżeli mają być szybko schło‐
dzone duże ilości żywności.
Po aktywacji SuperCool uzyskuje się ponadto niższe tempe‐
ratury w komorze zamrażalnika ****. Można aktywować
funkcję SuperCool, jeżeli w komorze zamrażalnika **** ma
być zamrożona żywność.*
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja SuperCool
Moment aktywacji funkcji:
Jeżeli w chłodziarce ma być przechowywana świeża
-
żywność: Aktywować funkcję przy wkładaniu żywności.
Jeżeli w komorze zamrażarki **** ma być przechowy‐
-
wana świeża żywność: Aktywować funkcję 3 godziny
przed włożeniem żywności.*
Obsługa
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐
datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐
dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode,
wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐
dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
Fig.35
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja SuperCool jest aktywna.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
Dezaktywacja SuperCool
Funkcja SuperCool zostanie dezaktywowana automatycznie
po 18 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezak‐
tywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 39
Fig.40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia
temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po
24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐
wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 41
Fig.37
Fig. 42
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐
Fig.38
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
SuperCool jest dezaktywowany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
nięcia temperatury docelowej.
* zależne od modelu i wyposażenia17
Obsługa
HolidayMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐
wować tryb HolidayMode. W przypadku aktywacji trybu Holi‐
dayMode temperatura w chłodziarce zostanie ustawiona
na 15 °C. Pozwala to zaoszczędzić energię w przypadku
dłuższej nieobecności i uniknąć nieprzyjemnych zapachów
i powstawaniu pleśni.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie HolidayMode
Chłodziarka chłodzi do temperatury 15°C.
BioFresh chłodzi do temperatury 15°C.
Ustawiona temperatura w komorze zamrażalnika ****
pozostaje bez zmian.*
PartyMode jest dezaktywowany.
SuperCool jest dezaktywowany.
Aktywacja HolidayMode
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Opróżnić całkowicie BioFresh.
Fig.43
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji
następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych.
Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie
świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi
koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane.
Aktywne funkcje pozostają aktywne.
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte.
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Fig.44
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja HolidayMode jest aktywna.
w
Wskaźnik temperatury zostanie podświetlony na
niebiesko i pojawi się symbol HolidayMode.
Dezaktywacja HolidayMode
Fig.45
Fig.46
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
HolidayMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for
Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na
stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej
żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania
elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli siężaden
komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania
elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode.
W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może
dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐
czyną zatrucia.
Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do
jej rozmrożenia.
Fig. 47
18* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig.48
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie
po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również
dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 49
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania
energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu
wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin
przydatności do spożycia.
Strefa tempera‐
tury
Chłodziarka
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Zalecane ustawienie
(patrz Ustawianie
temperatury w chło‐
dziarce)
4°C7°C
Temperatura
przy aktywnym
EnergySaver
Fig.53
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
HydroBreeze
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐
wować tryb HydroBreeze. Po włączeniu tej funkcji, Hydro‐
Breeze w BioFresh-Safe wytwarza delikatną, zimną mgiełkę.
Wydłuża to okres przydatności do spożycia niepakowanych
sałatek, warzyw i owoców o wysokiej wewnętrznej zawar‐
tości wilgoci.
Po włączeniu tej funkcji, HydroBreeze aktywuje się co
90 minut na 4 sekundy, gdy drzwi są zamknięte. Po otwarciu
drzwi, HydroBreeze aktywuje się w zależności od usta‐
wienia:
Wartość
1HydroBreeze jest aktywny przez
2HydroBreeze jest aktywny przez
3HydroBreeze jest aktywny przez
dezaktywowano
(ustawienie
domyślne)
Czas trwania HydroBreeze przy otwartych drzwiach
Aktywacja HydroBreeze
Wskazówka
Po aktywacji HydroBreeze, gdy w szufladzie nie jest prze‐
chowywana żywność, na dnie szuflady skrapla się para
wodna.
u
Aktywować HydroBreeze tylko wtedy, gdy w szufladzie
przechowywana jest żywność.
Opis
4 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
6 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
8 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
HydroBreeze jest dezaktywowany.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
HydroBreeze jest wyczyszczony. (patrz 9.7.5 Czyszczenie
q
HydroBreeze)
Zbiornik wody jest pełny. (patrz 8.12.1 Napełnianie zbior‐
Fig.50
Fig.51
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Fig.52
q
nika wody)
Aktywacja HydroBreeze odbywa się poprzez wybranie
wartości czasu trwania HydroBreeze:
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐
ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐
lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności
Fig.61
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode.
Chłodziarka jest wyłączona.
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig. 62 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność jest ustawiona.
20* zależne od modelu i wyposażenia
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się,
jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi
jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie
pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być
otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.63
Aktywacja tonu AutoDoor
Fig.68
Fig. 69
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Ton AutoDoor jest aktywny.
Dezaktywacja tonu AutoDoor
Fig.70
Obsługa
Fig. 64 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi
przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.66
Fig. 67
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Fig.71
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Ton AutoDoor jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania
można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np.
przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać
się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych
funkcji.
Fig.72
Ton AutoDoor
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
ton AutoDoor. Ton AutoDoor jest aktywny podczas dostawy
urządzenia.
Fig.73
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
* zależne od modelu i wyposażenia21
Obsługa
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig. 74
Fig.75
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza.
Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Bułgarski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu.
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.78
Fig.79
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐
mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.80
Fig.81
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Fig. 76
Fig. 77 Przykładowa prezentacja w zależności od języka
i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu,
indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐
dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia
w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Przypomnienie
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować
przypomnienia. W momencie dostawy funkcja jest aktywna.
W przypadku aktywacji funkcji, pojawią się następujące
przypomnienia:
Wymiana filtra wody (patrz Wymienić filtr wody*) *
-
Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir
-
(patrz Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir)
Aktywowanie przypomnienia
Fig.82
Fig.83
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Przypomnienie jest aktywowane.
22* zależne od modelu i wyposażenia
Dezaktywowanie przypomnienia
Fig.84
Fig.85
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Przypomnienie jest dezaktywowane.
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy
chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku
aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich
funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi
się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo
następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia.
(patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Obsługa
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.88
Fig.86
Fig.89
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia
(pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień
do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐
sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐
nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.90
Fig. 87
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
* zależne od modelu i wyposażenia23
Obsługa
Fig. 91
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie
urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty
Istnieją dwie kategorie komunikatów:
Kategoria
OstrzeżenieOstrzeżenia pojawiają się w przypadku
Przypom‐
nienie
7.3.1 Przegląd ostrzeżeń
Postępowanie urządzenia w przypadku ostrzeżeń:
Ostrzeżenie pojawia się na wyświetlaczu na czerwono.
-
Alarm rozlega się coraz głośniej.
-
W przypadku niektórych ostrzeżeń oświetlenie
-
wewnętrzne pulsuje.
Znaczenie
alarmu otwartych drzwi lub usterek dzia‐
łania.
Prostsze ostrzeżenia można zamykać samo‐
dzielnie. W przypadku poważnych usterek
w działaniu należy skontaktować się
z serwisem technicznym. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Przypomnienia przypominają o operacjach
ogólnych. Można wykonać te operacje i tym
samym zamknąć komunikat.
KomunikatPrzyczynaZamykanie
komunikatu
AutoDoor
Funkcja AutoDoor
została zatrzy‐
mana.
AutoDoor
Nie można było
zapisać pozycji.
AutoDoor
Przebieg referen‐
cyjny nie powiódł
się.
AutoDoor
Silnik się chłodzi.
Komunikat pojawia
się w momencie,
gdy pojawiła się
przeszkoda uniemoż‐
liwiająca automa‐
tyczne otwarcie lub
zamknięcie drzwi.
Ten komunikat
pojawia się
w przypadku konfi‐
guracji AutoDoor
w momencie, gdy
wybrany kąt otwie‐
rania drzwi jest za
mały. (patrz Auto‐
Door )
Ten komunikat
pojawia się
w przypadku konfi‐
guracji AutoDoor
w momencie,
gdy przebieg refe‐
rencyjny zakończył
się niepowodzeniem.
(patrz AutoDoor )
Ten komunikat
pojawia się w trakcie
chłodzenia silnika
drzwi.
Wykonać
czynności
(patrz Funkcja
AutoDoor
została
zatrzymana) .
Wykonać
czynności
(patrz Nie
można było
zapisać
pozycji) .
Wykonać
czynności
(patrz Prze‐
bieg referen‐
cyjny nie
powiódł się) .
Wykonać
czynności
(patrz Silnik
się chłodzi) .
7.3.2 Zamykanie ostrzeżeń
Alarm otwartych drzwi
Komunikat
Alarm otwartych
drzwi
Błąd
Błąd WLAN
PrzyczynaZamykanie
komunikatu
Komunikat pojawia się,
jeśli drzwi są otwarte
zbyt długo.
Ten komunikat pojawia
się w przypadku błędu
urządzenia. Jeden
z elementów urzą‐
dzenia wykazuje błąd.
Komunikat wyświetla
się, gdy urządzenie nie
mogło zostać połą‐
czone z siecią WLAN.
(patrz Tworzenie po
raz pierwszy połą‐
czenia WLAN)
Wykonać
czynności
(patrz Alarm
otwartych
drzwi) .
Wykonać
czynności
(patrzBłąd) .
Wykonać
czynności
(patrz Błąd
WLAN) .
Fig. 92 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, przez jaki
drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu
otwartych drzwi. (patrz Ustawianie alarmu otwartych drzwi)
Błąd
Fig. 93 Przykładowa prezentacja
24* zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Wyświetlony zostanie kod błędu.
u
Zanotować kod błędu.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
Błąd WLAN
u
Sprawdzić połączenie WLAN.
u
Połączyć ponownie urządzenie z WLAN. (patrzWLAN)
Funkcja AutoDoor została zatrzymana
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐
tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐
rania drzwi.
u
Nie sięgać ręką do zawiasu.
u
Nie należy blokować drzwi.
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek
automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐
wicie wsunąć szyny teleskopowe.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
Aby kontynuować konfigurację AutoDoor i ustawić kąt
otwierania drzwi:
Fig.96
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
u
Skonfigurować ponownie kąt otwierania drzwi.
(patrz AutoDoor )
Przebieg referencyjny nie powiódł się
Aby anulować konfigurację AutoDoor:
Fig. 94
u
Usunąć przeszkodę.
w
W przypadku usunięcia przeszkody: drzwi otworzą lub
zamkną się automatycznie.
w
Jeżeli przeszkoda nie została usunięta: pojawi się
ponownie komunikat i aktywny będzie alarm otwartych
drzwi.
Nie można było zapisać pozycji
Kąt otwierania drzwi musi być większy niż 70°.
Aby anulować konfigurację AutoDoor:
Fig. 97 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
Aby kontynuować konfigurację AutoDoor i ustawić kąt
otwierania drzwi:
Fig.98
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
u
Skonfigurować ponownie kąt otwierania drzwi.
(patrz AutoDoor )
Silnik się chłodzi
Fig. 99 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
w
Silnik się chłodzi i będzie wkrótce ponownie aktywny.
u
Zamknąć drzwi ręcznie.
7.3.3 Przegląd przypomnień
Postępowanie urządzenia w przypadku przypomnień:
Przypomnienie pojawia się na wyświetlaczu na żółto.
-
Rozbrzmiewa dźwięk alarmu.
-
W przypadku niektórych przypomnień oświetlenie
-
wewnętrzne pulsuje.
Fig. 95 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia25
Obsługa
KomunikatPrzyczynaZamykanie
komunikatu
Ten komunikat
pojawia się
w przypadku, gdy
*
Wymienić filtr
wody*
Wymienić filtr
z węglem
aktywnym FreshAir
KomunikatPrzyczynaZamykanie
Funkcja AutoDoor
wkrótce zamknie
drzwi
konieczna jest
wymiana filtra
wody.*
Ten komunikat
pojawia się
w przypadku,
gdy konieczna
jest wymiana
filtra z węglem
aktywnym.
Ten komunikat
pojawia się, jeżeli
drzwi są otwarte
przez ponad
10sekund.
ności
(patrz Funkcja
AutoDoor
wkrótce zamknie
drzwi) .
Fig. 101 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawią się informacje dotyczące przy‐
pomnienia.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
u
Wymienić filtr z węglem aktywnym. (patrz 9.1 Filtr
z węglem aktywowanym FreshAir-)
w
Filtr z węglem aktywnym gwarantuje optymalną jakość
powietrza w urządzeniu chłodzącym.
w
Przypomnienie pojawi się ponownie po 6miesiącach.
Aby nie otrzymywać więcej tego przypomnienia, można je
dezaktywować. (patrz Dezaktywowanie przypomnienia)
Funkcja AutoDoor wkrótce zamknie drzwi
Jeżeli pojawi się to przypomnienie i potrzebujesz więcej
czasu do momentu automatycznego zamknięcia drzwi:
7.3.4 Zamykanie przypomnień
Wymienić filtr wody*
Liebherr zaleca: Wymieniać filtr wody w InfinitySpring co
6 miesięcy.
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
Fig. 100 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawią się informacje dotyczące przy‐
pomnienia.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
u
Wymienić filtr wody. (patrz 9.3 Filtr wody*)
w
Filtr wody gwarantuje optymalną jakość wody.
w
Przypomnienie pojawi się ponownie po 6miesiącach.
Aby nie otrzymywać więcej tego przypomnienia, można je
dezaktywować. (patrz Dezaktywowanie przypomnienia)
Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir
Liebherr zaleca: Wymieniać filtr z węglem aktywnym
FreshAir co 6 miesięcy.
Fig. 102 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Automatyczne zamykanie drzwi zostaje przerwane.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
w
Alarm otwartych drzwi jest aktywny. (patrz Alarm otwar‐
tych drzwi)
w
Jeżeli pojawi się dźwięk alarmu otwartych drzwi: drzwi
zamkną się automatycznie.
Jeżeli pojawi się to przypomnienie i chcesz, aby drzwi
zamknęły się automatycznie:
Fig. 103
u
Nie wykonuj żadnego działania na wyświetlaczu.
w
Z chwilą rozpoczęcia automatycznego zamykania drzwi:
na wyświetlaczu pojawi się migający symbol AutoDoor.
w
Drzwi zamkną się automatycznie.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
26* zależne od modelu i wyposażenia
8 Wyposażenie
8.1 4-gwiazdkowa komora zamrażal‐
nika*
8.1.1 Otwieranie/zamykanie komory zamrażal‐
nika
Wyposażenie
Fig. 106
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku,
gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże
butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden
pojemnik.
Przestawić schowek z VarioBoxami:
Fig. 107
u
Wyjąć ku górze.
u
Ponownie włożyć w dowolnej pozycji.
w
Schowek z 4-gwiazdkową komorą zamrażalnika: Opty‐
malna dystrybucja powietrza w urządzeniu nie jest
już gwarantowana. Kondensacja może tworzyć się
w komorze zamrażalnika.*
Fig. 104
Otwieranie komory zamrażalnika:
u
Chwycić od dołu.
u
Nacisnąć płytkę uchwytu i jednocześnie pociągnąć drzwi
do przodu.
Zamykanie komory zamrażalnika:
u
Zamknąć drzwi i jednocześnie nacisnąć od przodu.
w
Drzwi są zazębione.
8.2 Półka wdrzwiach
8.2.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
wdrzwiach
Wskazówka
Liebherr zaleca:*
u
Schowek z VarioBoxami, dostarczony z fabryki, zawiesić
na wysokości poniżej 4-gwiazdkowej komory zamrażal‐
nika. W ten sposób uzyskuje się optymalne rozprowa‐
dzenie powietrza w chłodziarce.*
Zmiana położenia VarioBoxów:
Fig. 108
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:
u
Wyjąć pojemniki.
Fig. 105
u
Przesunąć półkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
Fig. 109
u
Odłożyć wyłącznik na stole.
* zależne od modelu i wyposażenia27
Wyposażenie
Fig. 110
u
Wyciągnąć środkowy element trzymający Fig. 110(1).
u
Włożyć środkowy element trzymający na środkowej
pozycji Fig. 110(2).
8.3 Półki
8.3.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 114
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐
kość i wsunąć.
-lub-
Fig.111
u
Wymienić pojemniki.
8.2.2 Demontaż półek wdrzwiach
Półki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania
czyszczenia.
Fig.112
Fig. 115
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
8.4 Dzielona półka środkowa
8.4.1 Korzystanie zdzielonej półki
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 116
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig.113
u
Zdemontować półki wdrzwiach.
Fig.117
28* zależne od modelu i wyposażenia
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig. 117 (1) pojedynczo półki szklane do
przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną
nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do
przodu.
w
Płyta szklana Fig. 117 (1) z listwą ozdobną znajduje się
z przodu.
w
Stopery Fig.117(3) wskazują w dół.
Urządzenia z komorą zamrażalnika*
u
Szyn nakładek i dzielonych półek środkowych nie umie‐
szczać przed wentylatorem.*
8.5 VarioSafe
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych
produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych
pojemników.
Fig.120
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig.120(1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig.120(2)
Wyposażenie
Fig. 118
(1)
Szuflada VarioSafe(3) Wycięcia na lewej
i prawej ściance bocznej
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady
VarioSafe
8.5.1 Zakładanie VarioSafe
Fig. 119
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 119 (1), aż
boczne wycięcia Fig. 119(2) VarioSafe będą się znajdować
na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig.121
u
VarioSafe unieść w przód.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
8.5.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Fig.122
u
VarioSafe unieść z przodu.
* zależne od modelu i wyposażenia29
Wyposażenie
Fig.123
u
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia
szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości
żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż
zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig.123(2)
Fig.125
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig. 126
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych
żebrach Fig. 126(1) lub Fig. 126(2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.5.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Fig. 124
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
8.5.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych
wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐
chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe
należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐
Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze,
szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig.127
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig.128
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 128 (1), aż boczne
wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐
kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig.128(2)
30* zależne od modelu i wyposażenia
Fig.129
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig.129(1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig.129(2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
8.5.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐
ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu
części zamiennych.
Wyposażenie
u
Unikać rozpryskiwania wody: Należy powoli wyjąć
szklankę do picia.
Pobieranie dużej ilości wody:
u
Jeśli woda już nie spływa, należy wyjąć zbiornik wody
i ponownie nacisnąć dolny przycisk dozownika.
8.7 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig.1(9).
Fig.132
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 10.1 Dane techniczne) .
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki
boczne.
-lub-
Jeśli blacha leży nierówno:
u
Stosować szyny nakładek z pakietu akcesoriów.
Fig.130
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.5.4 Wyjmowanie
VarioSafe )
u
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
8.6 InfinitySpring*
Wbudowany dozownik wody jest odpowiedni do wygodnego
pobierania wody pitnej. Temperatura wody zależy od tempe‐
ratury w chłodziarce.
Fig.131
u
Przycisnąć szklankę do dolnego przycisku dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się: Woda spływa do szkła.
Fig.133
u
Zatrzasnąć szyny nakładek na najniższych nakładkach.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na szyny nakładek.
8.8 Różne półki na butelki
8.8.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na
butelki, albo płyty szklanej.
Fig.134
u
Wyjąć szklaną półkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku
ścianki tylnej.
* zależne od modelu i wyposażenia31
Wyposażenie
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolną półkę w drzwiach o jedną pozycję.
8.8.2 Wyjmowanie półki na butelki
Półkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Fig.135
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca:
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje
się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig.137
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po
lewej do przodu. Fig.137(1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę
po prawej do przodu. Fig.137(2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.137(3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
8.8.3 Zakładanie półki na butelki
Fig.136
u
Półkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
w
Zatyczki z tyłu półki na butelki są podłączone automa‐
tycznie.
w
Dioda LED świeci się.
8.9 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać
różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej
ściance urządzenia!
Fig.138
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki*
Wyjmowanie szuflady
Fig. 139
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig. 139(1)
u
Popchnąć szufladę z przodu w dół. Fig. 139(2)
u
Wsunąć lewą szynę o ok. 2cm. Fig. 139(3)
u
Wsunąć prawą szynę o ok. 2cm. Fig. 139(4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 139(5)
8.9.1 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach
teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym
wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem.
Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować
z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można
całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa
urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Fig. 140
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu
szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
32* zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 141
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.10 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
8.10.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Półka na butelki jest zdjęta (patrz 8.8 Różne półki na
q
butelki) .
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze
szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐
kowe szuflady.
Fig. 144
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
u
Dezaktywować HydroBreeze.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
u
Aktywować HydroBreeze.
w
Wilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
Fig. 142
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 142 (1), aż otworzy się
w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 142(2) go do góry.
8.10.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 143
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na
górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu Fig. 143 (1) i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 143(2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz8.11 Regulacja
wilgotności) .
8.11 Regulacja wilgotności
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & VegetableSafe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
8.12 HydroBreeze
HydroBreeze mrozi zawartość i zapewnia wilgoć w komorze.
HydroBreezei odpowiedni zbiornik wody znajdują się
w zmiennej półce na butelki.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 9.7.3 Czyszczenie
-
wyposażenia) .
Zbiornik wody jest prawidłowo włączony.
-
Wilgotność jest ustawiona na „wysoką wilgotność powie‐
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Funkcja HydroBreeze nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik
wody.
HydroBreeze nie jest stosowany przez dłuższy okres
czasu: Opróżnić zbiornik wody.
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Zastosowanie przefiltrowanej, zdekarbonizowanej wody
pozwala na uzyskanie wody pitnej o najlepszej jakości,
umożliwiającej bezproblemowe funkcjonowanie Hydro‐
Breeze.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody
dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać przefiltrowaną, dekarbonizo‐
waną wodą pitną.
Zbiornik wody jest zainstalowany w zmiennej półce na
butelki (patrz1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia) .
Fig. 147
u
Pokrywę przestawić delikatnie w przód i w tyłFig. 146 (1)
i pociągnąć w górę.
w
Zbiornik wody jest rozłożony.
8.13 Pojemnik na masło
8.13.1 Otwieranie / zamykanie pojemnika na
masło
Fig. 145
u
Nacisnąć na tylny, lewy róg przedniej płyty szklanej.
w
Szklana płyta składa się do przodu.
u
Podnieść płytę szklaną i złożyć ją z powrotem, aż do
oporu Fig. 145(1).
w
Szklana płyta stoi pionowo.
u
Przesunąć suwak Fig. 145(2) w lewo.
w
Zbiornik wody wyskakuje z zagłębienia.
u
Wyjmowanie zbiornika wody Fig. 145(3).
u
Czyszczenie zbiornika wody (patrz 9.7.3 Czyszczenie
wyposażenia) .
Kwadratowy otwór:
u
Napełnić wodą pitną aż do oznaczenia.
u
Włożyć zbiornik wody z dnem jako pierwszy do zagłę‐
bienia.
u
Powoli opuścić przednią część i wcisnąć zbiornik.
w
Zbiornik wody jest zatrzaśnięty.
8.12.2 Rozkładanie zbiornika wody
W celu przeprowadzenia czyszczenia zbiornika wody Hydro‐
Breeze można go rozłożyć.
Fig. 148
8.13.2 Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig. 146
u
Ścisnąć zbiornik wody Fig. 146 (2), a pokrywę Fig. 146 (1)
podnieść ostrożnie nad uchwyty zatrzaskowe Fig. 146 (3)
i pociągnąć w górę.
w
Pokrywa została zwolniona.
Fig. 149
u
Zdemontować pojemnik na masło.
34* zależne od modelu i wyposażenia
8.14 Półka na jajka
Półkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części
półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia
różnic, takich jak data zakupu.
8.14.1 Korzystanie z półki na jajka
Fig. 150
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
Wyposażenie
Fig. 153
u
Przesunąć wewnętrzny pojemnik.
8.16.2 Wyjmowanie FlexSystem
8.15 Uchwyt butelek
8.15.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 151
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.15.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 152
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
Fig. 154
u
Unieść do tyłu FlexSystem.
u
Wyjąć ku górze.
8.16.3 Zakładanie FlexSystem
Fig. 155
u
FlexSystem założyć najpierw z przodu.
u
Opuścić tylną część.
8.16.4 Rozkładanie FlexSystem
FlexSystem można zdemontować w celu czyszczenia.
8.16 FlexSystem
8.16.1 Korzystanie z FlexSystem
FlexSystem wspiera przejrzyste, elastyczne przechowy‐
wanie i sortowanie żywności. Umożliwia jasny podział,
np. na owoce, warzywa lub według daty przydatności do
spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia35
Fig. 156
u
Rozłożyć FlexSystem.
Konserwacja
9 Konserwacja
9.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się
w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy.
W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności
wymiany.
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć
w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐
wanym FreshAir
9.2.1 Wyjmowanie zbiornika wody
u
Zamknąć zawór wody.
u
Stuknąć w InfinitySpring przez 30 sek. i zebrać resztki
wody za pomocą szklanki.*
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić zbiornik wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć
go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej
wodę.
u
Opróżnić wodę z tacy zbierającej wodę.*
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do
naczyń.*
9.2.2 Zakładanie zbiornika wody
Fig. 157
u
Wyciągnąć Fig. 157(1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 157(2) filtr z węglem aktywowanym.
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig. 159
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć zbiornik wody i obrócić do oporu o ok. 90°
w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr wody jest szczelny i nie wypływa
z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
u
Otworzyć zawór wody.
u
Odpowietrzyć system wodny. (patrz 4.2.1 Odpowietrzanie
systemu wodnego) *
Zamiast filtra wody można zastosować dodatkowy zbiornik
wody.*
Wkładać Fig. 158 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 158(2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐
wania.
Fig. 160
u
Wyciągnąć tacę zbierającą wodę do przodu.
9.2 Zbiornik wody*
Zbiornik wody InfinitySpring znajduje się za dolną szufladą.*
36* zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
9.3 Filtr wody*
Filtr wody znajduje się za dolną szufladą.
Wchłania osady w wodzie i zmniejsza smak chloru.
Filtr wody należy wymieniać z podaną wydajnością co
q
najmniej co 6 miesięcy lub w przypadku znacznego
spadku natężenia przepływu.
Filtr wody zawiera węgiel aktywny i może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami domowymi.
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte
na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
9.3.1 Wyjmowanie filtra wody
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić filtr wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej
wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do
naczyń.
9.3.2 Zakładanie filtra wody
9.5 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!
Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Regularnie czyścić otwór odpływowy.
(patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia)
9.6 Rozmrażanie komory zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu
lub lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub
lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność.
u
Wyłączyć urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda bądź wyłączyć bezpiecznik.
u
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym
lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
Fig. 161
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć filtr wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr jest szczelny i nie wypływa z niego
woda.
u
Włożyć szufladę.
OSTROŻNIE
Nowe filtry wody mogą zawierać zawiesiny.
u
Odprowadzić i zutylizować 3l wody z InfinitySpring.
w
Filtr wody jest gotowy do użytkowania.
9.4 Rozkładanie/montaż systemów
wysuwania
9.4.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do
czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie.
Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrzCleaningMode)
* zależne od modelu i wyposażenia37
Wsparcie klienta
9.7.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie
miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu
do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego
przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.7.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystąściereczką, letnią wodą i odro‐
biną płynu do mycia naczyń:
- VarioSafe
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada
- Różne półki na butelki
- FlexSystem
Czyszczenie wilgotnąściereczką:
- Szyny teleskopowe
Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐
waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Półka wdrzwiach
- VarioBox
- Uchwyt butelek
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody HydroBreeze
- Taca zbierająca wodę*
- Półka na jajka
- Pojemnik na masło
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.7.4 Czyszczenie InfinitySpring *
Jednostkę podającą InfinitySpring i okolice można czyścić
bez konieczności odłączania urządzenia od zasilania.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
q
u
Przycisnąć dolny przycisk dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się.
u
Wyjście wody i otoczenie należy czyścić miękką, czystą
ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Zwolnić dolny przycisk.
u
Odprowadzić i zutylizować 2l wody z InfinitySpring.*
9.7.5 Czyszczenie HydroBreeze
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący
sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
HydroBreeze nie jest aktywny przez dłużej niż 48 godz.
q
Ponowne napełnienie zbiornika wody.
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
HydroBreeze nie jest aktywny (patrz HydroBreeze) .
q
Zbiornik wody został wyjęty i wymyty w zmywarce.
q
u
Wgłębienie wytrzeć wilgotną szmatką.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Aktywować HydroBreeze.
9.7.6 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie3°C do 9°C
BioFresh 0°C do 3°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h
Komora zamrażal‐
nika*
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia
Szerokość 466mm
Głębokość 386mm
Wysokość 50mm
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub
wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“ *
1
2,4GHz
< 100 mW
Źródło światła
Dioda LED
38* zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
Dane dotyczące częstotliwości
Cel zastosowania
urządzenia radio‐
wego
Połączenie z lokalną siecią WLAN
w celu przesyłania danych
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
•
pracujący wentylator
•
świeżo włożona żywność
•
wysoka temperatura otoczenia
•
długo otwarte drzwi
•
Hałas
Bulgotanie
i szemranie
Prychanie
i syczenie
BuczenieUrządzenie
Odgłosy szuraniaDrzwi z prze‐
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Czynnik chłod‐
niczy przepływa
w obiegu chłodni‐
czym.
Czynnik chłod‐
niczy rozpryskuje
się w obiegu
chłodniczym.
chłodzi. Głośność
zależy od wydaj‐
ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐
jącą są otwierane
i zamykane.
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
normalny hałas
roboczy
HałasMożliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Brzęczenie
i szeleszczenie
KlikanieKomponenty są
Grzechotanie lub
buczenie
HałasMożliwa
wibracjiNieodpo‐
StukotanieWyposażenie
Wentylator
pracuje.
włączane i wyłą‐
czane.
Zawory lub klapy
są aktywne.
przyczyna
wiednia
instalacja
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
normalny hałas
podczas pracy
normalny hałas
przełączania
normalny hałas
przełączania
Rodzaj
hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
części
sprzętu.
Zostawić
przestrzeń
pomiędzy
przedmio‐
tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd
Urządzenie nie
pracuje.
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
PrzyczynaUsunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte.
→ Wentylacja jest niewystarczająca.
→ Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry
na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki,
jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐
wczych.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu
serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐
nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐
wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
10.3.2 Wyposażenie
BłądPrzyczynaUsunięcie
InfinitySpring nie
działa.*
Przepływ wody
w InfinitySpring
jest nierówno‐
mierny.*
HydroBreeze nie
nawilża schładza‐
nych produktów.
Oświetlenie
wewnętrzne nie
świeci.
Komora zamrażal‐
nika nie może być
zamknięta.*
→ W systemie wodnym jest powie‐
trze.
→ Przyłącze wody nie jest otwarte.
→ Napowietrzacz jest brudny.
→ HydroBreeze nie jest aktywowany.
→ W zbiorniku wody nie ma dość
wody.
→ Przed koncentratorem znajduje się
brud.
→ Zbiornik wody nie jest prawidłowo
umieszczony w przeznaczonej do
tego wnęce.
→ Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
znajduje się w miejscu o „niskiej
wilgotności“.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut.
→ Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone.
→ Blokada jest włączona, gdy drzwi
są otwarte.
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu,
przyłącze wody).
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Wymienić napowietrzacz. Zwrócić się do punktu serwi‐
sowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Aktywować HydroBreeze.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Wyczyścić HydroBreeze
u
Włączyć prawidłowo zbiornik wody.
u
Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe znajduje się w miejscu
o „wysokiej wilgotności“.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po
około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt
serwisowy)
u
Nacisnąć ponownie uchwyt.
40* zależne od modelu i wyposażenia
AutoDoor FAQ
BłądPrzyczynaUsunięcie
Drzwi otwierają się
z inną prędkością.
Silnik zatrzymuje
się, a drzwi nie
zamykają się.
Nie można zapisać
kąta otwarcia
drzwi.
Drzwi nie reagują
na sygnał pukania.
Drzwi nie zamy‐
kają się za
pomocą komendy
głosowej.
→ Prędkość drzwi zależy od jej obcią‐
żenia.
→ W obszarze drzwi znajdują się prze‐
szkody.
→ Mechanizm jest zablokowany.
→ Silnik jest przegrzany.
→ Kąt otwarcia drzwi jest zbyt mały.
→ Pukanie jest zbyt słabe.
→ Funkcja pukania nie jest aktywna.
→ Asystent głosowy nie jest skonfi‐
gurowany.
→ Więcej informacji i poradniki można
znaleźć na stronie:
u
Nie trzeba podejmować żadnych działań.
u
Usunąć przeszkody.
u
Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Odczekać chwilę.
u
Przesunąć drzwi ręcznie.
u
Unikanie uszkodzenia zawiasu: Nie należy przesuwać
drzwi względem silnika.
u
Skontaktować się z punktem serwisowym.
(patrz 10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym)
u
Schłodzić silnik.
u
Odczekać chwilę.
u
Przesunąć drzwi ręcznie.
u
Ponowne ustawienie kąta otwarcia drzwi: Należy wybrać
kąt otwarcia drzwi wynoszący co najmniej 70°. Firma
Liebherr zaleca kąt co najmniej 90°, aby umożliwić
prawidłowe wysuwanie szuflad. (patrz AutoDoor )
u
Zwiększyć czułość czujnika pukania. Czujnik pukania
znajduje się po stronie zawiasów, po wąskiej stronie
drzwi. (patrz instrukcja montażu)
u
Aktywować funkcję AutoDoor. (patrz AutoDoor )
u
Skonfigurować asystentów głosowych. (patrz Auto‐
Door )
u
home.liebherr.com/faq-autodoor
Wsparcie klienta
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym
razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy
Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu
zostały udostępnione:
q
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą
wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐
nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy
i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez
punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po
wewnętrznej stronie urządzenia.
* zależne od modelu i wyposażenia41
Wyłączenie urządzenia
Fig. 162
(1) Nazwa urządzenia(3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronęśrodowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy
i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐
jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu urzą‐
dzenia.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
42* zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia43
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarka do zabudowy z komorą BioFresh
Data wydania: 20240618
Nr artykułu-indeks:
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
7088408-0
0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.