8Puesta fuera de servicio....................................... 13
8.1Bloquear la alimentación de agua............................ 13
8.2Desconexión del aparato.......................................... 13
8.3Puesta fuera de servicio........................................... 13
9Desechar el aparato.............................................. 13
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo
y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
marcados con un .
, los resultados de procedimiento aparecen
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de tal
manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Asas de transporte en la
parte trasera
(2) Componentes de
manejo y control
(3) Dispositivo NoFrost(9) VarioSpace
(4) Compartimiento para
hierbas aromáticas y
bayas
(5) Acumulador de frío(11) Patas de ajuste, asas de
(6) Placa de identificación
1.2 Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de
alimentos.
Si la refrigeración de alimentos se produce a nivel industrial, se
deben tener en cuenta las disposiciones legales pertinentes. El
aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigeración de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en la directiva
sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso abusivo del
aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su
deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas
ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La
(7) Sistema de información
(8) IceMaker
(10) Cajones
transporte en la parte
delantera, ruedas de transporte en la parte trasera
2
Notas generales sobre seguridad
clase de climatización adecuada para su aparato figura en la
placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo
contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de
climatización
SN, Na 32 °C
STa 38 °C
Ta 43 °C
El correcto funcionamiento del aparato queda garantizado hasta
una temperatura ambiente inferior de 5 °C.
para temperaturas ambiente
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes así
como las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.
1.4 Medidas de instalación
Fig. 2
1.5 Ahorro de energía
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y
-
escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire.
No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa,
-
ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
El consumo de energía depende de las condiciones de insta-
-
lación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2) .
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Disponga los alimentos por orden.
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así se
-
evita la formación de escarcha.
Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
-
temperatura ambiente.
La acumulación de polvo aumenta el
consumo de energía:
Elimine el polvo del frigorífico con el inter-
-
cambiador de calor - rejilla metálica en la
parte trasera del aparato - una vez al año.
1.6 HomeDialog
En función del modelo y del equipamiento, se
pueden interconectar con el sistema HomeDialog
varios aparatos Liebherr (por ejemplo, en el
sótano) con un aparato principal (por ejemplo, en
la cocina) y manejar a través de éste. Si desea
obtener más información sobre las ventajas, los
requisitos y el principio de funcionamiento, visite
la página web www. liebherr.com.
2 Notas generales sobre seguridad
Peligros para el usuario:
Este aparato no está destinado a personas (también niños)
-
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a
personas que no posean suficiente experiencia y conocimientos. a menos que una persona responsable de su seguridad les instruya acerca de la utilización del aparato y les
vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el
aparato.
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de alimen-
-
tación de red (no tire del cable de conexión), o bien desconecte el fusible.
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la
-
sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
-
por el enchufe. No tire del cable.
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
-
caciones.
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
-
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador
-
automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo
exclusivamente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los
-
daños producidos por una conexión defectuosa a la toma de
agua.
Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos,
-
lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han
concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
-
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
•
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
•
interior del aparato.
No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por
•
ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores,
preparadores de helados etc.).
Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
•
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga.
Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile
bien el recinto. póngase en contacto con el servicio postventa.
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
-
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,
pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido impresa o por el
símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar
con componentes eléctricos.
No coloque sobre o dentro del aparato velas encendidas,
-
lámparas u otros objetos con llamas libres.
Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
-
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede
inflamar con componentes eléctricos.
3
Componentes de uso e indicación
Peligro de caída o vuelco:
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
-
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo
a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
No consuma alimentos superpuestos.
-
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o
-
alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de
protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en
particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni
demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los
demás capítulos:
PELIGROidentifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓNidentifica una situación de peligro
AVISOidentifica una situación de peligro
Notaidentifica indicaciones y recomenda-
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
ciones útiles.
En la pantalla parpadean unas líneas:
la temperatura de congelación es superior a 0 °C.
-
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de
una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de
subsanación (consulte Averías).
F0 hasta F9
-
FE
-
-
El símbolo de fallo de alimentación se ilumina.
4 Puesta en marcha
4.1 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
AVISO
¡Peligro de producirse daños en aparatos Side-by-Side debido
a agua de condensación!
Si se monta un aparato Side-by-Side (S…) junto con un segundo
aparato (como combinación SBS), habrá que mantener el
sentido de apertura de la puerta como en el momento de suministro.
u
No cambie el sentido de apertura de la puerta.
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
Torx 25
q
Torx 15
q
Destornillador
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje
q
3 Componentes de uso e indicación
3.1 Componentes de manejo y control
Fig. 3
(1) Tecla de ajuste Up(8) Tecla SuperFrost
(2) Tecla de ajuste Down(9) Tecla Alarm
(3) Símbolo de menú(10) Símbolo de fallo de alimen-
tación
(4) Símbolo de alarma(11) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación por
niños
(5) Símbolo de SuperFrost(12) Símbolo de HomeDialog
(6) Indicador de tempera-
tura
(7) Tecla On/Off
3.2 Indicación de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
-
La indicación de temperatura parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después
-
de la activación
la temperatura ha aumentado varios grados
-
(13) Símbolo de IceMaker
4.1.1 Retire la puerta
Fig. 4
u
Cierre la puerta.
u
Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta
u
Desmonte la cubierta
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Desatornille el soporte de cojinete superior
25)
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (11)
y extráigalo hacia arriba.
.
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (12)
.
(2 Torx
4
4.1.2 Cambiar de sitio piezas de cojinete
u
Retire el tapón
y cámbielo de sitio.
Fig. 7 (30)
Puesta en marcha
del casquillo de cojinete de la puerta
u
Retire hacia delante el seguro
u
Retire la cubierta
u
Dado el caso, incline ligeramente hacia detrás el aparato con
la ayuda de una segunda persona para retirar el perno de
cojinete.
u
Retire el perno de cojinete
delante. Al hacer esto, preste atención al casquillo de
bisagra
u
Fig. 5 (20)
Desatornille el soporte de cojinete
Fig. 5 (24)
u
Desatornille la pieza de cojinete
Fig. 5 (28)
soporte de cojinete, volviéndola a atornillar.
u
Desmonte con cuidado la cubierta
tirador y cámbiela de sitio.
u
Vuelva a atornillar el soporte de cojinete
lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado el caso,
utilice un destornillador de batería.
u
Vuelva a inclinar ligera-
mente hacia detrás el
aparato y vuelva a colocar el
perno de cojinete
Fig. 6 (22)
estar orientada hacia
delante.
u
Coloque la cubierta
Fig. 5 (27)
opuesto.*
Fig. 5 (27)
.
.
y cámbiela al orificio de alojamiento opuesto del
. La muesca debe
en el lado
Fig. 5 (21)
.*
Fig. 5 (22)
Fig. 5 (23)
Fig. 5 (26)
Fig. 5 (25)
.
hacia abajo y hacia
(3 Torx 25)
(1 Torx 25)
en el lado del
Fig. 5 (23)
en el nuevo
Fig. 5
Fig. 7
u
Desmonte el tirador de la puerta
Fig. 7 (32)
lado opuesto.
u
Al montar las placas de presión en el lado opuesto, preste
atención a que encajen correctamente.
y las placas de presión
Fig. 7 (31)
Fig. 7 (33)
, los tapones
y cámbielos al
4.1.4 Montar la puerta
u
Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete
inferior
u
Fig. 5 (22)
Cierre la puerta.
u
Inserte el soporte de cojinete superior
lado de la bisagra y en la puerta.
u
Atornille el soporte de cojinete superior
para fijarlo(2 Torx 25)
agujeros de tornillo o utilice un destornillador de batería.
u
Encaje la cubierta
opuesto, respectivamente.
.
Fig. 4 (13)
Fig. 4 (10)
Fig. 4 (12)
Fig. 4 (12)
. Dado el caso, grabe los
y la cubierta
Fig. 4 (11)
en el nuevo
(con 4 Nm)
en el lado
4.1.5 Alinear la puerta
u
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
oblongos en el soporte de cojinete inferior
la carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo intermedio.
Fig. 5 (23)
a ras de
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
El seguro
cojinete para que el perno de cojinete y, por tanto, la puerta
estén protegidos.
u
u
Vuelva a encajar el seguro
u
Coloque el casquillo de bisagra
(21)
debe encajar lateralmente en el soporte de
(21)
en el soporte de cojinete.
Fig. 5 (20)
.
4.1.3 Cambiar de sitio el tirador
u
Desencaje la grapa elástica
al nuevo lado de la bisagra.
Fig. 7 (34)
de la puerta y cámbiela
Fig. 6
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta!
Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento de
torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir que la
puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los tornillos.
4.2 Conexión de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
u
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de
conectarlo a la tubería de agua.
u
Corte el suministro de agua antes de conectar las tuberías de
alimentación de agua del fabricador automático de cubitos de
hielo.
u
La conexión a la red de agua potable debe ser realizada
únicamente por un instalador de gas y agua cualificado.
5
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.