LIEBHERR GN 52Vd2i, GN 46Vd25, GN 42Vd24 User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
Tryb Demo................................................................. 15
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 4
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Sposób działania wyświetlacza Touch................. 6
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli......................... 6
3.2 Menu............................................................................... 7
3.3 Tryb uśpienia................................................................. 7
4 Uruchomienie........................................................ 7
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie).... 7
4.2 Uruchamianie EasyTwist-Ice*.................................... 8
5 Przechowywanie................................................... 8
5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 8
5.2 Komora zamrażalnika.................................................. 8
5.3 Okresy przechowywania............................................. 9
6 Oszczędzanie energii............................................ 9
7 Obsługa................................................................. 9
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 9
7.1.1 Wyświetlacz Status....................................................9
7.1.2 Symbole wskaźnikowe...............................................9
7.2 Funkcje urządzenia...................................................... 10
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia............ 10
Włączanie i wyłączanie urządzenia..................... 10
Resetowanie do ustawień fabrycznych................16
7.3 Komunikaty o błędach................................................ 16
7.3.1 Ostrzeżenia.................................................................17
8 Wyposażenie......................................................... 17
8.1 Szuflady......................................................................... 17
8.2 EasyTwist-Ice*.............................................................. 18
8.3 VarioSpace.................................................................... 19
8.4 Akumulator chłodniczy*............................................. 19
9 Konserwacja.......................................................... 19
9.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 19
9.2 Rozmrażanie urządzenia............................................. 20
9.3 Czyszczenie urządzenia.............................................. 20
10 Wsparcie klienta................................................... 22
10.1 Dane techniczne........................................................... 22
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 23
10.3 Zakłócenie techniczne................................................ 23
10.4 Punkt serwisowy.......................................................... 24
10.5 Tabliczka znamionowa................................................ 25
11 Wyłączenie urządzenia......................................... 25
12 Utylizacja............................................................... 25
12.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 25
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
WLAN......................................................................... 10
Temperatura............................................................... 11
Jednostka temperatury...........................................11
SuperFrost.................................................................12
Start cyklu rozmrażania..........................................12
PartyMode ................................................................ 12
SabbathMode............................................................13
E-Saver ......................................................................13
Jasność wyświetlacza............................................ 14
Alarm otwartych drzwi............................................14
Blokada wprowadzania...........................................15
Informacja dotycząca urządzenia..........................15
Oprogramowanie......................................................15
Symbol
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Dodatkowe informacje w internecie
Cyfrową instrukcję z dodatkowymi informa‐ cjami w różnych językach można znaleźć w internecie za pomocą kodu QR umieszczo‐ nego na przedniej stronie tej instrukcji, pod adresem home.liebherr.com/fridge-manuals lub po wprowadzeniu numeru serwisowego.
Numer serwisowy jest podany na tabliczce znamionowej:
Fig.Przykładowa prezentacja
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Przypomnienie........................................................... 15
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Symbol Objaśnienie
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze iwyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
42.. / 46.. / 50.. / 52..(i) / 66.. / 70.. / 72..
FN.. SFN.. 52.. GN 42Ve04 / 46Ve05 / 50Ve06 / 52Ve07 / 42Vd24 /
46Vd25 / 50Vd26 / 52Vd2i
SGN 52Vd27
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie wolnostojące
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
Quick Start Guide“
-
Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
(1) Elementy obsługowe (7) Pojemnik na kostki lodu* (2) Tabliczka znamionowa (8) NoFrost (3) Szuflada odchylana* (9) Szczelina wentylacyjna (4) SpaceBox* (10) VarioSpace (5) EasyTwist-Ice* (11) Nóżki (z przodu), rolki
transportowe (z tyłu), uchwyty transportowe na górze (z tyłu) ina dole
(6) Taca do mrożenia
produktów*, akumula‐ tory chłodnicze*
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
(z przodu)
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐ stosowane do funkcji SmartDe‐ vice:*
Urządzenie przygo‐ towane dla funkcji SmartDevice:*
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
SmartDeviceBox zamówić w sklepie Liebherr­Hausgeräte:*
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
Urządzenie jest wyposażone w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐ czenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.*
Urządzenie jest przygotowane do zastosowania z SmartDeviceBox. W pierwszej kolejności należy zamówić i zainstalować SmartDevi‐ ceBox. W celu podłączenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.*
smartdevice.liebherr.com
home.liebherr.com/shop/de/deu/ smartdevicebox.html*
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrzWLAN) do sieci WLAN.
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.*
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐ wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10°C do 32°C N 16°C do 32°C ST 16°C do 38°C T 16°C do 43°C SN-ST 10°C do 38°C
Temperatura otoczenia
Klasa klima‐ tyczna
SN-T 10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
Jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w stałe przyłącze wody, niezawodne działanie urządzenia jest zagwarantowane w temperaturze nie niższej niż -15°C.
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Na rynek UE:*
Na rynek GB:* Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.*
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.*
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Ogólne zasady bezpieczeństwa
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Sposób działania wyświetlacza Touch
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody
rzeczowe. oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Sposób działania wyświetlacza Touch
Urządzenie można obsługiwać przy pomocy wyświetlacza Touch. Przy pomocy wyświetlacza Touch (zwanym dalej wyświetlaczem) można wybrać funkcje urządzenia poprzez kliknięcie. Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
3.1 Nawigacja oraz objaśnienie symboli
Na rysunkach użyto różnych symboli dla nawigacji przy pomocy wyświetlacza. W poniższej tabeli znajduje się opis tych symboli.
Symbol
Opis
Strzałkę nawigacyjną wcisnąć w przód:
W menu jeden kontynuować nawigowanie.
Wcisnąć strzałkę nawiga‐ cyjną w tył:
W menu jeden przeskoczyć wstecz.
Kilkukrotnie nacisnąć strzałkę nawigacyjną:
W menu nawigować do momentu przełączenia na wybraną funkcję.
Nacisnąć symbol potwier‐ dzenia:
Aktywować/dezaktywować funkcję.
Otworzyć podmenu.
Symbol potwierdzenia nacisnąć wraz z symbolem Wstecz:
Przeskok o jeden poziom menu.
Strzałka z zegarem:
Upływa więcej niż 10 sekund, aż kolejny wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Strzałka z podanym czasem:
Upływa podany czas, aż poniższy wskaźnik wyświetli się na wyświetlaczu.
Otworzyć symbol Otwie‐ ranie menu:
Przejść do menu ustawień i otworzyć menu ustawień.
Jeżeli to konieczne: W menu ustawień nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu ustawień)
Otworzyć symbol Rozsze‐ rzone menu:
Przejść do rozszerzonego menu i otworzyć rozszerzone menu.
Jeżeli to konieczne: W menu nawigować do wybranej funkcji.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu )
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Opis Brak działania przez
10sekund
Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi
Uwaga: Rysunki wyświetlacza zwierają angielskie terminy.
Jeżeli przez 10 sekund na wyświetlaczu nie zostanie podjęte żadne działanie, wskaźnik przełączy się na nadrzędne menu lub bezpośrednio do wskaźnika statusu.
Jeżeli drzwi zostaną otwarte i od razu zamknięte, wskaźnik przełącza się bezpośrednio na wskaźnik statusu.
3.2 Menu
Funkcje urządzenia zostały podzielone na różne menu.
Menu Menu główne Po włączeniu urządzenia następuje auto‐
Menu usta‐ wień
Rozszerzone menu
Opis
matyczne przełączenie na menu główne. Tutaj można nawigować do najważniej‐
szych funkcji urządzenia, do menu usta‐ wień oraz do rozszerzonego menu.
Menu ustawień zawiera dodatkowe funkcje urządzenia służące do jego ustawiania.
(patrz 3.2.1 Otwieranie menu ustawień)
Rozszerzone menu zawiera specjalne funkcje urządzenia służące do jego usta‐ wiania. Dostęp do rozszerzonego menu jest chronione kodem liczbowym 151.
(patrz 3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu )
Uruchomienie
Fig. 4 Przykładowa prezentacja, dostęp przy pomocy kodu liczbowego 151
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Rozszerzone menu jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.3 Tryb uśpienia
Jeżeli wyświetlacz nie będzie dotykany przez 1 minutę, wtedy wyświetlacz przełączy się na tryb uśpienia. W trybie uśpienia następuje przyciemnienie jasności wskaźnika.
3.3.1 Kończenie trybu uśpienia
u
Nacisnąć dowolny przycisk nawigacyjny.
w
Tryb uśpienia zostaje zakończony.
4 Uruchomienie
4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie)
3.2.1 Otwieranie menu ustawień
Fig. 2 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Menu ustawień jest otwarte.
u
Jeżeli to konieczne: Przejść do wybranej funkcji.
3.2.2 Otwieranie rozszerzonego menu
Fig.3
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Sposób działania wyświetlacza Touch jest znany.
q
(patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch)
Włączyć urządzenie przy pomocy wyświetlacza Touch:
u
Jeżeli w wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia: Krótko nacisnąć wyświetlacz.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Fig. 5 Przykładowa prezentacja
w
Wyświetla się wskaźnik statusu.
w
Urządzenie schładza się do temperatury ustawionej fabrycznie.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Przechowywanie
w
Urządzenie uruchamia się w trybie Demo (pojawia się wskaźnik statusu z DEMO): Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie Demo to tryb ten można dezaktywować w ciągu 5 kolejnych minut. (patrz Tryb Demo)
Dodatkowe informacje:
Uruchomić EasyTwist-Ice. (patrz 4.2 Uruchamianie EasyT‐
-
wist-Ice*) * Uruchomić SmartDevice. (patrz 1.3 SmartDevice)
-
i (patrzWLAN)
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania. (patrz 5.1 Wskazówki dotyczące przechowywania)
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
4.2 Uruchamianie EasyTwist-Ice*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w EasyTwist-Ice, przed pierwszym użyciem należy wyczyścić EasyTwist-Ice.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest całkowicie podłączone.
q
u
Wyczyścić EasyTwist-Ice. (patrz 9.3.5 Czyszczenie EasyT‐ wist-Ice*)
u
Napełnić zbiornik wody. (patrz Napełnianie zbiornika wody)
5 Przechowywanie
5.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐ wania
Zagrożenie pożarowe
u
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
5.2 Komora zamrażalnika
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐ żania świeżej żywności.
5.2.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie Zdolność zamrażania ... kg/24 h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamra‐ żaniem można aktywować SuperFrost, aby osiągnąć niższe temperatury zamrażania. (patrz SuperFrost)
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności jest większa niż 2 kg.
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej żywności:
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamra‐ żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
SuperFrost aktywować 24 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐ chowywania:
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą
-
dzenia. Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
-
Artykuły spożywcze należy odpowiednio zapakować.
-
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐ wczymi lub kapania na nie. Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza. Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu. Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
OSTROŻNIE
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamrażanej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić w górnej szufladzie.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Oszczędzanie energii
Ilość mrożonej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach, tylko do najniż‐ szej szuflady włożyć zamrożoną wcześ‐ niej żywność.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
5.2.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych. Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
w komorze chłodziarki w kuchence mikrofalowej w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
5.2.3 Taca do zamrażania*
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐ czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐ wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐ wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.*
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania w pewnej odległości.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów warzywa, owoce w tempera‐
turze -18°C
6 do 12 miesięcy
6 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ani obok grzejnika itp. W przypadku ustawienia urządzenia bezpośrednio przy
-
piekarniku zużycie energii może się nieco zwiększyć. Jest to uzależnione od okresu i intensywności użytkowania piekarnika. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
7 Obsługa
7.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
7.1.1 Wyświetlacz Status
5.3 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
turze -18°C
kiełbasa, szynka w tempera‐
turze -18°C
chleb, pieczywo w tempera‐
turze -18°C
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
drób, wołowina w tempera‐
w tempera‐ turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
turze -18°C
2 do 6 miesięcy
2 do 3 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 12 miesięcy
Fig.6
(1)
Wskaźnik temperatury
Wyświetlacz Status pokazuje ustawioną temperaturę i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
7.1.2 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Obsługa
Symbol Stan urządzenia
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
7.2 Funkcje urządzenia
7.2.1 Wskazówki dotyczące funkcji urządzenia
Funkcje urządzenia zostały ustawione fabrycznie tak, aby urządzenie było w pełni sprawne.
Przed zmianą, aktywacją lub dezaktywacją funkcji urzą‐ dzenia należy się upewnić, czy spełnione zostały następu‐ jące warunki:
Przeczytano i zrozumiano opisy na temat działania
q
wyświetlacza. Zapoznano się z elementami obsługowymi i wskaźniko‐
q
wymi urządzenia.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Ta funkcja pozwala na włączenie i wyłączenie całego urzą‐ dzenia.
Wyłączanie urządzenia
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone, dokonane wcześniej ustawienia zostaną zapisane.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Wykonano odpowiednie procedury (patrz 11 Wyłączenie
q
urządzenia) .
u
Dezaktywować tryb demo. (patrz Dezaktywacja trybu Demo)
w
Urządzenie jest włączone.
w
Dokonane wcześniej ustawienia zostaną przywrócone.
w
Urządzenie schładza się do ustawionej temperatury docelowej.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN.
W celu połączenia urządzenia z WLAN należy posiadać SmartDeviceBox.*
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.*
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Nabyto i zastosowano SmartDeviceBox. (patrz 1.3 Smart‐
q
Device) * Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
Fig.7
Fig.8
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest wyłączone.
w
Na wyświetlaczu pojawi się symbol Standby.
w
Wyświetlacz robi się czarny.
Włączanie urządzenia
Jeżeli wyświetlacz znajduje się w trybie uśpienia:
u
Nacisnąć dowolny przycisk nawigacyjny.
Fig. 10
Fig.11
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
Anulowanie połączenia WLAN
Fig.12
Fig. 9 Przykładowa prezentacja
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją. Jeżeli urządzenie uruchamia się w trybie demo:
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę. Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura iilość żywności
-
Fig.13
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
Fig. 14
Fig. 15
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐ cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
Komora zamrażalnika Zalecane ustawienie
-18°C
Ustawianie temperatury
Fig. 18
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Jednostka temperatury
Przy pomocy tej funkcji można ustawić jednostkę tempera‐ tury. Jako jednostkę temperatury można ustawić stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.
Ustawianie jednostki temperatury
Fig. 16
Fig. 19
Fig. 20 Przykładowa prezentacja: Zmiana ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita.
u
Fig.17
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jednostka temperatury jest ustawiona.
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
SuperFrost
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SuperFrost. Po aktywacji SuperFrost następuje zwięk‐ szenie wydajności mrożenia przez urządzenie. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Szybkie całkowite zamrażanie świeżych produktów
-
spożywczych. Zapewnia to zachowanie wartości odżywczych, wyglądu i smaku produktów spożywczych. Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja SuperFrost
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Uwzględniona jest ilość mrożonych produktów i moment
q
aktywacji SuperFrost. (patrz Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost)
Fig.21
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury.
Start cyklu rozmrażania
Za pomocą tej funkcji można uruchomić ręcznie auto‐ matyczny cykl rozmrażania, jeżeli cykl rozmrażania nie uruchamia się automatycznie w wyniku błędu.
Uruchamianie cyklu rozmrażania
Fig.25
Fig. 26
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest uruchomiony: Symbol miga, aż cykl rozmrażania zostanie zakończony automatycznie.
w
Po zakończeniu cyklu rozmrażania: Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
Przerywanie cyklu rozmrażania
Cykl rozmrażania zakończy się automatycznie. Cykl rozmra‐ żania możesz anulować również w dowolnym momencie w trakcie procesu rozmrażania:
Fig.22
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Aktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.*
w
Funkcja SuperFrost jest aktywna.
Dezaktywacja SuperFrost
Funkcja SuperFrost jest dezaktywowana automatycznie po czasie od 56 do 72 godzin, w zależności od ilości włożonej żywności. Funkcję SuperFrost można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.23
Fig. 24
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
-lub-
u
Dezaktywować za pomocą aplikacji SmartDevice.*
w
SuperFrost jest dezaktywowany.
Fig.27
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Cykl rozmrażania jest przerwany.
w
Urządzenie pracuje dalej w trybie normalnym.
PartyMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb PartyMode. PartyMode aktywuje różne funkcje przy‐ datne podczas imprezy.
PartyMode aktywuje następujące funkcje:
SuperFrost
-
Wszystkie wymienione funkcje można ustawić indywi‐ dualnie i elastycznie. Po dezaktywowaniu PartyMode, wszystkie zmiany zostaną odrzucone.
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
Aktywacja PartyMode
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig.28
Fig.29
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode i powiązane funkcje są aktywowane.
w
Bieżąca temperatura miga do momentu osiągnięcia temperatury docelowej.
Dezaktywacja PartyMode
Tryb PartyMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 24 godzinach. Funkcję PartyMode można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.30
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
Fig.31
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
PartyMode jest dezaktywowany.
w
Urządzenie schładza się do wcześniej ustawionej tempe‐ ratury: Bieżąca temperatura miga do momentu osiąg‐ nięcia temperatury docelowej.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją Dezakty‐
wacja SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi. Brak alarmu temperatury. Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia.
Fig.32
Fig.33
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Tryb SabbathMode zostanie dezaktywowany automatycznie po 80 godzinach. Funkcję SabbathMode można również dezaktywować ręcznie w dowolnym momencie:
Fig.34
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
E-Saver
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb oszczędzania energii. Po włączeniu trybu oszczędzania energii zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta. Żywność pozostaje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
Strefa tempe‐ ratury
Temperatury
Aktywacja E-Saver
Fig.35
Fig.36
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja E-Saver
Zalecane ustawienie (patrz Tempera‐ tura)
-18°C -16°C
Temperatura przy aktywnym E-Saver
Fig. 40 Przykładowa prezentacja: Przejście z 80% na 60%.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Jasność wyświetlacza została ustawiona.
Alarm otwartych drzwi
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować alarm otwartych drzwi. Alarm otwartych drzwi pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Alarm otwartych drzwi jest aktywny podczas dostawy urządzenia. To ustawienie pozwala na ustawienie czasu przez jaki drzwi mogą być otwarte do momentu pojawienia się alarmu otwartych drzwi.
Można ustawić następujące wartości:
1minuta
-
2minuty
-
3minuty
-
Wył.
-
Ustawianie alarmu otwartych drzwi
Fig.37
Fig.38
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
Jasność wyświetlacza
Ta funkcja służy do stopniowej regulacji jasności wyświet‐ lacza.
Można ustawić następujące poziomy jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100% (ustawienie domyślne)
-
Ustawianie jasności wyświetlacza
Fig. 41
Fig. 42 Przykładowa prezentacja: Alarm otwartych drzwi przełączyć z 1 minuty na 3 minuty.
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest ustawiony.
Dezaktywacja alarmu otwartych drzwi
Fig.44
Fig. 39
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig.45
3s
Displ. Lock
Displ. Lock
3s
Displ. Lock
Displ. Lock
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Alarm otwartych drzwi jest nieaktywny.
Blokada wprowadzania
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować blokadę wprowadzania. Za pomocą blokady wprowadzania można zapobiegać przypadkowej obsłudze urządzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja blokady wprowadzania
Po aktywacji blokady wprowadzania nadal można poruszać się po menu, ale nie można wybierać ani zmieniać innych funkcji.
Obsługa
Informacja dotycząca urządzenia
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić nazwę modelu, indeks, numer seryjny oraz numer serwisowy danego urzą‐ dzenia. Wymagana jest informacja dotycząca urządzenia w przypadku kontaktu z serwisem klienta. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
Za pomocą tej funkcji można otworzyć rozszerzone menu. (patrz3 Sposób działania wyświetlacza Touch)
Wyświetlanie informacji dotyczących urządzenia
Fig.50
Fig.51
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje informacje dotyczące urządzenia.
Oprogramowanie
Przy pomocy tej funkcji można wyświetlić wersje oprogra‐ mowania danego urządzenia.
Wyświetlanie wersji Software
Fig.46
Fig. 47
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest aktywowana.
Dezaktywacja blokady wprowadzania
Fig.48
Fig. 49
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Blokada wprowadzania jest dezaktywowana.
Fig.52
Fig.53
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Wyświetlacz pokazuje wersję oprogramowania.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować .
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi się symbol Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Obsługa
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Resetowanie do ustawień fabrycznych)
Aktywacja trybu Demo
Fig.54
Fig.55
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig.56
Fig.57
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Resetowanie do ustawień fabrycznych
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Wykonanie resetowania
Fig.58
Fig. 59
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Urządzenie jest zresetowane.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Ponownie uruchomić urządzenie. (patrz 4.1 Włączanie urządzenia (pierwsze uruchomienie))
7.3 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
16 * zależne od modelu i wyposażenia
Wyposażenie
Kategoria Znaczenie Komu‐
nikat
Ostrze‐ żenie
Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
7.3.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
-
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
8 Wyposażenie
8.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
8.1.1 Górna szuflada odchylana*
Po wyciągnięciu górnej szuflady przechyli się ona do przodu. Dzięki temu wnętrze szuflady będzie lepiej widoczne. Dostępność funkcji jest uzależniona od wysokości urzą‐ dzenia.
Wyjmowanie szuflady
Fig.60
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu.
u
Unieść szufladę od dołu.
u
Wyjąć szufladę do przodu.
Wkładanie szuflady
Fig.61
u
Poprowadzić szufladę wokół górnego stopera. Fig.61(1)
u
Założyć szufladę pod skosem za dolnymi stoperami na żebro pojemnika. Fig.61(2)
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć do tyłu.
8.1.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐ nika
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐ nika. Szyny nie występują.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 62
* zależne od modelu i wyposażenia 17
1
2
1
Wyposażenie
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig. 62(1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 62(2)
Wkładanie szuflady
Fig.63
u
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro pojemnika. (patrz Fig.63)
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.1.3 Dolna szuflada
Szuflada jest najniższą szufladą w urządzeniu. Jest prowa‐ dzona bezpośrednio na żebrze pojemnika. Szyny nie wystę‐ pują.
Wyjmowanie szuflady
Fig.64
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig.64(1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig.64(2)
Wkładanie szuflady
Fig. 66 Przykładowa prezentacja
Szuflada zamrażalnika
(1)
z EasyTwist-Ice
(2) Korpus z pojemnikiem
na kostki lodu
(3) Zbiornik wody
Wskazówka
Pozycji szuflady zamrażalnika z EasyTwist-Ice nie zmieniać w urządzeniu.
(4) Głowica obrotowa
(5) Szuflada na kostki lodu
8.2.1 Przygotowywanie kostek lodu
Ilość kostek lodu, jakie można przygotować w określonym czasie przy pomocy EasyTwist-Ice zależy od temperatury zamrażania urządzenia. Im niższa temperatura w urządzeniu tym więcej kostek lodu można wyprodukować.
Maksymalna ilość kostek lodu w pojemniku na kostki lodu:
Maksymalna pojemność szuflady na kostki lodu:
Dodatkowe informacje na temat wymaganego czasu dla wyprodukowania kostek lodu:
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Części EasyTwist-Ice są wyczyszczone.
q
20 kostek lodu
40 kostek lodu (odpowiada podwójnej produkcji kostek lodu)
(patrz 10.1 Dane tech‐ niczne)
Napełnianie zbiornika wody
Fig.65
u
Poprowadzić szufladę ukośnie wokół stoperów Fig.65(1).
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
8.2 EasyTwist-Ice*
Przy pomocy EasyTwist-Ice można przygotowywać kostki lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych. EasyTwist-Ice jest zasilany wodą ze zbiornika wody.
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐ szczonej wody!
u
UWAGA
Płyny zawierające cukier! Uszkodzenie EasyTwist-Ice.
u
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu. Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
OSTRZEŻENIE
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekar‐ bonizowaną wodą pitną.
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 67
u
Szufladę zamrażalnika wyjąć aż do oporu.
u
Zbiornik wody unieść za wycięcia Fig. 67(1).
u
Wyjąć zbiornik wody do góry. Fig. 67(2)
u
Zbiornik wody napełnić wodą pitną aż do oznaczenia Fig. 67(3).
Konserwacja
8.3 VarioSpace
Fig. 69
Półki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 10.1 Dane techniczne) .
8.4 Akumulator chłodniczy*
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐ biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie. Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.*
Fig.68
u
Zbiornik wody wsunąć od przodu. Fig.68(1)
u
Zbiornik wody opuścić z tyłu. Fig.68(2)
u
Wsunąć szufladę zamrażalnika.
Wyjmowanie kostek lodu
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Czas dla produkcji kostek lodu został zachowany.
q
(patrz 10.1 Dane techniczne) Szuflada zamrażalnika jest całkowicie wsunięta.
q
Szuflada na kostki lodu jest całkowicie wsunięta.
q
u
Pokrętło Fig. 66 (4) obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
w
Kostki lodu wypadają do pojemnika na kostki lodu w szufladzie na kostki lodu Fig.66(5). Jeżeli nie wszystkie kostki lodu zostaną zwolnione z pojemnika na kostki lody:
u
Pokrętło obrócić kilka razy zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
8.4.1 Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Fig.70
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części zamrażalnika.
9 Konserwacja
9.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania
9.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawierać różne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Górna szuflada odchy‐ lana*
Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Dolna szuflada nierozkładany
rozkładany/ nierozkładany
nierozkładany*
rozkładany (patrz 9.1.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika)
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Konserwacja
9.1.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz8.1.2 Szuflada prowadzona na
q
żebrze pojemnika)
Fig. 71 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Chwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
u
Odciągnąć element nasadzany z tyłu wbok. Fig.71(1)
u
Odciągnąć element nasadzany z przodu wbok. Fig.71(2)
Montaż systemu wysuwania
9.3 Czyszczenie urządzenia
9.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
9.3.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Fig. 72 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Umieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐ nika. Fig.72(1)
u
Docisnąć element nasadzany z tyłu. Fig.72(2)
9.2 Rozmrażanie urządzenia
9.2.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
Wskazówka
Na dnie urządzenia mogą zbierać się krople wody. Po wyłączeniu urządzenia:
u
Położyć ręcznik przed urządzeniem, aby zebrać ewen‐ tualnie wyciekające krople wody. (patrz 11 Wyłączenie urządzenia)
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
u
Wycierać obudowę miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐ chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
9.3.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
OSTRZEŻENIE
20 * zależne od modelu i wyposażenia
9.3.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- Szuflada
- Taca do zamrażania*
- Części dla EasyTwist-Ice*
Czyszczenie w zmywarce do 60°C:
- Pojemnik na kostki lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
9.3.5 Czyszczenie EasyTwist-Ice*
EasyTwist-Ice należy czyścić w następujących przypadkach:
Pierwsze uruchomienie
-
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48godzin
-
Zapotrzebowanie na czyszczenie
-
Rozkładanie EasyTwist-Ice
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz8.1Szuflady)
q
Szuflada jest umieszczona na stole.
q
Konserwacja
Fig. 74
u
Wyjmowanie korpusu EasyTwist-Ice: Nacisnąć nakładkę Fig. 74 (4) palcem w dół i jednocześnie podnieść korpus EasyTwist-Ice Fig. 74(5) od tyłu drugą ręką.
u
Wyjąć korpus EasyTwist-Ice z szuflady zamrażalnika.
Fig.75
u
Wyjmowanie osłony korpusu EasyTwist-Ice: Docisnąć jedną ręką nakładki Fig. 75 (6) po obu stronach korpusu EasyTwist-Ice.
u
Drugą ręką wyjąć osłonę Fig.75(7) ku górze.
w
EasyTwist-Ice jest rozłożony na cztery części. (patrz Fig. 76)
Fig.73
u
Wyjmowanie zbiornika wody: Zbiornik wody unieść za wycięcia Fig.73(1).
u
Wyjąć zbiornik wody Fig.73(2) do góry.
u
Wyjąć szufladę na kostki lodu Fig.73(3) do przodu.
Fig. 76 Części dla EasyTwist-Ice
Korpus EasyTwist-Ice
(1)
z pojemnikiem na kostki lodu
(2) Zbiornik wody (4) Szuflada na kostki lodu
(3) Osłona
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawidłowego demontażu! Złamanie, przeskoczenie i odprysk wyposażenia. Dalszy demontaż korpusu EasyTwist-Ice może spowodować uszko‐ dzenie pokrętła lub innych części korpusu EasyTwist-Ice.
u
Należy demontować EasyTwist-Ice wyłącznie na przed‐ stawione części. (patrz Fig. 76)
u
Czyścić korpus EasyTwist-Ice Fig. 76(1) w całości.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Wsparcie klienta
Czyszczenie EasyTwist-Ice
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
EasyTwist-Ice został rozebrany na części. (patrz Rozkła‐
q
danie EasyTwist-Ice)
u
Szufladę na kostki lodu, zbiornik wody, osłonę oraz EasyTwist-Ice należy czyścić ciepłą wodą i odrobiną płynu do naczyń.
u
Całkowicie osuszyć wszystkie czyszczone elementy suchą szmatką.
w
EasyTwist-Ice jest wyczyszczony.
Montaż EasyTwist-Ice
Fig.79
u
Wsunąć szufladę na kostki lodu Fig.79(6).
Fig.77
u
Montaż osłony korpusu EasyTwist-Ice: Osłonę założyć od przodu. Fig.77(1)
u
Opuścić osłonę z tyłu. Fig.77(2)
w
Osłona zatrzaskuje się słyszalnie w obu nakładkach Fig.77(3).
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐ szczonej wody!
u
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
u
Napełnić zbiornik wody wodą.
u
Założyć zbiornik wody.
u
Włożyć szufladę. (patrz8.1Szuflady) W przypadku używania niefiltrowanej wody:
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji należy zutylizować.
-lub-
W przypadku używania filtrowanej wody:
u
Kostki lodu wyprodukowane 48 godziny po pierwszej produkcji należy zutylizować.
9.3.6 Po czyszczeniu
OSTRZEŻENIE
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 7.2 Funkcje urzą‐ dzenia) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
10 Wsparcie klienta
10.1 Dane techniczne
Fig.78
u
Montaż korpusu EasyTwist-Ice: Wsunąć osie korpusu EasyTwist-Ice w prowadnice Fig.78(4).
u
Docisnąć korpus EasyTwist-Ice Fig.78(5) z tyłu do dołu.
w
EasyTwist-Ice zatrzaskuje się słyszalnie.
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Zakres temperatury Zamrażanie  -28°C do -15°C
Maksymalna ilość zamrażania/24h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
wydajności zamrażania…/24 h“
Wsparcie klienta
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada prowa‐ dzona na żebrze pojemnika
(patrz 8.1.2 Szuflad a prowadzona na żebrze pojemnika)
Dolna szuflada (patrz 8.1.3 Dolna
szuflada) Górna szuflada
odchylana* (patrz 8.1.1 Górna
szuflada odchy‐ lana*) *
Produkcja kostek lodu przez EasyTwist-Ice* Czas trwania w temperaturze -18°C ok. 5,5h Czas trwania przy włączonym SuperFrost ok. 3 h
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości* Pasmo częstotli‐
wości Maksymalna moc
promieniowana Cel zastosowania
urządzenia radio‐ wego
 14 kg  19 kg  19 kg
--  11 kg  19 kg
--*  19 kg*  19 kg*
2,4GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Hałas Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Brzęczenie i szeleszczenie
Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Ciche stukanie, brzęczenie lub szum*
Hałas Możliwa
wibracji Nieodpo‐
Stukotanie Wyposażenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
Zawór jest aktywny.
Rodzaj
przyczyna
wiednia budowa
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
hałasu Błędny hałas Ustawić
Błędny hałas Zamocować
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
normalny hałas podczas pracy
Usuwanie
urządzenie w pozycji poziomej za pomocą nóżek.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
10.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 7.2 Funkcje urządzenia)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Błąd
Urządzenie nie pracuje.
Przyczyna Usunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone.
10.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
10.3.1 Funkcja urządzenia
u
Włączyć urządzenie.
* zależne od modelu i wyposażenia 23
Wsparcie klienta
Błąd Przyczyna Usunięcie
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia)
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 10.4 Punkt serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
To normalne zjawisko.
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Uszczelka drzwi jest uszkodzona lub należy ją wymienić z innych powodów.
Urządzenie jest oblodzone lub skrapla się w nim woda.
Zewnętrzne powierzchnie urzą‐ dzenia są ciepłe*.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas. → Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost. → Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona. → Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.). → Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
→ Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane
do przeciwdziałania skraplaniu się
wody.
10.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 10 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze serwisowej firmy Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
24 * zależne od modelu i wyposażenia
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 9 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Wyłączenie urządzenia
10.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu zostały udostępnione:
Nazwa urządzenia (model i indeks)
q
Nr serwisowy (serwis)
q
Nr seryjny (nr ser.)
q
u
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza. (patrz Informacja dotycząca urządzenia)
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. (patrz 10.5 Tabliczka znamionowa)
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez punkt serwisowy.
10.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig.80
(1)
Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
12.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
11 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Włączanie i wyłączanie urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Położyć ręcznik przed urządzeniem, aby zebrać ewen‐ tualnie wyciekające krople wody.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 9.3 Czyszczenie urządzenia)
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
12 Utylizacja
12.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
w niektórych urządze‐
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐ jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu urzą‐ dzenia.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia 25
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zamrażarka
Data wydania: 20240312
Nr artykułu-indeks: 7088531-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416Ochsenhausen
Deutschland
Loading...