Liebherr GN 3076 User Manual [ru]

Page 1
Руководство по эксплуатации
Морозильный шкаф
020614
7085672 - 01
GN ... 6
Page 2
Основные отличительные особенности устройства
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.2 Область применения устройства.......................... 2
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
2 Общие указания по технике безопасности.... 3
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 5
3.2 Индикатор температуры........................................ 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства................................ 5
4.2 Установка устройства............................................ 5
4.3 Перевешивание дверей......................................... 6
4.4 Подключение воды................................................. 8
4.5 Установка в кухонную стенку................................ 8
4.6 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 9
4.7 Подключение устройства...................................... 9
4.8 Включение устройства........................................... 9
5 Обслуживание...................................................... 9
5.3 Аварийный сигнал открытой двери...................... 10
5.4 Аварийный сигнал по температуре....................... 10
5.5 Замораживание продуктов................................... 10
5.7 Регулировка температуры..................................... 10
5.11 VarioSpace............................................................... 11
5.12 Информационная табличка................................... 11
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 13
6.2 Чистка устройства.................................................. 13
6.3 Очистка IceMaker................................................... 13
6.4 Замена внутреннего освещения........................... 13
8.2 Выключение устройства........................................ 15
9 Утилизация устройства...................................... 15
10 Информация об изготовителе / Гарантийное
свидетельство...................................................... 15
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви­тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на понимание в том, что мы оставляем за собой право изме­нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно­стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко­торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре­деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .

1 Основные отличительные особенности устройства

1.1 Краткое описание устройства и оборудования

Указание
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
u
состоянии поставки расположены для оптимального энергосбережения.
Fig. 1
(1) Транспортные ручки
задние
(2) Элементы управления
и контроля
(3) Внутреннее свето-
диодное освещение
(4) Устройство NoFrost (10) VarioSpace (5) Ящик для хранения
трав и ягод
(6) Аккумуляторы холода (12) Установочные ножки,

1.2 Область применения устройства

Применение по назначению
Прибор предназначен исключительно для охлаждения пищевых продуктов в домашних условиях или условиях приближенным к домашним. Сюда относится, например, использование
(7) Заводская табличка
(8) Информационная
табличка
(9) IceMaker
(11) Выдвижные ящики
ручки для перемещения устройства спереди, задние ролики для пере­мещения
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 3
Общие указания по технике безопасности
-
на домашних кухнях, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и аналогичных услугах оптовой торговли
Используйте прибор только в бытовых усло­виях. Все другие виды применения явля­ются недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь­зование
Следующее использование запрещается в явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов, плазмы крови, лабораторных препаратов или аналогичных веществ и продуктов, лежащих в основе директивы по медицин­ской продукции 2007/47/EG
-
Использование во взрывоопасных зонах
Неправильное использование устройства может привести к повреждению хранящихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для эксплуа­тации в ограниченном диапазоне темпера­туры окружающей среды в зависимости от климатического класса. Климатический класс, соответствующий Вашему устрой­ству, указан на заводской табличке.
Указание
Выдерживайте указанную температуру
u
окружающего воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче­ский класс
SN, N до 32 °C
ST до 38 °C
T до 43 °C
Исправное функционирование устройства обеспечивается при температуре окружаю­щего воздуха не ниже 5 °C.

1.3 Декларация соответствия

Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой­ство отвечает соответствующим предписаниям по технике безопасности, а также директивам ЕС 2006/95/EС, 2004/108/EС, 2009/125/EС и 2010/30/EС.
Указание для проверяющих органов:
Проверки следует проводить согласно действующим нормам и директивам. Подготовка и проверка устройств должна выполняться с учетом схем загрузки от производителя и указа-
ниям, содержащимся в руководстве по эксплуа­тации.
для температуры окружающего воздуха

1.4 Габариты для установки

Fig. 2
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .

1.5 Экономия электроэнергии

Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
-
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия/ решетки. Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
-
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Потребление электроэнергии зависит от условий в
-
меcте установки, например, температуры окружающей среды (см. 1.2) . Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
-
бление электроэнергии. Сортируйте продукты при размещении (см. Основные
-
отличительные особенности устройства). Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
-
тыми. Это поможет избежать образования инея. Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до
-
комнатной температуры. Осевшая пыль повышает расход элек­троэнергии:
Холодильную установку с теплооб-
-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.

1.6 HomeDialog

В зависимости от модели и оснащения при помощи системы HomeDialog можно объеди­нить в сеть несколько приборов компании Liebherr (например, в подвале) при помощи одного главного прибора (например, в кухне) и управлять через него. Подробную инфор­мацию об объединении в сеть, предвари­тельных условиях и принципе работы см. в Интернете по адресу www.liebherr.com.

2 Общие указания по технике безопасности

Опасности для пользователя:
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Page 4
Общие указания по технике безопасности
-
Дети от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями, а также люди, не имеющие достаточного опыта или знаний могут использовать прибор только в том случае, если они находятся под присмотром или прошли инструктаж по безопасному использо­ванию устройства и понимают возможные опасности. Детям запрещается играть с устройством. Детям запрещается выпол­нять очистку и техническое обслужи­вание, если они находятся без присмотра.
-
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку из розетки или выключите предохрани­тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого кабеля. Не используйте устройство с поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого кабеля разрешается выполнять только работнику сервисной службы или другому специалисту, прошедшему соответствующее обучение.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи­руйте устройство только в соответствии указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод­ство и при необходимости передайте его следующему владельцу.
-
Все виды ремонта и вмешательства в ледогенератор IceMaker разрешается выполнять только представителям сервисной службы или другим прошедшим соответствующее обучение специалистам.
-
Изготовитель не отвечает за повре­ждения, возникшие из-за неправильного подсоединения к водопроводной сети.
-
Специальные лампы (лампы накаливания, светодиоды, флуоресцентные лампы) в устройстве служат для освещения его внутреннего пространства и не подходят для освещения помещения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим материалом. Выте­кающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек­трическими приборами (например,
устройства для очистки паром, нагрева­тельные приборы, устройства для приго­товления мороженого и т.д.).
В случае утечки хладагента: удалите с места утечки источники открытого огня или искр. Хорошо проветрите поме­щение. Обратитесь в службу поддержки.
-
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или аэрозольные баллончики с горючими газообразующими средствами, такими как, например, пропан, бутан, пентан и т.д. Соответствующие аэро­зольные баллончики можно распознать по надпечатке со сведениями о содержимом или по значку пламени. Случайно выде­лившиеся газы могут воспламениться при контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие свечи, лампы и другие предметы с открытым пламенем, чтобы не вызвать пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости, содержащие спирт, храните только плотно закрытыми. Случайно вылившийся спирт может воспламениться при контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства, выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы­шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодными поверхностями или охлажденными / замороженными продук­тами или примите меры защиты, например, наденьте перчатки. Не потре­бляйте пищевой лед, особенно замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извлечения и слишком холод­ными.
Опасность получения травм и повре­ждений:
-
Горячий пар может нанести вред здоровью. Для оттаивания запрещено использовать электроприборы с нагрева­тельными элементами или подачей пара, открытое пламя или аэрозоли для стиму­лирования оттаивания.
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 5
Органы управления и индикации
-
Не удалять лет с помощью острых пред­метов.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в других главах:
ОПАС­НОСТЬ
ПРЕД­УПРЕ­ЖДЕНИЕ
ОСТО­РОЖНО
ВНИМАНИЕобозначает опасную ситуацию,
Указание обозначает полезные указания и
обозначает непосредственную опасную ситуацию, которая, если не будет устранена, приведет к смерти или тяжелым травмам.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к смерти или тяжелой травме.
обозначает опасную ситуацию, которая, если не будет устра­нена, может привести к травмам легкой или средней тяжести.
которая, если не будет устра­нена, может привести к повре­ждению имущества.
советы.
температура замораживания выше 0 °C.
-
Следующая индикация указывает на неисправность: Возможные причины и меры по устранению: (см. Неис­правности).
-
F0 - F9
-
FE
-
Символ отключения сети
мигает.

4 Ввод в работу

4.1 Транспортировка устройства

ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле­жащей транспортировки!
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
u

4.2 Установка устройства

3 Органы управления и инди­кации

3.1 Приборы контроля и управления

Fig. 3
(1) Кнопка настройки Up (8) Кнопка SuperFrost (2) Кнопка настройки
Down
(3) Символ "Меню" (10) Символ "Отключение
(4) Символ Alarm (11) Символ "Защита от
(5) Символ SuperFrost (12) Символ HomeDialog (6) Индикатор темпера-
туры
(7) Кнопка On/Off

3.2 Индикатор температуры

В нормальном режиме работы появляется следующая индикация:
самая высокая температура замораживания
-
Индикация температуры мигает:
настройка температуры изменяется
-
после включения температура еще недостаточно
-
низкая температура повысилась на несколько градусов
-
На индикации появляются мигающие штрихи:
(9) Кнопка Alarm
сети"
детей"
(13) Символ "IceMaker"
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности! Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся влажными, то это может привести к короткому замы­канию.
Устройство предназначено для использования в
u
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания! Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устройства соприкасаются с обратной стороной устрой­ства, то вибрации устройства могут привести к повре­ждению сетевого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замыкание.
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
u
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
Не подключайте к розеткам в области обратной
u
стороны устройства ни само устройство, ни другие
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента! Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен для окружающей среды, но является горючим мате­риалом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
u
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
u
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
Page 6
Ввод в работу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных вентиляционных отверстий!
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
u
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
Не разрешается устанавливать данное устройство
u
непосредственно рядом с другими холодильниками или морозильниками.
При повреждении устройства немедленно - до подклю-
q
чения - обратитесь к поставщику. Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
q
ровным. Избегайте установки устройства в зоне попадания
q
прямых солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и другими аналогичными приборами. Оптимальное место установки — сухое и хорошо венти-
q
лируемое помещение. Устройство следует установить к стене вплотную
q
обратной стороной или прилагаемыми пристенными распорками, если они используются. Устройство можно передвигать только в разгруженном
q
состоянии. Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Чем больше хладагента R 600a находится в устройстве,
q
тем больше должно быть помещение, в котором нахо­дится это устройство. Если объём помещения небольшой, то при вытекании хладагента может образ­оваться горючая газо-воздушная смесь. Согласно стандарту EN 378 на 11 г хладагента R 600a должен приходиться 1 м3 помещения для размещения. Количе­ство хладагента в вашем устройстве указано на завод­ской табличке внутри агрегата.
Снимите соединительный кабель с задней стороны
u
устройства. При этом необходимо удалить держатель кабеля, иначе возникнет вибрационный шум! Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
u
возке.
Чтобы достичь задекларированного расхода электроэ­нергии, следует использовать распорки, входящие в комплект поставки некоторых устройств. В таком случае глубина устройства увеличивается примерно на 35 мм. Без использования распорок устройство полностью рабо­тоспособно, однако потребляет немного больше электроэ­нергии.
Если к устройству прила-
u
гаются пристенные распорки, их следует установить с обратной стороны устройства слева и справа.
С помощью любого вильча-
u
того ключа выведите устройство в устойчивое положение посредством регулируемых опор (A) и выровняйте его, используя уровень.
Указание
Очистите устройство (см. 6.2) .
u
Если устройство установлено в очень влажном поме­щении, то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
u
воздуха на месте установки.

4.3 Перевешивание дверей

При необходимости можно изменить направление откры­вания двери:
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
Torx 25
q
Torx 15
q
Вильчатый ключ на 6
q
Отвертка
q
прилагаемый вильчатый ключ
q
При необходимости привлеките второго человека для
q
монтажной работы
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Внизу справа на опорном крон-
u
штейне выкрутите фикси­рующий винт Откройте дверцу.
u
Поднимите дверцу, удерживая
u
ее со стороны расположения ручек и снизу. Опорный палец
w
можно извлечь из опорного кронштейна Если не удается извлечь
u
опорный палец нажмите на него снизу. Отведите нижнюю часть дверцы наружу и снимите ее.
u
Fig. 4 (1)
Fig. 4 (21)
Fig. 5 (2)
Fig. 4 (21)
.
.
,
Fig. 4
Упаковку утилизируйте надлежащим образом (см. 4.6) .
u
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 7
Fig. 5
Открутите опорный кронштейн
u
Открутите опорную деталь
u
отверстие на противоположной стороне опорного крон­штейна, снова прикрутите. Извлеките заглушку
u
переставьте ее в отверстие на противоположной стороне опорного кронштейна. Осторожно снимите крышку со стороны ручки
u
Выкрутите болт
u
ложной стороне. Снова установите крышку
u
Снова прикрутите опорный кронштейн
u
новой стороне шарнира (с моментом 4 Нм). При необ­ходимости используйте аккумуляторный шуруповерт.
Fig. 5 (4)
Fig. 5 (6)
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (3)
из опорного кронштейна и
.
и, переставив в
Fig. 5 (5)
и вкрутите на противопо-
Fig. 5 (5)
.
Fig. 5 (2)
на
Ввод в работу
Извлеките пробку
u
и переставьте.
Снимите и переставьте на противоположную сторону
u
дверную ручку, пробку
пластины
При установке прижимных пластин следите за
u
правильной фиксацией.
переставить пружинный
u
зажим
Нажмите вниз язычок
защелки, снимите с него
пружинный зажим.
Вдвиньте пружинный
u
зажим на новой стороне
шарнира до защелки-
вания.
.
Извлеките опорный
u
палец
втулки двери и вставьте
вместе с шайбами на
противоположную
сторону. Язычок
защелки должен быть
направлен к внутренней
стороне двери, паз — к
внешней стороне.
Подвесьте верхнюю часть двери на опорный палец
u
Fig. 6 (9)
Поверните нижнюю часть двери и вставьте опорный
u
палец
мости покрутите опорный палец, чтобы он смог заско-
чить.
Вкрутите фиксирующий винт
u
палец и затяните (с моментом 4 Нм).
При необходимости выровняйте дверцы через два
u
продольных паза в опорном кронштейне параллельно
корпусу устройства. Для этого выкрутите средний винт.
Fig. 7 (11)
Fig. 8 (20)
Fig. 8 (21)
.
Fig. 8 (21)
Fig. 7 (12)
.
из
в опорный кронштейн. При необходи-
из опорной втулки дверцы
Fig. 7 (10)
:
Fig. 4 (1)
и прижимные
внизу в опорный
Fig. 7
Fig. 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Закрутите опорные кронштейны/пальцы (с моментом
4 Нм).
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
Верхнюю крышку
u
помощью отвертки выведите вперед из фиксатора и снимите, наклоняя вниз. Выкрутите опорный палец
u
воположной стороне (с моментом 4 Нм). Снова установите крышку
u
пальца: насадите сзади, защелкните спереди. Установите крышку
u
стороне: насадите сзади, защелкните спереди.
Fig. 6 (7)
Fig. 6 (9)
Fig. 6 (7)
Fig. 6 (8)
и крышку
на противоположной
Fig. 6 (8)
и вкрутите на проти-
на стороне опорного
Fig. 6
с
Опасность травмы при опрокидывании двери! Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены, дверь может опрокинуться. Это может привести к значи­тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u
u
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Page 8
Ввод в работу

4.4 Подключение воды

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность электрического удара!
Отсоедините устройство от розетки, прежде чем
u
подключать его к водопроводу. Перекройте подачу воды до тех пор, пока не будут
u
подсоединены трубопроводы для подачи воды устрой­ства для приготовления кубиков льда (льдогенератор). Подсоединение к сети для подачи питьевой воды
u
разрешается выполнять только квалифицированному слесарю-водопроводчику.
Подсоедините к электромагнитному клапану изогнутую
u
в виде угла часть шланга из высококачественной стали. Откройте запорный кран системы подвода
u
воды и проверьте герметичность всей водяной системы. Перед первым вводом в эксплуатацию: привлеките компетентного специалиста для
u
удаления воздуха из водопровода.
ВНИМАНИЕ
Нарушение функционирования подвода воды! Если во время эксплуатации подвод воды перекрыт, а IceMaker продолжает работать, труба, подводящая воду, может обледенеть.
Выключите IceMaker, если подача воды прервана
u
(напр., отпуск).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность отравления!
Качество воды, которое используется в устройстве,
u
должно соответствовать предписанию по подготовке питьевой воды, действующему в стране использования (напр., 98/93 ЕС). Подсоединение разрешается только к водопроводу
u
питьевой воды. IceMaker служит исключительно для приготовления
u
кубиков льда в количестве, необходимом в домашнем хозяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого водой.
- Значение давления воды должно составлять от
0.15 МПа до 0.6 МПа (1,5 бар - 6 бар).
- Подвод воды к устройству должен осуществляться через трубопровод холодной воды, который соответ­ствует предписаниям по рабочему давлению и гигиени­ческим нормам. Используйте шланг из высококачественной стали, входящий в комплект поставки (длина 1,5 м). Не используйте старые шланги повторно. Шланг длиной 3 м можно приобрести в сервисной службе. Устанавли­вать его разрешается только специалисту. В фитинге шланга находится приемный фильтр с уплот­нением.
- В месте подсоединения шлангопровода к системе домового водоснабжения необходимо предусмотреть запорный кран, чтобы в случае необходимости можно было перекрыть подачу воды.
- Все приборы и устройства для подвода воды должны соответствовать предписаниям, действующим в стране использования.
- При установке не допускается повреждение или пере­гибание линии подачи воды.
Fig. 9
Подсоедините к запорном крану прямую часть прила-
u
гаемого шланга из высококачественной стали.
Электромагнитный клапан находится внизу на обратной стороне устройства. Он оснащен метрической резьбой R3/4.

4.5 Установка в кухонную стенку

Fig. 10
(1) Дополнительный
шкафчик
(2) Устройство (4) Стенка
x
В устройствах, в комплект поставки которых входят пристенные распорки, величина увеличивается на 35 мм (см. 4.2) .
Устройство может быть окружено предметами кухонной обстановки. Чтобы уравнять устройство высоте с кухонной стенкой, можно установить над устрой­ством соответствующий дополнительный шкафчик
Fig. 10 (1)
При комбинировании с кухонными шкафами (глубина макс. 580 мм) устройство можно установить непосред­ственно рядом с кухонным шкафом выступает сбоку на 34 ммx и по центру на 50 ммx относи­тельно передней стенки кухонного шкафа.
Требования к вентиляции:
.
(3) Кухонный шкаф
Fig. 10 (2)
Fig. 10 (3)
. Устройство
по
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 9
На задней стенке шкафчика должен быть вентиля-
-
ционный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого шкафчика. Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
-
нижней панелью должно составлять не менее 300 см2. Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
-
меньше электроэнергии потребляет устройство при работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 10 (4)
должно быть не менее 40 мм. Настолько выступает ручка при открытой дверце.
, то расстояние между устройством и стеной
4.6 Упаковку утилизируйте надле­жащим образом
Обслуживание

4.8 Включение устройства

Включите устройство приблизительно за 2 часа перед первой загрузкой продуктов для замора­живания.
Закладывайте продукты для замораживания не ранее, чем индикатор температуры покажет
-18 °C. нажмите кнопку On/Off
u
Индикатор температуры и символ "Alarm" мигают, пока
w
температура не станет достаточно низкой. Если темпе­ратура выше 0 °C, то на индикации мигают штрихи, если ниже – мигает текущая температура. Внутреннее освещение горит при открытой двери.
w
Если на дисплее отображается надпись «DEMO», это
w
означает, что активирован режим демонстрации. Обратитесь в службу поддержки.
Fig. 3 (7)
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате-
u
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
-
из полиэтилена* Упаковочный материал отнесите в официальное место
u
сбора вторсырья.

4.7 Подключение устройства

ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
Не используйте автономные инверторы (преобразова-
u
тели постоянного тока в переменный или трехфазный ток), либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
Не используйте удлинители или распределители.
u
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте уста­новки должны соответствовать данным, приведенным на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства).
Розетка должна быть надлежащим образом заземлена и снабжена электрическим предохранителем. Ток срабаты­вания предохранителя должен находиться в диапазоне от 10 A до 16 A.
К розетке должен быть обеспечен легкий доступ, чтобы в случае аварии устройство можно было легко отключить от сети. Она должна находиться за областью обратной стороны устройства.
Проверьте электрическое подключение.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
u

5 Обслуживание

5.1 Регулировка яркости индикатора
температуры
Яркость индикатора температуры можно регулировать в соответствии с условиями освещенности помещения.

5.1.1 Регулировка яркости

Яркость можно установить в диапазоне h0 (нет осве­щения) – h5 (максимальная яркость).
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
«SuperFrost»
w
На индикации появляется c. Символ меню
w
Кнопкой настройки Up
u
Fig. 3 (2)
Down Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (8)
Увеличение яркости индикации: нажмите
u
кнопку настройки Up Уменьшение яркости индикации: нажмите
u
кнопку настройки Down Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (8)
Яркость установлена на новое значение.
w
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (7)
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.

5.2 Защита от детей

Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверенным, что дети во время игры случайно не выключат устройство.

5.2.1 Задание защиты от детей

Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
«SuperFrost»
w
На индикаторе мигает c. Символ меню
w
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
подтверждения.
Fig. 3 (8)
.
.
.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (3)
прибл. 6 секунд.
Fig. 3 (3)
горит.
Fig. 3 (1)
выберите h .
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (2)
прибл. 6 секунд.
горит.
или кнопкой настройки
.
.
Fig. 3 (8)
для
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
Page 10
Обслуживание
На индикации появляется c1: Для включения защиты от детей коротко
u
нажмите клавишу SuperFrost
Символ "Защита от детей"
w
кации мигает c. На индикации появляется c0:
Для выключения защиты от детей коротко нажмите
u
клавишу SuperFrost Символ защиты от детей
w
кации мигает c. Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (7)
-или-
Подождите 5 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры.
.
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (11)
.
Fig. 3 (11)
.
горит. На инди-
гаснет. На инди-

5.3 Аварийный сигнал открытой двери

Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь закрыта.

5.3.1 Выключение сигнала открытой двери

Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери. Возможность отключения звука действует в течение всего времени, пока открыта дверь.
Нажмите кнопку Alarm
u
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
w
Fig. 3 (9)
.
5.4 Аварийный сигнал по темпера­туре

5.4.1 Отключение аварийного сигнала по температуре

Звуковой сигнал можно отключить. Если температура снова становится достаточно низкой, то аварийная функция снова приводится в готовность.
Нажмите кнопку Alarm
u
Звуковой сигнал прекращается.
w
Fig. 3 (9)
.

5.5 Замораживание продуктов

Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке (см. Основные отличительные особенности устройства) у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 ч».
Нагрузка на верхний контейнер не должна превышать 15 кг, на остальные контейнеры, а также пластины - макс. 25 кг.
На каждой из пластин не должно находиться более 35 кг продуктов.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла! Бутылки и банки с напитками при замораживании могут взорваться. Это в особенности относится к газированным напиткам.
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
u
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью, не кладите в каждый пакет больше следующего количе­ства:
- фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
u
для замораживания, контейнеры для многократного использования из пластмассы, металла или алюминия.
Если температура морозильного отделения недостаточно низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и символ тревоги
Причина слишком высокой температуры может быть следующая:
были заложены теплые свежие продукты
-
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
-
слишком много теплого комнатного воздуха в течение долгого времени отсутствовало электропи-
-
тание неисправность устройства
-
Звуковой сигнал выключается автоматически, символ аварийного сигнала температуры перестает мигать, если температура снова становится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется: (см. Неисправ­ности).
Указание
Если температура недостаточно низкая, то продукты могут испортиться.
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употребляйте.
Fig. 3 (4)
Fig. 3 (4)
.
выключается и индикатор

5.6 Размораживание продуктов

- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре Размороженные продукты замораживайте снова
u
только в исключительных случаях.

5.7 Регулировка температуры

В серийном варианте устройство отрегулировано для работы в нормальном режиме.
Температура может быть установлена от -14 °C до -28 °C, рекомендуется -18 °C.
Установка более высокой температуры: Нажимать
u
кнопку настройки «Up» начнет мигать температура. Отпустить кнопку. Установка более низкой температуры: Нажимать
u
кнопку настройки «Down» начнет мигать температура. Отпустить кнопку. На индикаторе температуры отображается прежнее
w
значение. Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
u
майте клавишу.
-или-
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
u
клавишу нажатой.
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (2)
, пока на дисплее не
, пока на дисплее не
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 11
Прим. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
w
будет показана фактическая температура. Температура медленно выйдет на новое значение.

5.8 SuperFrost

С помощью этой функции можно быстро полно­стью заморозить свежие продукты. Устройство работает с максимальной мощностью охла­ждения, из-за этого временно могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило­граммов свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке у значка «Производительность по заморажи­ванию ... кг/24 часа». Это максимальное количество замо­раживаемых продуктов может быть различным в зависи­мости от модели и климатического класса.
В зависимости от того, сколько свежих продуктов требуется заморозить, следует включить заранее режим быстрого замораживания SuperFrost: при небольших коли­чествах замораживаемых продуктов - около 6 ч, а при максимальном количестве - за 24 часа до закладки продуктов.
Упакуйте продукты и уложите как можно свободнее. Замораживаемые продукты не должны соприкасаться с уже заложенными замороженными продуктами; таким образом предотвращается размораживание.
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
-
при замораживании ежедневно до 2 кг свежих
-
продуктов

5.8.1 Режим SuperFrost - работа

Нажимать кнопку «SuperFrost»
u
дисплее не появится символ . Отпустить кнопку. Температура морозильника начнёт опускаться, устрой-
w
ство будет работать с максимальной холодопроизводи­тельностью. При небольшом количестве замораживаемых продуктов: подождите прибл. 6 часов.
u
Поместите продукты в упаковке в глубокий нижний
u
выдвижной ящик. При максимальном количестве замораживаемых продуктов: подождите прибл. 24 часа.
u
Извлеките глубокий нижний выдвижной ящик и поме-
u
стите продукты непосредственно на нижнюю съемную полку. SuperFrost выключается автоматически. В зависимости
w
от количества заложенных продуктов, не ранее, чем через 30, и не позднее, чем через 65 часов. Символ SuperFrost
w
замораживание. Заложите продукты в выдвижные ящики и снова
u
задвиньте их. Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
w
регающем режиме.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (8)
гаснет, когда завершено
, пока на

5.9 Выдвижные ящики

Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ­нергии повышается и мощность охлаждения снижается. Для устройств с NoFrost:
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор внутри на задней
u
стенке всегда должен оставаться свободным!
Обслуживание
Чтобы хранить замороженные продукты непосред-
u
ственно на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя и извлеките.

5.10 Съемные полки

Извлечение съёмных полок: припод-
u
нимите спереди и извлеките. Установка съёмных полок на место:
u
просто вдвиньте до упора.

5.11 VarioSpace

В дополнение к выдвижным ящиками можно извлечь также и съемные полки. Т.о. будет место для замораживания крупных продуктов. Благодаря этому можно замораживать птицу, мясо, большие части туш и высокие хлебобулочные изделия, а затем использовать их целиком.
Нагрузка на верхний контейнер не должна превышать
u
15 кг, на остальные контейнеры, а также пластины ­макс. 25 кг. На каждой из пластин не должно находиться более
u
35 кг продуктов.

5.12 Информационная табличка

Fig. 11
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы (3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теля-
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих видов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения являются ориентировочными.

5.13 Ящик для хранения трав и ягод

С помощью ящика для хранения трав и ягод можно замо­раживать ягоды, травы, овощи и другие мелкие продукты так, чтобы они не смерзались. Замороженные продукты практически сохраняют свою форму, в дальнейшем легче делить их на порции.
(4) Колбаса, хлеб
тина
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
Page 12
Обслуживание

5.13.1 Использование ящика для хранения трав и ягод

Свободно распределите
u
продукты для заморажи­вания в ящике для хранения трав и ягод. Оставьте продукты замора-
u
живаться на 10 – 12 часов. Пересыпьте замороженные
u
продукты в пакеты для замораживания или контей­неры. Уложите пакеты для замораживания или контейнеры в
u
выдвижной ящик. Для размораживания продукты снова свободно разло-
u
жите.

5.14 Аккумуляторы холода

При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот­вращают слишком быстрое повышение температуры.

5.14.1 Использование аккумуляторов холода

Уложите аккумуляторы
u
холода в ящик для хранения трав и ягод так, чтобы они не занимали много места. Замороженные аккумуля-
u
торы холода уложите в верхний передний отсек морозильного отделения на продукты для заморажи­вания.

5.15 IceMaker

IceMaker находится в четвертом выдвижном ящике сверху. На выдвижном ящике имеется табличка «IceMaker».
Убедитесь, что выполнены следующие условия:
Устройство стоит горизонтально.
-
Устройство включено.
-
IceMaker подсоединен к системе водоснабжения.
-

5.15.1 Включение IceMaker

5.15.2 Приготовление кубиков льда

Производственная мощность зависит от температуры замораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда достигается определенный уровень заполнения, процесс изготовления кубиков льда прекращается. IceMaker не заполняет выдвижной ящик до краев.
Если требуется большое количество кубиков льда, то заполненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker автоматически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые кубики льда.
Указание
Если устройство используется первый раз или до этого не использовалось в течение длительного времени, то в модуле IceMaker или водопроводе могут скопиться частицы.
Поэтому кубики льда, которые производятся в течение
u
первых 24 часов, не использовать и не употреблять.
5.15.3 Настройка продолжительности
подачи воды
Можно задать время открывания клапана на IceMaker, если, например, давление воды слишком низкое или высокое.
Продолжительность подачи воды регулируется в несколько ступеней от E1 (короткое время подачи) до E8 (длительное время подачи). Предварительно установлено значение E3.
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost
w
На индикации появляется c. Символ меню
w
Кнопкой настройки Up
u
Down Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (8)
Увеличение времени подачи воды: нажмите
u
кнопку настройки Up Уменьшение времени подачи воды: нажмите
u
кнопку настройки Down Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (7)
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (2)
.
.
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (3)
горит.
Fig. 3 (1)
выберите E.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (2)
или кнопкой настройки
.
.

5.15.4 Выключение IceMaker

Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также можно использовать для замораживания и хранения
Fig. 12
Вытяните выдвижной ящик.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off
u
чтобы светодиод Вдвиньте выдвижной ящик.
u
Символ IceMaker
w
Указание
IceMaker производит только кубики льда, если
u
выдвижной ящик полностью закрыт.
Fig. 12 (2)
Fig. 3 (13)
загорелся.
горит.
Fig. 12 (1)
так,
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
продуктов.
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off примерно 1
u
секунду так, чтобы светодиод погас. Очистить IceMaker.
u
Это обеспечивает удаление остатков воды или льда в
w
IceMaker.
Page 13
Уход

6 Уход

6.1 Размораживание с помощью NoFrost

Система NoFrost размораживает устройство автомати­чески.
Влага конденсируется на испарителе, периодически размораживается и испаряется.
Устройство необязательно размораживать вручную.
u

6.2 Чистка устройства

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром! Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх­ности.
Не используйте устройства очистки горячим паром!
u
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
Используйте только неконцентрированные чистящие
u
средства. Запрещается использовать губки с трущим или цара-
u
пающим покрытием, а также стальную вату. Не используйте едкие, порошковые чистящие средства,
u
а также чистящие средства, содержащие песок, хлор, химикаты или кислоту. Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
u
внутренней стороне устройства или её удаления. Она имеет значение для сервисной службы. Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
u
изгибания или повреждения. Не допускайте попадания используемой для чистки
u
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки и электрические узлы. Используйте мягкую ткань и универсальное чистящее
u
средство с нейтральным значением рН. Внутри устройства используйте только чистящие сред-
u
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверх-
u
ности очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим количеством моющего средства. Детали оборудования очистите вручную чуть теплой
u
водой с небольшим количеством моющего средства.
После чистки:
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
Включите функцию SuperFrost (см. 5.8) .
u
Если температура достаточно низкая: снова заложите продукты.
u
Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Кнопкой настройки Up
u
настройки Down Подтвердить: нажмите кнопку SuperFrost
u
Fig. 3 (8)
IceMaker перемещается в позицию очистки и выклю-
w
чается. Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
u
Fig. 3 (7)
-или-
Подождите 2 минуты.
u
На индикаторе снова появляется показание темпера-
w
туры. Извлеките выдвижной ящик.
u
Промойте емкость для льда и выдвижной ящик теплой
u
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее средство. Затем сполосните. Установите выдвижной ящик на место.
u
Если использовалось моющее средство: выбросьте первые три партии кубиков льда, чтобы
u
удалить остатки моющего средства.
Либо дайте IceMaker выключиться в этом положении, либо включите его снова (см. 5.15) .
.
.
Fig. 3 (1)
Fig. 3 (2)
или кнопкой
выберите Ic.
Fig. 3 (8)
.

6.4 Замена внутреннего освещения

В устройствах серийного образца используется свето­диодная лампа для освещения внутренней части.
При использовании лампы накаливания:
Выбрать лампу накаливания макс. на 15 Вт с патроном
q
типа E14. Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте
q
установки должны соответствовать данным, приве­денным на заводской табличке (см. Основные отличи­тельные особенности устройства).
При использовании светодиодной лампы:
Можно использовать только оригинальную свето-
q
диодную лампу от производителя. Лампу можно приоб­рести через отдел обслуживания или у дилера (см. 6.5) .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. После удаления крышки:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность пожара! При использовании других светодиодных ламп существует опасность перегрева или пожара.
Используйте оригинальную светодиодную лампу от
u
производителя.

6.3 Очистка IceMaker

Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закрытым.
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
u
SuperFrost
w
На индикации появляется c. Символ меню
w
Кнопкой настройки Up
u
Down
Fig. 3 (8)
Fig. 3 (2)
прибл. 5 секунд.
Fig. 3 (3)
выберите I.
горит
Fig. 3 (1)
или кнопкой настройки
Если лампа неисправна, следует заменить ее следующим образом:
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
Page 14
Неисправности
Fig. 13
Выключить устройство.
u
Извлечь вилку сетевого кабеля или выключить предох-
u
ранитель. Заменить лампу под панелью управления согласно
u
рисунку.

6.5 Сервисная служба

Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неисправность на основании информации (см. Неисправ­ности). Если нет, то обратитесь в сервисную службу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен­ного ремонта!
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на
u
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. Уход), разрешается выполнять только специалисту сервисной службы.
Наименование
u
устройства
Fig. 14 (1)
сервисный
Fig. 14 (2)
серийный
Fig. 14 (3)
заводской таблички. Заводская табличка находится внутри устройства слева.
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
u
правности, наименование устройства сервисный № Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
w
обслуживание. До прибытия специалиста сервисной службы держите
u
устройство закрытым. Продукты дольше останутся холодными.
w
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
u
нительный кабель) или выключите предохранитель.
считайте с
,
и
Fig. 14 (2)
и серийный №
Fig. 14 (1)
Fig. 14 (3)
.
Fig. 14

7 Неисправности

Данное устройство сконструировано и изготовлено так, чтобы обеспечить безопасность функционирования и длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы должны быть отнесены на счет пользователя даже в период гарантийного обслуживания. Следующие непо­ладки пользователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
Проверьте сетевую вилку.
u
Предохранитель розетки не в порядке.
Проверьте предохранитель.
u
Увеличилась продолжительность работы компрес­сора.
При небольшой потребности в холоде компрессор
переключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого возрастает продолжительность работы, в резуль­тате энергия сберегается. Для энергосберегающих моделей это нормальное
u
явление. SuperFrost включен.
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
u
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади внизу на приборе (возле компрес­сора) регулярно мигает каждые 15 секунд*.
Инвертер оборудован светодиодной диагностикой
неисправностей. Такое мигание является нормальным явлением.
u
Слишком громкий шум.
Различные ступени частоты вращения компрессоров с
регулированием частоты вращения* могут приводить к возникновению различных шумов. Такой шум является нормальным явлением.
u
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре. Этот шум является нормальным.
u
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный
агрегат (мотор) автоматически включается или выклю­чается. Такой шум является нормальным явлением.
u
Гудение. На короткое время оно становится громче, когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrost при только что зало-
женных продуктах или если дверь долго была открыта, мощность охлаждения автоматически возрастает. Такой шум является нормальным явлением.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2)
u
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
,
Из-за этого предметы или близстоящая мебель вибри­руют при работе холодильного агрегата.
Выровняйте устройство с помощью ножек.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
u
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
имеет место неисправность.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
На индикаторе температуры появляется:FE
имеет место неисправность.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
На индикаторе температуры мигает сигнал отклю-
чения сети . На индикации температуры появл­яется самая высокая температура, зафиксированная во время отключения сети.
Из-за отключения электропитания или прерывания
подачи напряжения температура морозильного отде­ления за последние часы или дни была слишком высокой. После окончания перерыва в подаче электро­питания устройство снова заработает в соответствии с последним заданным значением температуры.
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 15
Удаление индикации самой высокой температуры:
u
Нажмите кнопку Alarm Проверьте качество продуктов. Испортившиеся
u
продукты более не употребляйте. Размороженные продукты не замораживайте снова.
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
Обратитесь в службу поддержки (см. Уход).
u
Наружные поверхности устройства тёплые*.
Тепло контура охлаждения используется для предот-
вращения конденсации воды. Это нормальное явление.
u
Ледогенератор IceMaker не включается.
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
Подключите устройство (см. Ввод в работу).
u
IceMaker не делает кубиков льда.
IceMaker не включен.
Включите IceMaker.
u
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
Правильно закройте выдвижной ящик.
u
Вентиль для подачи воды не открыт.
Откройте вентиль для подачи воды.
u
Подвод воды к IceMaker прерван.
Проверьте подсоединение воды (см. Ввод в работу).
u
Проверьте шлангопроводы (см. Ввод в работу).
u
Сетчатый фильтр на наконечнике шланга подачи воды
или сетка штуцера в устройстве засорён. Очистите сетчатый фильтр.
u
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
Закройте дверь устройства.
u
Недостаточная вентиляция.
Очистите вентиляционные решетки.
u
Окружающая температура слишком высокая.
Решение: (см. 1.2) .
u
Устройство открывали слишком часто или надолго.
Подождите - возможно, необходимая температура
u
восстановится сама собой. Если это не происходит, то обратитесь в службу поддержки (см. Уход). Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено безSuperFrost . Решение: (см. 5.8)
u
Температура установлена неправильно.
Установите более низкую температуру и проверьте
u
через 24 часа. Устройство установлено вблизи источника тепла
(плита, система отопления и т. д.). Изменить место установки устройства или источника
u
тепла.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
Включить устройство.
u
Дверца была открыта дольше 15 минут.
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
u
чески выключается приблизительно через 15 минут. Если внутренняя подсветка не работает, а индикатор
температуры светится, это означает, что перегорела лампочка (поставляется со светодиодной лампой).
Fig. 3 (9)
.
Вывод из работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья! Интенсивность света светодиодной подсветки соответ­ствует классу лазера 1/1M. После удаления крышки:
Не смотрите на лампу с близкого расстояния через
u
оптические линзы. Это может привести к нарушению зрения.
Замените светильник (см. Уход).
u

8 Вывод из работы

8.1 Перекройте подвод воды

ВНИМАНИЕ
Нарушение функционирования подвода воды! Если во время эксплуатации подвод воды перекрыт, а IceMaker продолжает работать, труба, подводящая воду, может обледенеть.
Выключите IceMaker, если подача воды прервана
u
(напр., отпуск).

8.2 Выключение устройства

Нажимать кнопку «On/Off»
u
дисплей не погаснет. Отпустить кнопку. Если устройство не выключается, это озна-
w
чает, что активна защита от детей (см. 5.2) .
Fig. 3 (7)
, пока

8.3 Отключение

Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки (см. Уход).
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. 6.2) .
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
u
возникать неприятные запахи.

9 Утилизация устройства

Оно содержит материалы, представляющие ценность, и поэтому должно быть доставлено на пункт сбора, отличный от пункта сбора обычных бытовых отходов. Утилизация старого оборудования должна быть выполнена надле­жащим образом в соответствии с действую­щими на месте использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повредите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент (тип указан на заводской табличке) и масло могут неконтролируемо выйти наружу.
Приведите устройство в состояние, непригодное для
u
употребления. Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
u
10 Информация об изготови­теле / Гарантийное свидетель­ство
Liebherr-Hausgeraete Ochsenhausen GmbH
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Page 16
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
D-88411 Оксенхаузен Меммингер Штрассе 77-79
Германия
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Page 17
Информация об изготовителе / Гарантийное свидетельство
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Page 18
Liebherr Hausgeräte Ochsenhausen GmbH * Memminger Strasse 77-79 * D-88416 Ochsenhausen * * www.liebherr.com
Loading...