Liebherr CNESF 4003, CNES 4013, CNP 4013, CNES 410, CNES 3513 User Manual [es]

Instrucciones de uso
Combinado frigorífico-congelador
081110
7084698 - 00
CN(es) ... 3
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.3 Conformidad............................................................ 3
1.4 Medidas de instalación............................................. 3
1.5 Ahorro de energía..................................................... 3
2 Notas generales sobre seguridad........................ 3
3 Componentes de uso e indicación...................... 4
3.1 Componentes de manejo y control........................... 4
3.2 Indicación de temperatura........................................ 4
4 Puesta en marcha.................................................. 4
4.1 Transporte del aparato............................................. 4
4.2 Instalación del aparato............................................. 4
4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 5
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 7
4.6 Conexión del aparato............................................... 7
4.7 Encender el aparato................................................. 7
5 Uso.......................................................................... 8
5.1 Alarma de la puerta.................................................. 8
5.2 Alarma de temperatura............................................. 8
5.3 Compartimento frigorífico......................................... 8
5.4 Compartimento congelador...................................... 9
6 Mantenimiento....................................................... 11
6.1 Desescarche con NoFrost........................................ 11
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 12
6.3 Limpiar el IceMaker.................................................. 12
6.4 Sustituir la iluminación interior mediante bombilla.... 13
6.5 Servicio postventa.................................................... 13
7 Averías.................................................................... 13
8 Puesta fuera de servicio....................................... 14
8.1 Desconectar el aparato............................................ 14
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 14
9 Desechar el aparato.............................................. 14
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete­nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un marcados con un
, los resultados de procedimiento aparecen
.
Fig. 1
(1) Asas de transporte en la
parte trasera
(2) Componentes de
manejo y control
(3) Compartimiento de
mantequilla y queso
(4) Ventilador* (15) Acumuladores de frío* (5) Compartimiento de la
puerta
(6) Iluminación interior (17) Cajón para alimentos
(7) Superficie de depósito,
divisible
(8) Soporte para botellas (19) IceMaker* (9) Bandeja portabotellas* (20)Sistema de información*
(10) Superficie de depósito,
desplazable
(11) Orificio de vaciado
(12) Zona más fría
(13) Cajón de verduras
(14) Placa de identificación
(16) Variospace
congelados
(18) Bandeja de hielo
(21) Patas de ajuste, asas de
transporte en la parte delantera, ruedas de transporte en la parte trasera

1 Visión general del aparato

1.1 Diagrama del aparato y el equipo

Nota
Ordene los alimentos tal y como se indica en la ilustración.
u
El aparato ahorrará energía. Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
u
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
2

1.2 Ámbito de uso del aparato

El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos en entornos domésticos o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo, el uso
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales, hoteles, moteles
-
y otros alojamientos, en catering y servicios similares de venta al por mayor
-
Utilice el aparato exclusivamente en entornos domésticos habituales. No se permite ningún otro tipo de aplicación. El aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera­ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos similares basados en la
Notas generales sobre seguridad
directiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funcionamiento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a tempera­turas ambiente limitadas en función de la clase de climatiza­ción. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
Nota
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo
u
contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de climatización
SN 10 °C a 32 °C N 16 °C a 32 °C ST 16 °C a 38 °C T 16 °C a 43 °C
para temperaturas ambiente de

1.3 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes así como las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.

1.4 Medidas de instalación

Fig. 2
Modelo Altura del aparato H
(mm)
CN(es) 35.., CNP(esf) 35.. 1817 CN 39.., CNP(esf) 39.. 2011 CN(es/esf) 40.., CNP(esf) 40.. 2011

1.5 Ahorro de energía

Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
-
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire. Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
-
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc. El consumo de energía depende de las condiciones de
-
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.2) . Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
-
consumo de energía. Disponga los alimentos por orden (consulte Visión general
-
del aparato). Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así
-
se evita la formación de escarcha. Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
-
para que no se calienten en exceso. Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
-
temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-
-
fica. En periodos vacacionales prolongados, vacíe y desconecte
-
el compartimiento frigorífico. La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía:
Elimine el polvo del frigorífico con el
-
intercambiador de calor - rejilla metálica
en la parte trasera del aparato - una vez
al año.
2 Notas generales sobre segu­ridad
Peligros para el usuario:
Este aparato no está destinado a personas (también niños)
-
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a
personas que no posean suficiente experiencia y conoci-
mientos. a menos que una persona responsable de su
seguridad les instruya acerca de la utilización del aparato y
les vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el
aparato.
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de
-
alimentación de red (no tire del cable de conexión), o bien
desconecte el fusible.
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y
-
la sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
-
por el enchufe. No tire del cable.
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
-
caciones.
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
-
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador
-
automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a
cargo exclusivamente del servicio de postventa o de
personal técnico especializado.*
Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos,
-
lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han
concebido para la iluminación de su interior y no sirven de
luz ambiental.
Peligro de incendio:
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
-
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
interior del aparato. No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato
(por ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefac­tores, preparadores de helados etc.). Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile bien el recinto. póngase en contacto con el servicio post­venta.
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
-
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano,
pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se
3
Componentes de uso e indicación
pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. No coloque sobre o dentro del aparato velas encendidas,
-
lámparas u otros objetos con llamas libres. Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
-
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
-
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
No consuma alimentos superpuestos.
-
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías
-
o alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota identifica indicaciones y recomen-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción

3.2 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura de congelación ajustada
-
la temperatura de refrigeración ajustada
-
La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
-
después de la activación la temperatura ha aumentado varios grados
-

4 Puesta en marcha

4.1 Transporte del aparato

Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade­cuado
u u u

4.2 Instalación del aparato

Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato ­antes de conectarlo - al proveedor.
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso. No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa,
ni junto a la cocina, la calefacción o similares. Coloque siempre el aparato con la parte trasera directamente
en la pared. No coloque el aparato sin ayuda de otra persona. Según la norma EN 378, el lugar de instalación de su aparato
debe tener por cada 8 g de refrigerante R 600a un volumen de 1 m3. Si el lugar de instalación es demasiado pequeño, al producirse una fuga en el circuito frigorífico se puede formar una mezcla inflamable de gas y aire. La cantidad de refrige­rante se indica en la placa de identificación situada en el inte­rior del aparato.
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
ATENCIÓN
Transporte el aparato embalado. Transporte el aparato en posición vertical. No transporte el aparato solo.

3.1 Componentes de manejo y control

Fig. 3
(1) Tecla On/Off del
compartimiento frigorí­fico
(2) Tecla Ventilation (7) Tecla SuperFrost (3) Tecla de ajuste del
compartimiento frigorí­fico
(4) Indicador de tempera-
tura del compartimiento frigorífico
(5) Indicador de tempera-
tura del compartimiento congelador
4
(6) Tecla de ajuste del
compartimiento conge­lador
(8) Tecla Alarm
(9) Tecla On/Off del comparti-
miento congelador
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen­tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir­cuito.
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
u
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica­duras de agua.
Riesgo de incendio derivado del refrigerante El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrige­rante pueden inflamarse.
u
ADVERTENCIA
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
ADVERTENCIA
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
Puesta en marcha
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
Torx® 25
q
Torx® 15
q
Destornillador
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje
q
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de los orificios de ventilación!
u
u
u
AVISO*
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti­miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con el producto de conservación incluido en el volumen de sumi­nistro.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
u
u
u
ADVERTENCIA
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese de que existe buena ventilación y escape de aire!
Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato. Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se produzcan ruidos por vibración Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la carcasa.*
Limpie las superficies de las puertas revestidas única­mente con un paño suave y limpio. Aplique un producto de conservación para acero inoxidable de manera uniforme en el sentido del pulido únicamente en las paredes laterales de acero inoxidable. Esto facilita su limpieza posterior. Limpie las paredes laterales pintadas frotando única­mente con un paño suave y limpio.

4.3.1 Retirar la puerta superior

Nota
Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta
u
antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún
alimento.
Fig. 4
Cierre la puerta superior.
u
Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta
u
Desmonte la cubierta
u
Fig. 4 (2)
.
Fig. 4 (1)
.
Retire las láminas protectoras de los listones decorativos y
u
frentes de cajones.* Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5) .
u
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
No instale el aparato directamente junto a otro frigorífico/
u
congelador.
Nivele el aparato con la llave
u
de boca suministrada mediante las patas de ajuste (A) y con la ayuda de un nivel de burbuja de tal forma que se mantenga en pie de manera firme y nivelada. Después, apoye la puerta:
u
Desenrosque la pata de ajuste en el soporte de coji­nete (B) hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
Nota
Limpie el aparato (consulte 6.2) .
u
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
u
de aire en el lugar de instalación.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Desatornille el soporte de cojinete superior
u
Torx® 25)
Levante la puerta superior y colóquela a un lado.
u
Fig. 4 (4)
y extráigalo hacia arriba.
Fig. 4 (3)

4.3.2 Retirar la puerta inferior

Cierre la puerta inferior.
u
Extraiga el perno de cojinete intermedio
u
soporte de cojinete y de la puerta inferior.
Retire la tapa de plástico
u
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Abra la puerta inferior.
u
Desatornille el soporte de cojinete intermedio
u
Torx® 25).
Retire la puerta hacia arriba y colóquela a un lado.
u
Fig. 5 (10)
.
Fig. 5 (11)
Fig. 5 (13)
(2
del
(2

4.3 Cambio del tope de puerta

Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
5
Loading...
+ 9 hidden pages