Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich
typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie,
iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia
zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą‐
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawar‐
tych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń.
Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem
i urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urzą‐
dzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem , a wyniki
działań symbolem .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Wskazówka
u
Produkty spożywcze podzielić zgodnie z ilustracją. W ten
sposób urządzenie pracuje energooszczędnie.
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐
tyczną.
Fig.1
Półki, regulowane(8) Pojemniki na warzywa,
(1)
(2) Pojemnik na jajka(9) Tabliczka znamionowa
(3) Półki na drzwiach,
regulowane
(4) Włącznik/wyłącznik
i termostat oraz oświe‐
tlenie wewnętrzne
(5) Odpływ wody
z topnienia
(6) Ruszt na butelki(13) Uchwyt wpuszczany
(7) Najzimniejsza strefa
komory chłodniczej, do
przechowywania deli‐
katnych, szybko psują‐
cych się produktów
sałatę, owoce
(10) Wysokie szuflady zamra‐
żalnika
(11) Nóżki przednie
(12) Pojemnik na kostki lodu
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo‐
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się
do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐
lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐
wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐
czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐
znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków,
plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych
oraz innych materiałów i produktów
2* zależne od modelu i wyposażenia
Page 3
Prezentacja urządzenia
wymienianych w dyrektywie dotyczącej
produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych
wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia
lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych
granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę,
przestrzegać podanych temperatur
otoczenia.
Klasa klima‐
tyczna
SN10°C do 32°C
N16°C do 32°C
ST16°C do 38°C
T16°C do 43°C
SN-ST10°C do 38°C
SN-T10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem: www.Liebherr.com
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
1.4 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐
rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐
dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐
dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu
jest podany na tabliczce znamionowej.
1.6 Wymiary do zabudowy
Fig.2
H
CU... 23..1372
CU... 28..1612
CU... 33../ CU 33.. 1812
KGw 1855 2E1812
x
W przypadku urządzeń z dołączonymi elementami dystan‐
sowymi wymiary zwiększają się o 35 mm (patrz 4.2 Usta‐
wianie urządzenia) .
1.7 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ani
obok grzejnika itp.
W przypadku ustawienia urządzenia bezpośrednio przy
-
piekarniku zużycie energii może się nieco zwiększyć. Jest
to uzależnione od okresu i intensywności użytkowania
piekarnika.
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe.
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć
powstania szronu.
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały.
Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej.
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.
* zależne od modelu i wyposażenia3
Page 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Osady kurzu zwiększają zużycie energii:
Agregat chłodziarki wraz z wymienni‐
-
kiem ciepła - metalowa kratka z tyłu
urządzenia - należy odkurzać raz
w roku.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie
przechowywać, aby zawsze mieć do niej
dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy
również przekazać instrukcję obsługi następ‐
nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia należy zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się
stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐
zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐
gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo
i bezpiecznie zainstalować i eksploatować
urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
i mentalnymi lub przez osoby posiadające
niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub
jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym
stosowaniu urządzenia oraz o możliwych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie może być przeprowadzane przez dzieci
nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku
3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐
dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci
w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać
w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób
nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo
dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe
było jak najszybsze odłączenie urządzenia
od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐
dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz
wymianę przewodu zasilającego należy
powierzać wyłącznie placówce serwi‐
sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu
personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny.
Wypływający czynnik chłodniczy może ulec
zapłonowi.
•
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐
lować źródłami zapłonu.
•
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych (np.
myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
•
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐
jące się w pobliżu miejsca nieszczelności.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐
ciami elektrycznymi.
-
Palące sięświece, lampy i inne przedmioty
z otwartym płomieniem trzymać z dala od
urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przecho‐
wywać wyłącznie szczelnie zamknięte.
Ewentualnie wypływający alkohol mógłby
zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐
trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno
używać jako podnóżków, nie wolno
stosować ich jako podparcia. Dotyczy to
zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną
datą przydatności do spożycia.
4* zależne od modelu i wyposażenia
Page 5
Elementy obsługi i wskaźniki
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chło‐
dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności, np. użyć
rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐
tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐
szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę‐
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania
się do dróg oddechowych. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐
klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie
normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce
i wskazuje na zagrożenie związane
z substancjami palnymi. Nie usuwać
naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐
dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje
ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐
dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP)
lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐
wczych oraz innych specjalnych wskazówek
podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐
CZEŃSTWO
OSTRZE‐
ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
informuje o bezpośrednio niebez‐
piecznej sytuacji, która w razie
zlekceważenia spowoduje śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować śmierć
lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub
średnie obrażenia ciała.
UWAGAinformuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować szkody
rzeczowe.
Wska‐
zówka
oznacza ogólne użyteczne wska‐
zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Elementy obsługi i sterowania
Fig.3
Termostat(2) Przycisk SuperCool
(1)
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
u
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia wjedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci!
W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napię‐
ciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Niebezpieczeństwo pożaru z powodu nieprawidłowego
ustawienia!
Jeśli kabel sieciowy lub wtyczka dotyka tylnej ściany urzą‐
dzenia, wibracje urządzenia mogą uszkodzić kabel sieciowy
lub wtyczkę, powodując zwarcie.
u
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie‐
szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urzą‐
dzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo
narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że
pod urządzeniem nie jest zakleszczony żaden kabel
sieciowy.
Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się
z żadną wtyczką lub kablem sieciowym.
Nie podłączać urządzeń do gniazdek w obszarze tylnej
ściany urządzenia.
Listew zasilających lub rozdzielaczy oraz innych elektro‐
nicznych urządzeń (jak np. transformator halogenów) nie
wolno umieszczać i eksploatować za urządzeniami.
* zależne od modelu i wyposażenia5
Page 6
Uruchomienie
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy
i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐
jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
UWAGA
Zakryte otwory wentylacyjne!
Uszkodzenia. Urządzenie może się przegrzać, co może
skrócić żywotność niektórych elementów urządzenia
i spowodować ograniczenie funkcji.
u
u
OSTRZEŻENIE
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą‐
dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych,
tosterów itd.!
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację.
Nigdy nie zakrywać otworów lub kratek wentylacyjnych
w obudowie urządzenia oraz w meblach kuchennych
(urządzenie do zabudowy).
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
q
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione
jest urządzenie. W przypadku pojawienia się prze‐
cieku, w zbyt małych pomieszczeniach może powstać
mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłod‐
niczego pomieszczenie, w którym ustawione jest urzą‐
dzenie, musi mieć wielkość minimum 1 m3. Dane doty‐
czące zawartego w urządzeniu czynnika chłodniczego
podane zostały tabliczce znamionowej we wnętrzu urzą‐
dzenia.
u
Zdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia. Usunąć
przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urządzenie
będzie hałasować na skutek drgań!
UWAGA
Drzwi ze stali nierdzewnej zostały pokryte wysokiej jakości
powłoką. Nie wolno ich czyścić dołączonym środkiem
pielęgnacyjnym.
Inaczej może dojść do uszkodzenia powłoki.
u
Powlekane powierzchnie drzwi należy przecierać tylko
miękkąściereczką.
u
Tylko na ściany boczne ze stali szlachetnej nanieść
równomiernie w kierunku szlifowania preparat do pielęg‐
nacji stali nierdzewnej. Ułatwi to późniejsze czyszczenie.
u
Lakierowane ściany boczne należy przecierać tylko
miękką, czystąściereczką.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło‐
dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi
urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 100 mm.
W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami
bocznymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.
Fig.4
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
q
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać
urządzenia do sieci.
Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być
q
pozioma i równa.
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
q
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo‐
q
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów
dystansowych (patrz poniżej).
Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest
q
załadowane.
Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
q
otaczające podłoże.
u
zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
W celu uzyskania zadeklarowanej wartości zużycia energii
elektrycznej należy stosować elementy dystansowe, dołą‐
czone do niektórych urządzeń. Elementy dystansowe zwięk‐
szają głębokość urządzenia o ok. 35 mm. Brak elementów
dystansowych nie wpływa negatywnie na działanie urzą‐
dzenia, a jedynie w niewielkim stopniu zwiększa zużycie
energii elektrycznej.
u
Jeżeli do urządzenia dołą‐
czone są elementy dystansowe,
należy je zamontować z tyłu
urządzenia, po lewej i prawej
stronie na dole.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia na skutek wywró‐
cenia oraz wypadnięcia drzwi urządzenia!
Jeżeli dodatkowa nóżka przy dolnej płytce zawiasu nie przy‐
lega odpowiednio do podłoża, może dojść do wypadnięcia
drzwi lub wywrócenia urządzenia. Może to być przyczyną
uszkodzeń oraz obrażeń.
u
Wykręcić dodatkową nóżkę przy dolnej płytce zawiasu, aż
będzie przylegać do podłoża.
u
Następnie obrócić o kolejne 90°.
6* zależne od modelu i wyposażenia
Page 7
u
Za pomocą dołączonego
klucza płaskiego i przy
użyciu poziomicy ustawić
nóżki urządzenia (A) w taki
sposób, aby stało ono
pewnie i równo.
u
Następnie podeprzeć drzwi:
Wykręcić nóżkę z kozłałożyskowego (B), aby przy‐
legał on do podłoża i obrócić
o dalsze 90°.
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym
otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść
do skraplania się wody.
u
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta‐
wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi:
Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzę‐
dzia:
Torx® 15
q
Torx® 20
q
Śrubokręt
q
ew. wkrętarka akumulatorowa
q
Ew. druga osoba do pomocy podczas montażu
q
Uruchomienie
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia
drzwi!
u
u
u
u
u
4.3.3 Przekładanie środkowych zawiasów
u
u
4.3.4 Przekładanie dolnych zawiasów
OSTROŻNIE
Dobrze trzymać drzwi.
Ostrożnie odstawić drzwi.
Śruby mocujące Fig. 6 (11) odkręcić (2 x Torx® 20)
i z dolnych drzwi wyjąć środkową płytkę zawiasu.
Zdjąć podkładkę z tworzywa sztucznego Fig.6(10).
Wyjąć drzwi do góry i odstawić je na bok.
Fig.6
Ostrożnie zdjąć osłonę Fig.6(12).
Założyć osłonę Fig.6(12) po przeciwnej stronie.
4.3.1 Zdejmowanie górnych drzwi
Wskazówka
u
Wyjąć żywność z półek na drzwiach przed demontażem
drzwi, aby nie wypadła.
Fig.5
u
Wyjąć osłonę Fig.5(1) do przodu i do góry.
u
Podnieść osłonę Fig.5(2).
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia
drzwi!
u
u
u
u
OSTROŻNIE
Dobrze trzymać drzwi.
Ostrożnie odstawić drzwi.
Odkręcić górną płytkę zawiasu Fig. 5 (3) (2 razy Torx® 20)
Fig.5(4) i wyjąć ją do góry.
Wyjąć górne drzwi do góry i odstawić je na bok.
u
Odkręcić śruby mocujące Fig.7(21).
u
Usunąć dolną płytkę zawiasu Fig. 7 (23), wraz z trzpie‐
niem zawiasu Fig. 7 (24), podkładką Fig. 7 (26) i nóżkąFig.7(22).
u
Odkręcić cały trzpień zawiasu Fig. 7 (24) z podkładką
Fig. 7 (26), przełożyć do przeciwległego otworu mocują‐
cego płytki zawiasu i tam dokręcić.
u
Ostrożnie zdjąć płytkę osłaniającą Fig. 7 (25) i przełożyć
na przeciwną stronę.
u
Całą dolną płytkę zawiasu Fig. 7 (23) wraz z trzpieniem
zawiasu Fig.7(24), podkładką Fig.7(26) i nóżką Fig.7(22)
ponownie przykręcić po nowej stronie zawiasu, ew. przy
użyciu wkrętarki akumulatorowej (z siłą 4 Nm).
4.3.5 Montaż dolnych drzwi
u
Założyć dolne drzwi od góry na sworzeń zawiasu
Fig.7(24).
u
Zamknąć drzwi.
Fig.7
4.3.2 Zdejmowanie dolnych drzwi
u
Otworzyć dolne drzwi.
* zależne od modelu i wyposażenia7
Page 8
Uruchomienie
u
Środkową płytkę zawiasu Fig. 6 (13) obróconą o 180°
włożyć w dolne drzwi i przykręcić po nowej stronie
zawiasu za pomocąśrub mocujących Fig. 6 (11) (2 x Torx®
20) (z siłą 4 Nm).
u
Ponownie założyć podkładkę z tworzywa sztucznegoFig.6(10).
4.3.6 Montaż górnych drzwi
u
Założyć górne drzwi na środkową płytkę zawiasu
Fig.6(13).
u
Włożyć w drzwi górną płytkę zawiasu Fig. 5 (3) po nowej
stronie zawiasów.
u
Dokręcić górną płytkę zawiasu (z siłą 4 Nm) (2 razy
Torx® 20) Fig. 5 (4). Ewentualnie użyć wkrętarki akumula‐
torowej.
u
Założyć osłonę Fig. 5 (1) od zewnątrz odpowiednio po
przeciwległej stronie i zazębić.
u
Założyć osłonę Fig. 5 (2) od góry odpowiednio po prze‐
ciwległej stronie i zazębić.
u
Wykręcić nóżkę Fig. 7 (22) przy dolnej płytce zawiasu
Fig.7(23), aż będzie przylegać do podłoża.
Szafka nakładana(3) Szafka kuchenna
(1)
(2) Urządzenie(4) Ściana
x
W przypadku urządzeń z dołączonymi elementami dystan‐
sowymi wymiary zwiększają się o 35 mm (patrz 4.2 Usta‐
wianie urządzenia) .
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi.
Aby dopasować urządzenie Fig. 8 (2) do wysokości ciągu
szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić
szafkę nasadzaną Fig.8(1).
W przypadku obudowania szafkami kuchennymi (głębokość
maks. 580 mm) urządzenie można ustawić bezpośrednio
obok szafki kuchennej Fig. 8 (3). Urządzenie wystaje z boku
o 34 mm x i na środku urządzenia o 50 mm x w stosunku do
szafek frontów kuchennych.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na
skutek niedostatecznej wentylacji!
W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do
uszkodzenia sprężarki lodówki.
u
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi
drzwiami!
Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno,
drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obra‐
żenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie
może prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
4.4 Zabudowa w ciągu szafek kuchen‐
nych
OSTRZEŻENIE
Wymogi dotyczące wentylacji:
Z tyłu szafki nasadzanej, na całej jej szerokości
-
konieczne jest wykonanie wycięcia wentylacyjnego mają‐
cego przynajmniej 50mm głębokości.
Przekrój wentylacyjny pod sufitem powinien mieć przy‐
-
najmniej 300cm2.
Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo‐
-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ścianyFig. 8 (4), to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy
zachować minimalny odstęp, wynoszący 40 mm. Na taką
odległość wystaje klamka przy otwartych drzwiach.
4.5 Utylizacja opakowania
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania
i folią!
u
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów nadają‐
cych się do ponownego wykorzystania:
-
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opako‐
wania.
Tektura falista/karton
Części wykonane z polistyrenu
Folie i woreczki z polietylenu
Taśmy do opasywania z polipropylenu
zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle‐
nową*
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie
zbiórki surowców wtórnych.
4.6 Podłączanie urządzenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawidłowego
podłączenia!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Nie podłączać urządzenia do przetwornic wyspowych, np.
instalacji solarnych i generatorów benzynowych.
Fig.8
8* zależne od modelu i wyposażenia
Page 9
Niebezpieczeństwo pożaru z powodu nieprawidłowego
podłączenia!
Poparzenia.
Uszkodzenia urządzenia.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
Rodzaj prądu (prąd przemienny) i napięcie w miejscu usta‐
wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na
tabliczce znamionowej (patrz1 Prezentacja urządzenia) .
Gniazdo sieciowe musi być uziemione zgodnie z przepisami
i chronione bezpiecznikiem elektrycznym. Prąd rozruchu
bezpiecznika musi mieścić się w zakresie od 10A do 16A.
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby
w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłą‐
czenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐
dować poza obszarem tylnej ściany urządzenia.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.
4.7 Włączanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy włączyć ok. 2 godziny przed umieszcze‐
niem w nim mrożonych produktów.
u
Przekręcić termostat Fig. 3 (1) zgodnie z ruchem wska‐
zówek zegara od środkowej pozycji punktu temperatury
pomiędzy ustawieniem off i max cold .
w
Aktywne jest oświetlenie wewnętrzne.
5 Obsługa
5.1 Chłodziarka
Przez naturalną cyrkulację powietrza w chłodziarce nastę‐
puje stworzenie różnych stref temperatury. Bezpośrednio
nad szufladami na warzywa i przy ściance tylnej jest
najzimniej. W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest
najcieplej.
5.1.1 Chłodzenie żywności
u
Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak gotowe
potrawy, mięso i wędliny należy przechowywać w najzim‐
niejszej strefie. W górnej części i w drzwiach umieścić
masło i konserwy. (patrz1 Prezentacja urządzenia)
u
Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot‐
nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium,
szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw.
u
Surowe mięso lub ryby należy zawsze przechowywać
w czystych, szczelnie zamkniętych pojemnikach na
najniższej półce komory chłodniczej, tak aby zapobiegać
stykaniu się z innymi produktami spożywczymi lub ocie‐
kaniu na nie.
u
Produkty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy
i smaki oraz również płyny należy przechowywać zawsze
w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem.
u
Przednią część dna chłodziarki można wykorzystywać
wyłącznie do krótkotrwałego przechowywania żywności,
np. podczas porządkowania lub sortowania. Nie pozosta‐
wiać tam żadnych produktów, ponieważ po zamknięciu
drzwi produkty mogą zostać przesunięte do tyłu lub prze‐
wrócone.
u
Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Obsługa
5.1.2 Ustawianie temperatury
Temperaturę można ustawić zgodnie z ruchem wskazówek
zegara między „off“ i „max cold“ (najniższa temperatura,
najwyższa moc chłodzenia).
Zaleca sięśrodkowe ustawienie termostatu, ustawia się
wtedy średnia temperatura w komorze lodówki wynosząca
ok. 5°C.
W zamrażalniku ustawia się wtedy średnia temperatura ok.
–18°C.
Jeśli przechowywane są mrożonki i wymagane jest zagwa‐
rantowanie niskich temperatur zamrażania, zaleca się
ustawienie termostatu w przedziale od środkowego usta‐
wienia termostatu do „max cold“ . Przy ustawieniu „max
cold“ istnieje możliwość osiągnięcia temperatur poniżej 0°C
w najzimniejszej części chłodziarki.
u
Przekręcić termostat Fig.3(1).
Temperatura zależy od następujących czynników:
- częstość otwierania drzwi
- czas, w którym drzwi pozostają otwarte
- temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
- rodzaj, temperatura i ilość zamrożonej żywności
u
W razie potrzeby dopasować temperaturę przy pomocy
regulatora.
5.1.3 Funkcja SuperCool
Funkcja ta gwarantuje niskie temperatury w zamrażalniku.
Aktywowanie funkcji SuperCool
W przypadku temperatur pomieszczenia 15 °C lub mniej
funkcja SuperCool aktywuje się automatycznie. Jeżeli akty‐
wowana jest funkcja SuperCool, przycisk SuperCool jest
podświetlony.
Jeżeli w komorze zamrażalnika pożądana jest niższa
temperatura, funkcję SuperCool można również aktywować
ręcznie:
u
Nacisnąć przycisk SuperCool (patrz Fig.3) .
w
Świeci się przycisk SuperCool.
Dezaktywuj funkcję SuperCool
W przypadku temperatur pomieszczenia powyżej 15 °C
funkcja SuperCool dezaktywuje się automatycznie. Jeżeli
funkcja SuperCool jest dezaktywowana, przycisk SuperCool
nie jest podświetlony.
W przypadku ręcznej aktywacji funkcji SuperCool funkcja
SuperCool zostanie dezaktywowana automatycznie po
70 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezakty‐
wować ręcznie w dowolnym momencie:
u
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SuperCool (patrz Fig. 3)
przez 3 sekundy.
Wskazówka
W przypadku temperatur pomieszczenia powyżej 15 °C
funkcja SuperCool aktywuje się automatycznie, jeżeli
funkcja SuperCool nie została wcześniej aktywowana. Jeżeli
funkcja SuperCool zostanie aktywowana automatycznie,
przycisk SuperCool jest podświetlony. W przypadku automa‐
tycznej aktywacji funkcji SuperCool nie można jej dezakty‐
wować ręcznie.
5.1.4 Półki
Zmiana położenia lub usuwanie półek
Półki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
* zależne od modelu i wyposażenia9
Page 10
Obsługa
Fig.9
u
Podnieść półkę i wysunąć ją nieco do przodu.
u
Zmienić wysokość ustawienia półki. W tym celu wyżło‐
bienia przeciągnąć wzdłuż nakładek.
u
W celu całkowitego usunięcia półki należy ją ustawić
ukośnie i wyjąć do przodu.
u
Półkę z krawędzią ograniczającą należy wsuwać z tą
krawędzią znajdującą się z tyłu i u góry.
w
Żywność nie przymarza wtedy do ścianki tylnej.
Demontaż półek
u
Półki można zdemon‐
tować w celu wykonania
czyszczenia.
5.1.5 Półka wdrzwiach
Przenoszenie półek wdrzwiach
u
Wyjąć półki zgodnie z ilustracją.
5.2 Zamrażalnik
W zamrażalniku można przechowywać mrożonki, przygoto‐
wywać kostki lodu i zamrażać świeżążywność.
5.2.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest
na tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia)
w punkcie„ "Zdolność zamrażania ... kg/24h“.
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów.
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.
Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek znapojami!
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy
przekraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg
u
Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania,
pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego,
metalu lub aluminium.
u
Artykuły spożywcze rozkładać na najniższej szufladzie
możliwie szeroko i uważać aby nie stykały się ze zamro‐
żonymi już produktami, aby nie przymarzły do siebie.
u
Po upływie 24 godzin od włożenia żywności ponownie
wyregulować termostat.
u
Po upływie 24 godzin od włożenia żywności ponownie
ustawić normalną temperaturę.
Jeżeli temperatura pomieszczenia przekracza 15°C:
u
SuperCool zostanie dezaktywowany automatycznie po
70 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezakty‐
wować ręcznie w dowolnym momencie (patrz Dezaktywuj
funkcję SuperCool ) .
u
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SuperCool (patrz Fig. 3)
przez 3 sekundy.
5.2.2 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
w zamrażalniku:
lody2 do 6 miesięcy
wędlina, szynka2 do 6 miesięcy
chleb, pieczywo2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzowina6 do 10 miesięcy
ryby, tłuste2 do 6 miesięcy
ryby, chude6 do 12 miesięcy
ser2 do 6 miesięcy
drób, wołowina6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐
nymi.
5.2.3 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną
żywność należy zużyć możliwie jak najszybciej.
u
Rozmrożonążywność należy ponownie zamrażać tylko
w wyjątkowych przypadkach.
5.2.4 Szuflady
u
Aby przechowywać
zamrożone produkty
bezpośrednio na
półkach: wyciągnąć
szuflady do przodu
iwyjąć.
u
Na 24 godziny przed zamrażaniem ustawić temperaturę
na pozycjęśrodkową do zimnej.
u
Włączanie SuperCool: (patrz Aktywowanie funkcji Super‐
Cool ) .
w
Temperatura zamrażania spada, urządzenie pracuje
z najwyższą wydajnością chłodzenia.
10* zależne od modelu i wyposażenia
Page 11
5.2.5 Półki
Przemieszczanie półek
u
Wyjmowanie półek: podnieść z przodu
i wyciągnąć.
u
Ponowne wkładanie półek: po prostu
wsunąć do oporu.
5.2.6 VarioSpace
Dodatkowo do szuflad można
także wyjmować półki. Dzięki
temu dostępne jest miejsce
do przechowywania dużych
produktów spożywczych, takich
jak drób, mięso, duże kawałki
dziczyzny, a wysokie pieczywo
można zamrażać w całości
i następnie tak samo przyrządzać.
u
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów.
u
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.
6 Konserwacja
6.1 Rozmrażanie ręczne
Chłodziarka:
Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Woda
wyparowuje dzięki ciepłu ze sprężarki. Pojawianie się kropli
wody lub cienkiej warstwy szronu lub lodu na tylnej ściance
jest zjawiskiem całkowicie normalnym.
u
Należy regularnie czyścić otwór odpływowy umożli‐
wiając w ten sposób odpływ wody z rozmrażania
(patrz6.2 Czyszczenie urządzenia) .
Zamrażarka:
W zamrażarce po dłuższym okresie użytkowania tworzy się
warstwa szronu lub lodu.
Tworzenie się warstwy szronu lub lodu przyśpiesza
częste otwieranie drzwi urządzenia lub wkładanie ciepłych
produktów. Jednak grubsza warstwa lodu powoduje zwięk‐
szenie zużycia energii. Dlatego urządzenie należy regularnie
rozmrażać:
Proces rozmrażania:
Konserwacja
u
Postawić na jednej ze środkowych
płyt garnek z gorącą, ale nie
wrzącą wodą.
w
Przyśpieszy to rozmrażanie.
u
Podczas rozmrażania drzwi zamrażarki muszą być stale
otwarte.
u
Oddzielające się podczas rozmrażania kawałki lodu
należy wyjmować z urządzenia.
u
W razie potrzeby powtórzyć tę czynność kilkakrotnie.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez
gorącą parę!
Gorąca para może spowodować poparzenia oraz
uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urzą‐
dzenia!
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
Nie używać stężonych środków czyszczących.
Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub
wełny stalowej.
Nie stosować ostrych, szorujących środków do
czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy.
Nie stosować żadnych rozpuszczalników
chemicznych.
Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej,
znajdującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla
serwisu.
Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo
innych części.
Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do
rynienki odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części
elektrycznych.
Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal‐
nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko
środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo‐
nych do kontaktu zżywnością.
Opróżnić urządzenie.
Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!
OSTRZEŻENIE
Zranienia i uszkodzenia.
u
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy
używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych
środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
u
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
u
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
u
Wyłączyć urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
u
W razie potrzeby zamrożone produkty owinąć papierem
gazetowym lub kocami w szufladzie i przechować
w chłodnym miejscu.
u
Regularnie czyścić otwory wentylacyjne.
w
Osad kurzu zwiększa zużycie energii.
u
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa
sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
* zależne od modelu i wyposażenia11
Page 12
Konserwacja
UWAGA
Drzwi ze stali nierdzewnej zostały pokryte wysokiej jakości
powłoką. Nie wolno ich czyścić preparatem do pielęgnacji
stali nierdzewnej.
Inaczej może dojść do uszkodzenia powłoki.
u
Powlekane powierzchnie drzwi i lakierowane ściany
boczne należy przecierać tylko miękką, czystąściereczką.
Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutral‐
nego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również
używać szmatki z mikrowłókna.
u
Ściany boczne ze stali szlachetnej w razie zabru‐
dzenia czyścić dostępnym w handlu środkiem do
czyszczenia stali szlachetnej. Następnie nanieść równo‐
miernie w kierunku szlifowania dołączony preparat do
pielęgnacji stali szlachetnej.
u
Czyszczenie otworu odpływowego:
usunąć osady za pomocą cienkiego
przedmiotu, np. patyczka kosme‐
tycznego.
u
Większość elementów wyposażenia można zdemon‐
tować w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział.
u
Szuflady czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
u
Inne elementy wyposażenia czyścić ręcznie letnią wodą
z dodatkiem płynu do naczyń.
Po czyszczeniu:
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go.
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
włożyć żywność z powrotem.
6.3 Wymiana oświetlenia wewnętrz‐
nego
Urządzenie wyposażone jest seryjnie w żarówkę LED do
oświetlenia wnętrza.
Rodzaj prądu (prąd zmienny) i napięcie w miejscu usta‐
wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na
tabliczce znamionowej (patrz1 Prezentacja urządzenia) .
W przypadku zastosowania żarówki LED:
Wolno zakładać tylko oryginalnążarówkę LED
q
producenta maks. 15 W. Żarówkę można uzyskać
w serwisie technicznym lub w sklepie specjalistycznym
(patrz6.4Serwis) .
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie
z żarówką LED!
Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2.
Jeśli osłona jest usunięta:
u
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane żarówką LED!
W przypadku stosowania innych żarówek LED istnieje
niebezpieczeństwo przegrzania lub pożaru.
u
OSTRZEŻENIE
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła
z niewielkiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych.
Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
OSTRZEŻENIE
Zakładać tylko oryginalne żarówki LED producenta.
u
Wyłączyć urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć
bezpiecznik.
Fig. 10
u
Osłonężarówki, jak pokazane jest to na rysunku,
wewnątrz, w przedniej części rozepchnąć Fig. 10 (1)
i zdjąć ją w bok Fig. 10(2).
u
Wymienić żarówkę. Fig. 10(3)
u
Nasunąć z powrotem pokrywę i zazębić.
6.4 Serwis
Sprawdzić w pierwszej kolejności, czy błąd można usunąć
samodzielnie (patrz 7 Usterki) . W przeciwnym razie należy
zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym
wykazie placówek serwisowych.
Niefachowa naprawa!
Obrażenia ciała.
u
u
u
u
u
w
u
w
u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐
jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6 Konser‐
wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej.
Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany
wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź
osobę o zbliżonych kwalifikacjach.
W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐
cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Odczytać z tabliczki
znamionowej ozna‐
czenie urządzenia
Fig. 11 (1), nr serwi‐
sowy Fig. 11 (2)
oraz numer seryjny
Fig. 11 (3). Tabliczka
znamionowa znaj‐
duje się po lewej
stronie wewnątrz
urządzenia.
Poinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie
urządzenia Fig. 11 (1), nr serwisowy Fig. 11 (2) oraz numer
seryjny Fig.11(3).
Umożliwi to szybką i sprawną naprawę.
Pozostawić urządzenie zamknięte aż do przybycia
pracownika serwisu.
Żywność pozostaje dłużej schłodzona.
Wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za
kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
Fig.11
Jeżeli żarówka jest uszkodzona, wymienić ją w następu‐
jący sposób:
12* zależne od modelu i wyposażenia
Page 13
Usterki
6.5 Klasa efektywności energetycznej
oświetlenia
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G
1
Urządzenie może zawieraćźródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
BłądPrzyczynaUsunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
Sprężarka działa
długo.
Dioda LED z tyłu
urządzenia na dole
(przy sprężarce)
miga regularnie co
15 sekund*.
Urządzenie pracuje
za głośno.
bulgotanie i szem‐
ranie
ciche kliknięcie
Buczenie. Staje
się ono trochę
głośniejsze przez
krótki czas,
wmomencie
włączenia się
agregatu chłodni‐
czego (silnika).
Odgłosy drgań
Zewnętrzne
powierzchnie urzą‐
dzenia są ciepłe*.
→ Urządzenie nie jest włączone.
→ Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Przy małym zapotrzebowaniu chło‐
dzenia sprężarka przełącza się na
niską prędkość obrotową. Mimo
wydłużenia czasu pracy oszczę‐
dzana jest energia.
→ Funkcja SuperCool jest włączona.
→ Inwertor wyposażony jest w diodę
diagnozy błędu LED.
→ Sprężarki o regulowanej prędkości
obrotowej* mogą wydawać różne
odgłosy pracy zależnie od usta‐
wionej prędkości obrotowej.
→ Te odgłosy pochodzą od czynnika
chłodniczego, który krąży w obiegu
chłodniczym.
→ Te odgłosy słychać zawsze, kiedy
automatycznie włącza lub wyłącza
się agregat chłodniczy (silnik).
→ Przy włączonej funkcji SuperCool,
po włożeniu świeżych produktów
lub jeżeli drzwi były przez
długi czas otwarte, automatycznie
podwyższa się wydajność chło‐
dzenia.
→ Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
→ Urządzenie nie jest na stałe przy‐
mocowane do podłogi. Wskutek
tego pracujący agregat chłodniczy
wprawia w drgania stojące obok
meble i inne przedmioty.
→ Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane
do przeciwdziałania skraplaniu się
wody.
1
Źródło światła
Dioda LED
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużążywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi
zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐
piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐
padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami
naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłó‐
cenia można usuwać samemu:
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej.
To normalne zjawisko.
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐
matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki
serwisowej (patrz6 Konserwacja) .
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła
ciepła.
u
Włączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie
z żarówką LED!
Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2.
Jeśli osłona jest usunięta:
u
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła
z niewielkiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych.
Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
OSTRZEŻENIE
Przy temperatu‐
rach otoczenia
niższych niż
15°C, urządzenie
jest miejscami
lekko nagrzane
po prawej,
wewnętrznej
stronie komory
chłodniczej.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
u
Wymienić żarówkę (patrz6 Konserwacja) .
u
To normalne zjawisko.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konser‐
wacja) .
9 Utylizacja
9.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐
zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐
niach akumulatory. W UE, ze względu na
ochronęśrodowiska, ustawodawca zobowiązał
użytkownika końcowego do usunięcia tych
akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐
dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory,
do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐
macja.
LampyJeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również
usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku. (patrz 8.2 Wyłączenie
urządzenia)
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis,
patrz rozdziałKonserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
14* zależne od modelu i wyposażenia
Page 15
9.2 Utylizacja urządzenia w sposób
przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe
materiały. Należy je utylizować
oddzielnie od niesortowanych
odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować
oddzielnie od starego urzą‐
dzenia. W tym celu można
bezpłatnie zwrócić akumulatory
do punktów sprzedaży deta‐
licznej i centrów recyklingu.
LampyUsunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy
zbiórki.
Dla Niemiec:*Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐
ników klasy 1 w lokalnych
centrach recyklingu i mate‐
riałów. Przy zakupie nowej chło‐
dziarko-zamrażarki i powierzchni
sprzedaży > 400 m2 sprze‐
dawcy będą również bezpłatnie
odbierać stare urządzenie.*
Utylizacja
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu
olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy
i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐
jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka
chłodniczego i kompresora.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu urzą‐
dzenia. (patrz4.1 Transportowanie urządzenia)
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie
uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować
zgodnie z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia15
Page 16
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.