LIEBHERR IRBAc 5190 User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
CleaningMode.......................................................... 20
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
AutoDoor........................................................................
1.6 Zgodność....................................................................... 4
1.7 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
REACH............................................................................ 5
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe... 7
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 8
4 Uruchomienie........................................................ 8
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 8
4.3 Uruchamianie HydroBreeze........................................ 8
5 Przechowywanie................................................... 9
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 9
5.2 Chłodziarka................................................................... 9
5.3 BioFresh......................................................................... 9
5.5 Okresy przechowywania............................................. 10
7 Obsługa................................................................. 11
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 11
7.1.1 Wskaźnik statusu...................................................... 11
7.1.2 Symbole wskaźnikowe..............................................11
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 11
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia............. 11
Włączanie i wyłączanie urządzenia......................12
WLAN..........................................................................12
Temperatura..............................................................13
Jednostka temperatury...........................................13
BioFresh B-Value .....................................................14
D-Value...................................................................... 14
AutoDoor ...................................................................14
SuperCool.................................................................. 17
PartyMode .................................................................17
HolidayMode.............................................................18
SabbathMode........................................................... 18
EnergySaver .............................................................19
HydroBreeze..............................................................19
Jasność wyświetlacza............................................20
Alarm otwartych drzwi............................................ 21
3
7.3 Komunikaty................................................................... 24
7.3.1 Przegląd ostrzeżeń...................................................24
7.3.2 Zamykanie ostrzeżeń............................................... 24
7.3.3 Przegląd przypomnień............................................. 25
7.3.4 Zamykanie przypomnień..........................................26
8 Wyposażenie......................................................... 27
8.2 łka wdrzwiach......................................................... 27
8.3 łki............................................................................... 28
8.4 Dzielona półka środkowa........................................... 28
8.5 VarioSafe ...................................................................... 29
8.6 InfinitySpring*.............................................................. 31
8.14 łka na jajka............................................................... 35
8.15 Uchwyt butelek............................................................ 35
8.16 FlexSystem.................................................................... 35
9 Konserwacja.......................................................... 36
9.2 Zbiornik wody*.............................................................. 36
9.3 Filtr wody*..................................................................... 37
9.5 Rozmrażanie urządzenia............................................. 37
9.6 Rozmrażanie komory zamrażalnika*......................... 37
9.7 Czyszczenie urządzenia.............................................. 37
10 Wsparcie klienta................................................... 38
10.1 Dane techniczne........................................................... 38
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 39
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 39
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 41
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 42
12 Utylizacja............................................................... 42
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 42
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
Ton AutoDoor ........................................................... 21
Blokada wprowadzania...........................................21
Język..........................................................................22
Informacja dotycząca urządzenia.........................22
Oprogramowanie......................................................22
Przypomnienie..........................................................22
Tryb Demo................................................................. 23
Resetowanie do ustawień fabrycznych...............23
środowiska.................................................................... 42
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Dodatkowe informacje w internecie
Cyfrową instrukcję z dodatkowymi informa‐ cjami w różnych językach można znaleźć w internecie za pomocą kodu QR umieszczo‐ nego na przedniej stronie tej instrukcji, pod adresem home.liebherr.com/fridge-manuals lub po wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce znamionowej:
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
41.. /51..
IRBA..
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A)
Chłodziarka (C) Najzimniejsza strefa
(B) BioFresh
Wyposażenie
(1)
Elementy obsługowe (11) HydroBreeze
(2) 4-gwiazdkowa komora
zamrażalnika*
(3) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(4) Sucha ścianka tylna (14) Otwór odpływowy (5) Dzielona półka środ‐
kowa
(6) łka środkowa (16) Tabliczka znamionowa (7) InfinitySpring* (17) łka wdrzwiach (8) VarioSafe (18) Uchwyt butelek (9) Miejsca na blachę do
pieczenia
(10) żne półki na butelki (20)Czujnik funkcji pukania
Wskazówka
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
(12) Pokrywa Fruit & Vege‐
table-Safe
(13) Fruit & Vegetable-Safe
(15) Meat & Dairy-Safe
(19) VarioBox
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
AutoDoor
Urządzenie jest wyposażone w funkcję AutoDoor. Drzwi można otwierać na różne sposoby:
ręcznie
-
poprzez sygnał pukania
-
przez smartfon
-
przez komendę głosową
-
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Prezentacja urządzenia
Sygnał pukania
Drzwi otwiera się i zamyka, pukając w nie ręką. Sygnał pukania konfiguruje się za pomocą elementów obsługi i wyświetlacza. Czułość sygnału pukania można zmienić w dowolnym momencie.
Smartfon
Drzwi można otwierać i zamykać za pomocą smartfona. Aby to zrobić, należy zainstalować aplikację SmartDevice na smartfonie i podłączyć urządzenie do sieci WLAN. Wszystkie ustawienia wprowadza się w aplikacji SmartDevice.
Komendy głosowe
Drzwi można otwierać i zamykać za pomocą komendy głosowej. W tym celu należy zain‐ stalować aplikację SmartDevice na smartfonie, podłączyć urządzenie do sieci WLAN i użyć odpo‐ wiedniego asystenta głosowego. Wszystkie usta‐ wienia wprowadza się w aplikacji SmartDevice.
Więcej informacji i poradniki można znaleźć na stronie:
home.liebherr.com/faq-autodoor
1.4 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci chłodziarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐ stosowane do funkcji SmartDe‐ vice:
Urządzenie jest wyposażone w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐ czenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Urządzenie nie nadaje się do zamrażania produktów spożywczych.*
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
smartdevice.liebherr.com
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrzWLAN) do sieci WLAN.
1.5 Zakres zastosowania urządzenia
przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10°C do 32°C N 16°C do 32°C ST 16°C do 38°C T 16°C do 43°C SN-ST 10°C do 38°C SN-T 10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.6 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Po wbudowaniu urządzenie spełnia odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz właściwe dyrektywy.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Na rynek UE: Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Komora BioFresh spełnia wymagania odnośnie komory schładzania określone w normie DIN EN 62552:2020.
1.7 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐ rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.8 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniu oraz je
Ogólne zasady bezpieczeństwa
z
niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urzą‐ dzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatować tylko w stanie zmontowanym.
-
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym podłączeniem do sieci wodociągowej.*
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
Fig.2
-
Podczas zamykania drzwi należy zachować wolną przestrzeń w pobliżu drzwi i nie sięgać do środka.
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia:
Przy automatycznym zamykaniu drzwi może dojść do uszkodzenia wysuniętych szuflad i prowadnic teleskopowych.
-
Wsunąć całkowicie szuflady, zanim drzwi zamkną się automatycznie.
-
Po wyjęciu szuflady: Wsunąć całkowicie prowadnice teleskopowe, zanim drzwi zamkną się automatycznie.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe. Przy pomocy wyświetlacza Touch & Swipe (zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urzą‐ dzenia poprzez kliknięcie lub przeciągnięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne dzia‐
łanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpo‐ średnio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis tych symboli.
Symbol
Opis
Krótko nacisnąć wyświetlacz:
Aktywować/dezaktywować funkcję. Potwierdzić wybór. Otworzyć podmenu.
Dotknąć wyświetlacz i przytrzymać przez zalecany czas (np. 3sekundy):
Aktywować/dezaktywować funkcję lub wartość.
Przeciągnąć w prawo lub w lewo:
Nawigować w menu.
Krótko dotknąć symbolu Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Symbol Opis
Otworzyć symbol „Rozszerzone menu”:
Przejść do rozszerzonego menu i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawi‐ gować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu)
Brak działania przez 10sekund
Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi.
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświet‐ laczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od razu zamknięte, wskaźnik przełącza się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu:
Menu Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje
Opis
automatyczne przełączenie na menu główne.
Tutaj można nawigować do najważ‐ niejszych funkcji urządzenia, do menu ustawień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje urządzenia służące do jego ustawiania.
Dotykać symbolu Wstecz przez 3sekundy:
Przeskoczyć do wskaźnika statusu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż kolejny wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy wskaźnik wyświetli się na wyświet‐ laczu.
Symbol „Otwieranie menu ustawień”:
Przejść do menu ustawień i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu usta‐ wień)
Menu ustawień Rozszerzone menu Rozszerzone menu zawiera specjalne
funkcje urządzenia służące do jego ustawiania. Dostęp do rozszerzonego menu jest chronione kodem liczbowym
151.
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 3 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Uruchomienie
Fig.4
Fig. 5 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę, wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
-lub-
u
Nie aktywować AutoDoor.
Wskazówka
W przypadku, gdy AutoDoor nie zostaje aktywowane, drzwi można otwierać lub zamykać zawsze ręcznie.
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej fabrycznie.
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
Uruchomić InfinitySpring. (patrz 4.2 Uruchamianie Infini‐
-
tySpring*) * Uruchomić HydroBreeze. (patrz 4.3 Uruchamianie Hydro‐
-
Breeze) Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.4 SmartDevice)
-
i (patrzWLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Wkładanie artykułów spożywczych: Odczekać ok. 6 godzin, aż zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.*
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania. (patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Krótko dotknąć palcem wyświetlacza.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie)
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch & Swipe jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch&Swipe:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia: Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
4.2 Uruchamianie InfinitySpring*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w InfinitySpring, przed pierwszym użyciem należy odpowietrzyć system wodny dla
InfinitySpring i wyczyścić InfinitySpring. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Przyłącze wody zostało utworzone. Patrz Installation
q
Guide lub instrukcja montażu. Zbiornik wody jest włożony. Patrz Installation Guide lub
q
instrukcja montażu. Filtr wody jest włożony. Patrz Installation Guide lub
q
instrukcja montażu.* Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
4.2.1 Odpowietrzanie systemu wodnego
u
Otworzyć drzwi urządzenia.
u
Przycisnąć szklankę do dolnej części dozownika InfinityS‐ pring.
w
Górna część wysuwa się i powietrze wydostaje się lub woda wpływa do szklanki.
u
Kontynuować proces, aż do momentu, w którym woda wpłynie do szklanki równomiernym strumieniem.
w
System wodny jest odpowietrzony.
4.2.2 Czyszczenie InfinitySpring
(patrz 9.7.4 Czyszczenie InfinitySpring *)
4.3 Uruchamianie HydroBreeze
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w HydroBreeze, przed
Fig. 6 Przykładowa prezentacja
u
Aktywować AutoDoor. (patrz AutoDoor )
8 * zależne od modelu i wyposażenia
pierwszym użyciem należy wyczyścić HydroBreeze.
Przechowywanie
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest całkowicie zainstalowane i podłączone.
q
u
Wyczyścić HydroBreeze. (patrz 9.7.5 Czyszczenie Hydro‐ Breeze)
u
Napełnić zbiornik wody. (patrz 8.12.1 Napełnianie zbior‐ nika wody)
u
Aktywować HydroBreeze. (patrz HydroBreeze)
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐ wania
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐ chowywania:
-
-
-
-
-
-
-
-
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
5.2 Chłodziarka
Poprzez cyrkulację powietrza w urządzeniu tworzą siężne strefy temperatury. Różne strefy temperatury znajdują się w przeglądzie urządzenia u wyposażenia. (patrz 1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia)
5.2.1 Sortowanie żywności
u u
5.3 BioFresh
BioFresh przedłuża czas przechowywania niektórych świe‐ żych produktów spożywczych niż w przypadku zwykłego
przechowywania wlodówce.
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze. W zamrażalniku: Artykuły spożywcze należy odpowiednio
zapakować.* Artykuły spożywcze, które łatwo nabierają lub uwalniają zapach lub smak, zapakować do zamkniętych pojem‐ ników lub przykryć. Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych, zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐ wczymi lub kapania na nie. Płyny przechowywać w zamkniętych pojemnikach.
Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza. Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐ cjami umieszczonymi na opakowaniu. Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
Górny obszar oraz drzwi: Masło, ser, konserwy oraz tubki. Najzimniejsza strefa temperatury: Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak dania gotowe.
Wskazówka
Jeżeli temperatury spadają poniżej 0 °C wówczas żywność może przymarzać.
u
Warzywa wrażliwe na zimno, takie jak ogórek, bakłażan, cukinia i wrażliwe na zimno owoce tropikalne należy prze‐ chowywać w części chłodniczej.
5.3.1 Fruit & Vegetable-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C. Szczelna pokrywa dba o stale panującą wilgotność powie‐ trza. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania niepakowanych produktów spożywczych o wysokiej wilgotności wewnętrznej (np. sałat, warzyw, owoców).
Wilgotność w komorze zależy od wilgotności przechowywa‐ nych produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można regulować wilgotność powietrza. (patrz 8.11 Regu‐ lacja wilgotności)
Sortowanie żywności
u
Przechowywać niezapakowane owoce i warzywa. Jeżeli wilgotność powietrza jest zbyt duża:
u
Wyregulować wilgotność powietrza. (patrz 8.11 Regulacja wilgotności)
5.3.2 Meat & Dairy-Safe
Występuje tu klimat przechowywania wynoszący ok. 0 °C. Ten klimat przechowywania jest odpowiedni dla wrażliwych produktów spożywczych (np. produktów mlecznych, mięsa, ryb, kiełbas).
Sortowanie żywności
u
Przechowywać suchą lub pakowaną żywność.
5.4 ****-komora zamrażalnika*
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐ żania świeżej żywności.
Temperatura powietrza w komorze zamrażalnika mierzona przy pomocy termometru i innych urządzeń mierniczych może się wahać. Wahania temperatury są większe w komo‐ rach zamrażalnika wypełnionych częściowo lub pustych i możliwe jest osiągnięcie temperatur cieplejszych niż
-18°C.
5.4.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24 h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Sortowanie żywności
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek znapojami!
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Przechowywanie
u
Zapakowaną żywność ułożyć w komorze zamrażalnika, by stykała się z podłożem lub bocznymi ściankami.
Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
5.5 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
5.5.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opakowaniu.
5.5.2 BioFresh
Wskazówka
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych. Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
w komorze chłodziarki w kuchence mikrofalowej w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
Orientacyjny czas przechowywania w Meat & Dairy-Safe masło w tempera‐
turze 1°C
twardy ser w tempera‐
turze 1°C
mleko w tempera‐
turze 1°C
kiełbasa, wędliny w tempera‐
turze 1°C
drób w tempera‐
turze 1°C
mięso wieprzowe w tempera‐
turze 1°C
mięso wołowe w tempera‐
turze 1°C
dziczyzna w tempera‐
turze 1°C
Należy pamiętać, że żywność wysokobiałkowa psuje się szybciej. Oznacza to, że ślimaki lub skorupiaki psują się szybciej niż ryby, a ryby szybciej niż mięso.
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
Warzywa, sałaty
karczochy w tempera‐
turze 1°C
seler w tempera‐
turze 1°C
do 90 dni
do 110 dni
do 12 dni
do 8 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 6 dni
do 14 dni
do 28 dni
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
kalafior w tempera‐
turze 1°C
Brokuły w tempera‐
turze 1°C
cykoria w tempera‐
turze 1°C
roszponka warzywna w tempera‐
turze 1°C
groch w tempera‐
turze 1°C
jarmuż w tempera‐
turze 1°C
marchew w tempera‐
turze 1°C
czosnek w tempera‐
turze 1°C
kalarepa w tempera‐
turze 1°C
sałata siewna w tempera‐
turze 1°C
zioła w tempera‐
turze 1°C
szczypiorek w tempera‐
turze 1°C
grzyby w tempera‐
turze 1°C
rzodkiewka w tempera‐
turze 1°C
brukselka w tempera‐
turze 1°C
szparagi w tempera‐
turze 1°C
szpinak w tempera‐
turze 1°C
kapusta włoska w tempera‐
turze 1°C
Owoce
morele w tempera‐
turze 1°C
jabłka w tempera‐
turze 1°C
gruszki w tempera‐
turze 1°C
jeżyny w tempera‐
turze 1°C
daktyle w tempera‐
turze 1°C
truskawki w tempera‐
turze 1°C
figi w tempera‐
turze 1°C
jagody w tempera‐
turze 1°C
do 21 dni
do 13 dni
do 27 dni
do 19 dni
do 14 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 160 dni
do 14 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
do 7 dni
do 10 dni
do 20 dni
do 18 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 13 dni
do 80 dni
do 55 dni
do 3 dni
do 180 dni
do 7 dni
do 7 dni
do 9 dni
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Orientacyjny czas przechowywania w Fruit & Vegetable­Safe
maliny w tempera‐
turze 1°C
porzeczki w tempera‐
turze 1°C
czereśnie w tempera‐
turze 1°C
kiwi w tempera‐
turze 1°C
brzoskwinie w tempera‐
turze 1°C
śliwki w tempera‐
turze 1°C
borówki w tempera‐
turze 1°C
rabarbar w tempera‐
turze 1°C
agrest w tempera‐
turze 1°C
winogrona w tempera‐
turze 1°C
do 3 dni
do 7 dni
do 14 dni
do 80 dni
do 13 dni
do 20 dni
do 60 dni
do 13 dni
do 13 dni
do 29 dni
zastosowania urządzenia) . temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.*
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.* W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
-
z funkcji HolidayMode (patrzHolidayMode) .
W przypadku podwyższonej
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wskaźnik statusu
5.5.3 Komora zamrażalnika*
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
warzywa, owoce w tempera‐
w tempera‐ turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Fig. 7 Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę rzeczywistą.
(1)
Wskaźnik temperatury chłodziarki
Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę rzeczywistą i jest wskaźnikiem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
(2) Wskaźnik temperatury
BioFresh
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy montować urządzenia w miejscach narażo‐
-
nych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ani obok grzejnika, itp. W przypadku montażu urządzenia bezpośrednio przy
-
piekarniku zużycie energii może się nieco zwiększyć. Jest to uzależnione od okresu i intensywności użytkowania piekarnika. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.5 Zakres
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby urządzenie było w pełni sprawne.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐ dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐ jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. (patrz 3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe) Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Ta funkcja pozwala na włączenie i wyłączenie całego urzą‐ dzenia.
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone, dokonane wcześniej ustawienia zostaną zapisane.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Wykonano odpowiednie procedury (patrz 11 Wyłączenie
q
urządzenia) .
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN.
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice: (patrz1.4 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig.8
Fig.9
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest wyłączone.
w
Na wyświetlaczu pojawi się symbol Standby.
w
Wyświetlacz robi się czarny.
Włączanie urządzenia
Jeżeli wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
u
Krótko nacisnąć wyświetlacz.
Fig.11
Fig.12
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.13
Fig. 10 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją. Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie demo:
u
Dezaktywować tryb demo. (patrz Dezaktywacja trybu Demo)
w
Urządzenie jest włączone.
w
Dokonane wcześniej ustawienia zostaną przywrócone.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury docelowej.
Fig. 14
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 15
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐ cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Fig.17
Strefa temperatury
Chłodziarka
BioFresh
Ustawianie temperatury w chłodziarce
Fig. 19 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Ustawianie temperatury w BioFresh
Temperaturę ustawia się za pomocą BioFresh B-Value. (patrz BioFresh B-Value )
Temperatura ustawiona fabrycznie
5°C 4°C
0°C B-Value
Zalecane usta‐ wienie
(patrz BioFresh B­Value )
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę. Temperatura zależy od następujących czynników:
częstotliwości otwierania drzwi
-
czasu otwierania drzwi
-
temperatury pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaju, temperatury i ilości żywności
-
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐ tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Fig.20
Fig. 21 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
BioFresh B-Value
Przy pomocy tej funkcji można ustawić BioFresh B-Value. Przy pomocy BioFresh B-Value można ustawić nieznacznie wyższą lub niższą temperaturę BioFresh jeżeli okaże się to konieczne ze względu na wyższą lub niższą tempera‐ turę otoczenia. BioFresh B-Value zostaje ustawiona przy dostawie na wartość B5. W przypadku zmiany B-Value należy przestrzegać poniższej tabelki:
Wartość Opis B1 najniższa temperatura B1-B4 Temperatura może spaść poniżej 0 °C, przez co
żywność może lekko zamarznąć. B5 wstępnie ustawiona temperatura B9 najwyższa temperatura
Ustawić BioFresh B-Value
Fig.22
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Włączanie i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz
pierwszy
Po raz pierwszy można aktywować i skonfigurować funkcję AutoDoor bezpośrednio podczas uruchamiania urządzenia lub w późniejszym czasie.
Fig. 24
Fig. 23 Przykładowa prezentacja: Przejście z B5 do B6.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
BioFresh B-Value została ustawiona.
w
Wskaźnik statusu pokazuje temperaturę docelową.
D-Value
Wartość D-Value jest ustawiona standardowo dla urzą‐ dzenia inie wolno jej zmieniać.
AutoDoor
Ta funkcja służy do aktywowania i konfigurowania funkcji AutoDoor podczas uruchamiania urządzenia lub w później‐ szym czasie. Jeśli funkcja AutoDoor została już aktywowana i skonfigurowana, należy wyłączyć AutoDoor za pomocą tej funkcji. Za pomocą tej funkcji można również skonfigurować kąt otwarcia drzwi.
W przypadku aktywacji funkcji AutoDoor drzwi można otwierać na różne sposoby:
poprzez sygnał pukania
-
przez smartfon
-
przez komendę głosową
-
Wskazówka
W przypadku, gdy AutoDoor nie zostaje aktywowane, drzwi można otwierać lub zamykać zawsze ręcznie.
Fig.25
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, aż na wyświet‐ laczu zostanie aktywowana możliwość ustawienia drzwi w wybranej pozycji.
u
Konfiguracja kąta otwarcia drzwi: Otworzyć drzwi co najmniej 70°.
u
Należy upewnić się, że drzwi nie dotykają sąsiednich mebli ani ścian.
u
Potwierdzanie kąta otwarcia drzwi: Należy krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Zapisać kąt otarcia drzwi: Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐ tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐ rania drzwi.
u
Nie sięgać ręką do zawiasu.
u
Nie należy blokować drzwi.
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐ wicie wsunąć szyny teleskopowe.
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 26
Aby ustawić kąt otwierania drzwi należy przeprowadzić przejazd referencyjny dla drzwi.
u
Uruchamianie przebiegu referencyjnego: Należy krótko nacisnąć wyświetlacz.
w
Uruchamia się przebieg referencyjny.
w
Miga symbol AutoDoor.
w
Jeżeli przejazd referencyjny został zakończony powo‐ dzeniem: Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski przez 2 sekundy.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
u
Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
w
Konfiguracja AutoDoor została zakończona.
w
Drzwi można otworzyć za pomocą sygnału pukania.
Obsługa
Fig.30
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja AutoDoor jest aktywna.
w
Drzwi można otworzyć za pomocą sygnału pukania.
w
Wcześniej ustawiony kąt otwarcia drzwi jest nadal zapa‐ miętywany.
Zmiana kąta otwarcia drzwi
Kąt otwarcia drzwi został już skonfigurowany i trzeba go zmienić.
Fig.31
Aktywacja i dezaktywacja AutoDoor
Aktywowano już i skonfigurowano AutoDoor. Trzeba dezak‐ tywować i aktywować AutoDoor.
Dezaktywacja AutoDoor
Fig.27
Fig.28
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
AutoDoor jest dezaktywowany.
w
Drzwi można otwierać ręcznie.
Aktywacja AutoDoor
Fig.29
Fig.32
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją, aż na wyświet‐ laczu zostanie aktywowana możliwość ustawienia drzwi w wybranej pozycji.
u
Konfiguracja kąta otwarcia drzwi: Otworzyć drzwi co najmniej 70°.
u
Należy upewnić się, że drzwi nie dotykają sąsiednich mebli ani ścian.
u
Potwierdzanie kąta otwarcia drzwi: Należy krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Zapisać kąt otarcia drzwi: Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Obsługa
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐ tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐ rania drzwi.
u
Nie sięgać ręką do zawiasu.
u
Nie należy blokować drzwi.
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐ wicie wsunąć szyny teleskopowe.
Fig.33
Aby ustawić kąt otwierania drzwi należy przeprowadzić przejazd referencyjny dla drzwi.
u
Uruchamianie przebiegu referencyjnego: Należy krótko nacisnąć wyświetlacz.
w
Uruchamia się przebieg referencyjny.
w
Miga symbol AutoDoor.
w
Jeżeli przejazd referencyjny został zakończony powo‐ dzeniem: Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski przez 2 sekundy.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
u
Należy potwierdzić komunikat na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz zmienia kolor na niebieski.
w
Rozbrzmiewa sygnał potwierdzenia.
w
Kąt otwarcia drzwi jest skonfigurowany.
OSTROŻNIE
Fig.34
Ustawienie przełącznika
Góra Wysoka czułość, wystarczy deli‐
Środek Średnia czułość, wymagane mniej
ł Mniej czułe, wymagane
u
Przełącznik Fig. 34 (1) ustawić w wybranej pozycji przełą‐ czania.
w
Ustawiona jest czułość.
Stosowanie AutoDoor na smartfonie
Do otwierania i zamykania można używać smartfona.
u
Aktywować i skonfigurować AutoDoor. (patrz Włączanie i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz pierwszy)
u
Zainstalować na smartfonie aplikację SmartDevice.
u
Nawiązać połączenie WLAN z urządzeniem. (patrzWLAN)
u
Rejestracja urządzenia w aplikacji SmartDevice: Postę‐ pować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji SmartDevice.
w
Oprócz sygnału pukania drzwi mogą być otwierane przez smartfona.
Symbol Znaczenie
katne pukanie.
mocne płukanie. To ustawienie jest wstępne.
mocniejsze pukanie.
Ustawianie czułości czujnika pukania
Czułość czujnika pukania można ustawić przy pomocy prze‐ łącznika Fig. 34 (1). Przełącznik znajduje się po stronie zawiasów, w dolnej trzeciej części drzwi.
językowych
Do otwierania i zamykania można użyć polecenia głoso‐ wego.
u
u u u
u w
Stosowanie AutoDoor przy pomocy komunikatów
Aktywować i skonfigurować AutoDoor. (patrz Włączanie i konfigurowanie funkcji AutoDoor po raz pierwszy) Zainstalować na smartfonie aplikację SmartDevice. Nawiązać połączenie WLAN z urządzeniem. (patrzWLAN) Rejestracja urządzenia w aplikacji SmartDevice: Postę‐ pować zgodnie ze wskazówkami w aplikacji SmartDevice. Zainstalować asystentów głosowych. Oprócz sygnału pukania drzwi mogą być otwierane przez asystenta głosowego.
Więcej informacji stronie:
home.liebherr.com/faq-autodoor
i poradniki można znaleźć na
16 * zależne od modelu i wyposażenia
SuperCool
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SuperCool. Po aktywacji SuperCool następuje zwięk‐ szenie wydajności chłodzenia przez urządzenie. Dzięki temu można osiągnąć niższą temperaturę chłodzenia. Można aktywować funkcję SuperCool, jeżeli mają być szybko schło‐ dzone duże ilości żywności.
Po aktywacji SuperCool uzyskuje się ponadto niższe tempe‐ ratury w komorze zamrażalnika ****. Można aktywować funkcję SuperCool, jeżeli w komorze zamrażalnika **** ma być zamrożona żywność.*
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja SuperCool
Moment aktywacji funkcji:
Jeżeli w chłodziarce ma być przechowywana świeża
-
żywność: Aktywować funkcję przy wkładaniu żywności. Jeżeli w komorze zamrażarki **** ma być przechowy‐
-
wana świeża żywność: Aktywować funkcję 3 godziny przed włożeniem żywności.*
Obsługa
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐ datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperCool
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐ dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode, wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
Fig.35
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
Funkcja SuperCool jest aktywna.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
Dezaktywacja SuperCool
Funkcja SuperCool zostanie dezaktywowana automatycznie po 18 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezak‐ tywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 39
Fig.40
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Wskaźnik temperatury zmienia kolor na niebieski.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 41
Fig.37
Fig. 42
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐
Fig.38
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.
w
SuperCool jest dezaktywowany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
nięcia temperatury docelowej.
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Obsługa
HolidayMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐ wować tryb HolidayMode. W przypadku aktywacji trybu Holi‐ dayMode temperatura w chłodziarce zostanie ustawiona na 15 °C. Pozwala to zaoszczędzić energię w przypadku dłuższej nieobecności i uniknąć nieprzyjemnych zapachów i powstawaniu pleśni.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie HolidayMode Chłodziarka chłodzi do temperatury 15°C. BioFresh chłodzi do temperatury 15°C. Ustawiona temperatura w komorze zamrażalnika ****
pozostaje bez zmian.* PartyMode jest dezaktywowany. SuperCool jest dezaktywowany.
Aktywacja HolidayMode
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Opróżnić całkowicie BioFresh.
Fig.43
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi. Brak alarmu temperatury. Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.* Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia. Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Fig.44
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja HolidayMode jest aktywna.
w
Wskaźnik temperatury zostanie podświetlony na niebiesko i pojawi się symbol HolidayMode.
Dezaktywacja HolidayMode
Fig.45
Fig.46
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
HolidayMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
Fig. 47
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig.48
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig. 49
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
EnergySaver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
Strefa tempera‐ tury
Chłodziarka
Temperatury
Aktywacja EnergySaver
Zalecane ustawienie (patrz Ustawianie temperatury w chło‐ dziarce)
4°C 7°C
Temperatura przy aktywnym EnergySaver
Fig.53
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
HydroBreeze
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezakty‐ wować tryb HydroBreeze. Po włączeniu tej funkcji, Hydro‐ Breeze w BioFresh-Safe wytwarza delikatną, zimną mgiełkę. Wydłuża to okres przydatności do spożycia niepakowanych sałatek, warzyw i owoców o wysokiej wewnętrznej zawar‐ tości wilgoci.
Po włączeniu tej funkcji, HydroBreeze aktywuje się co 90 minut na 4 sekundy, gdy drzwi są zamknięte. Po otwarciu drzwi, HydroBreeze aktywuje się w zależności od usta‐ wienia:
Wartość 1 HydroBreeze jest aktywny przez
2 HydroBreeze jest aktywny przez
3 HydroBreeze jest aktywny przez
dezaktywowano (ustawienie domyślne)
Czas trwania HydroBreeze przy otwartych drzwiach
Aktywacja HydroBreeze
Wskazówka
Po aktywacji HydroBreeze, gdy w szufladzie nie jest prze‐ chowywana żywność, na dnie szuflady skrapla się para wodna.
u
Aktywować HydroBreeze tylko wtedy, gdy w szufladzie przechowywana jest żywność.
Opis
4 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
6 sekundy, gdy drzwi są otwarte.
8 sekundy, gdy drzwi są otwarte. HydroBreeze jest dezaktywowany.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
HydroBreeze jest wyczyszczony. (patrz 9.7.5 Czyszczenie
q
HydroBreeze) Zbiornik wody jest pełny. (patrz 8.12.1 Napełnianie zbior‐
Fig.50
Fig.51
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja EnergySaver
Fig.52
q
nika wody)
Aktywacja HydroBreeze odbywa się poprzez wybranie wartości czasu trwania HydroBreeze:
Fig.54
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Obsługa
Fig. 55 Przykładowa prezentacja: Aktywować HydroBreeze wartością 3.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja HydroBreeze jest aktywna.
Dezaktywacja HydroBreeze
Fig.58
Fig. 59
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja CleaningMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐ Mode.
Dezaktywacja CleaningMode
Tryb CleaningMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 60 minutach. Funkcję CleaningMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.56
Fig.57
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
HydroBreeze jest dezaktywowany.
CleaningMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb CleaningMode. CleaningMode pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.
To ustawienie odnosi się do chłodziarki. Zastosowanie:
Oczyścić chłodziarkę. (patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia)
-
Wyczyścić InfinitySpring. (patrz 9.7.4 Czyszczenie Infini‐
-
tySpring *) *
Fig.60
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
CleaningMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐ lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności
Fig.61
Stan urządzenia przy aktywnym trybie CleaningMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb Cleaning‐
Mode. Chłodziarka jest wyłączona. Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego. Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Stan urządzenia
Aktywacja CleaningMode
Fig. 62 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność jest ustawiona.
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.63
Aktywacja tonu AutoDoor
Fig.68
Fig. 69
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Ton AutoDoor jest aktywny.
Dezaktywacja tonu AutoDoor
Fig.70
Obsługa
Fig. 64 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.66
Fig. 67
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Fig.71
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Ton AutoDoor jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych funkcji.
Fig.72
Ton AutoDoor
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować ton AutoDoor. Ton AutoDoor jest aktywny podczas dostawy urządzenia.
Fig.73
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Obsługa
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig. 74
Fig.75
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Język
Przy pomocy tej funkcji można ustawić język wyświetlacza. Można ustawić następujące języki:
Niemiecki
-
Angielski
-
Francuski
-
Hiszpański
-
Włoski
-
Holenderski
-
Czeski
-
Polski
-
Portugalski
-
Bułgarski
-
Rosyjski
-
Chiński
-
Ustawianie języka
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu. (patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch&Swipe)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.78
Fig.79
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐ mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.80
Fig.81
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Fig. 76
Fig. 77 Przykładowa prezentacja w zależności od języka i temperatury
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Język jest ustawiony.
w
Wskaźnik przeskakuje wstecz do wskaźnika statusu.
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu, indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐ dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Przypomnienie
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować przypomnienia. W momencie dostawy funkcja jest aktywna.
W przypadku aktywacji funkcji, pojawią się następujące przypomnienia:
Wymiana filtra wody (patrz Wymienić filtr wody*) *
-
Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir
-
(patrz Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir)
Aktywowanie przypomnienia
Fig.82
Fig.83
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Przypomnienie jest aktywowane.
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Dezaktywowanie przypomnienia
Fig.84
Fig.85
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Przypomnienie jest dezaktywowane.
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Obsługa
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.88
Fig.86
Fig.89
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.90
Fig. 87
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Obsługa
Fig. 91
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty
Istnieją dwie kategorie komunikatów:
Kategoria Ostrzeżenie Ostrzeżenia pojawiają się w przypadku
Przypom‐ nienie
7.3.1 Przegląd ostrzeżeń
Postępowanie urządzenia w przypadku ostrzeżeń:
Ostrzeżenie pojawia się na wyświetlaczu na czerwono.
-
Alarm rozlega się coraz głośniej.
-
W przypadku niektórych ostrzeżeń oświetlenie
-
wewnętrzne pulsuje.
Znaczenie
alarmu otwartych drzwi lub usterek dzia‐ łania.
Prostsze ostrzeżenia można zamykać samo‐ dzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Przypomnienia przypominają o operacjach ogólnych. Można wykonać te operacje i tym samym zamknąć komunikat.
Komunikat Przyczyna Zamykanie
komunikatu
AutoDoor
Funkcja AutoDoor została zatrzy‐ mana.
AutoDoor
Nie można było zapisać pozycji.
AutoDoor
Przebieg referen‐ cyjny nie powiódł się.
AutoDoor
Silnik się chłodzi.
Komunikat pojawia się w momencie, gdy pojawiła się przeszkoda uniemoż‐ liwiająca automa‐ tyczne otwarcie lub zamknięcie drzwi.
Ten komunikat pojawia się w przypadku konfi‐ guracji AutoDoor w momencie, gdy wybrany kąt otwie‐ rania drzwi jest za mały. (patrz Auto‐ Door )
Ten komunikat pojawia się w przypadku konfi‐ guracji AutoDoor w momencie, gdy przebieg refe‐ rencyjny zakończył się niepowodzeniem. (patrz AutoDoor )
Ten komunikat pojawia się w trakcie chłodzenia silnika drzwi.
Wykonać czynności (patrz Funkcja AutoDoor została zatrzymana) .
Wykonać czynności (patrz Nie można było zapisać pozycji) .
Wykonać czynności (patrz Prze‐ bieg referen‐ cyjny nie powiódł się) .
Wykonać czynności (patrz Silnik się chłodzi) .
7.3.2 Zamykanie ostrzeżeń
Alarm otwartych drzwi
Komunikat
Alarm otwartych drzwi
Błąd
Błąd WLAN
Przyczyna Zamykanie
komunikatu
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urzą‐ dzenia wykazuje błąd.
Komunikat wyświetla się, gdy urządzenie nie mogło zostać połą‐ czone z siecią WLAN. (patrz Tworzenie po raz pierwszy połą‐ czenia WLAN)
Wykonać czynności (patrz Alarm otwartych drzwi) .
Wykonać czynności (patrzBłąd) .
Wykonać czynności (patrz Błąd WLAN) .
Fig. 92 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, przez jaki drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi. (patrz Ustawianie alarmu otwartych drzwi)
Błąd
Fig. 93 Przykładowa prezentacja
24 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Wyświetlony zostanie kod błędu.
u
Zanotować kod błędu.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Błąd WLAN
u
Sprawdzić połączenie WLAN.
u
Połączyć ponownie urządzenie z WLAN. (patrzWLAN)
Funkcja AutoDoor została zatrzymana
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych automa‐ tycznym otwieraniem i zamykaniem drzwi!
u
Należy zachować wolną przestrzeń w obszarze otwie‐ rania drzwi.
u
Nie sięgać ręką do zawiasu.
u
Nie należy blokować drzwi.
UWAGA
Uszkodzenie szuflad i prowadnic teleskopowych na skutek automatycznego zamykania drzwi!
u
Przed zamknięciem drzwi: Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Przed zamknięciem drzwi i po wyjęciu szuflady: Całko‐ wicie wsunąć szyny teleskopowe.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
Aby kontynuować konfigurację AutoDoor i ustawić kąt otwierania drzwi:
Fig.96
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
u
Skonfigurować ponownie kąt otwierania drzwi. (patrz AutoDoor )
Przebieg referencyjny nie powiódł się
Aby anulować konfigurację AutoDoor:
Fig. 94
u
Usunąć przeszkodę.
w
W przypadku usunięcia przeszkody: drzwi otworzą lub zamkną się automatycznie.
w
Jeżeli przeszkoda nie została usunięta: pojawi się ponownie komunikat i aktywny będzie alarm otwartych drzwi.
Nie można było zapisać pozycji
Kąt otwierania drzwi musi być większy niż 70°. Aby anulować konfigurację AutoDoor:
Fig. 97 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
Aby kontynuować konfigurację AutoDoor i ustawić kąt otwierania drzwi:
Fig.98
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
u
Skonfigurować ponownie kąt otwierania drzwi. (patrz AutoDoor )
Silnik się chłodzi
Fig. 99 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
w
Silnik się chłodzi i będzie wkrótce ponownie aktywny.
u
Zamknąć drzwi ręcznie.
7.3.3 Przegląd przypomnień
Postępowanie urządzenia w przypadku przypomnień:
Przypomnienie pojawia się na wyświetlaczu na żółto.
-
Rozbrzmiewa dźwięk alarmu.
-
W przypadku niektórych przypomnień oświetlenie
-
wewnętrzne pulsuje.
Fig. 95 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
Obsługa
Komunikat Przyczyna Zamykanie
komunikatu
Ten komunikat pojawia się w przypadku, gdy
*
Wymienić filtr wody*
Wymienić filtr z węglem aktywnym FreshAir
Komunikat Przyczyna Zamykanie
Funkcja AutoDoor wkrótce zamknie drzwi
konieczna jest wymiana filtra wody.*
Ten komunikat pojawia się w przypadku, gdy konieczna jest wymiana filtra z węglem aktywnym.
Ten komunikat pojawia się, jeżeli drzwi są otwarte przez ponad 10sekund.
Wykonać czyn‐ ności (patrz Wymienić filtr wody*) .*
Wykonać czyn‐ ności (patrz Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir) .
komunikatu Wykonać czyn‐
ności (patrz Funkcja AutoDoor wkrótce zamknie drzwi) .
Fig. 101 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawią się informacje dotyczące przy‐ pomnienia.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
u
Wymienić filtr z węglem aktywnym. (patrz 9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-)
w
Filtr z węglem aktywnym gwarantuje optymalną jakość powietrza w urządzeniu chłodzącym.
w
Przypomnienie pojawi się ponownie po 6miesiącach.
Aby nie otrzymywać więcej tego przypomnienia, można je dezaktywować. (patrz Dezaktywowanie przypomnienia)
Funkcja AutoDoor wkrótce zamknie drzwi
Jeżeli pojawi się to przypomnienie i potrzebujesz więcej czasu do momentu automatycznego zamknięcia drzwi:
7.3.4 Zamykanie przypomnień
Wymienić filtr wody*
Liebherr zaleca: Wymieniać filtr wody w InfinitySpring co 6 miesięcy.
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
Fig. 100 Przykładowa prezentacja
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu pojawią się informacje dotyczące przy‐ pomnienia.
u
Dotknąć krótko wyświetlacza.
u
Wymienić filtr wody. (patrz 9.3 Filtr wody*)
w
Filtr wody gwarantuje optymalną jakość wody.
w
Przypomnienie pojawi się ponownie po 6miesiącach.
Aby nie otrzymywać więcej tego przypomnienia, można je dezaktywować. (patrz Dezaktywowanie przypomnienia)
Wymiana filtra z węglem aktywnym FreshAir
Liebherr zaleca: Wymieniać filtr z węglem aktywnym FreshAir co 6 miesięcy.
Fig. 102 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Automatyczne zamykanie drzwi zostaje przerwane.
w
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie stanu.
w
Alarm otwartych drzwi jest aktywny. (patrz Alarm otwar‐ tych drzwi)
w
Jeżeli pojawi się dźwięk alarmu otwartych drzwi: drzwi zamkną się automatycznie.
Jeżeli pojawi się to przypomnienie i chcesz, aby drzwi zamknęły się automatycznie:
Fig. 103
u
Nie wykonuj żadnego działania na wyświetlaczu.
w
Z chwilą rozpoczęcia automatycznego zamykania drzwi: na wyświetlaczu pojawi się migający symbol AutoDoor.
w
Drzwi zamkną się automatycznie.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
26 * zależne od modelu i wyposażenia
8 Wyposażenie
8.1 4-gwiazdkowa komora zamrażal‐ nika*
8.1.1 Otwieranie/zamykanie komory zamrażal‐ nika
Wyposażenie
Fig. 106
Można użyć tylko jednego lub obu VarioBoxów. W przypadku, gdy na drzwiach będą przechowywane wyjątkowo duże butelki, nad półką na butelki należy zawiesić tylko jeden pojemnik.
Przestawić schowek z VarioBoxami:
Fig. 107
u
Wyjąć ku górze.
u
Ponownie włożyć w dowolnej pozycji.
w
Schowek z 4-gwiazdkową komorą zamrażalnika: Opty‐ malna dystrybucja powietrza w urządzeniu nie jest już gwarantowana. Kondensacja może tworzyć się w komorze zamrażalnika.*
Fig. 104
Otwieranie komory zamrażalnika:
u
Chwycić od dołu.
u
Nacisnąć płytkę uchwytu i jednocześnie pociągnąć drzwi do przodu.
Zamykanie komory zamrażalnika:
u
Zamknąć drzwi i jednocześnie nacisnąć od przodu.
w
Drzwi są zazębione.
8.2 Półka wdrzwiach
8.2.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek wdrzwiach
Wskazówka
Liebherr zaleca:*
u
Schowek z VarioBoxami, dostarczony z fabryki, zawiesić na wysokości poniżej 4-gwiazdkowej komory zamrażal‐ nika. W ten sposób uzyskuje się optymalne rozprowa‐ dzenie powietrza w chłodziarce.*
Zmiana położenia VarioBoxów:
Fig. 108
Gdy półka drzwiowa jest zdjęta:
u
Wyjąć pojemniki.
Fig. 105
u
Przesunąć półkę do góry.
u
Pociągnąć do przodu.
u
Z powrotem zamocować w odwrotnej kolejności.
Fig. 109
u
Odłożyć wyłącznik na stole.
* zależne od modelu i wyposażenia 27
Wyposażenie
Fig. 110
u
Wyciągnąć środkowy element trzymający Fig. 110(1).
u
Włożśrodkowy element trzymający na środkowej pozycji Fig. 110(2).
8.3 Półki
8.3.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 114
u
łkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przełożyć półkę: podnieść lub opuścić na dowolną wyso‐ kość i wsunąć.
-lub-
Fig.111
u
Wymienić pojemniki.
8.2.2 Demontażłek wdrzwiach
łki w drzwiach można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig.112
Fig. 115
u
Wyjąć całkowicie półkę: wyciągnąć do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Włożyć z powrotem półkę: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
8.4 Dzielona półka środkowa
8.4.1 Korzystanie zdzielonej półki
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 116
u
Wsunąć dzielonąłkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig.113
u
Zdemontować półki wdrzwiach.
Fig.117
28 * zależne od modelu i wyposażenia
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć Fig. 117 (1) pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Złapać jedną ręką dolną płytę szklaną i pociągnąć do przodu.
w
Płyta szklana Fig. 117 (1) z listwą ozdobną znajduje się z przodu.
w
Stopery Fig.117(3) wskazują w dół. Urządzenia z komorą zamrażalnika*
u
Szyn nakładek i dzielonych półek środkowych nie umie‐ szczać przed wentylatorem.*
8.5 VarioSafe
VarioSafe zapewnia w chłodziarce miejsce dla małych produktów spożywczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
Fig.120
u
VarioSafe ustawić prosto. Fig.120(1)
u
VarioSafe unieść z przodu. Fig.120(2)
Wyposażenie
Fig. 118
(1)
Szuflada VarioSafe (3) Wycięcia na lewej
i prawej ściance bocznej
(2) Boczne ścianki
z żebrami dla szuflady VarioSafe
8.5.1 Zakładanie VarioSafe
Fig. 119
u
VarioSafe wsunąć ukośnie do chłodziarki Fig. 119 (1), aż boczne wycięcia Fig. 119(2) VarioSafe będą się znajdować na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
Fig.121
u
VarioSafe unieść w przód.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
u
VarioSafe opuścić.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
VarioSafe jest założona.
8.5.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można wymienić w chłodziarce w całości.
Fig.122
u
VarioSafe unieść z przodu.
* zależne od modelu i wyposażenia 29
Wyposażenie
Fig.123
u
VarioSafe pociągnąć w przód, aż boczne wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wysokości żeber pojemnika w chłodziarce.
u
VarioSafe w chłodziarce przesunąć w górę lub w dół, aż zostanie osiągnięta żądana wysokość. Fig.123(2)
Fig.125
u
Szufladę VarioSafe wysunąć aż do oporu.
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Szufladę VarioSafe wyjąć do przodu.
Fig. 126
u
Szufladę VarioSafe unieść z przodu.
u
Założyć szufladę VarioSafe za stoperami na wybranych żebrach Fig. 126(1) lub Fig. 126(2).
w
Można regulować wysokość szuflady VarioSafe.
8.5.4 Wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe można wyjąć w całości.
Fig. 124
u
VarioSafe unieść z przodu.
u
VarioSafe wsunąć w tył.
w
VarioSafe zatrzaskuje się z przodu w sposób słyszalny.
w
Można regulować wysokość VarioSafe.
8.5.3 Przesuwanie szuflady VarioSafe
Wysokość VarioSafe można ustawiać na dwóch różnych wysokościach. Jeżeli w szufladzie VarioSafe mają być prze‐ chowywane wyższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe należy wsunąć na niższe żebro. Jeżeli w szufladzie Vario‐ Safe mają być przechowywane niższe artykuły spożywcze, szufladę VarioSafe należy wsunąć na wyższe żebro.
Fig.127
u
VarioSafe unieść z przodu.
Fig.128
u
VarioSafe pociągnąć w przód Fig. 128 (1), aż boczne wycięcia szuflady VarioSafe będą się znajdować na wyso‐ kości żeber pojemnika w chłodziarce. Fig.128(2)
30 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.129
u
VarioSafe ustawić w chłodziarce pod skosem. Fig.129(1)
u
VarioSafe wyjąć do przodu. Fig.129(2)
w
VarioSafe jest wyjęta.
8.5.5 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można rozłożyć na części w przypadku koniecz‐ ności wyczyszczenia VarioSafe lub montażu/demontażu części zamiennych.
Wyposażenie
u
Unikać rozpryskiwania wody: Należy powoli wyjąć szklankę do picia. Pobieranie dużej ilości wody:
u
Jeśli woda już nie spływa, należy wyjąć zbiornik wody i ponownie nacisnąć dolny przycisk dozownika.
8.7 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig.1(9).
Fig.132
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
q
pieczenia (patrz 10.1 Dane techniczne) . Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach są ustawione co najmniej o jedną
q
pozycję wyżej. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki boczne.
-lub-
Jeśli blacha leży nierówno:
u
Stosować szyny nakładek z pakietu akcesoriów.
Fig.130
u
VarioSafe wyjąć w całości. (patrz 8.5.4 Wyjmowanie VarioSafe )
u
VarioSafe rozłożyć zgodnie z ilustracją.
8.6 InfinitySpring*
Wbudowany dozownik wody jest odpowiedni do wygodnego pobierania wody pitnej. Temperatura wody zależy od tempe‐ ratury w chłodziarce.
Fig.131
u
Przycisnąć szklankę do dolnego przycisku dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się: Woda spływa do szkła.
Fig.133
u
Zatrzasnąć szyny nakładek na najniższych nakładkach. Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na szyny nakładek.
8.8 Różne półki na butelki
8.8.1 Korzystanie z półki na butelki
W dnie chłodziarki można używać albo różnych półek na butelki, albo płyty szklanej.
Fig.134
u
Wyjąć szklanąłkę i umieścić oddzielnie.
u
Wkładać butelki z dnem ustawionym do tyłu, w kierunku ścianki tylnej.
* zależne od modelu i wyposażenia 31
Wyposażenie
Wskazówka
Jeżeli butelki wystają do przodu poza półkę na butelki:
u
Podnieść dolnąłkę w drzwiach o jedną pozycję.
8.8.2 Wyjmowanie półki na butelki
łkę na butelki można zdjąć do czyszczenia.
u
Wyjąć płytę szklaną przez półkę na butelki.
Fig.135
u
Podnieść z przodu półkę na butelki i wyciągnąć ją.
Wskazówka
Liebherr zaleca: Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem.
Pełny wysuw*
Pełny wysuw można rozpoznać po zacisku, który znajduje się z tyłu po prawej i lewej stronie szyny.
Wyjmowanie szuflady
Fig.137
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Podnieść lewy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po lewej do przodu. Fig.137(1)
u
Podnieść prawy zacisk i wysunąć jednocześnie szufladę po prawej do przodu. Fig.137(2)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.137(3)
u
Wsunąć szyny.
Wkładanie szuflady
8.8.3 Zakładanie półki na butelki
Fig.136
u
łkę na butelki należy wsunąć do oporu i wcisnąć w dół.
w
Zatyczki z tyłu półki na butelki są podłączone automa‐ tycznie.
w
Dioda LED świeci się.
8.9 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
Fig.138
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
w
Szuflada zatrzaskuje się słyszalnie.
Częściowy wysuw chłodziarki* Wyjmowanie szuflady
Fig. 139
u
Wyciągnąć szufladę do połowy. Fig. 139(1)
u
Popchnąć szufladę z przodu w dół. Fig. 139(2)
u
Wsunąć lewą szynę o ok. 2cm. Fig. 139(3)
u
Wsunąć prawą szynę o ok. 2cm. Fig. 139(4)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 139(5)
8.9.1 Szuflada na szynach teleskopowych
Szuflada jest prowadzona na wysuwanych szynach (szynach teleskopowych). Dostępne są szyny teleskopowe z pełnym wysuwem i szyny teleskopowe z częściowym wysuwem. Szuflady z pełnym wysuwem można całkowicie wyjmować z urządzenia. Szuflad z częściowym wysuwem nie można całkowicie wyjmować z urządzenia. System w Państwa urządzeniu jest uzależniony od typu urządzenia.
Fig. 140
Jeżeli szyny nie są całkowicie wsunięte po wyjęciu szuflady:
u
Wsunąć całkowicie szyny.
32 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Wkładanie szuflady
Fig. 141
u
Wsunąć szyny.
u
Założyć szufladę na szyny.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.10 Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
8.10.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
łka na butelki jest zdjęta (patrz 8.8 Różne półki na
q
butelki) .
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady i może być ukryta przez półki środkowe lub dodat‐ kowe szuflady.
Fig. 144
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między pokrywą a komorą.
u
Dezaktywować HydroBreeze.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie zamyka komorę.
u
Aktywować HydroBreeze.
w
Wilgotność w Safe wzrasta. Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
Fig. 142
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu Fig. 142 (1), aż otworzy się w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć Fig. 142(2) go do góry.
8.10.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 143
W przypadku, gdy napis THIS SIDE UP znajduje się na górze:
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego uchwytu Fig. 143 (1) i zazębić z przodu w uchwycie Fig. 143(2).
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz8.11 Regulacja wilgotności) .
8.11 Regulacja wilgotności
Wskazówka
Dzięki „niskiej wilgotności powietrza“, Fruit & Vegetable­Safe może być również używany jako Meat & Dairy-Safe.
u
Ustawić „niską wilgotność powietrza“.
8.12 HydroBreeze
HydroBreeze mrozi zawartość i zapewnia wilgoć w komorze. HydroBreezei odpowiedni zbiornik wody znajdują się
w zmiennej półce na butelki. Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące
warunki:
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 9.7.3 Czyszczenie
-
wyposażenia) . Zbiornik wody jest prawidłowo włączony.
-
Wilgotność jest ustawiona na „wysoką wilgotność powie‐
-
trza“ (patrz8.11 Regulacja wilgotności) . Funkcja HydroBreeze jest aktywna (patrz HydroBreeze) .
-
8.12.1 Napełnianie zbiornika wody
Zanieczyszczona woda! Zatrucia.
u u
u
OSTRZEŻENIE
Napełniać wyłącznie wodą pitną. Funkcja HydroBreeze nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik wody. HydroBreeze nie jest stosowany przez dłuższy okres czasu: Opróżnić zbiornik wody.
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie poprzez regulację pokrywy szuflady.
* zależne od modelu i wyposażenia 33
Wyposażenie
UWAGA
Płyny zawierające cukier! Uszkodzenie HydroBreeze.
u
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, zdekarbonizowanej wody pozwala na uzyskanie wody pitnej o najlepszej jakości, umożliwiającej bezproblemowe funkcjonowanie Hydro‐ Breeze. Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać przefiltrowaną, dekarbonizo‐ waną wodą pitną.
Zbiornik wody jest zainstalowany w zmiennej półce na butelki (patrz1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia) .
Fig. 147
u
Pokrywę przestawić delikatnie w przód i w tył Fig. 146 (1) i pociągnąć w górę.
w
Zbiornik wody jest rozłożony.
8.13 Pojemnik na masło
8.13.1 Otwieranie / zamykanie pojemnika na masło
Fig. 145
u
Nacisnąć na tylny, lewy róg przedniej płyty szklanej.
w
Szklana płyta składa się do przodu.
u
Podnieść płytę szklaną i złożyć ją z powrotem, aż do oporu Fig. 145(1).
w
Szklana płyta stoi pionowo.
u
Przesunąć suwak Fig. 145(2) w lewo.
w
Zbiornik wody wyskakuje z zagłębienia.
u
Wyjmowanie zbiornika wody Fig. 145(3).
u
Czyszczenie zbiornika wody (patrz 9.7.3 Czyszczenie wyposażenia) . Kwadratowy otwór:
u
Napełnić wodą pitną aż do oznaczenia.
u
Włożyć zbiornik wody z dnem jako pierwszy do zagłę‐ bienia.
u
Powoli opuścić przednią część i wcisnąć zbiornik.
w
Zbiornik wody jest zatrzaśnięty.
8.12.2 Rozkładanie zbiornika wody
W celu przeprowadzenia czyszczenia zbiornika wody Hydro‐ Breeze można go rozłożyć.
Fig. 148
8.13.2 Demontaż pojemnika na masło
Pojemnik na masło można zdemontować do czyszczenia.
Fig. 146
u
Ścisnąć zbiornik wody Fig. 146 (2), a pokrywę Fig. 146 (1) podnieść ostrożnie nad uchwyty zatrzaskowe Fig. 146 (3) i pociągnąć w górę.
w
Pokrywa została zwolniona.
Fig. 149
u
Zdemontować pojemnik na masło.
34 * zależne od modelu i wyposażenia
8.14 Półka na jajka
łkę na jajka można wyciągać i odwracać. Obydwie części półki na jajka mogą być używane, np. w celu zaznaczenia różnic, takich jak data zakupu.
8.14.1 Korzystanie z półki na jajka
Fig. 150
u
Strona górna: Przechowywać kurze jaja.
u
Strona dolna: Przechowywać przepiórcze jaja.
Wyposażenie
Fig. 153
u
Przesunąć wewnętrzny pojemnik.
8.16.2 Wyjmowanie FlexSystem
8.15 Uchwyt butelek
8.15.1 Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 151
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
8.15.2 Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 152
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
Fig. 154
u
Unieść do tyłu FlexSystem.
u
Wyjąć ku górze.
8.16.3 Zakładanie FlexSystem
Fig. 155
u
FlexSystem założyć najpierw z przodu.
u
Opuścić tylną część.
8.16.4 Rozkładanie FlexSystem
FlexSystem można zdemontować w celu czyszczenia.
8.16 FlexSystem
8.16.1 Korzystanie z FlexSystem
FlexSystem wspiera przejrzyste, elastyczne przechowy‐ wanie i sortowanie żywności. Umożliwia jasny podział, np. na owoce, warzywa lub według daty przydatności do spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia 35
Fig. 156
u
Rozłożyć FlexSystem.
Konserwacja
9 Konserwacja
9.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
q
miesięcy. W przypadku aktywnej przypominania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany. Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywnym FreshAir można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej
home.liebherr.com/shop/de/deu/zubehor.html.
9.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo‐ wanym FreshAir
9.2.1 Wyjmowanie zbiornika wody
u
Zamknąć zawór wody.
u
Stuknąć w InfinitySpring przez 30 sek. i zebrać resztki wody za pomocą szklanki.*
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić zbiornik wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej wodę.
u
Opróżnić wodę z tacy zbierającej wodę.*
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do naczyń.*
9.2.2 Zakładanie zbiornika wody
Fig. 157
u
Wyciągnąć Fig. 157(1) komorę do przodu.
u
Wyjąć Fig. 157(2) filtr z węglem aktywowanym.
9.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Fig. 159
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć zbiornik wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr wody jest szczelny i nie wypływa z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
u
Otworzyć zawór wody.
u
Odpowietrzyć system wodny. (patrz 4.2.1 Odpowietrzanie systemu wodnego) *
Zamiast filtra wody można zastosować dodatkowy zbiornik wody.*
Wskazówka
Zbiornik wody jest dostępny jako część zamienna.
9.2.3 Wyjmowanie / zakładanie tacy zbiera‐ jącej wodę*
Tacę zbierającą wodę można zdjąć do czyszczenia.
Fig. 158
u
Wkładać Fig. 158 (1) filtr z węglem aktywnym zgodnie z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się. Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę Fig. 158(2).
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytko‐ wania.
Fig. 160
u
Wyciągnąć tacę zbierającą wodę do przodu.
9.2 Zbiornik wody*
Zbiornik wody InfinitySpring znajduje się za dolną szufladą.*
36 * zależne od modelu i wyposażenia
Konserwacja
9.3 Filtr wody*
Filtr wody znajduje się za dolną szufladą. Wchłania osady w wodzie i zmniejsza smak chloru.
Filtr wody należy wymieniać z podaną wydajnością co
q
najmniej co 6 miesięcy lub w przypadku znacznego spadku natężenia przepływu. Filtr wody zawiera węgiel aktywny i może być utylizowany
q
razem z normalnymi odpadami domowymi.
Wskazówka
Filtr wody można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
9.3.1 Wyjmowanie filtra wody
u
Wyjąć szufladę.
u
Obrócić filtr wody w lewo, aż do oporu i wyciągnąć go.
w
Woda, która wycieknie, jest zbierana na tacy zbierającej wodę.
u
Czyść tacę zbierającą wodę szmatką lub w zmywarce do naczyń.
9.3.2 Zakładanie filtra wody
9.5 Rozmrażanie urządzenia
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia! Zranienia i uszkodzenia.
u
u
u
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
u
OSTRZEŻENIE
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych środków poza tymi zalecanymi przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐ dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających. Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Regularnie czyścić otwór odpływowy. (patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia)
9.6 Rozmrażanie komory zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu lub lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność.
u
Wyłączyć urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda bądź wyłączyć bezpiecznik.
u
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
Fig. 161
u
Wyjąć szufladę.
u
Włożyć filtr wody i obrócić do oporu o ok. 90° w prawo.
u
Sprawdzić, czy filtr jest szczelny i nie wypływa z niego woda.
u
Włożyć szufladę.
OSTROŻNIE
Nowe filtry wody mogą zawierać zawiesiny.
u
Odprowadzić i zutylizować 3l wody z InfinitySpring.
w
Filtr wody jest gotowy do użytkowania.
9.4 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania
9.4.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Pełny wysuw* nierozkładany* Częściowy wysuw chłodziarki* nierozkładany*
rozkładany/ nierozkładany
u
Umieścić garnek z gorącą, nie wrzącą wodą na środkowej płycie.
w
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
u
Podczas rozmrażania drzwi lodówki i zamrażalnika należy pozostawić otwarte.
u
Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
u
Wodę z rozmrażania zebrać gąbką lub szmatą.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia)
9.7 Czyszczenie urządzenia
9.7.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
-lub-
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.
Aktywować CleaningMode. (patrzCleaningMode)
* zależne od modelu i wyposażenia 37
Wsparcie klienta
9.7.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Otwór odpływowy: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. wacika kosmetycznego.
9.7.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- VarioSafe
- Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
- Szuflada
- Różne półki na butelki
- FlexSystem
Czyszczenie wilgotną ściereczką:
- Szyny teleskopowe Należy przestrzegać: Smar w prowadnicach służy smaro‐ waniu i nie może zostać usunięty!
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Półka wdrzwiach
- VarioBox
- Uchwyt butelek
- Półka
- Dzielona półka środkowa
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody HydroBreeze
- Taca zbierająca wodę*
- Półka na jajka
- Pojemnik na masło
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.7.4 Czyszczenie InfinitySpring *
Jednostkę podającą InfinitySpring i okolice można czyścić bez konieczności odłączania urządzenia od zasilania.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 5 dni.
q
u
Przycisnąć dolny przycisk dozownika.
w
Jednostka podająca rusza się.
u
Wyjście wody i otoczenie należy czyścić miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Zwolnić dolny przycisk.
u
Odprowadzić i zutylizować 2l wody z InfinitySpring.*
9.7.5 Czyszczenie HydroBreeze
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
HydroBreeze nie jest aktywny przez dłużej niż 48 godz.
q
Ponowne napełnienie zbiornika wody.
q
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
HydroBreeze nie jest aktywny (patrz HydroBreeze) .
q
Zbiornik wody został wyjęty i wymyty w zmywarce.
q
u
Wgłębienie wytrzeć wilgotną szmatką.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Aktywować HydroBreeze.
9.7.6 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go. Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Chłodzenie 3°C do 9°C BioFresh  0°C do 3°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h Komora zamrażal‐
nika*
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia Szerokość  466mm Głębokość  386mm Wysokość  50mm
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G lub wyższej.
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:
Dane dotyczące częstotliwości
Pasmo częstotli‐
wości
Maksymalna moc
promieniowana
Patrz tabliczka znamionowa przy „wydajności zamrażania…/24 h“ *
1
2,4GHz
< 100 mW
Źródło światła Dioda LED
38 * zależne od modelu i wyposażenia
Wsparcie klienta
Dane dotyczące częstotliwości Cel zastosowania
urządzenia radio‐ wego
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Odgłosy szurania Drzwi z prze‐
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
pustnicą zamyka‐ jącą są otwierane i zamykane.
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Brzęczenie
i szeleszczenie Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Hałas Możliwa
wibracji Nieodpo‐
Stukotanie Wyposażenie
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
przyczyna
wiednia instalacja
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Sprawdzić
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
instalację. Wyrównać
urządzenie.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd
Urządzenie nie pracuje.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Przyczyna Usunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.5 Zakres zastosowania urządzenia)
* zależne od modelu i wyposażenia 39
Wsparcie klienta
Błąd Przyczyna Usunięcie
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamonto‐ wane we wnęce i prawidłowo zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
→ Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez dłuższy czas.
→ Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona.
→ Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.).
→ Urządzenia nie zamontowano
prawidłowo we wnęce.
→ Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
10.3.2 Wyposażenie
Błąd Przyczyna Usunięcie
InfinitySpring nie działa.*
Przepływ wody w InfinitySpring jest nierówno‐ mierny.*
HydroBreeze nie nawilża schładza‐ nych produktów.
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
Komora zamrażal‐ nika nie może być zamknięta.*
→ W systemie wodnym jest powie‐
trze. → Przyłącze wody nie jest otwarte. → Napowietrzacz jest brudny.
→ HydroBreeze nie jest aktywowany. → W zbiorniku wody nie ma dość
wody. → Przed koncentratorem znajduje się
brud. → Zbiornik wody nie jest prawidłowo
umieszczony w przeznaczonej do
tego wnęce. → Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe
znajduje się w miejscu o „niskiej
wilgotności“. → Urządzenie nie jest włączone. → Drzwi były otwarte dłużej niż przez
15minut. → Oświetlenie LED lub osłonka są
uszkodzone. → Blokada jest włączona, gdy drzwi
są otwarte.
u
Odpowietrzyć system wodny (patrz instrukcja montażu, przyłącze wody).
u
Otworzyć przyłącze wody.*
u
Wymienić napowietrzacz. Zwrócić się do punktu serwi‐ sowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Aktywować HydroBreeze.
u
Napełnić zbiornik wody.
u
Wyczyścić HydroBreeze
u
Włączyć prawidłowo zbiornik wody.
u
Pokrywa Fruit & Vegetable-Safe znajduje się w miejscu o „wysokiej wilgotności“.
u
Włączyć urządzenie.
u
Oświetlenie wewnętrzne wyłącza się automatycznie po około 15 minutach przy otwartych drzwiach.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Nacisnąć ponownie uchwyt.
40 * zależne od modelu i wyposażenia
AutoDoor FAQ
Błąd Przyczyna Usunięcie
Drzwi otwierają się z inną prędkością.
Silnik zatrzymuje się, a drzwi nie zamykają się.
Nie można zapisać kąta otwarcia drzwi.
Drzwi nie reagują na sygnał pukania.
Drzwi nie zamy‐ kają się za pomocą komendy głosowej.
→ Prędkość drzwi zależy od jej obcią
żenia.
→ W obszarze drzwi znajdują się prze‐
szkody.
→ Mechanizm jest zablokowany.
→ Silnik jest przegrzany.
→ Kąt otwarcia drzwi jest zbyt mały.
→ Pukanie jest zbyt słabe.
→ Funkcja pukania nie jest aktywna. → Asystent głosowy nie jest skonfi‐
gurowany.
→ Więcej informacji i poradniki można
znaleźć na stronie:
u
Nie trzeba podejmować żadnych działań.
u
Usunąć przeszkody.
u
Wsunąć całkowicie szuflady.
u
Odczekać chwilę.
u
Przesunąć drzwi ręcznie.
u
Unikanie uszkodzenia zawiasu: Nie należy przesuwać drzwi względem silnika.
u
Skontaktować się z punktem serwisowym. (patrz 10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym)
u
Schłodzić silnik.
u
Odczekać chwilę.
u
Przesunąć drzwi ręcznie.
u
Ponowne ustawienie kąta otwarcia drzwi: Należy wybrać kąt otwarcia drzwi wynoszący co najmniej 70°. Firma Liebherr zaleca kąt co najmniej 90°, aby umożliwić prawidłowe wysuwanie szuflad. (patrz AutoDoor )
u
Zwiększyć czułość czujnika pukania. Czujnik pukania znajduje się po stronie zawiasów, po wąskiej stronie drzwi. (patrz instrukcja montażu)
u
Aktywować funkcję AutoDoor. (patrz AutoDoor )
u
Skonfigurować asystentów głosowych. (patrz Auto‐ Door )
u
home.liebherr.com/faq-autodoor
Wsparcie klienta
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu zostały udostępnione:
q
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks)
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
* zależne od modelu i wyposażenia 41
Wyłączenie urządzenia
Fig. 162
(1) Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny (2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
11 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Dezaktywować HydroBreeze. (patrz Dezaktywacja Hydro‐ Breeze)
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Włączanie i wyłączanie urządzenia)
u
Wyciągnąć osłonę z gniazda.
u
W razie potrzeby usunąć złącze IEC: Wyjąć złącze IEC z wtyczki i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 9.7 Czyszczenie urządzenia)
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐ jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu urzą‐ dzenia.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
42 * zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia 43
home.liebherr.com/fridge-manuals
Chłodziarka do zabudowy z komorą BioFresh
Data wydania: 20240618
Nr artykułu-indeks:
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
7088408-0
0
Loading...