LIEBHERR CUELE 231 137.2cm, CUELE 331 181.2cm, CUEFE 331 181.2cm User guide [pl]

Page 1
Instrukcja obsługi
Chłodziarko-zamrażarka
20240405
7086293 - 00
CU... 23../28../33..
Page 2
Prezentacja urządzenia
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 2
1.2 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 2
1.3 Zgodność....................................................................... 3
REACH............................................................................ 3
1.5 Baza danych produktów EPREL................................. 3
1.6 Wymiary do zabudowy................................................ 3
1.7 Oszczędzanie energii................................................... 3
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa............................ 4
3 Elementy obsługi i wskaźniki............................... 5
3.1 Elementy obsługi i sterowania.................................. 5
4 Uruchomienie........................................................ 5
4.1 Transportowanie urządzenia...................................... 5
4.2 Ustawianie urządzenia................................................ 5
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi............................ 7
4.4 Zabudowa w ciągu szafek kuchennych................... 8
4.5 Utylizacja opakowania................................................ 8
4.6 Podłączanie urządzenia.............................................. 8
4.7 Włączanie urządzenia................................................. 9
5 Obsługa................................................................. 9
5.1 Chłodziarka................................................................... 9
5.2 Zamrażalnik................................................................... 10
6 Konserwacja.......................................................... 11
6.1 Rozmrażanie ręczne..................................................... 11
6.2 Czyszczenie urządzenia.............................................. 11
6.3 Wymiana oświetlenia wewnętrznego....................... 12
6.4 Serwis............................................................................ 12
6.5 Klasa efektywności energetycznej oświetlenia...... 13
7 Usterki................................................................... 13
8 Wyłączanie urządzenia......................................... 14
8.1 Wyłączanie urządzenia............................................... 14
8.2 Wyłączenie urządzenia............................................... 14
9 Utylizacja............................................................... 14
9.1 Przygotowanie urządzenia do utylizacji................... 14
9.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla
środowiska.................................................................... 15
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, iż jesteśmy zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu, wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą‐ dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawar‐ tych w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urządzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urzą‐ dzeń są zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione symbolem , a wyniki działań symbolem .
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Wskazówka
u
Produkty spożywcze podzielić zgodnie z ilustracją. W ten sposób urządzenie pracuje energooszczędnie.
u
łki, szuflady lub kosze w stanie dostawy są rozmie‐ szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe‐ tyczną.
Fig.1
łki, regulowane (8) Pojemniki na warzywa,
(1)
(2) Pojemnik na jajka (9) Tabliczka znamionowa (3) łki na drzwiach,
regulowane
(4) Włącznik/wyłącznik
i termostat oraz oświe‐ tlenie wewnętrzne
(5) Odpływ wody
z topnienia
(6) Ruszt na butelki (13) Uchwyt wpuszczany (7) Najzimniejsza strefa
komory chłodniczej, do przechowywania deli‐ katnych, szybko psują‐ cych się produktów
sałatę, owoce
(10) Wysokie szuflady zamra‐
żalnika
(11) żki przednie
(12) Pojemnik na kostki lodu
1.2 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chłodzenia produktów spożywczych w środo‐ wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, mote‐ lach oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach w handlu hurtowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stoso‐ wania w formie urządzenia do zabudowy.
Każde inne zastosowanie jest niedopusz‐ czalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne z prze‐ znaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów i produktów
2 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 3
Prezentacja urządzenia
wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów medycznych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna‐ czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest przeznaczone do pracy w obrębie wskazanych granic temperatury otoczenia. Klasa klima‐ tyczna obowiązująca dla danego urządzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłową pracę, przestrzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima‐ tyczna
SN 10°C do 32°C N 16°C do 32°C ST 16°C do 38°C T 16°C do 43°C SN-ST 10°C do 38°C SN-T 10°C do 43°C
Temperatura otoczenia
1.3 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana kontroli. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa i odpowiednimi dyrektywami.
Na rynek UE:
Na rynek GB: Urządzenie jest zgodne z Radio Equipment
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem: www.Liebherr.com
Urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
1.4 Substancje SVHC zgodnie z rozpo‐ rządzeniem REACH
W poniższym linku można sprawdzić, czy urzą‐ dzenia zawiera substancje SVHC zgodnie z rozporzą‐ dzeniem REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/liebherr-
erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener‐ getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL). Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https:// eprel.ec.europa.eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole‐ cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest podany na tabliczce znamionowej.
1.6 Wymiary do zabudowy
Fig.2
H CU... 23.. 1372 CU... 28.. 1612 CU... 33../ CU 33.. 1812 KGw 1855 2E 1812
x
W przypadku urządzeń z dołączonymi elementami dystan‐
sowymi wymiary zwiększają się o 35 mm (patrz 4.2 Usta‐ wianie urządzenia) .
1.7 Oszczędzanie energii
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
-
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych. Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
-
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ani obok grzejnika itp. W przypadku ustawienia urządzenia bezpośrednio przy
-
piekarniku zużycie energii może się nieco zwiększyć. Jest to uzależnione od okresu i intensywności użytkowania piekarnika. Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta‐
-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.2 Zakres zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej temperatury otoczenia zużycie energii może być większe. Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
-
energii będzie wyższe. Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
-
home.liebherr.com/food.
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze
-
zapakowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania szronu. Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
-
zbytnio się nie nagrzały. Wkładanie ciepłych potraw: odczekać aż ostygną do
-
temperatury pokojowej. Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa
-
szronu: rozmrozić urządzenie.
* zależne od modelu i wyposażenia 3
Page 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Osady kurzu zwiększają zużycie energii:
Agregat chłodziarki wraz z wymienni‐
-
kiem ciepła - metalowa kratka z tyłu urządzenia - należy odkurzać raz w roku.
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać, aby zawsze mieć do niej dostęp.
W przypadku przekazania urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi następ‐ nemu użytkownikowi.
W celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem eksploatacji. Stosować się stale do zawartych w niej instrukcji, wska‐ zówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrze‐ gawczych. Są one istotne, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować i eksploatować urządzenie.
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i mentalnymi lub przez osoby posiadające niedostateczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znajdują się one pod nadzorem lub jeśli zostały poinformowane o bezpiecznym stosowaniu urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach. Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzane przez dzieci nie będące pod nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umieszczać produkty w urzą‐ dzeniu oraz je z niego wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą przebywać w pobliżu urządzenia, jeżeli nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urzą‐ dzenia.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci, zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie eksploatować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym.
-
Naprawy, ingerencje w urządzenie oraz wymianę przewodu zasilającego należy powierzać wyłącznie placówce serwi‐ sowej lub odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizować urzą‐ dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy (dane na tabliczce znamionowej) jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypływający czynnik chłodniczy może ulec zapłonowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze‐ wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu‐ lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych (np. myjek parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy: Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znajdu‐ jące się w pobliżu miejsca nieszczelności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać żadnych materiałów wybuchowych ani puszek zawierających aerozole z palnymi propelentami, takimi jak butan, propan, pentan itp. Takie puszki z aerozolami można rozpoznać na podstawie nadrukowanego opisu zawartości lub symbolu płomienia na puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy mogłyby zapalić się w zetknięciu z częś‐ ciami elektrycznymi.
-
Palące się świece, lampy i inne przedmioty z otwartym płomieniem trzymać z dala od urządzenia, aby go nie podpalić.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne pojemniki z alkoholem należy przecho‐ wywać wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie wypływający alkohol mógłby zapalić się w zetknięciu z częściami elek‐ trycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró‐ cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać jako podnóżków, nie wolno stosować ich jako podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywać żywności z przekroczoną datą przydatności do spożycia.
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 5
Elementy obsługi i wskaźniki
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry z zimnymi powierzchniami lub z chło‐ dziarko-zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia. Do rozmrażania nie wolno używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwar‐ tego ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania i zamykania drzwi. Może dojść do zakle‐ szczenia się palców.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprę żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i przedostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recy‐ klingu. Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje na zagrożenie związane z substancjami palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znaj‐ dować się z tyłu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach i/lub w obudowie znaj‐ dują się próżniowe panele izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać wskazówek ostrzega‐ wczych oraz innych specjalnych wskazówek podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE‐ CZEŃSTWO
OSTRZE‐ ŻENIE
OSTROŻNIE informuje o niebezpiecznej
informuje o bezpośrednio niebez‐ piecznej sytuacji, która w razie zlekceważenia spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
informuje o niebezpiecznej sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
sytuacji, która w razie zlekcewa‐
żenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej
sytuacji, która w razie zlekcewa‐ żenia może spowodować szkody rzeczowe.
Wska‐ zówka
oznacza ogólne użyteczne wska‐ zówki i porady.
3 Elementy obsługi i wskaźniki
3.1 Elementy obsługi i sterowania
Fig.3
Termostat (2) Przycisk SuperCool
(1)
4 Uruchomienie
4.1 Transportowanie urządzenia
u
Transportować urządzenie w opakowaniu.
u
Transportować urządzenie w pozycji stojącej.
u
Nie transportować urządzenia wjedną osobę.
4.2 Ustawianie urządzenia
Niebezpieczeństwo pożaru na skutek wilgoci! W razie zwilżenia elementów znajdujących się pod napię‐ ciem lub przewodu zasilającego może dojść do zwarcia.
u
Niebezpieczeństwo pożaru z powodu nieprawidłowego ustawienia! Jeśli kabel sieciowy lub wtyczka dotyka tylnej ściany urzą‐ dzenia, wibracje urządzenia mogą uszkodzić kabel sieciowy lub wtyczkę, powodując zwarcie.
u
u
u
u
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań w pomie‐ szczeniach zamkniętych. Nie należy użytkować urzą‐ dzenia na zewnątrz lub w miejscach wilgotnych albo narażonych na kontakt z rozpryskami wody.
OSTRZEŻENIE
Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że pod urządzeniem nie jest zakleszczony żaden kabel sieciowy. Urządzenie ustawić w ten sposób, by nie stykało się z żadną wtyczką lub kablem sieciowym. Nie podłączać urządzeń do gniazdek w obszarze tylnej ściany urządzenia. Listew zasilających lub rozdzielaczy oraz innych elektro‐ nicznych urządzeń (jak np. transformator halogenów) nie wolno umieszczać i eksploatować za urządzeniami.
* zależne od modelu i wyposażenia 5
Page 6
Uruchomienie
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej! Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐ jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia urządzenia!
u
UWAGA
Zakryte otwory wentylacyjne! Uszkodzenia. Urządzenie może się przegrzać, co może skrócić żywotność niektórych elementów urządzenia i spowodować ograniczenie funkcji.
u u
OSTRZEŻENIE
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno ustawiać na urządzeniu żadnych innych urzą‐ dzeń, oddających ciepło, np. kuchenek mikrofalowych, tosterów itd.!
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nigdy nie zakrywać otworów lub kratek wentylacyjnych w obudowie urządzenia oraz w meblach kuchennych (urządzenie do zabudowy).
Nie ustawiać urządzenia bez pomocy.
q
Im więcej czynnika chłodniczego w urządzeniu, tym
q
większe musi być pomieszczenie, w którym ustawione jest urządzenie. W przypadku pojawienia się prze‐ cieku, w zbyt małych pomieszczeniach może powstać mieszanka gazowo-powietrzna. Na 8 g czynnika chłod‐ niczego pomieszczenie, w którym ustawione jest urzą‐ dzenie, musi mieć wielkość minimum 1 m3. Dane doty‐ czące zawartego w urządzeniu czynnika chłodniczego podane zostały tabliczce znamionowej we wnętrzu urzą‐ dzenia.
u
Zdjąć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia. Usunąć przy tym uchwyt przewodu, gdyż inaczej urządzenie będzie hałasować na skutek drgań!
UWAGA
Drzwi ze stali nierdzewnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką. Nie wolno ich czyścić dołączonym środkiem pielęgnacyjnym.
Inaczej może dojść do uszkodzenia powłoki.
u
Powlekane powierzchnie drzwi należy przecierać tylko miękką ściereczką.
u
Tylko na ściany boczne ze stali szlachetnej nanieść równomiernie w kierunku szlifowania preparat do pielęg‐ nacji stali nierdzewnej. Ułatwi to późniejsze czyszczenie.
u
Lakierowane ściany boczne należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skraplającą się wodę!
u
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy innej chło‐ dziarce lub zamrażarce.
Wskazówka
Kilka urządzeń jest ustawianych obok siebie, pomiędzy tymi urządzeniami należy zachować odstęp wynoszący 100 mm. W przypadku niezachowania odstępu, pomiędzy ściankami bocznymi urządzeń tworzy się woda kondensacyjna.
Fig.4
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń urządzenia należy
q
natychmiast poinformować dostawcę. Nie podłączać urządzenia do sieci. Podłoga w miejscu ustawienia urządzenia musi być
q
pozioma i równa. Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
q
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok kuchenki, grzejnika itp. Urządzenie należy zawsze ustawiać tylną stroną bezpo‐
q
średnio przy ścianie i z zastosowaniem elementów dystansowych (patrz poniżej). Urządzenie można przesuwać tylko wtedy, gdy nie jest
q
załadowane. Podłoże urządzenia musi mieć taką samą wysokość jak
q
otaczające podłoże.
u
zdjąć folie ochronne z listew ozdobnych.
u
Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe.
W celu uzyskania zadeklarowanej wartości zużycia energii elektrycznej należy stosować elementy dystansowe, dołą‐ czone do niektórych urządzeń. Elementy dystansowe zwięk‐ szają głębokość urządzenia o ok. 35 mm. Brak elementów dystansowych nie wpływa negatywnie na działanie urzą‐ dzenia, a jedynie w niewielkim stopniu zwiększa zużycie energii elektrycznej.
u
Jeżeli do urządzenia dołą‐ czone są elementy dystansowe, należy je zamontować z tyłu urządzenia, po lewej i prawej stronie na dole.
u
Utylizować opakowanie (patrz 4.5 Utylizacja opako‐ wania) .
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia na skutek wywró‐ cenia oraz wypadnięcia drzwi urządzenia! Jeżeli dodatkowa nóżka przy dolnej płytce zawiasu nie przy‐ lega odpowiednio do podłoża, może dojść do wypadnięcia drzwi lub wywrócenia urządzenia. Może to być przyczyną uszkodzeń oraz obrażeń.
u
Wykręcić dodatkowążkę przy dolnej płytce zawiasu, aż będzie przylegać do podłoża.
u
Następnie obrócić o kolejne 90°.
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 7
u
Za pomocą dołączonego klucza płaskiego i przy użyciu poziomicy ustawić nóżki urządzenia (A) w taki sposób, aby stało ono pewnie i równo.
u
Następnie podeprzeć drzwi: Wykręcić nóżkę z kozła łożyskowego (B), aby przy‐ legał on do podłoża i obrócić o dalsze 90°.
Wskazówka
u
Oczyścić urządzenie (patrz6.2 Czyszczenie urządzenia) .
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione w bardzo wilgotnym otoczeniu, to na zewnętrznej stronie urządzenia może dojść do skraplania się wody.
u
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu usta‐ wienia.
4.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
W razie potrzeby można zmienić kierunek otwierania drzwi: Upewnić się, że przygotowane zostały następujące narzę
dzia:
Torx® 15
q
Torx® 20
q
Śrubokręt
q
ew. wkrętarka akumulatorowa
q
Ew. druga osoba do pomocy podczas montażu
q
Uruchomienie
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u u
u
u u
4.3.3 Przekładanie środkowych zawiasów
u u
4.3.4 Przekładanie dolnych zawiasów
OSTROŻNIE
Dobrze trzymać drzwi. Ostrożnie odstawić drzwi.
Śruby mocujące Fig. 6 (11) odkręcić (2 x Torx® 20) i z dolnych drzwi wyjąć środkową płytkę zawiasu. Zdjąć podkładkę z tworzywa sztucznego Fig.6(10). Wyjąć drzwi do góry i odstawić je na bok.
Fig.6
Ostrożnie zdjąć osłonę Fig.6(12). Założyć osłonę Fig.6(12) po przeciwnej stronie.
4.3.1 Zdejmowanie górnych drzwi
Wskazówka
u
Wyjąć żywność z półek na drzwiach przed demontażem drzwi, aby nie wypadła.
Fig.5
u
Wyjąć osłonę Fig.5(1) do przodu i do góry.
u
Podnieść osłonę Fig.5(2).
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku wypadnięcia drzwi!
u u
u
u
OSTROŻNIE
Dobrze trzymać drzwi. Ostrożnie odstawić drzwi.
Odkręcić górną płytkę zawiasu Fig. 5 (3) (2 razy Torx® 20) Fig.5(4) i wyjąć ją do góry. Wyjąć górne drzwi do góry i odstawić je na bok.
u
Odkręcić śruby mocujące Fig.7(21).
u
Usunąć dolną płytkę zawiasu Fig. 7 (23), wraz z trzpie‐ niem zawiasu Fig. 7 (24), podkładką Fig. 7 (26) i nóżką Fig.7(22).
u
Odkręcić cały trzpień zawiasu Fig. 7 (24) z podkładką Fig. 7 (26), przełożyć do przeciwległego otworu mocują
cego płytki zawiasu i tam dokręcić.
u
Ostrożnie zdjąć płytkę osłaniającą Fig. 7 (25) i przełoż na przeciwną stronę.
u
Całą dolną płytkę zawiasu Fig. 7 (23) wraz z trzpieniem zawiasu Fig.7(24), podkładką Fig.7(26) i nóżką Fig.7(22) ponownie przykręcić po nowej stronie zawiasu, ew. przy użyciu wkrętarki akumulatorowej (z siłą 4 Nm).
4.3.5 Montaż dolnych drzwi
u
Założyć dolne drzwi od góry na sworzeń zawiasu Fig.7(24).
u
Zamknąć drzwi.
Fig.7
4.3.2 Zdejmowanie dolnych drzwi
u
Otworzyć dolne drzwi.
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Page 8
Uruchomienie
u
Środkową płytkę zawiasu Fig. 6 (13) obróconą o 180° włożyć w dolne drzwi i przykręcić po nowej stronie zawiasu za pomocą śrub mocujących Fig. 6 (11) (2 x Torx®
20) (z siłą 4 Nm).
u
Ponownie założyć podkładkę z tworzywa sztucznego Fig.6(10).
4.3.6 Montaż górnych drzwi
u
Założyć górne drzwi na środkową płytkę zawiasu Fig.6(13).
u
Włożyć w drzwi górną płytkę zawiasu Fig. 5 (3) po nowej stronie zawiasów.
u
Dokręcić górną płytkę zawiasu (z siłą 4 Nm) (2 razy Torx® 20) Fig. 5 (4). Ewentualnie użyć wkrętarki akumula‐ torowej.
u
Założyć osłonę Fig. 5 (1) od zewnątrz odpowiednio po przeciwległej stronie i zazębić.
u
Założyć osłonę Fig. 5 (2) od góry odpowiednio po prze‐ ciwległej stronie i zazębić.
u
Wykręcić nóżkę Fig. 7 (22) przy dolnej płytce zawiasu Fig.7(23), aż będzie przylegać do podłoża.
Szafka nakładana (3) Szafka kuchenna
(1) (2) Urządzenie (4) Ściana
x
W przypadku urządzeń z dołączonymi elementami dystan‐ sowymi wymiary zwiększają się o 35 mm (patrz 4.2 Usta‐ wianie urządzenia) .
Urządzenie może zostać obudowane szafkami kuchennymi. Aby dopasować urządzenie Fig. 8 (2) do wysokości ciągu szafek kuchennych, można nad urządzeniem umieścić szafkę nasadzaną Fig.8(1).
W przypadku obudowania szafkami kuchennymi (głębokość maks. 580 mm) urządzenie można ustawić bezpośrednio obok szafki kuchennej Fig. 8 (3). Urządzenie wystaje z boku o 34 mm x i na środku urządzenia o 50 mm x w stosunku do szafek frontów kuchennych.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia poprzez przegrzanie na skutek niedostatecznej wentylacji! W przypadku niedostatecznej wentylacji może dojść do uszkodzenia sprężarki lodówki.
u
Zadbać o dostateczną wentylację.
u
Przestrzegać wymogów dotyczących wentylacji.
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych wypadającymi drzwiami! Jeśli zawiasy nie są przykręcone wystarczająco mocno, drzwi mogą wypaść. Może to spowodować poważne obra‐ żenia. Ponadto drzwi ew. nie zamykają się i urządzenie nie może prawidłowo chłodzić.
u
Płytki zawiasów przykręcić mocno z siłą 4Nm.
u
Wszystkie śruby skontrolować, w razie potrzeby dokręcić.
4.4 Zabudowa w ciągu szafek kuchen‐ nych
OSTRZEŻENIE
Wymogi dotyczące wentylacji:
Z tyłu szafki nasadzanej, na całej jej szerokości
-
konieczne jest wykonanie wycięcia wentylacyjnego mają‐ cego przynajmniej 50mm głębokości. Przekrój wentylacyjny pod sufitem powinien mieć przy‐
-
najmniej 300cm2. Im większy przekrój wentylacyjny, tym bardziej energoo‐
-
szczędnie pracuje urządzenie.
Jeżeli urządzenie będzie ustawiane z zawiasami do ściany Fig. 8 (4), to pomiędzy urządzeniem i ścianą należy zachować minimalny odstęp, wynoszący 40 mm. Na taką odległość wystaje klamka przy otwartych drzwiach.
4.5 Utylizacja opakowania
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
u
Opakowanie wyprodukowane zostało z materiałów nadają‐ cych się do ponownego wykorzystania:
-
-
-
-
-
u
OSTRZEŻENIE
Nie pozwolić dzieciom na zabawę materiałami opako‐ wania.
Tektura falista/karton Części wykonane z polistyrenu Folie i woreczki z polietylenu Taśmy do opasywania z polipropylenu zbita gwoździami drewniana rama z tarczą polietyle‐
nową* Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie zbiórki surowców wtórnych.
4.6 Podłączanie urządzenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek nieprawidłowego podłączenia! Uszkodzenia urządzenia.
u
Nie podłączać urządzenia do przetwornic wyspowych, np. instalacji solarnych i generatorów benzynowych.
Fig.8
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 9
Niebezpieczeństwo pożaru z powodu nieprawidłowego podłączenia! Poparzenia. Uszkodzenia urządzenia.
u
Nie stosować przedłużaczy.
u
Nie stosować listew rozdzielczych.
Rodzaj prądu (prąd przemienny) i napięcie w miejscu usta‐ wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na tabliczce znamionowej (patrz1 Prezentacja urządzenia) .
Gniazdo sieciowe musi być uziemione zgodnie z przepisami i chronione bezpiecznikiem elektrycznym. Prąd rozruchu bezpiecznika musi mieścić się w zakresie od 10A do 16A.
Gniazdko sieciowe musi być zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłą‐ czenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Musi się znaj‐ dować poza obszarem tylnej ściany urządzenia.
u
Sprawdzić przyłącze elektryczne.
u
Wetknąć wtyk sieciowy do gniazda.
4.7 Włączanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy włączyć ok. 2 godziny przed umieszcze‐ niem w nim mrożonych produktów.
u
Przekręcić termostat Fig. 3 (1) zgodnie z ruchem wska‐ zówek zegara od środkowej pozycji punktu temperatury pomiędzy ustawieniem off i max cold .
w
Aktywne jest oświetlenie wewnętrzne.
5 Obsługa
5.1 Chłodziarka
Przez naturalną cyrkulację powietrza w chłodziarce nastę‐ puje stworzenie różnych stref temperatury. Bezpośrednio nad szufladami na warzywa i przy ściance tylnej jest najzimniej. W górnej przedniej części oraz w drzwiach jest najcieplej.
5.1.1 Chłodzenie żywności
u
Łatwo psujące się produkty spożywcze, takie jak gotowe potrawy, mięso i wędliny należy przechowywać w najzim‐ niejszej strefie. W górnej części i w drzwiach umieścić masło i konserwy. (patrz1 Prezentacja urządzenia)
u
Do pakowania produktów nadają się pojemniki wielokrot‐ nego użytku z tworzywa sztucznego, metalu, aluminium, szkła oraz folie zachowujące świeżość potraw.
u
Surowe mięso lub ryby należy zawsze przechowywać w czystych, szczelnie zamkniętych pojemnikach na najniższej półce komory chłodniczej, tak aby zapobiegać stykaniu się z innymi produktami spożywczymi lub ocie‐ kaniu na nie.
u
Produkty łatwo oddające lub przyjmujące zapachy i smaki oraz również płyny należy przechowywać zawsze w zamkniętych pojemnikach lub pod przykryciem.
u
Przednią część dna chłodziarki można wykorzystywać wyłącznie do krótkotrwałego przechowywania żywności, np. podczas porządkowania lub sortowania. Nie pozosta‐ wiać tam żadnych produktów, ponieważ po zamknięciu drzwi produkty mogą zostać przesunięte do tyłu lub prze‐ wrócone.
u
Nie stawiać produktów spożywczych za blisko siebie, aby zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Obsługa
5.1.2 Ustawianie temperatury
Temperaturę można ustawić zgodnie z ruchem wskazówek zegara między „off“ i „max cold“ (najniższa temperatura, najwyższa moc chłodzenia).
Zaleca się środkowe ustawienie termostatu, ustawia się wtedy średnia temperatura w komorze lodówki wynosząca ok. 5°C.
W zamrażalniku ustawia się wtedy średnia temperatura ok. –18°C.
Jeśli przechowywane są mrożonki i wymagane jest zagwa‐ rantowanie niskich temperatur zamrażania, zaleca się ustawienie termostatu w przedziale od środkowego usta‐ wienia termostatu do „max cold“ . Przy ustawieniu „max cold“ istnieje możliwość osiągnięcia temperatur poniżej 0°C w najzimniejszej części chłodziarki.
u
Przekręcić termostat Fig.3(1).
Temperatura zależy od następujących czynników:
- częstość otwierania drzwi
- czas, w którym drzwi pozostają otwarte
- temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
- rodzaj, temperatura i ilość zamrożonej żywności
u
W razie potrzeby dopasować temperaturę przy pomocy regulatora.
5.1.3 Funkcja SuperCool
Funkcja ta gwarantuje niskie temperatury w zamrażalniku.
Aktywowanie funkcji SuperCool
W przypadku temperatur pomieszczenia 15 °C lub mniej funkcja SuperCool aktywuje się automatycznie. Jeżeli akty‐ wowana jest funkcja SuperCool, przycisk SuperCool jest podświetlony.
Jeżeli w komorze zamrażalnika pożądana jest niższa temperatura, funkcję SuperCool można również aktywować ręcznie:
u
Nacisnąć przycisk SuperCool (patrz Fig.3) .
w
Świeci się przycisk SuperCool.
Dezaktywuj funkcję SuperCool
W przypadku temperatur pomieszczenia powyżej 15 °C funkcja SuperCool dezaktywuje się automatycznie. Jeżeli funkcja SuperCool jest dezaktywowana, przycisk SuperCool nie jest podświetlony.
W przypadku ręcznej aktywacji funkcji SuperCool funkcja SuperCool zostanie dezaktywowana automatycznie po 70 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie:
u
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SuperCool (patrz Fig. 3) przez 3 sekundy.
Wskazówka
W przypadku temperatur pomieszczenia powyżej 15 °C funkcja SuperCool aktywuje się automatycznie, jeżeli funkcja SuperCool nie została wcześniej aktywowana. Jeżeli funkcja SuperCool zostanie aktywowana automatycznie, przycisk SuperCool jest podświetlony. W przypadku automa‐ tycznej aktywacji funkcji SuperCool nie można jej dezakty‐ wować ręcznie.
5.1.4 Półki
Zmiana położenia lub usuwanie półek
łki są zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich niezamierzone wysunięcie się.
* zależne od modelu i wyposażenia 9
Page 10
Obsługa
Fig.9
u
Podnieść półkę i wysunąć ją nieco do przodu.
u
Zmienić wysokość ustawienia półki. W tym celu wyżło‐ bienia przeciągnąć wzdłuż nakładek.
u
W celu całkowitego usunięcia półki należy ją ustawić ukośnie i wyjąć do przodu.
u
łkę z krawędzią ograniczającą należy wsuwać z tą krawędzią znajdującą się z tyłu i u góry.
w
Żywność nie przymarza wtedy do ścianki tylnej.
Demontażłek
u
łki można zdemon‐ tować w celu wykonania czyszczenia.
5.1.5 Półka wdrzwiach
Przenoszenie półek wdrzwiach
u
Wyjąć półki zgodnie z ilustracją.
5.2 Zamrażalnik
W zamrażalniku można przechowywać mrożonki, przygoto‐ wywać kostki lodu i zamrażświeżą żywność.
5.2.1 Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest na tabliczce znamionowej (patrz 1 Prezentacja urządzenia) w punkcie„ "Zdolność zamrażania ... kg/24h“.
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów. Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów. Po zamknięciu drzwi powstaje próżnia. Po zamknięciu należy
odczekać ok. 1 minuty, wtedy drzwi będzie łatwiej otworzyć.
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła! Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających dwutlenek węgla.
u
OSTROŻNIE
Nie zamrażać butelek ani puszek znapojami!
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy przekraczać następujących ilości na opakowanie:
- Owoce, warzywa do 1 kg
- Mięso do 2,5 kg
u
Pakować żywność porcjami w woreczki do zamrażania, pojemniki wielokrotnego użytku z tworzywa sztucznego, metalu lub aluminium.
u
Artykuły spożywcze rozkładać na najniższej szufladzie możliwie szeroko i uważać aby nie stykały się ze zamro‐ żonymi już produktami, aby nie przymarzły do siebie.
u
Po upływie 24 godzin od włożenia żywności ponownie wyregulować termostat.
u
Po upływie 24 godzin od włożenia żywności ponownie ustawić normalną temperaturę. Jeżeli temperatura pomieszczenia przekracza 15°C:
u
SuperCool zostanie dezaktywowany automatycznie po 70 godzinach. Funkcję SuperCool można również dezakty‐ wować ręcznie w dowolnym momencie (patrz Dezaktywuj funkcję SuperCool ) .
u
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SuperCool (patrz Fig. 3) przez 3 sekundy.
5.2.2 Okresy przechowywania
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
w zamrażalniku:
lody 2 do 6 miesięcy
wędlina, szynka 2 do 6 miesięcy
chleb, pieczywo 2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzowina 6 do 10 miesięcy
ryby, tłuste 2 do 6 miesięcy
ryby, chude 6 do 12 miesięcy
ser 2 do 6 miesięcy
drób, wołowina 6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce 6 do 12 miesięcy
Podane okresy przechowywania są wartościami orientacyj‐ nymi.
5.2.3 Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności. Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszybciej.
u
Rozmrożoną żywność należy ponownie zamrażać tylko w wyjątkowych przypadkach.
5.2.4 Szuflady
u
Aby przechowywać zamrożone produkty bezpośrednio na półkach: wyciągnąć szuflady do przodu iwyjąć.
u
Na 24 godziny przed zamrażaniem ustawić temperaturę na pozycję środkową do zimnej.
u
Włączanie SuperCool: (patrz Aktywowanie funkcji Super‐ Cool ) .
w
Temperatura zamrażania spada, urządzenie pracuje z najwyższą wydajnością chłodzenia.
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 11
5.2.5 Półki
Przemieszczanie półek
u
Wyjmowanie półek: podnieść z przodu i wyciągnąć.
u
Ponowne wkładanie półek: po prostu wsunąć do oporu.
5.2.6 VarioSpace
Dodatkowo do szuflad można także wyjmować półki. Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże kawałki dziczyzny, a wysokie pieczywo można zamrażać w całości i następnie tak samo przyrządzać.
u
Szuflady mogą zostać obciążone maks. 25 kg produktów.
u
Płyty mogą zostać obciążone 35 kg produktów.
6 Konserwacja
6.1 Rozmrażanie ręczne
Chłodziarka: Komora chłodziarki rozmraża się automatycznie. Woda
wyparowuje dzięki ciepłu ze sprężarki. Pojawianie się kropli wody lub cienkiej warstwy szronu lub lodu na tylnej ściance jest zjawiskiem całkowicie normalnym.
u
Należy regularnie czyścić otwór odpływowy umożli‐ wiając w ten sposób odpływ wody z rozmrażania (patrz6.2 Czyszczenie urządzenia) .
Zamrażarka:
W zamrażarce po dłuższym okresie użytkowania tworzy się warstwa szronu lub lodu.
Tworzenie się warstwy szronu lub lodu przyśpiesza częste otwieranie drzwi urządzenia lub wkładanie ciepłych produktów. Jednak grubsza warstwa lodu powoduje zwięk‐ szenie zużycia energii. Dlatego urządzenie należy regularnie rozmrażać:
Proces rozmrażania:
Konserwacja
u
Postawić na jednej ze środkowych płyt garnek z gorącą, ale nie wrzącą wodą.
w
Przyśpieszy to rozmrażanie.
u
Podczas rozmrażania drzwi zamrażarki muszą być stale otwarte.
u
Oddzielające się podczas rozmrażania kawałki lodu należy wyjmować z urządzenia.
u
W razie potrzeby powtórzyć tę czynność kilkakrotnie.
u
Wyczyścić urządzenie (patrz6.2 Czyszczenie urządzenia) .
6.2 Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy regularnie czyścić.
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez gorącą parę! Gorąca para może spowodować poparzenia oraz uszkodzenia powierzchni urządzenia.
u
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie powoduje uszkodzenie urzą‐ dzenia!
u u
u
u
u
u
u
u
u
u u
OSTRZEŻENIE
Do czyszczenia nie używać myjek parowych!
Nie używać stężonych środków czyszczących. Nie stosować gąbek szorujących lub drapiących lub wełny stalowej. Nie stosować ostrych, szorujących środków do czyszczenia, zawierających piasek, chlorki lub kwasy. Nie stosować żadnych rozpuszczalników chemicznych. Nie uszkodzić ani nie usuwać tabliczki znamionowej, znajdującej się wewnątrz urządzenia. Jest ona ważna dla serwisu. Nie urywać, załamywać lub uszkadzać przewodów albo innych części. Nie pozwolić, by woda z czyszczenia dostała się do rynienki odpływowej, kratek wentylacyjnych lub do części elektrycznych. Używać miękkich szmatek do czyszczenia oraz uniwersal‐ nego środka czyszczącego o neutralnym odczynie pH. Do czyszczenia wnętrza urządzenia wolno używać tylko środków czystości i środków pielęgnacyjnych, dopuszczo‐ nych do kontaktu zżywnością.
Opróżnić urządzenie. Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda.
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!
OSTRZEŻENIE
Zranienia i uszkodzenia.
u
W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania nie należy używać żadnych przyrządów mechanicznych lub innych środków poza tymi zalecanymi przez producenta.
u
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą‐ dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia ani sprayów rozmrażających.
u
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
u
Wyłączyć urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
u
W razie potrzeby zamrożone produkty owinąć papierem gazetowym lub kocami w szufladzie i przechować w chłodnym miejscu.
u
Regularnie czyścić otwory wentylacyjne.
w
Osad kurzu zwiększa zużycie energii.
u
Powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne z tworzywa sztucznego czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
* zależne od modelu i wyposażenia 11
Page 12
Konserwacja
UWAGA
Drzwi ze stali nierdzewnej zostały pokryte wysokiej jakości powłoką. Nie wolno ich czyścić preparatem do pielęgnacji stali nierdzewnej.
Inaczej może dojść do uszkodzenia powłoki.
u
Powlekane powierzchnie drzwi i lakierowane ściany boczne należy przecierać tylko miękką, czystą ściereczką.
Przy silnych zabrudzeniach należy użyć wody lub neutral‐ nego środka czyszczącego. Opcjonalnie można również używać szmatki z mikrowłókna.
u
Ściany boczne ze stali szlachetnej w razie zabru‐ dzenia czyścić dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia stali szlachetnej. Następnie nanieść równo‐ miernie w kierunku szlifowania dołączony preparat do pielęgnacji stali szlachetnej.
u
Czyszczenie otworu odpływowego: usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosme‐ tycznego.
u
Większość elementów wyposażenia można zdemon‐ tować w celu wykonania czyszczenia: patrz dany rozdział.
u
Szuflady czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
u
Inne elementy wyposażenia czyścić ręcznie letnią wodą z dodatkiem płynu do naczyń.
Po czyszczeniu:
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Ponownie podłączyć urządzenie i włączyć go. Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
włożżywność z powrotem.
6.3 Wymiana oświetlenia wewnętrz‐ nego
Urządzenie wyposażone jest seryjnie w żarówkę LED do oświetlenia wnętrza.
Rodzaj prądu (prąd zmienny) i napięcie w miejscu usta‐ wienia muszą być zgodne z informacjami umieszczonymi na tabliczce znamionowej (patrz1 Prezentacja urządzenia) .
W przypadku zastosowania żarówki LED:
Wolno zakładać tylko oryginalną żarówkę LED
q
producenta maks. 15 W. Żarówkę można uzyskać w serwisie technicznym lub w sklepie specjalistycznym (patrz6.4Serwis) .
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2. Jeśli osłona jest usunięta:
u
Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane żarówką LED! W przypadku stosowania innych żarówek LED istnieje niebezpieczeństwo przegrzania lub pożaru.
u
OSTRZEŻENIE
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewielkiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
OSTRZEŻENIE
Zakładać tylko oryginalne żarówki LED producenta.
u
Wyłączyć urządzenie.
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
Fig. 10
u
Osłonę żarówki, jak pokazane jest to na rysunku, wewnątrz, w przedniej części rozepchnąć Fig. 10 (1) i zdjąć ją w bok Fig. 10(2).
u
Wymienić żarówkę. Fig. 10(3)
u
Nasunąć z powrotem pokrywę i zazębić.
6.4 Serwis
Sprawdzić w pierwszej kolejności, czy błąd można usunąć samodzielnie (patrz 7 Usterki) . W przeciwnym razie należy zwrócić się do serwisu. Adres jest podany w dołączonym wykazie placówek serwisowych.
Niefachowa naprawa! Obrażenia ciała.
u
u
u
u
u
w u
w u
OSTRZEŻENIE
Naprawy i ingerencje w urządzenie lub przewód zasila‐ jący, które nie zostały wyraźnie opisane (patrz 6 Konser‐ wacja) , należy zlecać wyłącznie placówce serwisowej. Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wyłącznie przez producenta lub serwis klienta, bądź osobę o zbliżonych kwalifikacjach. W przypadku urządzeń z wtyczką do urządzeń nieemitują‐ cych ciepła wymianę może przeprowadzić klient.
Odczytać z tabliczki znamionowej ozna‐ czenie urządzenia Fig. 11 (1), nr serwi‐ sowy Fig. 11 (2) oraz numer seryjny Fig. 11 (3). Tabliczka znamionowa znaj‐ duje się po lewej stronie wewnątrz urządzenia.
Poinformować serwis i podać opis zakłócenia, oznaczenie urządzenia Fig. 11 (1), nr serwisowy Fig. 11 (2) oraz numer seryjny Fig.11(3). Umożliwi to szybką i sprawną naprawę. Pozostawić urządzenie zamknięte aż do przybycia pracownika serwisu. Żywność pozostaje dłużej schłodzona. Wyciągnąć wtyk z gniazda (nie wolno przy tym ciągnąć za kabel) lub wyłączyć bezpiecznik.
Fig.11
Jeżeli żarówka jest uszkodzona, wymienić ją w następu‐ jący sposób:
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 13
Usterki
6.5 Klasa efektywności energetycznej oświetlenia
Oświetlenie Klasa efektywności energetycznej Ten produkt zawiera źródło światła
o klasie efektywności energetycznej G
1
Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności energetycznej jest wskazana.
Błąd Przyczyna Usunięcie
Urządzenie nie
pracuje.
Sprężarka działa
długo.
Dioda LED z tyłu
urządzenia na dole
(przy sprężarce)
miga regularnie co
15 sekund*.
Urządzenie pracuje
za głośno.
bulgotanie i szem‐
ranie
ciche kliknięcie
Buczenie. Staje
się ono trochę
głośniejsze przez
krótki czas,
wmomencie
włączenia się
agregatu chłodni‐
czego (silnika).
Odgłosy drgań
Zewnętrzne
powierzchnie urzą
dzenia są ciepłe*.
→ Urządzenie nie jest włączone. → Wtyk sieciowy nie jest dobrze
wetknięty do gniazda.
→ Bezpiecznik gniazda nie jest
sprawny.
→ Przy małym zapotrzebowaniu chło‐
dzenia sprężarka przełącza się na niską prędkość obrotową. Mimo wydłużenia czasu pracy oszczę‐ dzana jest energia.
→ Funkcja SuperCool jest włączona.
→ Inwertor wyposażony jest w diodę
diagnozy błędu LED.
→ Sprężarki o regulowanej prędkości
obrotowej* mogą wydawać różne odgłosy pracy zależnie od usta‐ wionej prędkości obrotowej.
→ Te odgłosy pochodzą od czynnika
chłodniczego, który krąży w obiegu chłodniczym.
→ Te odgłosy słychać zawsze, kiedy
automatycznie włącza lub wyłącza się agregat chłodniczy (silnik).
→ Przy włączonej funkcji SuperCool,
po włożeniu świeżych produktów lub jeżeli drzwi były przez długi czas otwarte, automatycznie podwyższa się wydajność chło‐ dzenia.
→ Temperatura otoczenia jest za
wysoka.
→ Urządzenie nie jest na stałe przy‐
mocowane do podłogi. Wskutek tego pracujący agregat chłodniczy wprawia w drgania stojące obok meble i inne przedmioty.
→ Ciepło wytwarzane w obiegu
chłodniczym jest wykorzystywane do przeciwdziałania skraplaniu się wody.
1
Źródło światła Dioda LED
7 Usterki
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłócenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystą‐ piło ono na skutek niewłaściwej obsługi. W takim przy‐ padku będziemy zmuszeni do obciążenia Państwa kosztami naprawy także w okresie gwarancyjnym. Następujące zakłó‐ cenia można usuwać samemu:
u
Włączyć urządzenie.
u
Sprawdzić wtyk sieciowy.
u
Sprawdzić bezpiecznik.
u
Jest to typowe w modelach energooszczędnych.
u
Aby szybko schłodzić żywność, sprężarka pracuje dłużej. To normalne zjawisko.
u
Jest to normalne miganie.
u
Jest to normalny dźwięk.
u
Te odgłosy są normalne.
u
Jest to normalny dźwięk.
u
Jest to normalny dźwięk.
u
Roztwór: (patrz1.2 Zakres zastosowania urządzenia)
u
Wyrównać urządzenie za pomocążek.
u
Porozsuwać butelki iinne naczynia.
u
To normalne zjawisko.
* zależne od modelu i wyposażenia 13
Page 14
Wyłączanie urządzenia
Błąd Przyczyna Usunięcie
Temperatura nie jest wystarczająco niska.
Oświetlenie wewnętrzne nie świeci.
→ Drzwi urządzenia nie są dobrze
zamknięte. → Wentylacja jest niewystarczająca. → Temperatura otoczenia jest za
wysoka. → Urządzenie było zbyt często otwie‐
rane lub było otwarte przez
dłuższy czas. → Urządzenie stoi za blisko źródła
ciepła (piec, ogrzewanie itd.). → Urządzenie nie jest włączone. → Żarówka (dostawa z żarówką LED)
uszkodzona.
u
Zamknąć drzwi urządzenia.
u
Odsłonić i wyczyścić kratkę wentylacyjną.
u
Roztwór: (patrz1.2 Zakres zastosowania urządzenia) .
u
Odczekać, aż wymagana temperatura ustawi się auto‐ matycznie. W przeciwnym razie zwrócić się do placówki serwisowej (patrz6 Konserwacja) .
u
Zmienić miejsce ustawienia urządzenia lub źródła ciepła.
u
Włączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przy kontakcie z żarówką LED! Natężenie oświetlenia LED odpowiada grupie ryzyka RG 2. Jeśli osłona jest usunięta:
u
Nie należy patrzeć bezpośrednio na źródło światła z niewielkiej odległości i z użyciem urządzeń optycznych. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
OSTRZEŻENIE
Przy temperatu‐ rach otoczenia niższych niż 15°C, urządzenie jest miejscami lekko nagrzane po prawej, wewnętrznej stronie komory chłodniczej.
Podświetlenie przycisku Super‐ Cool miga.
→ Jest to konieczne ze względów
funkcyjnych.
→ Urządzenie jest wyposażone
w diagnostykę błędów.
8 Wyłączanie urządzenia
8.1 Wyłączanie urządzenia
u
Przekręcić termostat Fig.3(1) na off.
8.2 Wyłączenie urządzenia
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyłączyć urządzenie (patrz8 Wyłączanie urządzenia) .
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 6.2 Czyszczenie urządzenia) .
u
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
u
Wymienić żarówkę (patrz6 Konserwacja) .
u
To normalne zjawisko.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 6 Konser‐ wacja) .
9 Utylizacja
9.1 Przygotowanie urządzenia do utyli‐ zacji
Firma Liebherr stosuje w niektórych urządze‐ niach akumulatory. W UE, ze względu na ochronę środowiska, ustawodawca zobowiązał użytkownika końcowego do usunięcia tych akumulatorów przed utylizacją zużytego urzą‐ dzenia. Jeśli urządzenie zawiera akumulatory, do urządzenia dołączona jest stosowna infor‐ macja.
Lampy Jeśli można usunąć lampy samodzielnie
i w sposób nieniszczący, należy je również usunąć przed utylizacją.
u
Wycofywanie urządzenia z użytku. (patrz 8.2 Wyłączenie urządzenia)
u
Urządzenia z akumulatorami: wyjąć akumulatory. Opis, patrz rozdział Konserwacja.
u
Jeśli to możliwe: wymontować lampy, nie niszcząc ich.
14 * zależne od modelu i wyposażenia
Page 15
9.2 Utylizacja urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów domowych.
Akumulatory należy utylizować oddzielnie od starego urzą‐ dzenia. W tym celu można bezpłatnie zwrócić akumulatory do punktów sprzedaży deta‐ licznej i centrów recyklingu.
Lampy Usunąć wymontowane lampy
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Dla Niemiec:* Urządzenie można utylizować
bezpłatnie, korzystając z pojem‐ ników klasy 1 w lokalnych centrach recyklingu i mate‐ riałów. Przy zakupie nowej chło‐ dziarko-zamrażarki i powierzchni sprzedaży > 400 m2 sprze‐ dawcy będą również bezpłatnie odbierać stare urządzenie.*
Utylizacja
Wyciekający czynnik chłodniczy i olej!
OSTRZEŻENIE
Pożar. Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy jest przy‐ jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Zawarty w urządzeniu olej jest również palny. Wyciekający czynnik chłodniczy i olej mogą ulec zapaleniu, jeżeli stężenie będzie wystarcza‐ jąco wysokie lub zetkną się z zewnętrznymi źródłami ciepła.
u
Nie uszkadzać przewodów rurowych obiegu środka chłodniczego i kompresora.
u
Przestrzegać wskazówek dotyczących transportu urzą‐ dzenia. (patrz4.1 Transportowanie urządzenia)
u
Przetransportować urządzenie w taki sposób, aby go nie uszkodzić.
u
Akumulatory, lampy i urządzenia należy utylizować zgodnie z powyższymi zaleceniami.
* zależne od modelu i wyposażenia 15
Page 16
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo Bezirk Plovdiv Bulgarien
home.liebherr.com
Loading...