LIEBHERR FND 7227 User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
Przywracanie..............................................................14
1 Prezentacja urządzenia......................................... 3
1.1 Zakres dostawy............................................................ 3
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 SmartDevice.................................................................. 3
1.4 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.5 Zgodność....................................................................... 4
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozporządzeniem
1.7 Baza danych produktów EPREL................................. 4
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Uruchomienie........................................................ 6
3.1 Włączanie urządzenia................................................. 6
3.2 Zakładanie wyposażenia............................................ 6
3.3 Uruchamianie EasyTwist-Ice*.................................... 6
4 Przechowywanie................................................... 6
4.1 Wskazówki dotyczące przechowywania.................. 6
4.2 Komora zamrażalnika.................................................. 7
4.3 Okresy przechowywania............................................. 7
5 Oszczędzanie energii............................................ 8
6 Obsługa................................................................. 8
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 8
6.1.1 Wyświetlacz Status....................................................8
6.1.2 Nawigacja.................................................................... 8
6.1.3 Struktura obsługi....................................................... 8
6.1.4 Symbole wskaźnikowe...............................................9
6.2 Logika działania........................................................... 9
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji...........................9
6.2.2 Wybór wartości funkcji.............................................. 9
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień.......................9
6.2.4 Wybór wartości nastawczej......................................9
6.2.5 Wywoływanie menu klienta....................................10
6.3 Funkcje urządzenia...................................................... 10
Wyłączanie urządzenia............................................10
WLAN......................................................................... 10
Temperatura............................................................... 11
Jednostka temperatury............................................11
SuperFrost................................................................. 11
PartyMode.................................................................. 12
6.4 Komunikaty o błędach................................................ 14
6.4.1 Ostrzeżenia................................................................ 14
7 Wyposażenie......................................................... 15
7.1 Szuflady......................................................................... 15
7.2 EasyTwist-Ice*.............................................................. 16
7.3 VarioSpace.................................................................... 17
7.4 Akumulator chłodniczy*............................................. 17
8 Konserwacja.......................................................... 17
8.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania........... 17
8.2 Rozmrażanie urządzenia............................................. 17
8.3 Czyszczenie urządzenia.............................................. 18
9 Wsparcie klienta................................................... 19
9.1 Dane techniczne........................................................... 19
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy..................................... 20
9.3 Zakłócenie techniczne................................................ 20
9.4 Punkt serwisowy.......................................................... 21
9.5 Tabliczka znamionowa................................................ 21
10 Wyłączenie urządzenia......................................... 22
11 Utylizacja............................................................... 22
11.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 22
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
Producent stale pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Prosimy Państwa o zrozumienie, że jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
Symbol
Objaśnienie
Przeczytać instrukcję
W celu zapoznania się ze wszystkimi zale‐ tami nowego urządzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych w niniej‐ szej instrukcji.
Kompletna instrukcja dostępna w internecie
Szczegółową instrukcję można znaleźć za pomocą kodu QR umieszczonego na przed‐ niej stronie tej instrukcji, pod adresem
home.liebherr.com/fridge-manuals lub po
wprowadzeniu numeru serwisowego. Numer serwisowy jest podany na tabliczce
znamionowej:
SabbathMode............................................................12
E-Saver........................................................................12
Jasność wyświetlacza............................................. 13
Alarm otwartych drzwi............................................. 13
Blokada wejścia.........................................................13
Informacja.................................................................. 13
Przypomnienie........................................................... 13
Tryb Demo..................................................................13
Kontrola urządzenia
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszko‐ dzeń transportowych. W przypadku jakich‐ kolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową.
Odchylenia
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Frag‐ menty dotyczące tylko określonych urządzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Fig. Przykładowa prezentacja
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Prezentacja urządzenia
Symbol Objaśnienie
Instrukcje robocze i wyniki działań
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem . Wyniki działań są wyróżnione symbolem .
Filmy
Filmy dotyczące urządzeń są dostępne na kanale YouTube urządzeń Liebherr-Hausgeräte.
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
FN.. 42.. / 46.. / 50.. / 52..(i) / 66.. / 70.. / 72.. SFN.. 52.. GN 42Ve04 / 46Ve05 / 50Ve06 / 52Ve07 / 42Vd24 /
46Vd25 / 50Vd26 / 52Vd2i
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urządzenie NoFrost.
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans‐ portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy skontaktować się z dealerem lub Działem Obsługi Klienta. (patrz 9.4 Punkt serwisowy)
Zakres dostawy składa się z następujących części:
Urządzenie wolnostojące
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
-
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
na górze (z tyłu) i na dole (z przodu)
(6) Taca do mrożenia
produktów*, akumula‐ tory chłodnicze*
Wskazówka
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną. Zmiany rozmieszczenia w zakresie podanych opcji szufladowych, np. półki w chłodziarce, nie mają jednak wpływu na zużycie energii.
1.3 SmartDevice
SmartDevice jest rozwiązaniem dla podłączenia do sieci zamrażarki.
Jeżeli urządzenie SmartDevice jest przystosowane lub sprawne, urządzenia można szybki i łatwo podłączyć do sieci WLAN. Przy pomocy aplikacji SmartDevice urządzenie można obsługiwać z urządzeń mobilnych. W aplikacji Smart‐ Device dostępne są dodatkowe funkcje oraz ustawienia.
Urządzenie przy‐ stosowane do funkcji SmartDe‐ vice:*
Urządzenie przygo‐ towane dla funkcji SmartDevice:*
Dodatkowe infor‐ macje na temat SmartDevice:
SmartDeviceBox zamówić w sklepie Liebherr­Hausgeräte:*
Ściągnąć aplikację SmartDevice:
Urządzenie jest wyposażone w funkcję SmartDevice. W celu podłą‐ czenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.*
Urządzenie jest przygotowane do zastosowania z SmartDeviceBox. W pierwszej kolejności należy zamówić i zainstalować SmartDevi‐ ceBox. W celu podłączenia urządzenia do WLAN należy ściągnąć aplikację SmartDevice.*
smartdevice.liebherr.com
home.liebherr.com/shop/de/deu/ smartdevicebox.html*
Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu aplikacji SmartDevice, urządzenie można podłączyć przy pomocy apli‐ kacji SmartDevice oraz funkcji WLAN (patrz WLAN) do sieci WLAN.
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Elementy obsługowe (7) Pojemnik na kostki lodu*
(1) (2) Tabliczka znamionowa (8) NoFrost (3) Szuflada odchylana* (9) Szczelina wentylacyjna (4) SpaceBox* (10) VarioSpace (5) EasyTwist-Ice* (11) Nóżki (z przodu), rolki
transportowe (z tyłu), uchwyty transportowe
Nie można używać SmartDeviceBox.*
1.4 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐ wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10 °C do 32 °C N 16 °C do 32 °C ST 16 °C do 38 °C T 16 °C do 43 °C SN-ST 10 °C do 38 °C SN-T 10 °C do 43 °C
Temperatura otoczenia
Jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w stałe przyłącze wody, niezawodne działanie urządzenia jest zagwarantowane w temperaturze nie niższej niż -15 °C.
1.5 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Na rynek UE:* Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.*
Na rynek GB:* Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.*
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
1.6 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.7 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Ogólne zasady bezpieczeństwa
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Uruchomienie
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
UWAGA informuje o niebezpiecznej
Wska‐ zówka
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest ustawiane i podłączane zgodnie
q
z instrukcją montażu. Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
q
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim są zdjęte. Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
q
Fig. 3
u
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk potwier‐ dzenia znajdujący się obok wyświetlacza.
w
DemoMode jest dezaktywowany.
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie Liebherr-Hausgeräte na stronie internetowej home.liebherr.com/shop/de/deu/
zubehor.html.
u
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wyko‐ rzystać możliwości urządzenia.
3.3 Uruchamianie EasyTwist-Ice*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w EasyTwist-Ice, przed pierwszym użyciem należy wyczyścić EasyTwist-Ice.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Urządzenie jest całkowicie podłączone.
q
u
Wyczyścić EasyTwist-Ice. (patrz 8.3.5 Czyszczenie EasyT‐ wist-Ice*)
u
Napełnić zbiornik wody.
4 Przechowywanie
4.1 Wskazówki dotyczące przechowy‐
wania
Fig. 2
u
Włączyć urządzenie za pomocą panelu sterowania znaj‐ dującego się obok wyświetlacza.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
Urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode:
Gdy urządzenie uruchamia się w trybie DemoMode, można następnie dezaktywować tryb DemoMode w przeciągu następnych 5 minut.
Zagrożenie pożarowe
u
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Przestrzegać następujących wskazówek dotyczących prze‐ chowywania:
-
-
6 * zależne od modelu i wyposażenia
OSTRZEŻENIE
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia, gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać żadnych elektrycznych przyrządów.
Nie blokować szczelin wentylacyjnych.
Nie zatykać szczeliny powietrznej na tylnej ściance urzą‐ dzenia. Nie zatykać szczeliny powietrznej na wentylatorze.
Artykuły spożywcze należy odpowiednio zapakować.
-
Surową rybę lub surowe mięso zapakować do czystych,
-
zamkniętych pojemników. W ten sposób można zapobiec stykania się mięsa lub ryby z innymi produktami spoży‐ wczymi lub kapania na nie. Produkty spożywcze układać z odstępem, aby zapewnić
-
dobrą cyrkulację powietrza. Produkty spożywcze przechowywać zgodnie z informa‐
-
cjami umieszczonymi na opakowaniu. Zawsze obowiązuje data przydatności do spożycia
-
podana na opakowaniu.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do psucia się żywności.
4.2 Komora zamrażalnika
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się na -18 °C. Mroźny klimat przechowywania jest odpowiedni do przechowywania żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy, do wytwarzania kostek lodu lub zamra‐ żania świeżej żywności.
4.2.1 Zamrażanie żywności
Ilość mrożonej żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na
tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa) w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24 h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przestrzegać następujących ilości na opakowanie:
Owoce i warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
-
Zamrażanie żywności przy pomocy SuperFrost
W zależności od ilości zamrażanej żywności, przed zamraża‐ niem można aktywować SuperFrost, aby (patrz SuperFrost) osiągnąć niższe temperatury zamrażania.
u
Aktywować SuperFrost, jeżeli ilość zamrażanej żywności jest większa niż 2 kg.
Moment aktywacji SuperFrost zależy od ilości mrożonej żywności:
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamra‐ żanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
Sortowanie żywności
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
Butelki i puszki z napojami zamrażać tylko po aktywacji funkcji BottleTimer w aplikacji SmartDevice.
Moment aktywacji SuperFrost
SuperFrost aktywować 6 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
SuperFrost aktywować 24 godzin przed rozpoczęciem zamrażania.
Przed automatyczną dezaktywacją SuperFrost należy posortować żywność.
Przechowywanie
Ilość mrożonej żywności
brak ilości zamrażanej żywności
Maksymalna ilość mrożonej żywności
4.2.2 Rozmrażanie żywności
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
u
Żywność można rozmrozić na kilka różnych sposobów:
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych. Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb‐ ciej.
w komorze chłodziarki w kuchence mikrofalowej w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem w temperaturze pokojowej Wyjąć tylko potrzebną ilość produktów.
4.2.3 Taca do zamrażania*
Za pomocą tacy do zamrażania produktów można zamrażać jagody, zioła, jarzyny i inne małe produkty bez niebezpie‐ czeństwa, że skleją się ze sobą. Zamrożone produkty zacho‐ wują swój kształt, a późniejsze porcjowanie jest łatwiejsze.
Ponadto na tacy do zamrażania produktów można przecho‐ wywać akumulatory chłodzące, oszczędzając miejsce.*
u
Żywność niezapakowana, rozłożyć na tacy do zamrażania w pewnej odległości.
4.3 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów lody w tempera‐
kiełbasa, szynka w tempera‐
chleb, pieczywo w tempera‐
dziczyzna, wieprzo‐ wina
ryby, tłuste w tempera‐
ryby, chude w tempera‐
Ser w tempera‐
Sortowanie żywności
Zapakowaną żywność umieścić w górnej szufladzie.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
Zapakowaną żywność umieścić we wszystkich szufladach za wyjątkiem dolnej szuflady.
W razie możliwości żywność z tyłu szuflady bliżej tylnej ściany.
2 do 6 miesięcy
turze -18 °C
2 do 3 miesięcy
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
turze -18 °C w tempera‐
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
turze -18 °C
6 do 9 miesięcy
2 do 6 miesięcy
6 do 8 miesięcy
2 do 6 miesięcy
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Oszczędzanie energii
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów drób, wołowina w tempera‐
turze -18 °C
warzywa, owoce w tempera‐
turze -18 °C
6 do 12 miesięcy
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Fig. 5
(1) Strzałka nawigacyjna
lewa / prawa
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa Fig. 5 (1):
Nawigować w menu. Po ostatniej stronie menu wyświet‐
-
lana jest ponownie pierwsza.
Potwierdzanie Fig. 5 (2):
Aktywować/dezaktywować funkcję.
-
Otworzyć podmenu.
-
Potwierdzić wybór. Po potwierdzeniu, wyświetlacz wraca
-
z powrotem do menu.
Powrócić do wskaźnika Status: najszybsza droga:
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
lub zaczekać 10 sekund. Wyświetlacz przechodzi do
-
Status.
(2) Potwierdzanie
6.1.3 Struktura obsługi
Struktura obsługi jest objaśniona za pomocą przykładowego szablonu. Wyświetlacz zmienia się w zależności od funkcji lub ustawień.
Menu bez podmenu
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy tempera‐ tury oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i usta‐ wień odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 4
(1)
Wskaźnik temperatury
Wyświetlacz Status pokazuje ustawioną temperaturę i jest wyświetlaczem wyjściowym. Stamtąd można przejść do funkcji i ustawień.
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta‐ wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sekun‐ dach nie zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz prze‐ łączy się na Status.
Obsługa urządzenia odbywa się za pomocą przycisków znaj‐ dujących się obok wskaźnika:
Fig. 6
(1)
Status dezaktywo‐ wany / status akty‐ wowany biały pasek w górnym obszarze
(2) Symbol lub aktywo‐
wana wartość
Menu i podmenu
(3) Menu: Nazwa funkcji lub
menu: Nazwa ustawienia
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Obsługa
Fig. 7
(1) Menu: Nazwa funkcji
lub menu: Nazwa usta‐
(3) Symbol lub aktywowana
wartość
wienia
(2) Status (4) Podmenu: Nazwa funkcji
lub podmenu: Nazwa ustawienia
(2) dezaktywowano /
aktywowano
Możliwa jest następująca nawigacja:
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
-
prawo Fig. 5 (1). Wywołać podmenu Fig. 5 (2) przy pomocy potwierdzenia
-
Fig. 7 (4).
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej
w lewo / prawo Fig. 5 (1). Ustawić nowe wartości: Przy pomocy potwierdzenia
Fig. 5 (2) wybrać dezaktywowaną wartość Fig. 6 (1). Powrót do menu: Przy pomocy potwierdzenia Fig. 5 (2)
wybrać już aktywowaną wartość Fig. 6 (2).
6.1.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą‐ dzenia.
Symbol
Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura pulsuje do momentu osiągnięcia ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono ustawienie.
Pasek gromadzi się
Funkcja zostaje aktywowana.
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywo‐ wane:
Symbol
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urzą‐ dzenia i zwiększyć zużycie energii.
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się funkcja .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
Funkcja
SuperFrost
PartyMode
E-Saver
x
x
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
Symbol Funkcja
Ustawianie temperatury Włączanie / wyłączanie urządzenia
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się funkcja.
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Wybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi Fig. 5 (1).
Ustawianie temperatury
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na krótko pojawia się w podmenu Fig. 7 (4) Status: akty‐ wowano Fig. 6 (1).
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezakty‐ wowane:
Symbol
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetlą się ustawienia
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż
Ustawienie
1
WiFi
Blokada wejścia
SabbathMode
Przypomnienia
Przywracanie
Wyłączanie
2
1
2
2
.
2
wyświetli się żądane ustawienie.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2
Aktywować ustawienie (longpress)
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wybór wartości nastawczej
W podmenu można ustawić wartość dla następujących ustawień:
Symbol
Ustawienia Jasność
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Obsługa
Symbol Ustawienia
Alarm otwartych drzwi
Jednostka temperatury
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się żądane ustawienie.
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Wybrać wartość nastawczą strzałkami nawigacyjnymi Fig. 5 (1).
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca urządzenia
.
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Wprowadzić kod numeryczny 151.
w
Wyświetli się menu klienta.
u
W menu klienta nacisnąć kilkakrotnie strzałki nawiga‐ cyjne Fig. 5 (1), aż do wyświetlenia żądanego ustawienia.
1
Wybór wartości
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
2
Aktywowanie ustawienia
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie Fig. 5 (2).
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
Funkcja Software
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 8
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Nieaktywny: wyświetlacz robi się czarny.
WLAN
Za pomocą tej funkcji można połączyć urządzenie z WLAN. Następnie można ją obsługiwać przy pomocy aplikacji SmartDevice na urządzeniach mobilnych. Przy pomocy tej funkcji można rozłączyć i ponownie utworzyć połączenie z WLAN.
W celu połączenia urządzenia z WLAN należy posiadać SmartDeviceBox.*
Dodatkowe informacje na temat SmartDevice: (patrz 1.3 SmartDevice)
Wskazówka
W następujących krajach funkcja SmartDevice jest niedo‐ stępna: Rosja, Białoruś, Kazachstan.
Nie można używać SmartDeviceBox.*
Tworzenie po raz pierwszy połączenia WLAN
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Nabyto i zastosowano SmartDeviceBox. (patrz 1.3 Smart‐
q
Device) * Zainstalowano aplikację SmartDevice (patrz
q
apps.home.liebherr.com).
Rejestracja w aplikacji SmartDevice została zakończona.
q
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
6.3 Funkcje urządzenia
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Fig. 9
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie zostało utworzone.
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Anulowanie połączenia WLAN
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Obsługa
Temperatura
Przy pomocy tej funkcji można ustawić temperaturę. Temperatura zależy od następujących czynników:
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
-
Komora zamrażalnika Zalecane ustawienie
-18 °C
Fig. 10
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie jest rozłączone.
Przywracanie połączenia WLAN
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 11
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Połączenie WLAN i inne ustawienia WLAN są przywra‐ cane do ustawień fabrycznych.
Wyświetlanie informacji na temat połączenia WLAN
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 12
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
Ustawianie temperatury
Fig. 13
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Temperatura jest ustawiona.
Jednostka temperatury
To ustawienie umożliwia przełączenie pomiędzy jednostką temperatury Celsjusz - Fahrenheit.
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydajność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur zamrażania.
Zastosowanie:
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożon‐
-
kach przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem. W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
-lub-
u
Aktywować / dezaktywować poprzez SmartDevice-App.*
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy. Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Obsługa
PartyMode
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
SuperFrost
-
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi‐ dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Wszystkie funkcje są aktywowane jedno‐ cześnie.
w
Nieaktywny: Przywrócone zostaną wcześniej ustawione temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywo‐ wana.
SabbathMode
Za pomocą tej funkcji można aktywować lub dezaktywować tryb SabbathMode. W przypadku aktywacji tej funkcji następuje wyłączenie niektórych funkcji elektronicznych. Dzięki temu urządzenia spełnia religijne wymogi w okresie świąt żydowskich, jak np. szabat i odpowiada certyfikatowi koszerności STAR-K.
Stan urządzenia przy aktywnym trybie SabbathMode Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb
SabbathMode. Na wyświetlaczu wszystkie funkcje poza funkcją dezakty‐
wacji SabbathMode są zablokowane. Aktywne funkcje pozostają aktywne. Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi zostaną
zamknięte. Przypomnienia nie są wykonywane. Ustawiony przedział
czasu zostaje wstrzymany. Przypomnienia i ostrzeżenia nie są wyświetlane. Brak alarmu otwartych drzwi. Brak alarmu temperatury. Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ‐
nienia użytkowania urządzenia. Po awarii zasilania urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Stan urządzenia
Wskazówka
Urządzenie to posiada certyfikat Instytutu „Institute for Science and Halacha“. (www.machonhalacha.co.il)
Listę urządzeń z certyfikatem STAR-K zamieszczono na stronie www.star-k.org/appliances.
Aktywacja SabbathMode
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zepsutej żywności!
Jeżeli po aktywacji SabbathMode wystąpiła awaria zasilania elektrycznego, na wskaźniku statusu nie wyświetli się żaden komunikat na temat awarii. Po usunięciu awarii zasilania elektrycznego urządzenie kontynuuje pracę w SabbathMode. W wyniku wystąpienia awarii zasilania elektrycznego może dojść do zepsucia żywności, a ich spożycie może być przy‐ czyną zatrucia. Po awarii zasilania elektrycznego:
u
Nie spożywać żywności, która była zamrożona i doszło do jej rozmrożenia.
u
Wywołać menu ustawień. (patrz 6.2 Logika działania)
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 14
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Funkcja SabbathMode jest aktywna.
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się stale tryb SabbathMode.
Dezaktywacja SabbathMode
Fig. 15
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
SabbathMode jest dezaktywowany.
E-Saver
Funkcja ta aktywuje lub dezaktywuje tryb oszczędzania energii. Po włączeniu tej funkcji zużycie energii spada, a temperatura w urządzeniu wzrasta o 2 °C. Żywność pozo‐ staje świeża, ale skraca się jej termin przydatności do spożycia.
Strefa tempera‐ tury
Temperatury
Aktywacja E-Saver
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Zalecane usta‐ wienie
-18 °C -16 °C
Temperatura przy aktywnym E-Saver
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Fig. 16
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Aktywowano tryb oszczędzania energii.
Dezaktywacja E-Saver
u
Naciskać strzałkę nawigacyjną tak długo, aż wyświetli się odpowiednia funkcja.
Fig. 17
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Dezaktywowano tryb oszczędzania energii.
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
-
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.4 Komunikaty o błędach) .
Obsługa
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urzą‐ dzeniu i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
-
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić Fig. 5 (2).
u
Strzałki nawigacyjne Fig. 5 (1) przyciskać tak długo, aż wyświetli się wyświetlacz z informacjami.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
Przypomnienie
Przypomnienia są sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Tryb Demo
Tryb demo jest specjalną funkcją dla sprzedawców, którzy chcą dysponować funkcjami urządzenia. W przypadku aktywacji trybu Demo następuje dezaktywacja wszystkich funkcji chłodzenia.
Gdy po włączeniu urządzenia na wskaźniku statusu pojawi się symbol „Demo”, tryb Demo jest już aktywny.
W przypadku aktywacji i dezaktywacji trybu Demo następuje przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. (patrz Przy‐ wracanie)
Aktywacja trybu Demo
Fig. 18
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urzą‐ dzenia, np. przez dzieci.
Zastosowanie:
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
-
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować. (patrz 6.2 Logika działania)
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Obsługa
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest nieaktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 3.1 Włączanie urządzenia)
w
Urządzenie jest resetowane do ustawień fabrycznych.
Przywracanie
Ta funkcja umożliwia przywrócenie wszystkich ustawień do domyślnych ustawień fabrycznych. Wszystkie dotychcza‐ sowe ustawienia zostaną przywrócone do ustawień orygi‐ nalnych.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4 Komunikaty o błędach
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty o błędach. Istnieją dwie kategorie komunikatów o błędach:
Fig. 19
u
Wykonać czynności zgodnie z ilustracją.
w
Tryb Demo jest aktywny.
w
Urządzenie jest wyłączone.
u
Włączyć urządzenie. (patrz 3.1 Włączanie urządzenia)
w
Na wskaźniku statusu wyświetla się „Demo”.
Dezaktywacja trybu Demo
Fig. 20
Kategoria Komu‐
nikat
Ostrze‐ żenie
Znaczenie Przypomina procesy ogólne. Aby rozwiązać
problem z komunikatem, można wykonać następujące operacje.
Pojawia się w przypadku usterki w dzia‐ łaniu. Oprócz wskazania na wyświetlaczu pojawia się sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwię‐ kowy staje się coraz głośniejszy, dopóki nie potwierdzi się wyświetlenia ekranu puknięciem w niego. Prostsze usterki w działaniu można usuwać samodzielnie. W przypadku poważnych usterek w działaniu należy skontaktować się z serwisem technicznym.
6.4.1 Ostrzeżenia
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo. Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakoń‐ czeniu przerwy w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm tempera‐ tury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura nie odpowiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą byćżne:
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do
-
wnętrza urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności. Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
Fig. 21
-
14 * zależne od modelu i wyposażenia
1
2
1
Wyposażenie
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Ukaże się wskaźnik statusu.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia. Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
w
Sygnał akustyczny zostaje wyciszony.
w
Wyświetli się wskaźnik statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej. (patrz 9.4 Punkt serwisowy)
7 Wyposażenie
7.1 Szuflady
Szuflady można wyjąć do czyszczenia. Szuflady można wyjmować, aby skorzystać z VarioSpace. Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
u
Założyć szufladę pod skosem za dolnymi stoperami na żebro pojemnika. Fig. 23 (2)
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć do tyłu.
7.1.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika
Szuflada jest prowadzona bezpośrednio na żebrze pojem‐ nika. Szyny nie występują.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 24
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig. 24 (1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 24 (2)
Wkładanie szuflady
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii, a wydajność chłodzenia spada.
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance urządzenia!
7.1.1 Górna szuflada odchylana*
Po wyciągnięciu górnej szuflady przechyli się ona do przodu. Dzięki temu wnętrze szuflady będzie lepiej widoczne. Dostępność funkcji jest uzależniona od wysokości urzą‐ dzenia.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 22
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu.
u
Unieść szufladę od dołu.
u
Wyjąć szufladę do przodu.
Wkładanie szuflady
Fig. 25
u
Założyć szufladę pod skosem za stoperami na żebro pojemnika. (patrz Fig. 25)
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.1.3 Dolna szuflada
Szuflada jest najniższą szufladą w urządzeniu. Jest prowa‐ dzona bezpośrednio na żebrze pojemnika. Szyny nie wystę‐ pują.
Wyjmowanie szuflady
Fig. 26
u
Wysunąć szufladę do oporu.
u
Unieść szufladę z przodu. Fig. 26 (1)
u
Wyjąć szufladę do przodu. Fig. 26 (2)
Wkładanie szuflady
Fig. 23
u
Poprowadzić szufladę wokół górnego stopera. Fig. 23 (1)
Fig. 27
u
Poprowadzić szufladę ukośnie wokół stoperów Fig. 27 (1).
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Wyposażenie
u
Opuścić szufladę.
u
Wsunąć szufladę do tyłu.
7.2 EasyTwist-Ice*
Przy pomocy EasyTwist-Ice można przygotowywać kostki lodu w ilościach typowych dla gospodarstw domowych. EasyTwist-Ice jest zasilany wodą ze zbiornika wody.
Fig. 28 Przykładowa prezentacja
Szuflada zamrażalnika
(1)
z EasyTwist-Ice
(2) Korpus z pojemnikiem
na kostki lodu
(3) Zbiornik wody
Wskazówka
Pozycji szuflady zamrażalnika z EasyTwist-Ice nie zmieniać w urządzeniu.
7.2.1 Przygotowywanie kostek lodu
Ilość kostek lodu, jakie można przygotować w określonym czasie przy pomocy EasyTwist-Ice zależy od temperatury zamrażania urządzenia. Im niższa temperatura w urządzeniu tym więcej kostek lodu można wyprodukować.
(4) Głowica obrotowa
(5) Szuflada na kostki lodu
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody umożliwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach smakowych do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu. Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostępnemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekar‐ bonizowaną wodą pitną.
Fig. 29
u
Szufladę zamrażalnika wyjąć aż do oporu.
u
Zbiornik wody unieść za wycięcia Fig. 29 (1).
u
Wyjąć zbiornik wody do góry. Fig. 29 (2)
u
Zbiornik wody napełnić wodą pitną aż do oznaczenia Fig. 29 (3).
Maksymalna ilość kostek lodu w pojemniku na kostki lodu:
Maksymalna pojemność szuflady na kostki lodu:
Dodatkowe informacje na temat wymaganego czasu dla wypro‐ dukowania kostek lodu:
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Części EasyTwist-Ice są wyczyszczone.
q
(patrz 8.3.5 Czyszczenie EasyTwist-Ice*)
Napełnianie zbiornika wody
20 kostek lodu
40 kostek lodu (odpowiada podwójnej produkcji kostek lodu)
(patrz 9.1 Dane tech‐ niczne)
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐ szczonej wody!
u
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
UWAGA
Płyny zawierające cukier! Uszkodzenie EasyTwist-Ice.
u
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
Fig. 30
u
Zbiornik wody wsunąć od przodu. Fig. 30 (1)
u
Zbiornik wody opuścić z tyłu. Fig. 30 (2)
u
Wsunąć szufladę zamrażalnika.
Wyjmowanie kostek lodu
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Czas dla produkcji kostek lodu został zachowany.
q
(patrz 9.1 Dane techniczne) Szuflada zamrażalnika jest całkowicie wsunięta.
q
Szuflada na kostki lodu jest całkowicie wsunięta.
q
u
Pokrętło Fig. 28 (4) obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
w
Kostki lodu wypadają do pojemnika na kostki lodu w szufladzie na kostki lodu Fig. 28 (5). Jeżeli nie wszystkie kostki lodu zostaną zwolnione z pojemnika na kostki lody:
16 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Pokrętło obrócić kilka razy zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
Konserwacja
8.1.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojem‐ nika
7.3 VarioSpace
Fig. 31
łki i szklane płyty można wyjmować z urządzenia. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia półek i szklanych płyt (patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.4 Akumulator chłodniczy*
W przypadku awarii zasilania akumulatory chłodnicze zapo‐ biegają zbyt szybkiemu wzrostowi temperatury.
Akumulatory chłodnicze znajdują się w szufladzie. Akumulatory chłodnicze można przechowywać na tacy do
mrożenia produktów.*
7.4.1 Korzystanie z akumulatora chłodniczego
Rozkładanie systemu wysuwania
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
Szuflada jest wyjęta. (patrz 7.1.2 Szuflada prowadzona na
q
żebrze pojemnika)
Fig. 33 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Chwycić element nasadzany z tyłu od dołu.
u
Odciągnąć element nasadzany z tyłu w bok. Fig. 33 (1)
u
Odciągnąć element nasadzany z przodu w bok. Fig. 33 (2)
Montaż systemu wysuwania
Fig. 32
Kiedy akumulatory chłodnicze są zamrożone:
u
Zamrożoną żywność umieścić w górnej, przedniej części zamrażalnika.
8 Konserwacja
8.1 Rozkładanie/montaż systemów wysuwania
8.1.1 Wskazówki dotyczące demontażu
Niektóre systemy wysuwania można rozkładać do czyszczenia. Państwa urządzenie może zawieraćżne systemy szuflad.
Następujące systemy wysuwania można rozkładać lub nie:
System wysuwania
Górna szuflada
odchylana*
Szuflada prowadzona
na żebrze pojemnika
Dolna szuflada nierozkładany
rozkładany / nierozkładany
nierozkładany*
rozkładany (patrz 8.1.2 Szuflada prowadzona na żebrze pojemnika)
Fig. 34 Element nasadzany na prawym żebrze pojemnika
u
Umieścić element nasadzany z przodu na żebrze pojem‐ nika. Fig. 34 (1)
u
Docisnąć element nasadzany z tyłu. Fig. 34 (2)
8.2 Rozmrażanie urządzenia
8.2.1 Rozmrażanie z NoFrost
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo rozmrażana i odparowywana.
Nie ma potrzeby odmrażania urządzenia.
Wskazówka
Na dnie urządzenia mogą zbierać się krople wody. Po wyłączeniu urządzenia:
u
Położyć ręcznik przed urządzeniem, aby zebrać ewen‐ tualnie wyciekające krople wody. (patrz 10 Wyłączenie urządzenia)
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Konserwacja
8.3 Czyszczenie urządzenia
8.3.1 Przygotowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Zagrożenie pożarowe
u
u u
8.3.2 Czyszczenie obudowy
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
u
u
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
OSTRZEŻENIE
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
Opróżnić urządzenie. Wyjąć wtyczkę sieciową.
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
8.3.4 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odro‐ biną płynu do mycia naczyń:
- Szuflada
- Taca do zamrażania*
- Części dla EasyTwist-Ice*
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Pojemnik na kostki lodu*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
8.3.5 Czyszczenie EasyTwist-Ice*
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48 godzin
q
Zapotrzebowanie na czyszczenie.
q
Podczas pierwszego uruchomienia, dłuższego nieużywania lub w przypadku zapotrzebowanie na czyszczenie
u
Wycierać obudowę miękką, czystą ściereczką. Przy silnych zabrudzeniach należy użyć letniej wody z neutralnym środkiem czyszczącym. Szklane powierz‐ chnie można dodatkowo czyścić płynem do szyb.
8.3.3 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie! Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków czyszczących.
u
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej.
u
Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
u
Powierzchnie z tworzywa sztucznego: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
u
Powierzchnie metalowe: czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą i odrobiną płynu do mycia naczyń.
Fig. 35
u
Wyjąć zbiornik wody Fig. 35 (1) i szufladę na kostki lodu Fig. 35 (2).
u
Szufladę zamrażalnika wyjąć wraz z EasyTwist-Ice.
Fig. 36
u
Wcisnąć nakładkę Fig. 36 (1), EasyTwist-Ice zdjąć od tyłu i wyjąć z szuflady zamrażalnika.
18 * zależne od modelu i wyposażenia
u
Wsunąć szufladę EasyTwist-Ice.
Wsparcie klienta
Fig. 37
u
Wcisnąć jednocześnie nakładki Fig. 37 (1) znajdujące się po obu stronach EasyTwist-Ice, a pokrywę zdjąć podno‐ sząc Fig. 37 (2) do góry.
Niebezpieczeństwo zatrucia wskutek spożycia zanieczy‐ szczonej wody!
u
Zbiornik na wodę napełniać tylko wodą pitną.
u
Zbiornik na wodę napełnić wodą i włożyć.
Z niefiltrowaną wodą:
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej produkcji należy zutylizować.
Z filtrowaną wodą:
u
Kostki lodu wyprodukowane 48 godziny po pierwszej produkcji należy zutylizować.
8.3.6 Po czyszczeniu
OSTRZEŻENIE
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje urzą‐ dzenia) . Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury Zamrażanie  -28 °C do -15 °C
Fig. 38
u
Wszystkie nakładki Fig. 38 (1) wcisnąć po kolei i zdjąć Fig. 38 (2) pokrywę.
u
Szufladę na kostki lodu, zbiornik wody oraz EasyTwist-Ice wyczyścić przy użyciu ciepłej wody i płynu do naczyń.
u
Zmontować EasyTwist-Ice.
Maksymalna ilość zamrażania/24 h Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania…/24 h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia Wyposażenie Szerokość
urządzenia 550 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Szuflada prowa‐ dzona na żebrze pojemnika
(patrz 7.1.2 Szuflad a prowadzona na żebrze pojemnika)
Dolna szuflada (patrz 7.1.3 Dolna
szuflada) Górna szuflada
odchylana* (patrz 7.1.1 Górna
szuflada odchy‐ lana*) *
 14 kg  19 kg  19 kg
--  11 kg  19 kg
--*  19 kg*  19 kg*
Szerokość urządzenia 600 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urzą‐ dzenia)
Szerokość urządzenia 700 mm (patrz instrukcja montażu, wymiary urządzenia)
Fig. 39
u
Osie Fig. 39 (1) na EasyTwist-Ice wsunąć w prowadnicę, a tylną stronę wcisnąć, Fig. 39 (2) aż nakładka się zazębi.
Produkcja kostek lodu przez EasyTwist-Ice* Czas trwania w temperaturze -18 °C ok. 5,5 h
* zależne od modelu i wyposażenia 19
Wsparcie klienta
Produkcja kostek lodu przez EasyTwist-Ice* Czas trwania przy włączonym SuperFrost ok. 3 h
Dla urządzeń z połączeniem WLAN:*
Dane dotyczące częstotliwości* Pasmo częstotli‐
wości Maksymalna moc
promieniowana Cel zastosowania
urządzenia radio‐ wego
2,4 GHz
< 100 mW
Połączenie z lokalną siecią WLAN w celu przesyłania danych
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas pracy.
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
-
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest mniejsza. W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
-
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa. Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje urządzenia)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Bulgotanie
i szemranie
Prychanie i syczenie
Buczenie Urządzenie
Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Czynnik chłod‐
niczy przepływa w obiegu chłodni‐ czym.
Czynnik chłod‐ niczy rozpryskuje się w obiegu chłodniczym.
chłodzi. Głośność zależy od wydaj‐ ności chłodzenia.
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
normalny hałas roboczy
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu Brzęczenie
i szeleszczenie Klikanie Komponenty są
Grzechotanie lub buczenie
Ciche stukanie, brzęczenie lub szum*
Hałas Możliwa
wibracji Nieodpo‐
Stukotanie Wyposażenie
Wentylator pracuje.
włączane i wyłą‐ czane.
Zawory lub klapy są aktywne.
Zawór jest aktywny.
przyczyna
wiednia budowa
Przedmioty we wnętrzu urządzenia
normalny hałas podczas pracy
normalny hałas przełączania
normalny hałas przełączania
normalny hałas podczas pracy
Rodzaj hałasu
Błędny hałas Ustawić
Błędny hałas Zamocować
Usuwanie
urządzenie w pozycji poziomej za pomocą nóżek.
części sprzętu.
Zostawić przestrzeń pomiędzy przedmio‐ tami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym.
Następujące zakłócenia można usuwać samemu.
9.3.1 Funkcja urządzenia
Błąd
Urządzenie nie pracuje.
Przyczyna Usunięcie
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Awaria zasilania
→ Wtyczka urządzenia nie jest dobrze
wetknięta do urządzenia.
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Trzymać urządzenie zamknięte.
u
Chronić żywność: ułożyć akumulatory chłodnicze od góry na żywności lub skorzystać z decentralnej zamrażarki, jeżeli awaria zasilania utrzymuje się przez dłuższy czas.
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży‐ wczych.
u
Skontrolować wtyczkę urządzenia.
20 * zależne od modelu i wyposażenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
Temperatura nie
jest wystarczająco
niska.
Uszczelka drzwi
jest uszkodzona
lub należy ją
wymienić z innych
powodów.
Urządzenie jest
oblodzone lub
skrapla się w nim
woda.
Zewnętrzne
powierzchnie urzą‐
dzenia są ciepłe*.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas. → Włożona została za duża ilość
świeżej żywności bez włączenia
funkcji SuperFrost. → Temperatura jest nieprawidłowo
ustawiona. → Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.). → Uszczelka drzwi jest wymienna.
Można ją wymienić bez stosowania
jakichkolwiek narzędzi.
→ Uszczelka drzwiowa mogła się
wysunąć z rowka.
→ Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane
do przeciwdziałania skraplaniu się
wody.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Rozwiązanie problemu: (patrz 1.4 Zakres zastosowania urządzenia) .
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 9.4 Punkt serwisowy)
u
Rozwiązanie problemu: (patrz SuperFrost)
u
Ustawić niższą temperaturę i sprawdzić po 24 godzi‐ nach.
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Zwrócić się do punktu serwisowego. (patrz 9.4 Punkt serwisowy)
u
Sprawdzić, czy uszczelka drzwi znajduje się w rowku.
u
To normalne zjawisko.
Wsparcie klienta
9.4 Punkt serwisowy
W pierwszej kolejności sprawdzić, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 9 Wsparcie klienta) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Adres znajduje się w załączonej broszurze „serwisowej firmy Liebherr“ lub na stronie internetowej home.liebherr.com/
service.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
9.4.1 Kontakt z punktem serwisowym
Upewnić się, że następujące informacje o urządzeniu zostały udostępnione:
q q q
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 8 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Nazwa urządzenia (model i indeks) Nr serwisowy (serwis) Nr seryjny (nr ser.)
Informacje o urządzeniu można wywołać za pomocą wyświetlacza. (patrz Informacja)
-lub-
u
Informacje o urządzeniu znajdują się na tabliczce znamio‐ nowej. (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa)
u
Informacje te należy zanotować.
u
Powiadomić punkt serwisowy: Należy zgłaszać błędy i informacje o urządzeniu.
w
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
u
Przestrzegać kolejnych wskazówek przekazanych przez punkt serwisowy.
9.5 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się za szufladami po wewnętrznej stronie urządzenia.
Fig. 40
(1)
Nazwa urządzenia (3) Nr seryjny
(2) Nr serwisowy
u
Odczytać informacje z tabliczki znamionowej.
* zależne od modelu i wyposażenia 21
Wyłączenie urządzenia
10 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie. (patrz Wyłączanie urządzenia)
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
W razie potrzeby usunąć wtyczkę urządzenia: Wyjąć i jednocześnie poruszać od strony lewej do prawej.
u
Położyć ręcznik przed urządzeniem, aby zebrać ewen‐ tualnie wyciekające krople wody.
u
Oczyścić urządzenie. (patrz 8.3 Czyszczenie urządzenia)
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
11 Utylizacja
11.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarczająco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku.
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
11.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec: Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.
22 * zależne od modelu i wyposażenia
Utylizacja
* zależne od modelu i wyposażenia 23
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zamrażarka
Data wydania: 20231108
Nr artykułu-
indeks: 7088531-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
Loading...