Liebherr frigo User Manual

Page 1
Instrucciones de uso
Combinado BioFresh-congelador
20210223
7088195 - 00
SBNes
Page 2
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 3
1.3 Conformidad............................................................. 3
1.5 Medidas de instalación............................................. 3
1.7 Ejemplo de disposición............................................ 4
1.8 SmartDevice ............................................................ 4
2 Notas generales sobre seguridad........................ 4
3.3 Navegación.............................................................. 6
3.4 Símbolos de visualización........................................ 6
3.5 Opciones del aparato............................................... 6
4 Puesta en marcha.................................................. 7
4.2 Instalación del aparato............................................. 7
4.7 Conexión del aparato............................................... 19
4.8 Conexión del aparato............................................... 19
4.10 Colocar el filtro FreshAir .......................................... 20
4.11 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla de
aire........................................................................... 21
5 Uso.......................................................................... 21
5.1 Modificar la unidad de temperatura.......................... 21
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 21
5.3 SabbathMode........................................................... 21
5.4 Compartimento BioFresh......................................... 21
5.5 Compartimento congelador...................................... 25
6 Mantenimiento....................................................... 28
6.1 Cambiar el filtro FreshAir.......................................... 28
6.2 Desescarche con NoFrost........................................ 28
6.3 Limpiar la rejilla de aire............................................. 28
6.4 Limpiar el aparato..................................................... 28
6.5 Limpiar el IceMaker.................................................. 29
6.6 Servicio postventa.................................................... 29
7 Averías.................................................................... 30
8 Mensajes................................................................. 31
9 Puesta fuera de servicio....................................... 32
9.1 Desconectar el aparato............................................ 32
9.2 Puesta fuera de servicio........................................... 32
10 Desechar el aparato.............................................. 33
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete­nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un marcados con un
, los resultados de procedimiento aparecen
.
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Representación a modo de ejemplo del modelo de aparato.
Nota
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
u
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Asas de transporte en la
parte trasera
(2) Amortiguador de cierre (12) IceMaker (3) Tapa del cajón para
conservación de frutas y verduras
(4) LED de iluminación del
compartimiento conge­lador
(5) Cajón para alimentos
congelados
(6) Rejilla de aire (16) Superficie de depósito,
(7) Patas de ajuste (17) Ventilador, con aloja-
(8) Asas de transporte en la
parte delantera, ruedas de transporte en la parte trasera
(9) Placa de identificación (19) Componentes de manejo
(11) Acumulador de refrigera-
ción
(13) Cajón para conservación
de frutas y verduras
(14) DrySafe
(15) Superficie de depósito
divisible
miento para filtro FreshAir
(18) Iluminación interior
mediante LED
y control
2 * según modelo y dotación
Page 3
Visión general del aparato
(10) Variospace
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refrige­ración de alimentos en el ámbito doméstico. En este sentido se incluye, p. ej.,
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al por mayor.
El aparato no es adecuado para uso empo­trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica­mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en la directiva sobre productos sani­tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
-
Empleo sobre bases móviles como barcos, trenes o aviones
-
Almacenamiento de animales vivos
Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su dete­rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona­miento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
Nota
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
u
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de climatización
SN 10 °C a 32 °C N 16 °C a 32 °C ST 16 °C a 38 °C P 16 °C a 43 °C
para temperaturas ambiente de
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige­rante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad perti­nentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE y 2010/30/UE.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un compartimiento helador según DIN EN 62552:2020.
1.4 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela­tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló­gico en la base de datos de productos europeos (EPREL). Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la placa de identificación.
1.5 Medidas de instalación
Fig. 2
Modelo a
[mm]b [mm]c [mm]d [mm]e [mm]f [mm]g [mm]
SBNes
42..
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
600 1850
600 x665
x
709 x1223 x640 90
h [°]
1.6 Ahorrar energía
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
-
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire. Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
-
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de
-
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo de energía. Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
* según modelo y dotación 3
Page 4
Notas generales sobre seguridad
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
-
consumo de energía. Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/food.
-
Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
-
De este modo se evita la formación de escarcha. Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
-
para que no se calienten en exceso. Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
-
temperatura ambiente. En periodos vacacionales prolongados, utilice la función de
-
vacaciones .
1.7 Ejemplo de disposición
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Este aparato está preparado para su integración en un hogar inteligente y para prestaciones avanzadas. Mediante un SmartDevice-Box se pueden activar esta y otras opciones. La activación se realiza a través del portal del cliente MyLiebherr.
Nota
El SmartDevice-Box está disponible en la tienda Liebherr-
Hausgeräte-Shop (home.liebherr.com).
Si desea obtener más información sobre la disponibilidad, los requisitos y las diferentes opciones existentes, visite la página web smartdevice.liebherr.com.
2 Notas generales sobre segu­ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de expe­riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia. Está permitido que los niños de 3-8 años introduzcan y retiren alimentos del aparato. Los niños menores de 3 años deben permanecer lejos del aparato si no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable por el enchufe. No tire del cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimen­tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica. No utilice el aparato con una línea de alimen­tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones e intervenciones en el aparato al servicio postventa o a personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y, dado el caso, entrégue­selo al siguiente propietario.
-
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los daños producidos por una conexión defectuosa a la toma de agua.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido (datos en la placa de identificación) respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las salpicaduras de refri­gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige­rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte­rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza a vapor, calefactores, preparadores de crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda llama abierta o fuente de ignición cerca del lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri­girse al Servicio Técnico.
-
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
4 * según modelo y dotación
Page 5
-
Mantenga lejos del aparato velas encen­didas, lámparas u otros objetos con llamas libres para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier otro envase que contenga alcohol sólo herméticamente cerrado. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas, etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
-
Peligro de vuelco con la puerta abierta si el aparato todavía no se ha montado debida­mente.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur­dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o alimentos refrige­rados/congelados o tome medidas de protec­ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones. Para desescarchar, no utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor, llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta. Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
Componentes de uso e indicación
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota señala indicaciones y recomenda-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción
3.1 Pantalla de inicio
Fig. 4
(1) Campo de BioFresh (3) Campo de menú (2) Campo del comparti-
miento congelador
La pantalla de inicio es el punto de partida para el usuario. Desde ella se realizan todos los ajustes.
Pulsando la pantalla es posible acceder a funciones y modi­ficar valores.
(4) Pantalla
El símbolo se puede encontrar en el compresor. Se refiere al aceite del compresor e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias. Esta advertencia sólo es importante para el reciclaje. No existe ningún peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y señala el peligro de sustancias inflamables. No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en la parte trasera del aparato. Se refiere a los paneles de espuma de la puerta y/o la carcasa. Esta advertencia sólo es importante para el reciclaje. No retire la etiqueta.
3.2 Estructura de manejo
Campo de BioFresh
Fig. 5
(1) Símbolo de BioFresh (2) Indicador de temperatura
de BioFresh
En el campo de BioFresh se muestra la temperatura ajustada en el compartimiento BioFresh.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
Ajustes de temperatura
-
Conectar y desconectar el compartimiento frigorífico
-
Campo del compartimiento congelador
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
* según modelo y dotación 5
Page 6
Componentes de uso e indicación
Fig. 6
(1) Símbolo del comparti-
miento congelador
En el campo del compartimiento congelador se muestra la temperatura ajustada en dicho compartimiento.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
Ajustes de temperatura
-
Desconecte el aparato; la pantalla permanece en funciona-
-
miento.
Campo de menú
Fig. 7
(1) Menú principal (2) Opción activada
El campo de menú proporciona acceso a las opciones y ajustes del aparato. Además, se visualizan las opciones acti­vadas.
3.3 Navegación
Pulsando Menú puede acceder a las diferentes opciones. Una vez confirmada una opción o ajuste, suena una señal acústica. El indicador cambia a la pantalla de inicio.
El aparato se maneja con los siguientes símbolos:
Espera:
Activar el aparato o una zona de temperatura.
Menú:
Acceder a opciones.
Menos / más:
Modificar el ajuste (por ejemplo, regular la temperatura).
Flecha de navegación izquierda / derecha:
Seleccionar opciones y navegar por el menú.
Las flechas de navegación permiten hojear entre las diferentes opciones. Tras la última opción vuelve a aparecer la primera.
Atrás:
Cancelar la selección. El indicador cambia al siguiente nivel
superior o a la pantalla de inicio.
OK:
Confirmar la selección. Tras la confirmación, el indicador
cambia a la pantalla de inicio.
(2) Indicador de tempera-
tura del compartimiento congelador
ON / OFF, START / STOP
Activar / desactivar una opción. Tras activar o desactivar una opción,
el indicador cambia a la pantalla de inicio.
RESET:
Restaurar el temporizador.
Acceso al servicio postventa
NOTA
Si no se realiza ninguna selección al cabo de 1 minuto, el indicador cambia a la pantalla de inicio.
3.4 Símbolos de visualización
Los símbolos de visualización facilitan información sobre el estado actual del aparato.
Flechas ascendentes:
Se aumenta la temperatura.
Flechas descendentes:
Se reduce la temperatura.
Espera:
El aparato o la zona de temperatura están desactivados.
Mensajes:
Existen mensajes de fallo y recorda­torios activos.
3.5 Opciones del aparato
Se pueden activar o ajustar las siguientes opciones. Para más explicaciones y posibilidades de ajuste, (consulte 5 Uso) :
Símbolo Opción
HydroCool
SuperFrost
SabbathMode
IceMaker
Bloqueo contra la manipulación por niños
Función Holiday
Unidad de temperatura
x
Si está activada la opción, aparece el símbolo correspon-
diente en el campo de menú. Si hay más de 6 opciones activadas, sólo se visualizan 4
opciones en el campo de menú. Las demás opciones se
x
x
x
x
6 * según modelo y dotación
Page 7
Puesta en marcha
muestran pulsando la flecha de navegación inferior. Pulsando reiteradamente la flecha de navegación se vuelve al punto de partida.
El símbolo se oculta cuando se finaliza o desactiva la opción.
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
u
4.2 Instalación del aparato
Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen­tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir­cuito.
u
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra­ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
u
ADVERTENCIA
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica­duras de agua.
ADVERTENCIA
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto con ningún conector o cable de red. No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato.
Nota
Si se colocan varios aparatos uno junto a otro, se debe dejar una distancia de 70 mm entre ellos. Si no se respeta esta distancia, se formará agua de condensación entre las paredes laterales de los aparatos.*
Fig. 8
*
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato –
q
antes de conectarlo – al proveedor. El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y plano.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
q
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
q
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con éstos siempre colocados directamente en la pared. El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
q
El fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo
q
circundante. No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
q
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato. En recintos demasiado pequeños se puede formar una mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener como mínimo un tamaño de 1 m3. Los datos sobre el refrigerante incluido figuran en la placa de identificación en el interior del aparato.
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
u
carcasa.
Riesgo de incendio derivado del refrigerante El refrigerante incluido respeta el medio ambiente, pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden infla­marse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
u
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
u
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de los orificios de ventilación!
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
u
de que existe buena ventilación y escape de aire!
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación*
No instale el aparato directamente junto a otro frigorí-
u
fico/congelador.
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva­ción para acero inoxidable! Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi­cial de gran calidad. Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
u
las paredes laterales y las superficies lacadas de las puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.
Retire las láminas protectoras de los listones decorativos.
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
u
Los distanciadores se deben utilizar para lograr el consumo de energía declarado y evitar agua de condensación si hay un alto porcentaje de humedad ambiental. Así, la profundidad del aparato aumenta aprox. 15 mm. El aparato funciona perfec­tamente sin utilizar los distanciadores, pero su consumo de energía es ligeramente superior.
* según modelo y dotación 7
Page 8
Puesta en marcha
En un aparato con distancia-
u
dores de pared suministrados, monte dichos distanciadores en la parte inferior trasera del aparato a izquierda y derecha.
Eliminación del embalaje (consulte 4.6 Eliminación del
u
embalaje) . Nivele el aparato con la
u
llave de boca suministrada mediante las patas de ajuste (A) y con la ayuda de un nivel de burbuja de tal forma que se mantenga en pie de manera firme y nivelada.
4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre supe­rior
Después, apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste
u
con la llave de boca SW10 en el soporte de cojinete (B) hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°. Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):* proceda según las instrucciones de montaje de un combi-
u
nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador SBS o del aparato con compartimento congelador)*
Nota
Limpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el aparato) .
u
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
u
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope: Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
Torx® 25 (T25)
q
Torx® 15 (T15)
q
Destornillador para tornillos de cabeza ranurada
q
Llave de boca SW10
q
Nivel de burbuja
q
Llave de boca suministrada con herramienta T25
q
Si fuera necesario, destornillador de batería
q
Si fuera necesario, escalera de tijera
q
Si fuera necesario, segunda persona para el trabajo de
q
montaje
Fig. 9
Abra la puerta superior.
u
AVISO
¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
u
destornillador!
Retire la cubierta exterior.
u
Desencaje y suelte la cubierta del soporte de cojinete.
u
Retire la cubierta del soporte de cojinete. Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de
u
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 9 (1)
Fig. 9 (2)
Fig. 9 (3)
Fig. 10
AVISO
¡Peligro de daños en aparatos Side-by-Side a consecuencia del agua de condensación!* Determinados aparatos se pueden instalar como combinados Side-by-Side (dos aparatos uno junto a otro). Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):
Instale el combinado SBS según la hoja suplementaria.
u
Cuando se especifica la disposición de los aparatos:
No cambie el tope de puerta.
u
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
u
u u u u
ATENCIÓN
Encaje el seguro.
Encaje el seguro en la abertura. Extraiga el perno con el destornillador. Retire el perno hacia arriba. Gire la articulación en dirección de la puerta.
Fig. 10 (1)
Fig. 10 (2)
Fig. 10 (3)
Fig. 10 (4)
8 * según modelo y dotación
Page 9
Fig. 11
Presione la lengüeta con el destornillador para tornillos de
u
cabeza ranurada. Extraiga la cubierta del enganche.
u
Fig. 11 (1)
Fig. 11 (2)
Puesta en marcha
AVISO
¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
u
destornillador!
Desencaje el panel con el destornillador para tornillos de
u
cabeza ranurada y gírelo lateralmente.
Fig. 14
Fig. 12
Suelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
u
aprox. 14 mm con el destornillador T15. Desplácelo con un destornillador por el lado del tirador
u
detrás de la unidad de amortiguador de cierre y gírelo hacia delante. Extraiga la unidad de amortiguador de cierre.
u
Fig. 12 (2)
Fig. 12 (1)
Fig. 12 (3)
4.3.2 Retirar el amortiguador de cierre inferior
¡Peligro de aplastamiento por una articulación plegable!
Encaje el seguro.
u
Encaje el seguro en la abertura.
u
Fig. 15
Retire la cubierta del soporte de cojinete y desplácela a lo
u
ATENCIÓN
largo de la articulación. Levante el perno desde abajo con el dedo o un destorni-
u
llador.
Fig. 15 (2)
Desplácelo con un destornillador por debajo de la cabeza
u
del perno y extráigalo.
Fig. 15 (1)
Fig. 15 (3)
Fig. 13
Abra la puerta inferior.
u
Fig. 16
* según modelo y dotación 9
Page 10
Puesta en marcha
Gire la articulación en dirección de la puerta.
u
Retire la cubierta del soporte de cojinete.
u
Fig. 16 (1)
Fig. 16 (2)
Fig. 19
Suelte cuidadosamente el cable gris de la guía en la puerta.
u
Fig. 19 (1)
Presione la lengüeta hacia arriba.
u
Extraiga cuidadosamente el conector.
u
Fig. 19 (2)
Fig. 19 (3)
Fig. 17
Suelte el tornillo en la unidad de amortiguador de cierre
u
aprox. 14 mm con el destornillador T15. Desplácelo con un destornillador por el lado del tirador
u
detrás de la unidad de amortiguador de cierre. Gire hacia delante la unidad. Extraiga la unidad.
u
Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
u
Fig. 17 (2)
Fig. 17 (3)
Fig. 17 (1)
4.3.3 Soltar la conexión por cable
Fig. 18
Suelte cuidadosamente el cable de la guía por el soporte de
u
cojinete. Retire cuidadosamente los hilos de cable del canal.
u
Fig. 18 (2)
Presione la lengüeta hacia arriba y extraiga cuidadosamente
u
el conector.
Fig. 18 (1)
Fig. 18 (3)
Fig. 20
Presione la lengüeta.
u
Extraiga el portacables con el cable fijado a éste.
u
Fig. 20 (1)
4.3.4 Retirar la puerta superior
Fig. 20 (2)
Fig. 21
10 * según modelo y dotación
Page 11
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
ATENCIÓN
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Puesta en marcha
4.3.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete superiores
Retire la cubierta del seguro con cuidado.
u
Desenrosque un poco el perno con el destornillador T15.
u
Fig. 21 (1)
Fig. 21 (2)
Sujete la puerta y extraiga el perno con los dedos.
u
Fig. 21 (3)
Levante la puerta y colóquela a un lado.
u
Levante cuidadosamente el tapón del casquillo de cojinete
u
de la puerta con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 21 (4)
4.3.5 Retirar la puerta inferior
Fig. 23
Desenrosque los dos tornillos con el destornillador T25.
u
Levante y retire el soporte de cojinete y el cable.
u
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
ATENCIÓN
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Extraiga el perno hacia arriba.
u
Gire la puerta hacia fuera, tire hacia arriba y colóquela a un
u
lado.
Fig. 22 (2)
Fig. 22 (1)
Fig. 22
Fig. 24
Extraiga el casquillo de cojinete de la guía.
u
Gire hacia fuera el soporte del cable.
u
Fig. 24 (1)
Fig. 24 (2)
Fig. 25
Suelte el cable de la guía.
u
Fig. 25 (3)
AVISO
Aplastamiento del cable
Preste atención a la marca al colocar el cable. El extremo
u
más corto del cable se coloca a partir de la marca en el soporte del cable.
* según modelo y dotación 11
Page 12
Puesta en marcha
Fig. 26
Introduzca el cable invertido.
u
La marca negra se debe encontrar en el canto del soporte
w
del cable. Gire hacia dentro el soporte del cable.
u
Encaje la cubierta.
u
Coloque el tornillo con el destornillador T25.
u
Coloque el soporte de cojinete superior.
u
Las espigas descansan en los agujeros previstos.
w
Apriete el tornillo.
u
Coloque y apriete el tornillo con el destornillador T25.
u
Fig. 28 (3)
Fig. 28 (4)
Fig. 28 (5)
Fig. 28 (4)
Fig. 28 (6)
4.3.7 Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias
Fig. 27
Introduzca el casquillo de cojinete y encájelo por el otro
u
lado.
Fig. 29
Retire la arandela.
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T25.
u
Fig. 29 (1)
Fig. 29 (2)
Retire la cubierta con cuidado.
u
Atornille el soporte de cojinete con la lámina girado 180° en
u
el otro lado para fijarlo. Coloque la cubierta girada 180° en el otro lado.
u
Coloque la arandela desde la parte delantera.
u
Fig. 29 (4)
Fig. 29 (3)
Fig. 29 (5)
Fig. 29 (6)
4.3.8 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores
Fig. 30
Suelte y retire lateralmente la cubierta.
u
Enganche por la derecha la cubierta girada 180° en el otro
u
lado.
Fig. 28 (2)
Fig. 28 (1)
Fig. 28
Extraiga el perno de cojinete completo hacia arriba.
u
Fig. 30 (1)
12 * según modelo y dotación
Page 13
Desenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire la
u
conexión de amortiguador de cierre. Desenrosque los tornillos con el destornillador T25 y retire el
u
soporte de cojinete
Retire la cubierta y colóquela en el otro lado.
u
Coloque el soporte de cojinete en el otro lado y atorníllelo
u
con la ayuda de un destornillador T25. Comience por el tornillo 2 en la parte inferior central. Atornille los tornillos 3 y 4.
u
Gire 180° la conexión de amortiguador de cierre. Atorníllela
u
en el otro lado del soporte de cojinete con el destornillador T25.
Fig. 31 (5)
Coloque el perno de cojinete completo. Preste atención a
u
que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 30 (3)
Fig. 31 (3, 4)
Fig. 30 (2)
Fig. 31 (1)
Fig. 31 (2)
Fig. 31 (6)
Fig. 31
Puesta en marcha
Fig. 32
La parte inferior de la puerta está orientada hacia arriba: gire
u
la puerta. Extraer el casquillo de guía: presione la lengüeta con el
u
destornillador para tornillos de cabeza ranurada y, al mismo tiempo, desplácela con el destornillador por debajo del casquillo de guía. Introduzca el casquillo de guía incluido en el suministro en el
u
otro lado de la carcasa. La parte superior de la puerta está orientada hacia arriba:
u
gire la puerta.
Fig. 32 (1, 2)
Fig. 32 (3)
4.3.9 Cambiar de sitio las piezas de cojinete de la puerta
Parte superior de la puerta
* según modelo y dotación 13
Page 14
Puesta en marcha
4.3.10 Cambiar de sitio los tiradores
Fig. 34
Coloque el tirador en el lado opuesto.
u
Los agujeros deben estar justamente uno encima del otro.
w
Atornille los tornillos con el destornillador T15.
u
Coloque y desplace lateralmente las cubiertas.
u
Preste atención a que encaje correctamente.
w
Fig. 34 (1)
Fig. 34 (2)
Fig. 34 (3)
Fig. 33
Retire la cubierta.
u
Desenrosque los tornillos con el destornillador T15.
u
Fig. 33 (1)
Fig. 33 (2)
Retire el tirador.
u
Levante cuidadosamente el tapón lateral con un destor-
u
nillador para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo.
Fig. 33 (3)
Fig. 33 (4)
Vuelva a colocar el tapón en el otro lado.
u
Fig. 33 (5)
4.3.11 Montar la puerta inferior
Fig. 35
14 * según modelo y dotación
Page 15
Levante cuidadosamente el tapón con un destornillador
u
para tornillos de cabeza ranurada y extráigalo. Coloque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete
u
inferior.
Fig. 35 (2)
Inserte en la puerta inferior el perno de cojinete intermedio
u
a través del soporte de cojinete intermedio. Preste atención a que el saliente de retención esté orientado hacia detrás.
Fig. 35 (1)
Fig. 35 (3)
Vuelva a colocar el tapón en el otro lado de la puerta.
u
Fig. 35 (4)
4.3.12 Montar la puerta superior
Puesta en marcha
AVISO
Aplastamiento del cable
La marca del cable debe quedar centrada en el soporte.
u
La lengüeta con la abertura más larga debe estar orientada hacia delante.
Introduzca el soporte con el cable fijado a éste en la aber-
u
tura.
Fig. 36 (5)
Presione el soporte hacia abajo hasta que la lengüeta
u
encaje.
Fig. 36 (6)
Coloque el tapón.
u
4.3.13 Montar la conexión por cable
Fig. 36 (7)
Fig. 37
Encaje el conector sobre el soporte de cojinete superior
u
y coloque cuidadosamente los hilos de cable en el canal.
Fig. 37 (1)
Coloque cuidadosamente el cable gris en la guía sobre el
u
soporte de cojinete superior.
Fig. 37 (2)
Fig. 38
Introduzca el cable gris en la guía ubicada en la puerta
u
superior. Encaje el conector.
u
Si fuera necesario, coloque la longitud de cable restante
u
como bucle en la guía.
Fig. 38 (1)
Fig. 38 (2)
4.3.14 Alinear las puertas
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta! Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir
Fig. 36
Coloque la puerta superior sobre el perno de cojinete inter-
u
medio
Fig. 36 (1)
Alinee la parte superior de la puerta respecto a la abertura
u
en el soporte de cojinete. Introduzca el perno y atorníllelo con el destornillador T15.
u
Fig. 36 (2)
que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente.
Atornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-
u
llos.
Fig. 36 (3)
ADVERTENCIA
Montar la cubierta del seguro para asegurar la puerta: intro-
u
duzca la cubierta del seguro y compruebe si descansa sobre la puerta. De lo contrario, introduzca por completo el perno.
Fig. 36 (4)
* según modelo y dotación 15
Page 16
Puesta en marcha
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
u
oblongos en el soporte de cojinete inferior y el soporte de cojinete intermedio a ras de la carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo intermedio del soporte de coji­nete inferior con la herramienta T25 suministrada. Suelte un poco los tornillos restantes con la herramienta T25 o con un destornillador T25 y alinéelos a través de los agujeros oblongos. Suelte los tornillos en el soporte de cojinete inter­medio con la herramienta T25 y alinee el soporte de cojinete intermedio a través de los agujeros oblongos. Apoyar la puerta: desenrosque la pata de ajuste con la llave
u
de boca SW10 en el soporte de cojinete inferior hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
4.3.15 Montar el amortiguador de cierre infe-
rior
Fig. 40
La puerta está abierta 90° Gire la articulación en la suspensión.
u
Introduzca el perno con un destornillador T15 en la suspen-
u
sión y la articulación. Preste atención a que el saliente de retención descanse correctamente en la ranura. Desplace la cubierta del soporte de cojinete a lo largo de la
u
articulación y móntela sobre la suspensión. Retire el seguro.
u
Coloque el panel por el lado del tirador y gírelo hacia dentro.
u
Fig. 40 (4)
Fig. 40 (1)
Fig. 40 (2)
Fig. 40 (3)
Fig. 40 (5)
El panel está encajado.
w
Cierre la puerta inferior.
u
Fig. 39
Introduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
u
del soporte de cojinete en posición inclinada en la escota­dura hasta el tope. Desplace por completo la unidad de amortiguador de cierre
u
en la escotadura. La unidad está colocada correctamente cuando el nervio de
w
la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la guía. Apriete el tornillo con un destornillador T15.
u
Desplace la cubierta sobre la articulación.
u
Fig. 39 (1)
Fig. 39 (2)
Fig. 39 (3)
Fig. 39 (4)
4.3.16 Montar el amortiguador de cierre supe­rior
Fig. 41
Introduzca la unidad de amortiguador de cierre en el lado
u
del soporte de cojinete en posición inclinada en la escota­dura hasta el tope. Introduzca por completo la unidad.
u
La unidad está colocada correctamente cuando el nervio de
w
la unidad de amortiguador de cierre se encuentra en la guía de la carcasa. Apriete el tornillo con un destornillador T15.
u
Fig. 41 (1)
Fig. 41 (2)
16 * según modelo y dotación
Page 17
Puesta en marcha
Fig. 42
La puerta está abierta 90°. Gire la articulación en el soporte de cojinete.
u
Introduzca el perno en el soporte de cojinete y la arti-
u
culación. Preste atención a que el saliente de retención descanse correctamente en la ranura. Retire el seguro.
u
Desplace la cubierta.
u
Fig. 42 (3)
Fig. 42 (4)
Fig. 42 (1)
Fig. 42 (2)
Fig. 43
Coloque y encaje la cubierta del soporte de cojinete; dado
u
el caso, separe con cuidado. Coloque el panel.
u
Gire hacia dentro y encaje el panel.
u
Desplace la cubierta exterior.
u
Cierre la puerta superior.
u
Fig. 43 (2)
Fig. 43 (1)
Fig. 43 (3)
Fig. 43 (4)
Fig. 43 (5)
¡Peligro de intoxicación!
La calidad del agua debe cumplir el reglamento sobre agua
u
potable del país respectivo en el que se está utilizando el aparato. Conecte el aparato exclusivamente al suministro de agua
u
potable. El IceMaker sirve únicamente para fabricar cubitos de
u
hielo en pequeñas cantidades y debe funcionar con agua adecuada para ello.
Fig. 44
a b c M ~ 1100 mm ~ 700 mm ~ 110 mm Electroválvula
- La presión de agua se debe situar entre 0,15 MPa y 0,6 MPa (1,5 bar - 6 bar).
- La alimentación de agua al aparato se debe realizar mediante una tubería de agua fría que resista la presión de funcionamiento y cumpla las normas de higiene. Utilice la manguera de acero inoxidable que se suministra (1,5 m de longitud). No reutilice mangueras antiguas. Está disponible como accesorio una manguera de 3 m. Ésta la debe montar un profesional. En la pieza de conexión de la manguera se encuentra un filtro colector con junta.
- Entre la manguera y la conexión de agua doméstica se debe colocar un grifo de cierre para poder interrumpir la alimenta­ción de agua si fuera necesario.
- El grifo de cierre debe estar ubicado fuera del área de la parte trasera del aparato y ser fácilmente accesible; de esta manera, el aparato se puede aproximar a la pared lo máximo posible y, dado el caso, el grifo se puede cerrar rápidamente. Respete las medidas de distancia.
- Todos los aparatos y dispositivos que se utilizan para la alimentación de agua deben cumplir las normas vigentes del país respectivo.
- No dañe ni doble la tubería de alimentación de agua al instalarla.
ADVERTENCIA
4.4 Conexión de agua
¡Electricidad en combinación con agua! Descarga eléctrica.
u
u
u
* según modelo y dotación 17
ADVERTENCIA
Antes de conectarlo a la tubería de agua: desconecte el aparato de la toma de corriente. Antes de conectarlo a las tuberías de alimentación de agua: bloquee el suministro de agua. La conexión a la red de agua potable debe ser realizada únicamente por un instalador de gas y agua cualificado.
Fig. 45
La electroválvula se encuentra en la parte inferior trasera del aparato. Tiene una rosca de conexión R3/4.
Para personal especializado:
Page 18
Puesta en marcha
Conexión de la manguera de acero inoxidable: la parte trasera del aparato debe ser accesible.
ADVERTENCIA
¡Rotura de una herramienta auxiliar Cortes.
Utilice la herramienta auxiliar
u
temperatura ambiente.
Conectar la manguera en el aparato:
Retire la cubierta
u
Se ha facilitado el montaje: coloque el extremo recto de la
u
manguera Deslice la tuerca
u
acodado
Fig. 45 (3)
Fig. 45 (2)
Fig. 45 (7)
Fig. 45 (4)
hacia la izquierda sobre el suelo.
hasta el final y sujétela.
Fig. 45 (5)
Fig. 45 (5)
.
sobre el extremo de manguera
!
exclusivamente a
4.5 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 46
AVISO
¡Daños en los pasos de rosca de la electroválvula! La electroválvula es inestanca: puede salir agua.
Coloque la tuerca
u
rosca con los dos dedos hasta lograr un asiento seguro.
Apriete la tuerca
u
Fig. 45 (5)
alcance el par máximo y la herramienta auxiliar sobregire.
Conectar la manguera en el grifo de cierre:
Atornille la tuerca
u
Apriete la tuerca
u
Fig. 45 (5)
alcance el par máximo y la herramienta auxiliar sobregire. Abra el grifo de cierre
u
y compruebe la estanqueidad de todo el sistema de agua. Ejecutar la función de enjuague del IceMaker: capítulo
u
Conectar el IceMaker (consulte 5.5.10.2 Conectar el IceMaker) . Enganche la lengüeta
u
Fig. 45 (5)
su conservación.
Fig. 46 (1)
Fig. 46 (1)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
con cuidado y atorníllela en la
con la herramienta auxiliar
Fig. 45 (5)
Fig. 45 (7)
Fig. 45 (7)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
en el grifo de cierre
con la herramienta auxiliar
Fig. 45 (8)
Fig. 45 (5)
Fig. 45 (8)
Fig. 45 (6)
y fíjela en la manguera de acero inoxidable para
de la alimentación de agua
en la herramienta auxiliar
A [mm] B [mm]
x
665
x
Si se utilizan distanciadores de pared, la medida aumenta
15 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) . Las medidas son válidas para un ángulo de apertura de 90 °.
Las distancias varían según el ángulo de apertura. A través del servicio postventa puede adquirir un juego para
limitar el ángulo de apertura de la puerta a 90° en aparatos con
.
amortiguación de cierre. El aparato se puede rodear de armarios de cocina Para
adaptar el aparato instalar un armario
El aparato puede colocarse directamente junto al armario de cocina aparato debe sobresalir sobre la profundidad frente del armario de cocina. El aparato puede sobresalir más en función de la profundidad de los armarios de cocina y del uso de los distanciadores de pared.
65 mín. 300 mín. 50 mín. 46
Fig. 47 (2)
Fig. 47 (3)
C [cm2]
a la altura de la cocina, se puede
Fig. 47 (1)
. Para poder abrir totalmente la puerta, el
correspondiente sobre el aparato
D [mm] E [mm]
Fig. 47 (B)
AVISO
¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como consecuencia de una ventilación insuficiente! Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresor sufra daños.
Preste atención a que haya suficiente ventilación.
u
Tenga en cuenta los requisitos de ventilación.
u
Fig. 47
del
Requisitos de ventilación:
Los nervios distanciadores en la parte trasera del aparato
-
sirven para lograr la suficiente ventilación. Éstos no se deben encontrar en partes hundidas o escotaduras en su posición final. En la parte trasera del armario superior debe haber una
-
cámara de escape de aire con una profundidad por toda la anchura del armario
Fig. 47 (D)
18 * según modelo y dotación
Page 19
Puesta en marcha
Bajo el techo de la habitación debe mantenerse la sección
-
transversal de ventilación Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
-
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 47 (4)
aparato y la pared. Esto equivale al saliente del tirador con la puerta abierta
, debe mantenerse la distancia
Fig. 47 (C)
.
Fig. 47 (E)
entre el
4.6 Eliminación del embalaje
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas
u
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
-
-
-
-
u
ADVERTENCIA
No permita que los niños jueguen con el material de emba­laje.
Cartón paja/cartón Piezas de poliestireno expandido Láminas y bolsa de polietileno Flejes para bandaje de polipropileno Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno* Deposite el material de embalaje en un punto de recogida oficial.
4.7 Conexión del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
- El tipo de corriente y la tensión en el lugar de instalación cumplen los datos que figuran en la placa de identificación (consulte 1 Visión general del aparato) .
- La caja de enchufe está debidamente conectada a tierra y protegida eléctricamente mediante fusible.
- La corriente de activación del fusible se sitúa entre 10 y 16 A.
- La caja de enchufe es fácilmente accesible.
- La caja de enchufe se encuentra fuera del área de la parte trasera del aparato en la zona indicada Compruebe la conexión eléctrica.
u
Inserte el conector
u
trasera del mismo. Preste atención a que encaje correcta­mente. Conecte el enchufe de alimentación de red a la alimentación
u
de tensión. El logotipo de Liebherr aparece en la pantalla.
w
El indicador cambia al símbolo de espera.
w
Fig. 48 (G)
Fig. 48 (a, b, c)
del aparato en la parte
.
4.8 Conexión del aparato
Nota
Si está activado el modo de demostración, aparece DEMO en la pantalla de inicio.
Desactive el modo de demostración (consulte 7 Averías) .
u
Nota
El fabricante recomienda:
Introduzca los alimentos congelados a -18 °C o una tempe-
u
ratura inferior.
¡Conexión indebida! Peligro de incendio.
No utilice ningún cable prolongador.
u
No utilice ninguna regleta de contactos.
u
AVISO
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida! Daño en el sistema electrónico.
No utilice ningún convertidor aislante.
u
No utilice ningún conector de bajo consumo.
u
Nota
Utilice exclusivamente la línea de alimentación eléctrica sumi­nistrada.
Se puede solicitar una línea de alimentación eléctrica más
u
larga al servicio postventa.
Fig. 48
a b c d G ~
1800 mm~1400 mm~2100 mm~200 mm
Conector del aparato
Conecte y ponga en marcha el aparato aprox. 2 horas antes introducir por primera vez alimentos.
4.8.1 Encender el aparato
Si el símbolo de espera aparece por toda la pantalla:
Pulse el símbolo de espera.
u
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
w
pantalla de inicio. El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
w
se visualiza mediante flechas descendentes.
Si aparece el símbolo de espera en el campo del compar­timiento congelador y BioFresh:
Pulse el símbolo de espera en el campo del compartimiento
u
congelador o BioFresh. El aparato se ha conectado.
w
El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
w
se visualiza mediante flechas descendentes.
Si la pantalla es de color negro:
Pulse la pantalla.
u
El símbolo de espera aparece en toda la pantalla.
w
Pulse el símbolo de espera.
u
El aparato se ha conectado. El indicador cambia a la
w
pantalla de inicio. El aparato se adapta a las temperaturas visualizadas. Esto
w
se visualiza mediante flechas descendentes.
4.8.2 Conectar el compartimiento BioFresh
El símbolo de espera aparece en el campo de BioFresh.
Pulse el símbolo de espera en el campo de BioFresh.
u
El compartimiento BioFresh está conectado.
w
El compartimiento BioFresh se adapta a la temperatura
w
visualizada. Esto se visualiza mediante flechas descen­dentes.
* según modelo y dotación 19
Page 20
Puesta en marcha
4.9 SmartDevice-Box
SmartDevice-Box: instrucciones de puesta en
servicio smartdevice.liebherr.com/install
Si se instala correctamente el SmartDevice-Box (SDB), aparece el menú que se muestra a continuación. El aparato se entrega con WLAN activado. Para acceder a otras funciones WiFi, abra el menú WIFI.
Pulse el rótulo WIFI.
u
Se abre el menú WIFI.
w
Activar/desactivar el WIFI
Con el botón situado en la parte inferior derecha del menú,
u
puede activar o desactivar el WIFI Botón en OFF = El WIFI está desactivado.
w
Botón en ON = El WIFI está activado.
w
INFORMACIÓN WIFI
Acceda al estado del SmartDevice-Box.
Fig. 49
Fig. 50
El SmartDevice-Box se restablece a los ajustes básicos.
Confirme con OK.
u
El SmartDevice-Box se restablece a los ajustes básicos.
w
Indicador de estado del WiFi en la pantalla de inicio Estado: WiFi on & connected
El indicador del WiFi está en blanco.
u
El WiFi está activado.
w
La red doméstica se ha conectado correctamente con el
w
servidor de Liebherr.
Estado: WiFi on & connecting
El indicador del WiFi
u
muestra las manecillas de un reloj.
El WiFi está activado.
w
No existe conexión con la red doméstica y/o el servidor de
w
Liebherr.
Estado: WiFi on & disconnected
El indicador del WiFi
u
muestra un símbolo de advertencia.
Fig. 53
Fig. 54
Fig. 55
Pulse el botón OK.
u
Se abre la pantalla INFORMACIÓN WIFI.
w
Es posible visualizar los
w
siguientes estados:
SSID: ***WPS*** = El SmartDevice-Box se encuentra en
w
modo WPS durante 3 min. Es posible establecer una conexión automática con el SmartDevice-Box mediante el router. SSID: LHSDB_xxxxxxxxx = El SmartDevice-Box se
w
encuentra en modo de conexión manual durante 30 min. El SmartDevice-Box cuenta con una red propia a la que es posible conectarse para transmitir los datos WLAN. SSID: vacío = El SmartDevice-Box se encuentra en modo
w
de espera. Reinicie el WIFI y conecte el SmartDevice-Box a la red doméstica SSID: TP-LINK_2D43A2 o Fritz!Box7069 = El SmartDe-
w
vice-Box está conectado a la red doméstica.
REINICIAR WIFI
Fig. 51
Fig. 52
Fig. 56
El WiFi está activado.
w
El SmartDevice-Box no está conectado a ninguna red,
w
o bien, el SmartDevice-Box está conectado a una red pero ésta no se encuentra, por ejemplo, por desconexión nocturna.
4.10 Colocar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir suministrado se puede utilizar para lograr una calidad óptima del aire.
El alojamiento se encuentra en la zona superior del aparato, (consulte 1 Visión general del aparato)
Retire la cubierta.
u
20 * según modelo y dotación
Page 21
Uso
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
u
bloqueo contra la manipulación por niños. Pulse OFF.
u
El bloqueo contra la manipulación por niños está
w
desactivado.
Fig. 57
FreshAirColoque el filtro en la cubierta y gírelo en el sentido
u
de las agujas del reloj. Preste atención a que el filtro encaje.
u
Vuelva a colocar la cubierta.
u
Activar el temporizador
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el filtro FreshAir. Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse ON.
u
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
w
valo, aparece un mensaje solicitando que se cambie el filtro FreshAir.
4.11 Activar el temporizador de limpieza de la rejilla de aire
Para disponer de suficiente ventilación, se debe limpiar la rejilla de aire al menos una vez al año. El temporizador se puede activar como recordatorio.
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca la rejilla de aire. Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse ON.
u
El temporizador está activado. Una vez transcurrido el inter-
w
valo, aparece un mensaje solicitando que se limpie la rejilla de aire.
5 Uso
5.1 Modificar la unidad de temperatura
El indicador de temperatura se puede cambiar de °C a °F.
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca °C.
u
Pulse °F.
u
La temperatura se muestra en °F.
w
El cambio de °F a °C se realiza de manera correspondiente.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipula­ción por niños
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el
u
bloqueo contra la manipulación por niños. Pulse ON.
u
El bloqueo contra la manipulación por niños está acti-
w
vado.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode, se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de control. Una vez establecido el SabbathMode, no debe preo­cuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indica­ciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de deses­carche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimen­tación, el aparato vuelve automáticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi­cador de temperatura. Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
u
alimentos descongelados.
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desacti-
-
vación del SabbathMode. Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool,
-
ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas perma­necen activas. El IceMaker está fuera de servicio.
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de tempe-
-
ratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta) La iluminación interior está desactivada.
-
5.3.1 Activar SabbathMode
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca SabbathMode. Pulse ON.
u
SabbathMode está activado. En la pantalla aparece
w
sólo el símbolo de SabbathMode.
SabbathMode se desactiva de forma automática al cabo de 120 horas si no se desconecta antes manualmente. El indi­cador cambia a la pantalla de inicio.
5.3.2 Desactivar SabbathMode
Pulse la pantalla.
u
Pulse OFF.
u
SabbathMode está desactivado.
w
5.4 Compartimento BioFresh
El componente BioFresh permite almacenar algunos alimentos frescos más tiempo de lo habitual.
* según modelo y dotación 21
Page 22
Uso
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el envase.
Si las temperaturas descienden por debajo de 0 °C, los alimentos se pueden congelar.
5.4.1 DrySafe
DrySafe resulta adecuado para almacenar alimentos secos o envasados (por. ej. productos lácteos, leche, pescado, salchi­chas). Aquí se crea un ambiente de almacenamiento relativa­mente seco.
5.4.2 Cajón para conservación de frutas y verduras
La humedad del aire en el cajón para conservación de frutas y verduras depende del contenido en humedad del alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario puede ajustar el nivel de humedad.
El cajón para conservación de frutas y verduras resulta adecuado para ajustar una humedad relativa alta a la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad propia. Esto permite crear un ambiente fresco en un cajón bien lleno.
5.4.3 Ajustar la humedad en el cajón para conservación de frutas y verduras
Almacene los alimentos muy húmedos, escurriéndolos
u
previamente. Si hay demasiada humedad en el compartimiento: Ajuste una humedad relativa baja.
u
-o-
Elimine la humedad con un paño.
u
5.4.5 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad reducido con 0 °C
Mantequilla hasta 90 días Queso duro hasta 110 días Leche hasta 12 días Salchichas, embutido
cortado Aves hasta 6 días Carne de cerdo hasta 7 días Carne de ternera hasta 7 días Caza hasta 7 días
Nota
Recuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean
u
con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustá­ceos se estropean antes que el pescado, mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
hasta 9 días
Fig. 58
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas y verduras se ajusta sin escalonamiento.
u
humedad relativa baja: deslice la corredera hacia atrás.
Las ranuras de la tapa están total o parcialmente abiertas.
w
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas y verduras disminuye.
u
humedad relativa alta: deslice la corredera hacia delante. Las ranuras de la tapa están total o parcialmente cerradas.
w
La humedad relativa en el cajón para conservación de frutas y verduras aumenta.
5.4.4 Almacenar y conservar alimentos
Nota
En el compartimiento BioFresh no se pueden almacenar
u
verduras sensibles al frío, como son los pepinos, las beren­jenas, los tomates, los calabacines y todos los agrios sensi­bles al frío.
Para que los alimentos no se estropeen por la acción de
u
los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne. Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta de espacio, siga estos pasos: Envase los alimentos.
u
Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad alto con 0 °C
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días Apio blanco hasta 28 días Coliflor hasta 21 días Brócoli hasta 13 días Endibia hasta 27 días Canónigos hasta 19 días Guisantes hasta 14 días Berza común hasta 14 días Zanahorias hasta 80 días Ajo hasta 160 días Colinabo hasta 55 días Lechuga hasta 13 días Hierbas aromáticas hasta 13 días Puerro hasta 29 días Setas hasta 7 días Rabanitos hasta 10 días Col de Bruselas hasta 20 días Espárragos hasta 18 días Espinacas hasta 13 días Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días Manzana hasta 80 días
22 * según modelo y dotación
Page 23
Uso
Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad alto con 0 °C
Peras hasta 55 días Zarzamoras hasta 3 días Dátiles hasta 180 días Fresas hasta 7 días Higos hasta 7 días Arándanos hasta 9 días Frambuesas hasta 3 días Grosellas hasta 7 días Cerezas, dulces hasta 14 días Kiwis hasta 80 días Melocotones hasta 13 días Ciruelas hasta 20 días Arándanos encarnados hasta 60 días Ruibarbos hasta 13 días Grosellas espinosas hasta 13 días Uvas hasta 29 días
5.4.6 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
la frecuencia con la que se abre la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
la temperatura ambiente del lugar de instalación
-
el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
-
La temperatura se puede ajustar entre 0 °C y 3 °C. A 0 °C, la temperatura puede alcanzar un valor inferior a 0 °C, lo que puede hacer que los alimentos se congelen.
Ajuste de temperatura recomendado: 0 °C
Pulse el campo de BioFresh.
u
Aparece la siguiente pantalla:
w
Fig. 59
Ajustar una temperatura más alta:
Pulse el símbolo más.
u
Ajustar una temperatura más baja:
Pulse el símbolo menos.
u
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se visualiza el símbolo de espera.
Confirme la temperatura deseada con OK.
u
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Aparece la temperatura seleccionada.
w
Las flechas ascendentes o descendentes muestran los
w
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan las flechas.
5.4.7 HydroCool
Gracias a HydroCool se obtiene el máximo rendimiento de refrigeración. Utilice HydroCool para refrigerar grandes canti­dades de alimentos con rapidez.
HydroCool tiene un consumo energético algo mayor.
Activar HydroCool
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca HydroCool. Pulse ON.
u
HydroCool se ha activado.
w
Desactivar HydroCool
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
HydroCool. Pulse OFF.
u
HydroCool se ha desactivado.
w
5.4.8 Función Holiday
La función de vacaciones ahorra energía y evita la formación de olores cuando la puerta del compartimiento BioFresh permanece cerrada durante un largo periodo de tiempo.
El compartimento congelador continúa en funcionamiento con la función de vaca­ciones activada.
Activar la función Holiday
Extraiga todos los alimentos del compartimiento BioFresh;
u
de lo contrario, se deteriorarán. Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca la función Holiday. Pulse ON.
u
La función Holiday está activada.
w
En el campo de BioFresh se visualiza el símbolo de la
w
función Holiday.
Desactivar la función Holiday
Pulse el símbolo de la función Holiday en el campo
u
de BioFresh. La función Holiday está desactivada.
w
La temperatura se vuelve a adaptar al valor prea-
w
justado. Las flechas descendentes representan el descenso de la temperatura.
5.4.9 Cajones con amortiguador
Fig. 60
Extraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo
u
tirando hacia delante. Introduzca de nuevo los rieles.
u
* según modelo y dotación 23
Page 24
Uso
Fig. 61
Introduzca los rieles.
u
Coloque el cajón e introdúzcalo hasta que encaje de forma
u
perceptible en la parte trasera.
5.4.12 Utilización de una balda divisible
5.4.10 Tapa del cajón para conservación de frutas y verduras
Fig. 62
Extraer la tapa del cajón para conservación de frutas y
u
verduras: tire con cuidado hacia delante de la tapa una vez extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo. Colocar la tapa del cajón para conservación de frutas y
u
verduras: introduzca los nervios de la tapa desde abajo en el soporte trasero soporte
Fig. 62 (2)
Fig. 62 (1)
.
y encájelos por delante en el
5.4.11 Superficie de depósito
La superficie de depósito se puede extraer por encima de los compartimientos BioFresh y desarmar para la limpieza.
La superficie de depósito está protegida contra cualquier extracción accidental mediante topes de extracción.
Fig. 64
Desplazar en cuanto a la altura: Retire las planchas de cristal individualmente hacia delante.
u
Extraiga el compartimiento del enganche y encájelo a la
u
altura deseada. Utilizar las dos superficies de depósito: Levante la plancha de cristal superior y retire la plancha de
u
cristal inferior hacia delante. La plancha de cristal (1) con los topes de corredera se
w
debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3) queden orientados hacia abajo.
5.4.13 Compartimiento de mantequilla
Abrir / cerrar el compartimiento de mantequilla
Fig. 63
Retire la superficie de depósito:
Levante la superficie de depósito por la parte delantera y
u
sujete. Levante la superficie de depósito con cuidado por la parte
u
trasera y extráigala hacia delante.
Introduzca las superficies de depósito:
Introduzca la superficie de depósito ligeramente inclinada
u
hacia detrás y hacia abajo de modo que los salientes de retención estén orientados hacia abajo. Encaje la superficie de depósito por la parte trasera y
u
coloque toda la placa. La superficie de depósito
u
se puede desarmar para su limpieza.
Fig. 65
Desarmar el compartimiento de mantequilla
Fig. 66
El compartimiento de mantequilla se puede desarmar para
u
su limpieza.
24 * según modelo y dotación
Page 25
Uso
5.4.14 Huevera
La huevera es extraíble y reversible. Las dos piezas de la huevera se pueden utilizar para señalar diferencias como, por ejemplo, la fecha de compra.
Utilice la parte superior para almacenar huevos de gallina.
u
Utilice la parte inferior para almacenar huevos de codorniz.
u
5.5 Compartimento congelador
En el compartimento congelador puede almacenar alimentos congelados, fabricar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.
5.5.1 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de alimentos frescos que se indica en la placa de identificación (consulte 1 Visión general del aparato) bajo “Capacidad de congelación ... kg/24h”.
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de alimentos congelados, respectivamente.
Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de alimentos congelados, respectivamente.
Después de cerrar la puerta, se produce un vacío Después de cerrar, espere aprox. 1 min para poder abrir la puerta con más facilidad.
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u
5.5.2 Tiempos de conservación
ATENCIÓN
No congele las botellas ni envases con bebidas
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela­ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
Valores orientativos del periodo de conservación de dife­rentes alimentos en el compartimiento congelador:
Queso 2 a 6 meses Aves, carne de vaca 6 a 12 meses Verdura, fruta 6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta­tivos.
5.5.3 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo
u
antes posible los alimentos descongelados. Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
u
congelar en casos excepcionales.
5.5.4 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
la frecuencia con la que se abre la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
la temperatura ambiente del lugar de instalación
-
el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
-
La temperatura se puede ajustar entre -26 °C y -16 °C. Ajuste de temperatura recomendado: -18 °C
Pulse el campo del compartimiento congelador.
u
Aparece la siguiente pantalla:
w
Fig. 67
Ajustar una temperatura más alta:
Pulse el símbolo más.
u
Ajustar una temperatura más baja:
Pulse el símbolo menos.
u
Si se selecciona la temperatura más baja, el símbolo menos se vuelve inactivo.
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se visualiza el símbolo de espera.
Confirme la temperatura deseada con OK.
u
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Aparece la temperatura seleccionada.
w
Las flechas ascendentes o descendentes muestran los
w
cambios de temperatura. Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan las flechas.
Valores orientativos del periodo de conservación de dife­rentes alimentos en el compartimiento congelador:
Helado 2 a 6 meses Salchichas, jamón 2 a 6 meses Pan, productos de pastelería 2 a 6 meses Caza, cerdo 6 a 10 meses Pescado, graso 2 a 6 meses Pescado, magro 6 a 12 meses
5.5.5 SuperFrost
Con esta función es posible congelar alimentos frescos completa y rápidamente. El aparato funciona con la máxima potencia frigorífica, por lo que el congelador puede emitir mayor ruido temporalmente.
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de alimentos frescos que se indica en la placa de identifica­ción bajo “Capacidad de congelación ... kg/24h”. Esta cantidad máxima de alimentos congelados varía según el modelo y la clase de climatización.
* según modelo y dotación 25
Page 26
Uso
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Si se congela hasta aprox. 1 kg de alimentos frescos a
-
diario
Conectar SuperFrost
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca SuperFrost. Pulse ON.
u
SuperFrost está conectado.
w
La temperatura de congelación desciende; el
w
aparato funciona con la máxima potencia frigorífica. Si se congela una pequeña cantidad de alimentos conge­lados: Espere aprox. 6 h.
u
Colocar los alimentos empaquetados en los cajones supe-
u
riores. Con la máxima cantidad de alimentos congelados (consulte la placa de identificación): Espere aprox. 24 h.
u
Extraer los cajones superiores y colocar los alimentos direc-
u
tamente sobre las baldas superiores. SuperFrost se desconecta de forma automática como muy
w
tarde al cabo de aprox. 65 h. El símbolo de SuperFrost se oculta.
w
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir
u
éstos. El aparato continúa en el modo de funcionamiento normal.
w
Desconectar SuperFrost
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca SuperFrost. Pulse OFF.
u
SuperFrost está desconectado.
w
5.5.6 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
Deje siempre libres los canales de circulación interiores del
u
ventilador de la pared trasera.
Para almacenar los alimentos congelados directamente
u
sobre las superficies de depósito: tire hacia delante del cajón y extráigalo.
5.5.7 Superficies de depósito
Desplazar las superficies de depósito
Para extraer la superficie de
u
depósito: levántela por la parte delantera y sáquela tirando hacia delante. Para volver a colocar la super-
u
ficie de depósito: basta con introdúzcala hasta el tope.
Desarmar las superficies de depósito
Las superficies de depósito
u
se pueden desarmar para su limpieza.
5.5.8 VarioSpace
Además de los comparti­mientos deslizantes, también pueden extraerse las superfi­cies de depósito De este modo, se puede ampliar el espacio para alimentos de gran tamaño como aves, carne, piezas de caza de gran tamaño, así como productos de pastelería altos que se pueden congelar ínte­gramente para su posterior preparación.
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
u
alimentos congelados, respectivamente. Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
u
alimentos congelados, respectivamente.
5.5.9 Acumulador de refrigeración
Los acumuladores de refrigeración evitan que la temperatura aumente con demasiada rapidez si se produce un fallo de corriente.
Utilizar los acumuladores de refrigeración
Coloque los acumuladores
u
de refrigeración congelados en la parte delantera supe­rior de la cámara de conge­lación sobre los alimentos congelados.
5.5.10 IceMaker
El IceMaker se encuentra en el cajón superior del comparti­miento congelador en el lado izquierdo.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones:
El aparato se encuentra en posición horizontal.
-
El aparato está conectado.
-
El compartimiento congelador está conectado.
-
El IceMaker está conectado al suministro de agua.
-
Fabricar cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de tiempo.
26 * según modelo y dotación
Page 27
Uso
Los cubitos de hielo caen del IceMaker al interior del cajón. Cuando se alcanza una altura de llenado determinada, no se fabrican más cubitos de hielo. El IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
Distribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el cajón para aumentar el volumen de llenado.
Si se necesitan grandes cantidades de cubitos de hielo, se puede sustituir el cajón completo del IceMaker por el cajón contiguo. Cuando se cierra el cajón, el IceMaker comienza de nuevo a fabricar automáticamente cubitos de hielo.
Después de conectar por primera vez el IceMaker, puede tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
Nota
Cuando el aparato se utiliza por primera vez o no se ha utili­zado durante un largo periodo de tiempo, se pueden acumular partículas en el IceMaker o en la tubería de agua.
No utilice ni consuma los cubitos de hielo que se fabriquen
u
en las 24 horas posteriores a la primera producción de cubitos de hielo.
Conectar el IceMaker
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el IceMaker. Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse ON.
u
El IceMaker está conectado.
w
Nota
El IceMaker sólo fabrica cubitos de hielo cuando el cajón
u
está completamente cerrado.
Enjuague
Función de limpieza para enjuagar la tubería de agua durante la primera puesta en marcha.
Nota
El enjuague de la tubería de agua sólo funciona si la tempera­tura es superior a 0 °C.
Utilice la opción de enjuague sólo a temperaturas supe-
u
riores a 0 °C en el aparato.
AVISO
¡IceMaker bloqueado y salida de agua! Peligro de daños en el IceMaker y la salida del cajón.
Coloque un recipiente con una altura máxima de 12 cm en
u
el cajón bajo el IceMaker.
Asegúrese de que el cajón del IceMaker esté vacío.
Coloque un recipiente con una altura máx. de 12 cm en el
u
cajón situado bajo el IceMaker. Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el IceMaker. Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca el enjuague.
Pulse ON.
u
Se limpian las tuberías de agua y, al mismo
w
tiempo, se gira la bandeja de cubitos de hielo a la posición de limpieza y viceversa. No utilice la pantalla durante este proceso.
u
La función de limpieza finaliza: aparece el símbolo correspondiente.
Pulse OK.
u
Extraiga el cajón y retire el recipiente.
u
Limpie el cajón y, en caso necesario, retire el agua derra-
u
mada en el cajón.
Función de vacaciones del IceMaker
La función de vacaciones del IceMaker es adecuada para periodos cortos en los que no se deben fabricar cubitos de hielo, por ejemplo, en vacaciones.
Activar la función de vacaciones del IceMaker
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado.
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el IceMaker. Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca la función de vacaciones del IceMaker.
Pulse ON.
u
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la
w
posición de limpieza. El IceMaker pasa a la función de vacaciones. El símbolo de función de vacaciones del IceMaker
w
aparece en el campo de menú. Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
u
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague. Introduzca el cajón.
u
Desactivar la función de vacaciones del IceMaker
AVISO
¡Náuseas a causa de la suciedad existente en la bandeja de hielo!
Limpie la bandeja de cubitos de hielo tras un periodo de
u
desconexión prolongado del IceMaker.
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón. Náuseas o irritación de las mucosas.
Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres primeras
u
cargas de cubitos de hielo.
Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
u
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague. Introduzca el cajón.
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca el IceMaker. Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse OFF.
u
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la posición de
w
funcionamiento. El IceMaker se conecta. El símbolo de IceMaker aparece en el campo de menú en
w
lugar del símbolo de función de vacaciones del IceMaker.
Desconectar el IceMaker
Si no se necesitan cubitos de hielo, se puede desconectar el IceMaker con independencia del compartimiento congelador.
Cuando el IceMaker está desconectado, también se puede utilizar el cajón del IceMaker para congelar y almacenar alimentos.
Limpie el IceMaker (consulte 6.5 Limpiar el IceMaker) .
u
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el IceMaker. Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Pulse OFF.
u
El IceMaker está desconectado.
w
En caso necesario, los alimentos se pueden congelar ahora
u
en el cajón hasta una altura máxima de 12 cm.
* según modelo y dotación 27
Page 28
Mantenimiento
6 Mantenimiento
6.1 Cambiar el filtro FreshAir
El filtro FreshAir garantiza una calidad óptima del aire. El inter­valo de cambio es de 12 meses. Si el temporizador está acti­vado, aparece en pantalla un mensaje solicitando el cambio. El filtro FreshAir lo puede solicitar a su distribuidor especializado. En la pantalla se indica que se debe cambiar el filtro FreshAir.
Pulse el símbolo de cambiar el filtro FreshAir.
u
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Hasta que no se haya realizado y confirmado el cambio de filtro, el mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campo de menú (consulte 8 Mensajes) .
Fig. 68
Retire la cubierta.
u
El agua de desescarche se evapora debido al calor del compresor.
Compartimento congelador:
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y evapora periódicamente.
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
u
6.3 Limpiar la rejilla de aire
La rejilla de aire garantiza un funcionamiento impecable del aparato gracias a una óptima ventilación y salida de aire.
Aspire periódicamente la rejilla de aire con un aspirador.
u
Elimine la suciedad persistente con un paño húmedo.
u
Si el temporizador está activado, aparece en pantalla un mensaje solicitando la limpieza. En la pantalla se indica que se debe limpiar la rejilla de aire.
Pulse el símbolo de limpiar la rejilla de aire.
u
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Hasta que no se haya realizado y confirmado la limpieza, el mensaje puede volver a aparecer cuando se pulsa el campo de menú (consulte 8 Mensajes) .
Confirmar la limpieza de la rejilla de aire
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca la rejilla de aire. Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca la limpieza de la rejilla de aire.
Fig. 69
Extraiga el filtro FreshAir.
u
Coloque el filtro nuevo en orden inverso.
u
Preste atención a que el filtro encaje.
u
Vuelva a colocar la cubierta.
u
Confirmar el cambio de filtro
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el filtro FreshAir. Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el cambio del filtro FreshAir.
Pulse RESET.
u
El temporizador está restaurado. El intervalo de
w
cambio comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si no se coloca ningún filtro FreshAir nuevo, se puede desac­tivar el temporizador.
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el filtro FreshAir. Pulse el símbolo del filtro FreshAir.
u
Pulse OFF.
u
El temporizador está desactivado.
w
Pulse RESET.
u
El temporizador está restaurado. El intervalo de
w
limpieza comienza desde el principio.
Desactivar el temporizador
Si desea desactivar la función de recordatorio, se puede desactivar también el temporizador.
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca la rejilla de aire. Pulse el símbolo de la rejilla de aire.
u
Pulse OFF.
u
El temporizador está desactivado.
w
6.4 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super­ficies.
u
ADVERTENCIA
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
6.2 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
Compartimento BioFresh:
28 * según modelo y dotación
Page 29
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
u
sivos o puedan provocar arañazos. No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
u
contengan arena, cloro o ácido. No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
u
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente. No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
u
nentes. No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
u
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas. Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
u
con pH neutro. Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
u
para alimentos en el interior del aparato.
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
u
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
Mantenimiento
Pulse las flechas de navegación hasta que
u
aparezca la posición de limpieza.
Pulse ON.
u
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a
w
la posición de limpieza. La pantalla no se puede utilizar durante este proceso. Aparece OFF: el movimiento giratorio ha concluido
w
y el IceMaker se desconecta para su limpieza. Extraiga el cajón.
u
Limpie la bandeja de hielo y el cajón con un paño de
u
limpieza suave y agua caliente. Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague. Introduzca el cajón.
u
Pulse OFF.
u
La bandeja de cubitos de hielo se desplaza a la posición de
w
funcionamiento.
AVISO
Restos del lavavajillas en la bandeja de hielo y el cajón. Náuseas o irritación de las mucosas.
Eliminar los restos del lavavajillas: deseche las tres primeras
u
cargas de cubitos de hielo.
Deje conectado el IceMaker.
u
-o-
Desconecte el IceMaker (consulte 5 Uso)
u
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva­ción para acero inoxidable! Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi­cial de gran calidad. Los productos de conservación para acero inoxidable dañan
las superficies.
Limpie las superficies revestidas de las puertas y de
u
las paredes laterales y las superficies lacadas de las puertas y de las paredes laterales únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
u
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo. Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
u
lavavajillas. Limpie a mano la tapa del cajón para conservación de
u
frutas y verduras con agua tibia y un poco de lavavajillas. Las demás piezas de equipamiento son aptas para lava-
u
vajillas. Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
u
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.5.5 SuperFrost) .
u
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja: Vuelva a introducir los alimentos.
u
6.5 Limpiar el IceMaker
6.6 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por su cuenta (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de centros de servicio postventa adjunto.
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas
u
Acceda a la denominación del aparato (Model e Index), el nº de servicio (Service), el nº de serie (S-Nr.) y a funciones avanzadas a través de la pantalla:
u u
u w u u
u
ADVERTENCIA
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa.
Pulse Menú. Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca el símbolo de información sobre el aparato. Pulse el símbolo de información sobre el aparato. Aparece la información sobre el aparato. Anote dicha información. Para acceder a la pantalla de inicio, pulse el símbolo de atrás.
Para ir al menú del cliente, presione hasta que aparezca el símbolo de la llave.
El cajón del IceMaker debe estar vacío y colocado. El IceMaker debe estar conectado.
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el IceMaker. Pulse el símbolo de IceMaker.
u
Introduciendo el código numérico 151 se selecciona el
u
menú del cliente.
* según modelo y dotación 29
Page 30
Averías
Menú del cliente
En el menú del cliente es posible acceder a las siguientes funciones:
- Autodiagnóstico
El aparato realiza un autodiagnóstico y comprueba todos los componentes eléctricos.
- RESET
El aparato se restablece a los ajustes de fábrica.
- Desescarche manual
Se inicia el desescarche manual.
- Tiempo de alimentación de agua
Esta función está activa en aparatos con dispensador de cubitos de hielo. El tamaño de los cubitos de hielo se deter­mina con el tiempo de alimentación de agua. Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa y facilite la información nece-
u
saria sobre el aparato. Esto permite un servicio rápido y preciso.
w
Siga las instrucciones del servicio postventa.
u
De forma alternativa, puede obtener la información sobre el aparato a través de la placa de identificación:
Lea la denominación
u
del aparato el nº de servicio
Fig. 70 (2)
serie placa de identificación. La placa de identifica­ción se encuentra en la parte interior izquierda del aparato.
Fig. 70 (1)
y el nº de
Fig. 70 (3)
,
en la
Fig. 70
Acuerdos de licencia:
Las licencias utilizadas se pueden ver en ©. Pulse ©.
u
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
Conexión del aparato.
u
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente. Control el enchufe de alimentación de red.
u
El fusible de la toma de corriente no funciona.
Controle el fusible.
u
El conector del aparato no está insertado correctamente en
el mismo. Compruebe el conector del aparato.
u
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida
a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía. En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
u
SuperFrost se ha activado.
El compresor continúa en funcionamiento durante más
u
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal. HydroCool se ha activado.
El compresor continúa en funcionamiento durante más
u
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones. Este ruido es normal.
u
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico. Este ruido es normal.
u
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente. Este ruido es normal.
u
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica
aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente. Este ruido es normal.
u
La potencia frigorífica aumenta de forma automática si
se activa la función HydroCool, se introducen alimentos frescos o se mantiene la puerta abierta prolongadamente. Este ruido es normal.
u
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
u
Un zumbido grave
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
Este ruido es normal.
u
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de componentes o del mueble contiguo de la unidad de refrigeración en marcha.
Alinee el aparato con las patas de ajuste.
u
Extraiga las botellas y los envases.
u
Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
Este ruido es normal.
u
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el transcurso del tiempo.
El modo de demostración está activado.
OFF debe estar pulsado.
u
En la esquina superior derecha de la pantalla aparece DEMO.
El modo de demostración está activado.
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Vuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
u
En la pantalla aparece DEMO. Además, se muestra el trans-
w
curso del tiempo. OFF debe estar pulsado.
u
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación. Esto es normal.
u
No es posible activar el fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker.
El aparato no está conectado y, por tanto, tampoco el fabri-
cador automático de cubitos de hielo IceMaker. Conecte el aparato (consulte 4 Puesta en marcha) .
u
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no hace cubitos de hielo.
El fabricador automático de cubitos de hielo IceMaker no
está encendido. Encienda el fabricador automático de cubitos de hielo
u
IceMaker.
30 * según modelo y dotación
Page 31
El cajón del fabricador automático de cubitos de hielo
IceMaker no está bien cerrado. Introduzca bien dicho compartimiento.
u
La toma de agua no está abierta.
Abra la toma de agua.
u
Las funciones del submenú IceMaker no se inician.
La bandeja de cubitos de hielo gira.
Inténtelo de nuevo al cabo de 1 minuto.
u
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
Cierre la puerta del aparato.
u
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
u
La temperatura ambiente es demasiado alta.
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
u
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo. Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
u
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) . Se han introducido cantidades demasiado grandes de
alimentos frescos sin SuperFrost. Solución: (consulte 5.5.5 SuperFrost) .
u
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
u
rridas 24 horas. El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.). Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
u
calor.
La iluminación interior no se enciende.
El aparato no se conecta.
Conecte el aparato.
u
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
La iluminación interior se apaga automáticamente si la
u
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min. El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está
dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
u
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corres­ponde al grupo de riesgo RG 2. Si la cubierta está defectuosa:
No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
u
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir por otros motivos.
La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar
sin necesidad de herramientas auxiliares. Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
u
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de condensación.
La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
u
posición correcta con la tuerca.
Mensajes
8 Mensajes
Los mensajes de fallo y recordatorios se indican con una señal acústica y un mensaje en la pantalla. La señal acústica aumenta en intensidad y volumen en el caso de mensajes de fallo. Sólo se desactiva cuando se confirma el mensaje. Los mensajes de máxima prio­ridad se muestran primero si se producen varios al mismo tiempo. Cada mensaje se debe confirmar indivi­dualmente.
El mensaje permanece en el campo de menú mientras esté activo o no se elimine el fallo.
Nota
Se pueden volver a ver los detalles del mensaje a través del campo de menú.
Pulse Menú.
u u
Pulse el símbolo de mensajes. Pulsando un mensaje, el indicador cambia al siguiente. Tras
u
el último mensaje activo, el indicador cambia a la pantalla de inicio.
Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60 segundos, suena el tono de aviso. En el indicador aparece el símbolo de alarma de puerta. El tono de aviso se desactiva automáticamente cuando se cierra la puerta.
El tono de aviso se puede silenciar con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mien­tras la puerta está abierta.
Pulse el símbolo de alarma de puerta.
u
Se desactiva la alarma de puerta.
w
El indicador cambia a la pantalla de inicio.
w
Cierre la puerta.
u
Alarma de temperatura
Si la temperatura no es lo suficientemente baja, suena un tono de aviso. En el indicador aparece el símbolo de alarma de temperatura.
La temperatura ha aumentado demasiado durante las últimas horas o días. Una vez eliminada la avería, el aparato sigue funcionando con el último ajuste de temperatura.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
Se han introducido alimentos frescos calientes
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
-
demasiado caliente Caída prolongada de tensión
-
Aparato defectuoso
-
Abra la puerta.
u
Pulse el símbolo de alarma de temperatura.
u
Se desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra la
w
temperatura más alta que se ha alcanzado durante la avería. Pulse la pantalla o espere 30 segundos.
u
El indicador cambia a la pantalla de inicio. En el campo de
w
temperatura en cuestión aparecen las flechas y el símbolo de alarma de temperatura . Además, se muestra el símbolo de mensajes en el campo de menú .
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
u
alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos descongelados. Cierre la puerta.
u
Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los
w
símbolos.
Si el estado de alarma se mantiene intacto o la temperatura no se vuelve a adaptar automáticamente:
(consulte 7 Averías) .
* según modelo y dotación 31
Page 32
Puesta fuera de servicio
Fallo de alimentación
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el símbolo de fallo de alimentación.
Debido a un fallo de alimentación o a un corte de electricidad, la temperatura se ha elevado demasiado durante las últimas horas o días. Una vez finalizado el corte de electricidad, el aparato sigue funcionando con el último ajuste de temperatura. Se mantienen los recordatorios activados.
Abra la puerta.
u
Pulse el símbolo de fallo de alimentación.
u
Se desactiva el tono de aviso. En el indicador se muestra la
w
temperatura más alta en el compartimiento congelador que se ha alcanzado durante el fallo de alimentación. Pulse la pantalla o espere 30 segundos.
u
La indicación cambia a la pantalla de inicio. En el campo
w
de temperatura pertinente aparecen unas flechas y el símbolo Alarma de temperatura. Asimismo se muestra el
símbolo Avisos en el campo de menú . Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
u
alimentos deteriorados. No vuelva a congelar los alimentos descongelados. Cierre la puerta.
u
Una vez alcanzada la temperatura nominal, se ocultan los
w
símbolos.
Fallo del aparato
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el símbolo de fallo del aparato con el código de fallo correspondiente.
Un componente del aparato presenta un fallo.
Abra la puerta.
u
Anote el código de fallo.
u
Pulse el símbolo de fallo del aparato.
u
Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
w
pantalla de inicio. Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
u
Si el fallo afecta a una determinada zona de temperatura, en el campo de temperatura de la zona se muestra el símbolo de fallo del aparato en lugar de la temperatura.
Fallo de alimentación de agua
Suena un tono de aviso. En el indicador aparece el símbolo de fallo del aparato con el código de fallo WATER (Agua).
La conexión de agua con el IceMaker no está abierta; la alimentación de agua se interrumpe o el filtro situado en la pieza de conexión de la manguera de alimentación de agua está obstruido.
Abra la puerta.
u
Pulse el símbolo de fallo del aparato.
u
Se desactiva el tono de aviso. El indicador cambia a la
w
pantalla de inicio. El IceMaker se desconecta. Cierre la puerta.
u
Abra la conexión de agua.
u
-o-
Compruebe la conexión de agua y la disposición de las
u
mangueras (consulte 4 Puesta en marcha) .
-o-
Limpie el filtro.
u
Conecte el IceMaker (consulte 5.5.10.2 Conectar el
u
IceMaker) . Si aparece algún mensaje, diríjase al servicio postventa
u
(consulte 6 Mantenimiento) .
Otros mensajes
FreshAirCambiar el filtro (consulte 6 Manteni­miento)
Limpie rejilla de ventilación (consulte 6 Mantenimiento)
Cajón del IceMaker abierto, cerrar el cajón
9 Puesta fuera de servicio
9.1 Desconectar el aparato
Nota
Si no se puede desconectar el aparato o el compartimiento frigorífico o congelador, el bloqueo contra la manipulación por niños está activo.
Desactive el bloqueo contra la manipulación por niños
u
(consulte 5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños) .
9.1.1 Desconectar el aparato mediante el menú
Se desconecta todo el aparato. La pantalla se oscurece.
Pulse Menú.
u
Pulse las flechas de navegación hasta que aparezca
u
el símbolo de espera. Pulse OK.
u
El símbolo de espera aparece parpadeando en toda la
w
pantalla. Se ha desactivado todo el aparato. Al cabo de 10 minutos, se oculta el símbolo de espera.
w
9.1.2 Desconectar el aparato mediante el campo del compartimiento congelador
Al desconectar el compartimiento congelador, también se desconecta automáticamente el compartimiento BioFresh. La pantalla permanece conectada.
Pulse el campo del compartimiento congelador.
u
Pulse el símbolo más.
u
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
w
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se visualiza el símbolo de espera. Pulse OK.
u
En todos los campos de temperatura se visualiza el símbolo
w
de espera. Los compartimientos congelador y BioFresh se han desco-
w
nectado.
9.1.3 Desconectar el compartimiento BioFresh
En caso necesario, el compartimiento BioFresh se puede desconectar por separado.
Pulse el campo de BioFresh.
u
Pulse el símbolo más.
u
Una vez seleccionada la temperatura más alta, al volver a
w
pulsar el símbolo más se vuelve inactivo. En el indicador se visualiza el símbolo de espera. OK seg
u
En el campo de BioFresh se visualiza el símbolo de espera.
w
El compartimiento BioFresh se ha desconectado.
w
9.2 Puesta fuera de servicio
Vacíe el aparato.
u
Coloque el fabricador automático de cubitos de hielo
u
IceMaker en la posición de limpieza (consulte 6 Mantenimi­ento) .
32 * según modelo y dotación
Page 33
Desconexión del aparato (consulte 9 Puesta fuera de
u
servicio) . Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Si fuera necesario, retire el conector del aparato:
u
extráigalo y muévalo al mismo tiempo de izquierda a derecha. Limpie el aparato (consulte 6.4 Limpiar el
u
aparato) . Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
u
10 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y se debe suministrar a un sistema de recopilación separado de la basura sin clasificar. Los aparatos fuera de uso se deben desechar correcta y adecuadamente según las normas y leyes locales vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el aceite se viertan de forma indiscriminada.
Para Alemania:
El aparato se puede desechar de forma gratuita en los centros locales de reciclaje a través del contenedor de clase 1. Al comprar un nuevo frigorífico / congelador en una superficie comercial > 400 m2, el aparato antiguo también se puede retirar de forma gratuita a través del comercio.
Inutilizar el aparato:
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Retire el cable de conexión del aparato.
u
Desechar el aparato
* según modelo y dotación 33
Page 34
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland
home.liebherr.com
Loading...