These instructions contain Warning and Caution
statements.This information is important for safe
and efficient installation.
Always read and follow all Warning and Caution
statements!
WARNING
!
States a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
CAUTION
!
Signals a situation where minor injury of
product damage may occur if you do not
follow instructions.
IMPORTANT
This highlights information that is especially
relevant to a problem-free installation.
Make sure incoming voltage is the same as the unit
rating.
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, installation wor k and electrical wir ing must be
done by a qualified electrician in accordance with
all applicable codes and standards, including firerated construction.
TO THE INST ALLER
It is very important that the guidelines and
instructions are followed in the manual to ensure
proper installation and operation of the unit.The
Installation Guidelines section contains important
information for making sure the installation is
correct. Read and understand all the information in
Installation Guidelines, and in this manual before
the unit is installed.
• Floors can support refrigerator’s weight plus
approximately 1200 pounds (544 kg) of food
weight.
• Finish kitchen floor height is level.Refrigerator
must be shimmed to the floor level if the floor
heights are not equal to make sure air vents are
not obstructed.
• Remove anything attached to rear or side walls
that can obstruct refrigerator opening.
• Cutout dimensions are accurate.
• Electrical outlet is in correct location.
Do not install this unit next to another refrigerator or
freezer.This is important to prevent condensation
or consequential damage from another unit.
Electrical Requirement
If codes require a separate grounding circuit to be
used, have a qualified electrician install the circuit.
Do not ground to a gas pipe. Check with a
qualified electrician if you are not sure the
appliance is properly grounded. Do not
have a fuse in the neutral or grounding
circuit.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
• Electrically ground refrigerator.
• Do not use an extension cord.
• Failure to follow these instructions
could result in fire or electrical shock.
ELECTROCUTION HAZARD
Electrical Grounding Required.This
appliance is equipped with a three-prong
(grounding) polarized plug for your
protection against possible shock hazards.
•
DO NOT remove the round grounding
prong from the plug.
•
DO NOT use a two-prong grounding
adapter.
•
DO NOT use an extension cord to
connect power to the unit.
Customer’s Responsibility
A 115 Volt, 60 Hz, 15 Amp (20 Amp for side-by-side
installation) fused electrical supply is required.We
recommend using a dedicated circuit for this
appliance to prevent electrical over load. Follow the
National Electrical Code and local codes and
ordinances when installing the receptacle.
Blocking For Safety
The anti-tip brackets must be installed to prevent
the unit from tipping after it is installed. Refer to
Blocking For Safety.
Unit Venting
DO NOT restrict the air flow. Air flow must be
provided for the unit to operate. The factory air
vents provide 31 square inches (200 cm
2
) of air
flow. If you are replacing the factory air vents with
an overlay, the air flow must be the same or greater
than the factory air vents.
Reversing the Door Hinges
If the hinges and door handles are reversed, you
must obtain the Reverse Set.The Reverse Set is
not included with the unit. Contact your Liebherr
retailer, only for CI 16 unit. The door handles must
be installed before the screw covers are installed.If
you fail to install the handles before the screw
covers, you can damage the covers.The screw
covers are taped to the unit door during shipping.
Use care when removing the covers.
A delight in freshness
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
Page 6
PLANNING INFORMATION
4
C 16/CI 16
A delight in freshness
Cabinet Opening Dimensions
Figure 2
Allow units to open a minimum of 90° to prevent
problems removing drawers.With the door opening
90°, you may have to move drawers slightly to clear
the door interior.
Refer to the minimum door clearances in the PreInstallation Specifications chart.
• Allow for a minimum 2" (5.08 cm) filler, for corner
installations, so the door can open to 90°. If
you’re using raised panels, consider using a
wider filler.
• Use a filler strip when units are installed side by
side.The width of this filler strip will vary
depending on the configuration and panels used.
• Be sure to add the filler strip width to the finished
rough-in dimension. In any side by side
installation, add an additional 1/2" (1.27 cm) to
the combined numbers.
IMPORTANT
Refer to the scaled illustrations at the end of
this section for specifics on door openings
and filler size alternatives.
ELECTRICAL OUTLET
LOCATION
7" (17.8 cm)
6" (15.2 cm)
75-1/2" (192 cm)
83-3/4" (212.7 cm)
LOCATE WATER SUPPLY
WITHIN BOTTOM
SHADED AREA
18" (45.7 cm)
24" (61 cm)
29-1/2" (75 cm)
3" (7.6 cm)
Page 7
PLANNING INFORMATION
5
C 16/CI 16
A delight in freshness
Figure 3
81" (206 cm)*
83.9" (213 cm)*
30" (76.2 cm)
Air Vent
26" (66 cm)
24" (60,9 cm) - C 16
24-1/2" (62 cm) - CI 16
30" (76.2 cm)
29" (73.7 cm)
DOOR SWING CLEARANCE
Air Vent
90˚
130˚
22.9" (58.2 cm)
19" (48.2 cm)
52.7" (134 cm)
1.8" (4.6 cm)
47" (449.5 cm)
* Overall height can be
increased 5/8" (1.59 cm)
by turning the adjustable
roller base.
Page 8
INTEGRATING CABINETRY - CI 16 ONLY
6
C 16/CI 16
A delight in freshness
Framed Panels
If the thickness of the custom panels is less than
1/4" (0.635 cm), they must be backed up with a
sheet of shim material to build the total thickness to
1/4" (0.635 cm). If the panel is thicker than 1/4"
(0.635 cm), an edge must be routed around the
panel to ensure a proper fit.
Figure 4
IMPORTANT
If you are replacing the factory air vents with
an overlay, DO NOT restr ict the air flow.The
air flow must be the same or greater than the
factory air vents of 31 square inches (200
cm
2
).
The door handles must be installed before the
screw covers are installed. If you fail to install
the handles before the screw covers, you can
damage the covers.The screw covers are
taped to the unit doors during shipping. Use
care when removing covers.
The door panel weight must not exceed 25 lb
(11.3 kg).
Panels 1/4" (0.635 cm) thick or less
Trim reveal
1/4" min.
FRAMED PANEL SPECIFICATION
28.4" (72.1 cm)
1/4" Panel
Panels thicker than 1/4" (0.635 cm)
Trim reveal
1/4" min.
Rout to 1/4"
thickness
Refrigerator
Panel
Freezer
Panel
28.9" (73.5 cm)46.3" (117.6 cm)
Page 9
INTEGRATING CABINETRY - CI 16 ONLY
7
C 16/CI 16
A delight in freshness
Overlay Panels
The overlay design line allows decorative panels to
cover the door trim for a more seamless
appearance that blends with the design of the
room.To achieve this look, the most common way
is to work with three panels, the decorative overlay
panel, a 0.10" (0.25 cm) spacer panel and a 1/4"
(0.635 cm) backer panel.
Figure 5
Depending on your cabinet manufacturer, this could
be one panel routed for different dimensions or,
more likely, three different panels.
IMPORTANT
If you are replacing the factory air vents with
an overlay, DO NOT restr ict the air flow.The
air flow must be the same or greater than the
factory air vents of 31 square inches (200
cm
2
).
The door handles must be installed before the
screw covers are installed. If you fail to install
the handles before the screw covers, you can
damage the covers.The screw covers are
taped to the unit doors during shipping. Use
care when removing covers.
The door panel weight must not exceed 25 lb
(11.3 kg).
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm)
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
Page 11
9
C 16/CI 16
A delight in freshness
INTEGRATING CABINETRY - CI 16 ONLY
The factory setting for the door to swing open is
130°. Use this illustration to ensure other cabinets
or counters do not interfere with the door opening.
Frameless cabinets:The casing trim overlaps the
cabinets at the side and top.Cabinets may require
filler strips to prevent interference with the cabinet
door swing.The door opening must allow for filler
strips.
(
Figure 7 - CI 16 only
23-5/8" (60 cm)
to rear of Liebherr
M
L
K
J
I
H
G
A
B
E
F
C
D
I
J
G
H
K
L
Nominal Overall
Width of Liebherr
Door closed
Overlay Panel
3/4" Nominal Size)
H
I
J
K
L
Door Open @ 130˚
A = 3" (7.6 cm)
B = 2-3/4" (7 cm)
C = 2-1/2" (6.4 cm)
D = 2-1/4" (5.8 cm)
E = 2" (5.1 cm)
F = 1-3/4" (4.5 cm)
G = 1-1/2" (3.8 cm)
H = 1-1/4" (3.2 cm)
I = 1" (2.5 cm)
J = 3/4" (1.9 cm)
K = 1/2" (1.3 cm)
L = 1/4" (0.6 cm)
M = 0"
Page 12
INTEGRATING CABINETRY - CI 16 ONLY
10
C 16/CI 16
Figure 8
A delight in freshness
Nominal Overall
Width of Liebherr
0˚
A
B
C
D
E
F
L
H
K
J
I
D
G
C
F
E
B
A
Door Open 130˚
Door Closed
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm)
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
Page 13
11
C 16/CI 16
A delight in freshness
INTEGRATING CABINETRY - CI 16 ONLY
The optional setting for the door to swing open is
90°. Use this illustration to ensure other cabinets or
counters do not interfere with the door opening.
Frameless cabinets:The casing trim overlaps the
cabinets at the side and top.Cabinets may require
filler strips to prevent interference with the cabinet
door swing.The door opening must allow for filler
strips.
Figure 9 - CI 16 only
23-5/8" (60 cm)
to rear of Liebherr
Main Frame
A
B
C
D
E
F
G
Nominal Overall
Width of Liebherr
Door closed
Overlay Panel
(3/4" Nominal Size)
F
E
DCB
Door Open 90˚
A = 0" (0 cm)
B = 1/4" (0.6 cm)
C = 1/2" (1.3 cm)
D = 3/4" (1.9 cm)
E = 1" (2.5 cm)
F = 1-1/4" (3.2 cm)
G = 1-1/2" (3.8 cm)
Page 14
INTEGRATING CABINETRY - CI 16 ONLY
12
C 16/CI 16
Figure 10
A delight in freshness
Nominal Overall
Width of Liebherr
0˚
A
B
C
D
E
F
L
H
K
J
I
D
G
C
F
B
E
A
Door Closed
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
Door Open 90˚
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm)
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
Page 15
13
C 16/CI 16
A delight in freshness
MOUNTING THE UPPER
VENTILATION
GRILLE
Figure 11
Position the ventilation grille at the top of the
installation frame and attach it later with
countersunk screws (4 pieces, provided).Make
sure the grille fits flush laterally with the installation
frame.
IMPORTANT
If you are replacing the factory air vents with
an overlay, DO NOT restr ict the air flow.The
air flow must be the same or greater than
the factory air vents of 31 square inches
(200 cm
2
).
Screws
Grille
Installation Frame
Page 16
14
C 16/CI 16
A delight in freshness
LEVELING THE REFRIGERATOR
1. Loosen the lower ventilation grille screws
(Fig. 12, 1).
The height can be adjusted in front by twisting
the leveling wheels (Fig. 12, 2).
2. Twist the adjusting bolt (Fig. 12, 3) to set up the
back of the refrigerator.
3. Rotate leveling until firmly in place against the
floor.
4. Align refrigerator with sides of kitchen cabinets
by adjusting leveling wheels and the supports.
5. Install the ventilation grille.
Figure 12
3
2
2
1
3
2
2
Page 17
15
C 16/CI 16
A delight in freshness
BLOCKING FOR SAFETY
1. Secure the refrigerator in place so it does not tip
forward when the fully stocked door is opened.
2. Measure the distance from the floor to the upper
edge of the unit.
3. Locate and mark two wall studs against the wall
where the refrigerator will be located.The space
between the unit top and the bottom of the
brackets must not be more than 1/4" (0.635 cm).
4. Make sure the screws extend a minimum of 1"
(2.54 cm) into each of the wall studs.
5. Make sure the anti-tip brackets extend at least 3"
(7.62 cm) over the unit and are securely in place.
IMPORTANT
The anti-tip brackets can be installed in either
direction or closer together.Always position
the anti-tip brackets as wide apart as
possible, but make sure they are anchored to
two studs.
6. Using the front and rear levelers, raise the unit
until it makes contact with the brackets. Make
sure the front levelers are firmly on the floor to
prevent appliance from tipping forward.
IMPORTANT
If your unit is positioned in between the wall
studs, a board can be secured to the wall.
Make sure the board is secured to the studs
with screws that will penetrate into the studs a
minimum 1" (2.54 cm).The board should be a
minimum of 1" x 6" (2.54 cm x 15.24 cm) and
long enough to secure both ends to the wall
studs.
Figure 13
Screws
Bracket
Wall Stud
min 3"
Page 18
16
C 16/CI 16
A delight in freshness
DOOR STOP ADJUSTMENT
Figure 15
Select between two opening angles: 130° and 90°.
Your appliance was delivered with a door opening
of 130°. If 90° opening angle is required, use this
procedure:
1. Close the refrigerator door.
2. Turn screw (1), provided, into bore (2).
Use the same procedure to set up the freezer door.
Figure 14
1
2
2
1
Page 19
NOTES
17
C 16/CI 16
A delight in freshness
Page 20
18
C 16/CI 16
A delight in freshness
REVERSING DOOR HINGES - CI 16
13. Mount the right installation frame (10) on the
other side. Discard the two other frames (11).
14. Mount the two enclosed frames (12) on the
right side. Do not forget the angle bracket
corner (13).
15. Lock the angle bracket (13) with the installation
frame.
16. Remove the door mounting from the refrigerator
and attach it on the other side (14).
17. Remove hinge sockets (15).
18. Remove door change frames (16).
19. Pull out shrouded-type panel (17) at the door
change frame at the handle side.
20. Remove screws (19).
21. Remove handle (18).
22. Remove the other door change frames (20) and
mount them on the opposite side.
23. Insert handle brackets (21) again into the slots
and attach handle.
24. Push shrouded-type panel (22) in the door
change frames.
25. Mount door change frames above and down
(23).
26. Insert hinge socket (24) into the frames.
27. Attach hinge socket (25) with screws to the
door.
28. Follow these instructions to change the other
door.
29. Insert spacers (26) for the upper door.
30. Attach center door fixture (27).
31. Place down lower door again on the lower door
mounting bracket.
32. Insert the metal pin (28) into the sleeve.
33. Position other door on the door mounting
center.Use other spacer (29) and attach door
with hinge bolt (30).
34. Mount the upper ventilation grille (Figure 11).
IMPORTANT
If the hinges and door handles are reversed,
you must obtain the Reverse Set. The
Reverse Set is not included with the unit.
Changing the door stop must be made by
two people to prevent personal injury and
damage to the doors.
1. Remove the upper ventilation grille if already
installed.
2. Remove the screw (1) at the door fixture.
Secure door to prevent personal injury
and to prevent the door from falling down.
3. Remove spacers (2).
The door can now be lifted and placed on the
floor.
4. Pull out the bearing pin (3) at the door fixture
center.
Secure door to prevent personal injury
and to prevent the door from falling down.
5. Lift the door and place it on the floor.
6. Remove the door fixture (4).
7. Loosen the screws at the door fixture.
8. Remove the screw (5) at the lower door fixture
and turn it into the other bore.
The door fixture down can be mounted again
on the other side (6).
9. Pull out plastic sleeve and assemble on the
opposite side of the bracket (7).
10. Remove both screws (8) at the back of the
installation frame.
11. Remove the 18 mounting screws (9) to
dismantle the installation frame.
12. Mount the installation frame.
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
Page 21
19
C 16/CI 16
A delight in freshness
REVERSING DOOR HINGES - CI 16
Figure 16
7X
3
6
12
11
7X
10
10
4
7
7X
1
2
5
9
7X
8
17
16
13
20
14
18
21
15
19
22
Page 22
20
C 16/CI 16
A delight in freshness
REVERSING DOOR HINGES - CI 16
Figure 17
Figure 18
24
27
28
25
26
30
29
Page 23
NOTES
21
C 16/CI 16
A delight in freshness
Page 24
REVERSING DOOR HINGES - C 16
22
C 16/CI 16
IMPORTANT
If the hinges and door handles are reversed,
you must obtain the Reverse Set. The
Reverse Set is not included with the unit.
Changing the door stop must be made by
two people to prevent personal injury and
damage to the doors.
1. Remove the upper ventilation grille if already
installed.
2. Remove the screw (1) at the door fixture.
Secure door to prevent personal injury
and to prevent the door from falling down.
3. Remove spacers (2).
The door can now be lifted and placed on the
floor.
4. Pull out the bearing pin (3) at the door fixture
center.
Secure door to prevent personal injury
and to prevent the door from falling down.
5. Lift the door and place it on the floor.
6. Remove the door fixture (4).
7. Loosen the screws at the door fixture.
8. Remove the screw (5) at the lower door fixture
and turn it into the other bore.
The door fixture down can be mounted again
on the other side (6).
9. Pull out plastic sleeve and assemble on the
opposite side of the bracket (7).
10. Remove both screws (8) at the back of the
installation frame.
11. Remove the 18 mounting screws (9) to
dismantle the installation frame.
12. Mount the installation frame.
13. Mount the right installation frame (10) on the
other side. Discard the two other frames (11).
14. Mount the two enclosed frames (12) on the
right side. Do not forget the angle bracket
corner (13).
15. Lock the angle bracket (13) with the installation
frame.
16. Remove the door mounting from the refrigerator
and attach it on the other side (14).
17. Remove hinge sockets (15).
18. Remove screws (16).
19. Remove handle (17).
20. Insert handle brackets (18) again into the slots,
on the opposite side, and attach handle.
21. Attach hinge socket (19) with screws to the
door.
22. Follow these instructions to change the other
door.
23. Insert spacers (20) for the upper door.
24. Attach center door fixture (21).
25. Place down lower door again on the lower door
mounting bracket.
26. Insert the metal pin (22) into the sleeve.
27. Position other door on the door mounting
center.Use other spacer (23) and attach door
with hinge bolt (24).
28. Mount the upper ventilation grille (Figure 11).
A delight in freshness
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
Page 25
REVERSING DOOR HINGES - C 16
23
C 16/CI 16
Figure 19
A delight in freshness
7X
3
6
12
11
7X
10
10
4
7
7X
1
2
5
9
7X
8
16
17
14
15
13
18
Page 26
REVERSING DOOR HINGES - C 16
24
C 16/CI 16
Figure 20
A delight in freshness
22
19
24
23
20
21
Page 27
25
C 16/CI 16
A delight in freshness
WARRANTY
LIEBHERR WARRANTY PLAN - FOR U.S. ONLY
FULL TWO YEAR WARRANTY - For two years from the date of or iginal purchase, your Liebherr warranty
covers all parts and labor to repair or replace any part of the product which proves to be defective in
materials or workmanship.
FULL FIVE YEAR WARRANTY - For five years from the date of original purchase, your Liebherr warranty
covers all parts and labor to repair or replace any components that prove to be defective in materials or
workmanship in the sealed system.The “Sealed System” means only the compressor, condenser,
evaporator, drier and all connecting tubing.
LIMITED 6TH THROUGH 12TH YEAR WARRANTY - From the 6th through 12th year from the date of
original purchase, your Liebherr warranty covers all parts that prove to be defective in mater ials or
workmanship in the Sealed System (parts only).
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
All service provided by Liebherr under the warranty must be performed by authorized Liebherr service
representatives, unless otherwise specified by Liebherr. Service will be provided in the home during normal
business hours.This warranty applies only to products installed for normal residential use. Details
regarding a non-residential warranty are available on request.
The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States or the
District of Columbia.This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair, including but not limited
to improper removal and reinstallation of the condensing unit.
The remedies described above for each warranty are the only ones which Liebherr will provide,
either under these warranties or under any warranty arising by operation of law. Liebherr will not
be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of these
warranties or any other warranties, whether express, implied or statutory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of the Liebherr author ized ser vice representative nearest
you, contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider
at Liebherr@adcoservice.com, 1-866-LIEBHERR or call 1-866-543-2437.
Page 28
NOTES
26
C 16/CI 16
A delight in freshness
Page 29
Instructions
de montage
Pour le combiné réfrigérateur-
congélateur NoFrost encastrable
C 16
CI 16
7080 359-02
Page 30
IMPORTANT
28
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER
CES INSTRUCTIONS
Ce manuel d’instructions contient des avertissements et des précautions. Ces informations sont
importantes pour garantir une installation sûre et
efficace.
Toujours lire et respecter les avertissements et les
précautions !
Indique un danger qui peut provoquer des
blessures graves voire la mort si les précautions ne sont pas respectées.
Indique une situation pouvant induire de
légères blessures ou des dommages
matériels si les instructions ne sont pas
suivies.
IMPORTANT
Met en relief des informations qui permettent
en particulier de réaliser une installation sans
problème.
S’assurer que la tension du secteur est la même
que la tension de service nominale.
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc ou
de blessures corporelles, les travaux d’installation
et le câblage électrique doivent être effectués par
un électricien qualifié selon les codes et normes
applicables, y compris la construction pare-feu.
À L’INSTALLATEUR
Il est très important de suivre toutes les directives
et instructions contenues dans ce manuel afin de
vous assurer d’une installation et d’un fonctionnement adéquats de l’appareil. La section des
directives d’installation contient des renseignements importants relatifs à une bonne installation.
Assurez-vous de lire attentivement et de bien
comprendre toute l’information contenue dans les
directives d’installation et dans ce manuel avant
d’installer l’appareil.
• Les planchers peuvent supporter le poids de
l’appareil augmenté d’un poids d’environ 544 kg
(1200 livres) correspondant aux aliments.
• Le revêtement de sol dans la cuisine est à
niveau.L’appareil doit être calé si les hauteurs
de plancher ne sont pas égales pour assurer
que les grilles de ventilation ne soient pas
obstruées.
• Tout élément sur les parois arrière ou latérales
n’empêche l’ouverture des portes de l’appareil.
• Les dimensions des découpes sont précises.
• La prise de courant est correctement placée.
Ne pas monter l’appareil côte à côte avec d’autres
réfrigérateurs ou congélateurs. Point important pour
éviter tout dommage suite aux écoulements d’eau
de condensation.
Exigences électriques
Si les règlements exigent un circuit indépendant de
mise à la terre, demander à un électricien qualifié
d’installer le circuit.
Ne pas mettre à la terre sur un tuyau de
gaz.Vérifier le cas échéant avec un
électricien qualifié que l’appareil est
correctement mis à la terre. Ne pas mettre
de fusible dans le circuit du neutre ou le
circuit de mise à la terre.
RISQUE D’ÉLECTROCHOC
• Mettre l’appareil à la terre.
• Ne pas utiliser de rallonge.
• Si ces instructions ne sont pas
respectées, il peut se produire un
incendie ou un électrochoc.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Mise à la terre nécessaire. Le cordon
d’alimentation de cet appareil est doté
d’une fiche à trois broches polarisée (avec
mise à la terre) pour vous protéger contre
les risques d’électrocution éventuels.
•
NE PAS ôter la broche ronde de mise à
la terre.
•
NE PAS utiliser un adaptateur de mise à
la terre à 2 broches.
•
NE PAS utiliser de rallonge pour
raccorder l’appareil au secteur.
Responsabilité du client
Une alimentation électrique à fusible de 15 amp.
(20 amp. lors de l’installation côte à côte) de 115
volts, 60 Hz est nécessaire. Nous recommandons
l’utilisation d’un circuit dédié à cet appareil pour
éviter une surcharge électrique. Suivre le code
national de l’électricité ou les codes ou
réglementations locaux lors de l’installation de la
prise.
Fixation de sécurité
Les équerres antibasculement doivent être
installées afin d’empêcher que l’appareil ne bascule
une fois installé.Consultez « Fixation de sécurité ».
Ventilation de l’appareil
Ne restreignez PAS le débit d’air.L’appareil doit
recevoir un débit d’air pour pouvoir fonctionner.Les
grilles de ventilation de l’usine fournissent 31
pouces carrés (200 cm
2
) de débit d’air.Si vous
remplacez les grilles de l’usine par une grille
décorative personnalisée, le débit d’air doit
demeurer le même ou être plus élevé que celui des
grilles de l’usine.
Inverser les charnières de porte
Si les charnières et poignées de por te sont
inversées, vous devez vous procurer l’ensemble
inversé.L’ensemble inversé n’est pas compr is avec
l’appareil. Contactez votre détaillant Liebherr,
seulement pour l'unité CI 16. Les poignées de porte
doivent être installées avant que les cache-vis ne
soient mis en place. Si vous n’installez pas les
poignées avant les cache-vis, vous pouvez
endommager ces derniers. Les cache-vis sont
collés avec un ruban sur la porte de l’appareil lors
de l’expédition.Faites attention lorsque vous les
retirez.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Page 34
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT
32
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
Installation dans l’élément de
cuisine
Figure 2
Les appareils doivent pouvoir être ouvertes d’au
moins 90° pour éviter des problèmes lors de
l’enlèvement des tiroirs.Lorsque la por te est
ouverte de 90°, les tiroirs doivent être légèrement
déplacés pour pouvoir les dégager.
Se reporter aux écarts minimum sur les schémas
d’encastrement.
• En cas d’installation en coin, prévoir un bourrelet
de 2 po (5,08 cm) afin que la porte puisse
s’ouvrir de 90°. Si des panneaux surélevés sont
utilisés, le bourrelet devra être plus large.
• Utiliser un profilé de recouvrement si des appareils sont installés côte à côte. La largeur de ce
profilé dépend de la configuration et des panneaux décoratifs utilisés.
• Ne pas oublier d’ajouter la largeur du profilé à la
dimension brute finie. Pour toute installation côte
à côte, ajouter 1/2 po (1,27 cm) aux chiffres
combinés.
IMPORTANT
Se reporter aux illustrations à l’échelle 1/1 à
la fin de ce chapitre pour les spécifications
concernant les ouvertures de porte et les
autres tailles de bourrage.
EMPLACEMENT DE
LA PRISE DE
COURANT
7" (17.8 cm)
6" (15.2 cm)
POSITIONNER L’ARRIVÉE
D’EAU DANS LA ZONE
OMBRÉE INFÉRIEURE
75-1/2" (192 cm)
83-3/4" (212.7 cm)
18" (45.7 cm)
)
m
c
1
" (6
4
2
29-1/2" (75 cm)
3" (7.6 cm)
Page 35
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT
33
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
Figure 3
81" (206 cm)*
83.9" (213 cm)*
30" (76.2 cm)
Grille de
ventilation
26" (66 cm)
24" (60,9 cm) - C 16
24-1/2" (62 cm) - CI 16
30" (76.2 cm)
29" (73.7 cm)
DÉGAGEMENT DE PORTE
Grille de ventilation
22.9" (58.2 cm)
90û
130û
19" (48.2 cm)
47" (449.5 cm)
* La hauteur totale peut être
augmentée de 5/8" (1,59
cm) en tournant la base de
la molette réglable.
52.7" (134 cm)
1.8" (4.6 cm)
Page 36
I
NTÉGRATION DE L
’APPAREIL DANS LA CUISINE
-
CI 16 SEULEMENT
34
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
Panneaux décoratifs encadrés
Si l’épaisseur des panneaux décoratifs est inférieure à 1/4 po (0,635 cm), ils doivent être renforcés au moyen d’une feuille de matériau de
calage pour obtenir l’épaisseur totale de 1/4 po
(0,635 cm). Si l’épaisseur du panneau est
supérieure à 1/4 po (0,635 cm), le panneau doit
être chanfreiné pour garantir un ajustement
approprié.
IMPORTANT
Si vous remplacez les grilles de ventilation de
l’usine par une grille décorative personnalisée, ne restreignez PAS le débit d’air. Le débit
d’air doit demeurer le même ou être plus
élevé que celui des grilles de l’usine de 31
pouces carrés (200 cm
2
).
Les poignées de porte doivent être installées
avant que les cache-vis ne soient mis en place .
Si vous n’installez pas les poignées avant les
cache-vis, vous pouvez endommager ces
derniers. Les cache-vis sont collés avec un
ruban sur la porte de l’appareil lors de l’expédition. Faites attention lorsque vous les retirez.
Le poids du panneau de porte ne doit pas
être supérieur à 25 livres (11,3 kg).
Figure 4
Panneaux d’une épaisseur de
1/4 po (0,635 cm) ou moins
Épaisseur
cadre
1/4 po min.
28.4" (72.1 cm)
Panneau
1/4 po
Panneaux d’une épaisseur
supérieure à 1/4 po (0,635 cm)
Chanfreiner
à une épaisseur
de 1/4 po
Panneau de
réfrigérateur
Panneau de
congélateur
28.9" (73.5 cm)46.3" (117.6 cm)
Page 37
I
NTÉGRATION DE L
’APPAREIL DANS LA CUISINE
-
CI 16 SEULEMENT
35
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
Panneaux décoratifs superposés
La conception superposée permet de recouvrir la
partie frontale entière pour donner une apparence plus
nette qui se fond dans le décor de la pièce.Pour
obtenir cet aspect, le plus courant est de travailler avec
trois panneaux, le panneau décoratif superposé, un
panneau d’écartement de 0,10 po (0,25 cm) et un
panneau de support de 1/4 po (0,635 cm).
Selon le fabricant de meubles de cuisine, il peut
s’agir d’un unique panneau chanfreiné à des
dimensions différentes ou, plus vraisemblablement,
de trois panneaux différents.
IMPORTANT
Si vous remplacez les grilles de ventilation de
l’usine par une grille décorative personnalisée, ne restreignez PAS le débit d’air. Le débit
d’air doit demeurer le même ou être plus
élevé que celui des grilles de l’usine de 31
pouces carrés (200 cm
2
).
Les poignées de porte doivent être installées
avant que les cache-vis ne soient mis en place .
Si vous n’installez pas les poignées avant les
cache-vis, vous pouvez endommager ces
derniers. Les cache-vis sont collés avec un
ruban sur la porte de l’appareil lors de l’expédition. Faites attention lorsque vous les retirez.
Le poids du panneau de porte ne doit pas
être supérieur à 25 livres (11,3 kg).
Figure 5
Panneau décoratif superposé 28,7 po (72,9 cm)
Panneau d’écartement 27,4 po (69,6 cm)
Panneau de support 28,2 po (71,7 cm)
Panneau de
réfrigérateur
Panneau de
congélateur
Panneau d’écartement
Panneau décoratif
superposé
1/4 po (0,635 cm)
Panneau de
Panneau décoratif superposé 47,6 po (120,9 cm)
Panneau d’écartement 45,3 po (115 cm)
Panneau de support 46 po (117,6 cm)
0.1" (0.25 cm)
0.0625" (0.16 cm)
support
0.6" (1.5 cm)
Panneau décoratif superposé
29,2 po (74,3 cm)
Panneau d’écartement
27,9 po (70,9 cm)
Panneau de support
28,9 po (73,5 cm)
Page 38
INTÉGRATION DE L’APPAREIL DANS LA CUISINE
-
CI 16 SEULEMENT
36
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
Figure 6 - CI 16 seulement
Panneau
Poigées Normes
Applicables
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm)
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
Page 39
37
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
La configuration par défaut de l’usine pour
l’ouverture de la porte est de 130°. Utilisez cette
illustration pour vous assurer que les autres
meubles ou comptoirs n’empêcheront pas
l’ouverture de la porte.
Meubles sans cadre : l’encadrement se superpose
aux meubles côtés latéraux et supérieur. Les
meubles auront peut-être besoin de baguettes
d’écartement pour empêcher l’obstruction de
l’ouverture de la porte du meuble. L’ouverture de la
porte doit per mettre la pose de baguettes
d’écartement.
Figure 7 - CI 16 seulement
INTÉGRATION DE L’APPAREIL DANS LA CUISINE
-
CI 16 SEULEMENT
OUVERTURE DE PORTE
À 130
(VUE DU HAUT)
23 5/8 po (60 cm)
jusqu’à
l’arrière du
Liebherr
M
L
K
J
I
H
G
A
B
E
F
C
D
I
G
H
Largeur nominale
globale du Liebherr
J
K
L
Porte fermée
(
paisseur nominale 3/4 po)
Panneau superpos
H
I
J
K
L
Porte ouverte à 130
A = 3" (7.6 cm)
B = 2-3/4" (7 cm)
C = 2-1/2" (6.4 cm)
D = 2-1/4" (5.8 cm)
E = 2" (5.1 cm)
F = 1-3/4" (4.5 cm)
G = 1-1/2" (3.8 cm)
H = 1-1/4" (3.2 cm)
I = 1" (2.5 cm)
J = 3/4" (1.9 cm)
K = 1/2" (1.3 cm)
L = 1/4" (0.6 cm)
Page 40
INTÉGRATION DE L’APPAREIL DANS LA CUISINE
-
CI 16 SEULEMENT
Figure 8 - CI 16 seulement
38
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
Largeur nominale
globale du Liebherr
0˚
A
B
C
D
E
F
L
H
K
J
I
D
G
C
F
B
E
Porte ouverte à 130˚
A
Porte fermée
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm)
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
Page 41
39
C 16/CI 16
INTÉGRATION DE L’APPAREIL DANS LA CUISINE
-
CI 16 SEULEMENT
La maîtrise du froid
Une configuration possible pour l’ouverture de la
porte est de 90°. Utilisez cette illustration pour vous
assurer que les autres meubles ou comptoirs
n’empêcheront pas l’ouverture de la porte.
Meubles sans cadre : l’encadrement se superpose
aux meubles côtés latéraux et supérieur. Les
meubles auront peut-être besoin de baguettes
d’écartement pour empêcher l’obstruction de
l’ouverture de la porte du meuble. L’ouver ture de la
porte doit per mettre la pose de baguettes
d’écartement.
Figure 9 - CI 16 seulement
OUVERTURE DE PORTE
À 90°
(VUE DU HAUT)
23 5/8 po (60 cm)
jusqu’à l’arrière
du Liebherr
Cadre
principal
A
B
C
D
E
F
G
Largeur nominale
globale du Liebherr
Porte fermée
Panneau superposé
(épaisseur nominale 3/4 po)
F
E
DCB
Porte ouverte à 90°
A = 0" (0 cm)
B = 1/4" (0.6 cm)
C = 1/2" (1.3 cm)
D = 3/4" (1.9 cm)
E = 1" (2.5 cm)
F = 1-1/4" (3.2 cm)
G = 1-1/2" (3.8 cm)
Page 42
40
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
INTÉGRATION DE L’APPAREIL DANS LA CUISINE
-
CI 16 SEULEMENT
)
Figure 10 - CI 16 seulement
Largeur nominale
globale du Liebherr
0˚
A
B
C
D
E
F
L
H
K
J
I
D
G
C
F
B
E
A
Porte fermée
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
Porte ouverte à 90˚
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
LBR-003
Page 43
41
C 16/CI 16
MONTAGE DE LA GRILLE DE
VENTILATION SUPÉRIEURE
La maîtrise du froid
Figure 11
Positionner la grille de ventilation en haut du cadre
d’installation et la fixer ultérieurement avec les vis à
tête fraisée (4, fournies). S’assurer que la grille est
à fleur latéralement avec le cadre d’installation.
IMPORTANT
Si vous remplacez les grilles de ventilation de
l’usine par une grille décorative personnalisée, ne restreignez PAS le débit d’air. Le débit
d’air doit demeurer le même ou être plus
élevé que celui des grilles de l’usine de
31 pouces carrés (200 cm
2
).
Grille
Vis
Cadre d’installation
Page 44
42
C 16/CI 16
MISE À NIVEAU DE L’APPAREIL
La maîtrise du froid
1. Desserrer les vis de la grille de ventilation
inférieure (Fig. 12, 1).
La hauteur peut être ajustée à l’avant en
tournant les pieds réglables (Fig. 12, 2).
2. Tourner le boulon de réglage (Fig. 12, 3) pour
mettre à niveau l’arrière de l’appareil.
3. Tourner les pieds réglables jusqu’à ce qu’ils
soient bien en place sur le sol.
4. Aligner l’appareil avec les côtés des armoires
de cuisine en ajustant les pieds réglables et les
supports.
5. Installer la grille de ventilation.
Figure 12
3
2
2
1
3
2
2
Page 45
43
C 16/CI 16
FIXATION DE SÉCURITÉ
La maîtrise du froid
1. Fixer le réfrigérateur en place pour qu’il ne
bascule pas vers l’avant lorsque la porte remplie
est ouverte.
2. Mesurer la distance entre le sol et le bord
supérieur de l’appareil.
3. Localiser et marquer deux barres de fixation
murale pour fixer le réfrigérateur au mur.
L’espace entre le haut de l’appareil et le bas des
équerres de fixation ne doit pas être supérieur à
1/4 po (0,635 cm).
4. S’assurer que les équerres antibasculement
s’étendent au minimum de 1 po (2,54 cm) dans
chacune des barres de fixation murale.
5. S’assurer que les équerres de fixation s’étendent
au minimum de 3 po (7,62 cm) sur l’appareil et
sont bien vissées.
IMPORTANT
Les équerres antibasculement peuvent être
installées dans n’importe quelle direction ou
plus rapprochées.Placez toujours les équerres antibasculement le plus loin possible l’une
de l’autre tout en vous assurant qu’elles sont
ancrées dans deux barres de fixation murale.
6. En utilisant les pieds réglables avant et arrière,
lever l’appareil jusqu’à ce qu’il touche les
équerres de fixation. S’assurer que les pieds
réglables avant reposent fermement au sol pour
empêcher l’appareil de basculer vers l’avant.
IMPORTANT
Si votre appareil est placé entre les barres de
fixation murale, vous pouvez fixer une
planche au mur. Assurez-vous que la planche
est fixée sur les barres de fixation avec des
vis qui pénètrent les barres sur au moins
1 po (2,54 cm). La planche doit être d’une
dimension minimale de 1 po x 6 po (2,54 cm
x 15,24 cm) et suffisamment longue pour que
ses deux extrémités soient solidement fixées
aux barres de fixation murale.
Figure 13
Vis
Equerre de fixation
Barre de
fixation
murale
M
in
. 3
p
o
Page 46
44
C 16/CI 16
Figure 15
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PORTE
La maîtrise du froid
Choisir entre deux angles d’ouverture : 130° et 90°.
L’appareil a été livré avec une ouver ture de porte de
130°. Si un angle d’ouverture de 90° est nécessaire,
procéder comme suit :
1. Fermer la porte du réfr igérateur.
2. Tourner la vis (1) fournie dans l’alésage (2).
Suivre la même procédure pour régler la porte du
congélateur.
Figure 14
1
2
2
1
Page 47
45
C 16/CI 16
La maîtrise du froid
NOTES
Page 48
46
C 16/CI 16
INVERSER LES CHARNIÈRES DE PORTE
-
CI 16 SEULEMENT
La maîtrise du froid
13. Monter le cadre d’installation droit (10) sur
l’autre côté. Écarter les deux autres cadres
(11).
14. Monter les deux cadres fournis (12) sur le côté
droit. Ne pas oublier l’équerre (13).
15. Visser l’équerre (13) sur le cadre d’installation.
16. Retirer la plaque de charnière du réfrigérateur
et la fixer sur l’autre côté (14).
17. Retirer les douilles de charnière (15).
18. Retirer les cadres d’habillage (16).
19. Retirer la baguette de recouvrement (17) du
cadre d’habillage côté poignée.
20. Retirer les vis (19).
21. Retirer la poignée (18).
22. Retirer les autres cadres d’habillage (20) et les
monter sur le côté opposé.
23. Réinsérer les supports de poignée (21) dans
les fentes et fixer la poignée.
24. Pousser les baguettes de recouvrement (22)
dans les cadres d’habillage.
25. Monter les cadres d’habillage inférieur et
supérieur (23).
26. Insérer la douille de charnière (24) dans les
cadres.
27. Fixer la douille de charnière (25) sur la por te
avec les vis.
28. Suivre ces instructions pour changer l’autre
porte.
29. Insérer les limiteurs d’ouverture (26) de la porte
supérieure.
30. Fixer le support central (27).
31. Replacer la porte infér ieure sur le support
inférieur.
32. Insérer le pivot (28) dans la douille.
33. Placer la porte supér ieure sur le support central. Utiliser un autre limiteur d’ouver ture de
porte (29) et fixer la porte avec un pivot (30).
34. Monter la grille de ventilation supérieure (voir
Figure 11).
IMPORTANT
Si les charnières et poignées de por te sont
inversées, vous devez vous procurer
l’ensemble inversé. L’ensemble inversé n’est
pas compris avec l’appareil.
Le changement de la butée de porte doit
être effectué par deux personnes pour éviter des blessures corporelles ou l’endommagement des portes.
1. Retirer la grille de ventilation supérieure si elle
est déjà en place.
2. Retirer la vis (1) de la fixation de la porte.
Bloquer la porte pour éviter des blessures
corporelles et que la porte tombe.
3. Retirer les limiteurs d’ouverture de porte (2).
La porte peut alors être soulevée et posée sur
le sol.
4. Extraire le pivot (3) du suppor t central.
Bloquer la porte pour éviter des blessures
corporelles et que la porte tombe.
5. Soulever la porte et la poser sur le sol.
6. Retirer le support (4).
7. Desserrer les vis sur le support inférieur.
8. Retirer le pivot (5) du support inférieur et le
visser dans l’autre alésage.
Le support peut être de nouveau montée sur
l’autre côté (6).
9. Extraire la douille en plastique et la réintroduire
dans le support (7) par en haut.
10. Retirer les deux vis (8) à l’arrière du cadre
d’installation.
11. Retirer les 18 vis de fixation (9) pour démonter
le cadre d’installation.
12. Monter le cadre d’installation.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
Page 49
47
C 16/CI 16
INVERSER LES CHARNIÈRES DE PORTE
-
CI 16 SEULEMENT
La maîtrise du froid
Figure 16
7X
3
6
12
11
7X
10
10
4
7
7X
1
2
5
9
7X
8
17
16
13
20
14
18
21
15
19
22
Page 50
48
C 16/CI 16
INVERSER LES CHARNIÈRES DE PORTE
-
CI 16 SEULEMENT
La maîtrise du froid
Figure 17
Figure 18
24
27
28
25
26
30
29
Page 51
NOTES
49
C 16/CI 16
A delight in freshness
Page 52
INVERSER LES CHARNIÈRES DE PORTE
-
C 16 SEULEMENT
50
C 16/CI 16
IMPORTANT
Si les charnières et poignées de por te sont
inversées, vous devez vous procurer
l’ensemble inversé. L’ensemble inversé n’est
pas compris avec l’appareil.
Le changement de la butée de porte doit
être effectué par deux personnes pour éviter des blessures corporelles ou l’endommagement des portes.
1. Retirer la grille de ventilation supérieure si elle
est déjà en place.
2. Retirer la vis (1) de la fixation de la porte.
Bloquer la porte pour éviter des blessures
corporelles et que la porte tombe.
3. Retirer les limiteurs d’ouverture de porte (2).
La porte peut alors être soulevée et posée sur
le sol.
4. Extraire le pivot (3) du suppor t central.
Bloquer la porte pour éviter des blessures
corporelles et que la porte tombe.
5. Soulever la porte et la poser sur le sol.
6. Retirer le support (4).
7. Desserrer les vis sur le support inférieur.
8. Retirer le pivot (5) du support inférieur et le
visser dans l’autre alésage.
Le support peut être de nouveau montée sur
l’autre côté (6).
9. Extraire la douille en plastique et la réintroduire
dans le support (7) par en haut.
10. Retirer les deux vis (8) à l’arrière du cadre
d’installation.
11. Retirer les 18 vis de fixation (9) pour démonter
le cadre d’installation.
12. Monter le cadre d’installation.
13. Monter le cadre d’installation droit (10) sur
l’autre côté. Écarter les deux autres cadres
(11).
14. Monter les deux cadres fournis (12) sur le côté
droit. Ne pas oublier l’équerre (13).
15. Visser l’équerre (13) sur le cadre d’installation.
16. Retirer la plaque de charnière du réfrigérateur
et la fixer sur l’autre côté (14).
17. Retirer les douilles de charnière (15).
18. Retirer les vis (16).
19. Retirer la poignée (17).
20. Insérez à nouveau les supports de poignée
(18) dans les encoches, sur le côté opposé,
puis fixez la poignée.
21. Fixer la douille de charnière (19) sur la por te
avec les vis.
22. Suivre ces instructions pour changer l’autre
porte.
23. Insérer les limiteurs d’ouverture (20) de la porte
supérieure.
24. Fixer le support central (21).
25. Replacer la porte infér ieure sur le support
inférieur.
26. Insérer le pivot (22) dans la douille.
27. Placer la porte supér ieure sur le support central. Utiliser un autre limiteur d’ouver ture de
porte (23) et fixer la porte avec un pivot (24).
28. Monter la grille de ventilation supérieure (voir
Figure 11).
A delight in freshness
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
Page 53
INVERSER LES CHARNIÈRES DE PORTE
-
C 16 SEULEMENT
51
C 16/CI 16
Figure 19
A delight in freshness
7X
3
6
12
11
7X
10
10
4
7
7X
1
2
5
9
7X
8
16
17
14
15
13
18
Page 54
INVERSER LES CHARNIÈRES DE PORTE
-
C 16 SEULEMENT
52
C 16/CI 16
Figure 20
A delight in freshness
22
19
24
23
20
21
Page 55
53
C 16/CI 16
A delight in freshness
GARANTIE
GARANTIE LIEBHERR - É.-U. SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS - Pendant deux ans à partir de la date originale de l’achat, votre
garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main d’œuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du
produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main d’œuvre.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS - Pendant cinq ans à partir de la date originale de l’achat, votre
garantie Liebherr couvre toutes les pièces et main d’œuvre pour réparer ou remplacer toute pièce du
produit qui s’avère défectueuse, relativement aux matériaux ou à la main d’œuvre du système scellé. Le
« système scellé » est uniquement constitué du compresseur, du condenseur, de l’évaporateur, du
déshydrateur et de tous les tubes de branchement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA 6
ÈME
À LA 12
ÈME
ANNÉE - De la 6
ème
à la 12
ème
année à partir de la date
originale de l’achat, votre garantie Liebherr couvre toutes les pièces qui s’avèrent défectueuses,
relativement aux matériaux ou à la main d’œuvre, dans le système scellé (pièces seulement).
CONDITIONS APPLICABLES À CHAQUE GARANTIE
Tous les services fournis par Liebherr dans le cadre de cette garantie doivent être exécutés par les
représentants de service autorisés de Liebherr, à moins qu’autrement spécifié par Liebherr.Le service
sera rendu sur place pendant les heures d’affaires normales.Cette garantie s’applique uniquement aux
produits installés pour un usage privé normal. Les détails relatifs à la garantie non-privée sont disponibles
sur demande.
La garantie s’applique uniquement aux produits installés dans n’importe lequel des cinquante états des
États-Unis ou dans le District de Columbia. Cette garantie ne couvre ni les pièces ni la main d’œuvre
nécessaires à la correction d’une défaillance causée par la négligence, un accident ou une mauvaise
utilisation, entretien, installation, service ou réparation, incluant, mais sans être limité à, un retrait et une
réinstallation incorrects du groupe compresseur-condenseur.
Les réparations décrites ci-dessus pour chacune des garanties sont les seules que Liebherr
fournira, que ce soit en regard de ces garanties ou de toute autre garantie survenant par l’action
d’une loi. Liebherr ne se tient aucunement responsable de tout dommage consécutif ou indirect
pouvant survenir à cause d’une violation de ces garanties ou de toute autre garantie, qu’elle soit
expresse, implicite ou réglementaire.
Certains états ne per mettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ; les
limitations ci-dessus peuvent par conséquent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour recevoir des pièces et/ou des services ainsi que le nom du représentant de service Liebherr autorisé
le plus près de chez vous, contactez le concessionnaire ou le distributeur Liebherr ou contactez le
fournisseur national de service de Liebherr à l’adresse Liebherr@adcoservice.com ou appelez au
1-866-LIEBHERR (866-543-2437).
Page 56
NOTES
54
C 16/CI 16
A delight in freshness
Page 57
Instrucciones
de instalación
Para combinados frigorífico-
congelador NoFrost empotrables
C 16
CI 16
7080 359-02
Page 58
56
C 16/CI 16
IMPORTANTE
La más avanzada técnica del frío
POR FAVOR LEA Y SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES
Estas instrucciones contienen indicaciones de
Advertencia y Precaución. Esta información es
importante para una instalación segura y eficiente.
¡Siempre debe leer y seguir todas las indicaciones
de Advertencia y Precaución!
Indica un riesgo que puede provocar
lesiones graves o la muerte si no se
tienen en cuenta las prescripciones de
seguridad.
Señala una situación en la cual pueden
producirse lesiones menores o daños en
el producto si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE
Aquí se destaca la información que es
especialmente relevante para una instalación
sin problemas.
Asegúrese de que la tensión de red sea la misma
que el valor nominal del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales, la tarea de instalación
y el cableado eléctrico debe llevarlo a cabo un
electricista cualificado de acuerdo con todos los
códigos y estándares aplicables, incluyendo la
construcción con protección contra incendios.
AL INSTALADOR
Es muy importante que se cumplan las normas e
instrucciones del manual para asegurar la
instalación y el funcionamiento correctos del
aparato.La sección de Normas para la instalación
contiene información importante para asegurar que
la instalación se efectúe correctamente.Lea
atentamente toda la información de estas Normas
y del manual, antes de instalar el aparato.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
Page 59
57
C 16/CI 16
ÍNDICE
La más avanzada técnica del frío
ÍndicePágina
Dotación del aparato.................................................................................. 42
Normas para la instalación
Requisitos de superficie ...................................................................... 43
Montaje de la rejilla de aireación superior ................................................ 50
Nivelación del aparato ................................................................................51
Sujeción de seguridad............................................................................... 52
Ajuste del tope de puerta .......................................................................... 53
Cambio de goznes (apertura de puer ta)................................................... 54
Plan de garantía Liebherr.......................................................................... 57
Page 60
58
C 16/CI 16
DOTACIÓN DEL APARATO
La más avanzada técnica del frío
Figura 1
Elementos de mando
y control
Compartimiento para
mantequilla y queso
Estante botellero
Estantes de puerta
desplazables
Baldas adaptables
en altura
Estante para botellas
grandes
Cajón para fruta/verdura
Cajones
Sistema de información
Unidad de ajuste
de altura
Page 61
59
C 16/CI 16
NORMAS PARA LA INSTALACIÓN
La más avanzada técnica del frío
Requisitos de superficie
Ver ifique los puntos siguientes:
• Los suelos pueden soportar el peso del aparato
más un peso aproximado de los alimentos de
1200 libras (544 kg).
• La altura del acabado del suelo de la cocina
está nivelada.El aparato debe calzarse si el
nivel del suelo no es homogéneo para asegurar
que no haya obstrucción de las rejillas de
aireación.
• Retire cualquier cosa que esté acoplada a las
paredes laterales o traseras y que pueda
obstruir la apertura del aparato.
• Las dimensiones del hueco de empotramiento
son precisas.
• La tomacorriente está en el lugar correcto.
¡No se debe colocar el aparato lado a lado con
otros frigoríficos o congeladores! Esto es
importante para evitar la formación de agua
condensada y los resultantes daños secundarios.
Requisitos eléctricos
Si los códigos requieren la utilización de un circuito
de puesta a tierra a parte, haga que un técnico
cualificado instale el circuito.
No realice una conexión a tierra con una
tubería de gas. Haga que un electricista
lleve a cabo una comprobación si no está
seguro de que el aparato esté correctamente puesto a tierra. No debe tener un
fusible en el circuito neutral o de puesta a
tierra.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Aparato con conexión a tierra
eléctrica.
• No utilice un alargo de cable.
• No seguir esas instrucciones puede
originar un incendio o una descarga
eléctrica.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Conexión a tierra requerida. El cable de
alimentación del aparato está equipado
con una clavija de tres bornes (con toma
de tierra) para protegerle contra el posible
peligro de electrocución.
•
NO eliminar el borne redondo de puesta
a tierra de la clavija.
•
NO use un adaptador de dos bornes.
•
NO utilice un alargo de cable para
conectar el aparato a la red.
Responsabilidad del cliente
Se requiere un suministro eléctrico con fusible de
115 Voltios, 60 Hz, 15 Amp.(20 Amp.en caso de
una instalación lado a lado). Recomendamos la
utilización de un circuito especializado para este
aparato para evitar que se produzca una
sobrecarga eléctrica. Siga el Código Eléctrico
Nacional y las ordenanzas y los códigos locales al
instalar el tomacorriente.
Sujeción de seguridad
Deben instalarse las escuadras anti-inclinación
para evitar que el aparato se incline después de la
instalación. Remítase a Sujeción de seguridad.
Aireación del aparato
NO limite la corriente de aire. Debe proporcionarse
corriente de aire para que funcione el aparato.Las
rejillas de aireación montadas en la fábrica
proporcionan 31 in
2
(200 cm2) de corriente de aire.
Si se sustituyen estas rejillas por una rejilla
decorativa, la corriente de aire debe ser igual o
mayor que la producida por las rejillas de aireación
montadas en la fábrica.
Cambio de goznes (apertura de
puerta)
Si se invierte el sentido de las bisagras o si se
cambian los tiradores de las puertas, debe pedir el
Juego Inverso.El Juego Inverso no va incluido con
el aparato.Póngase en contacto con su distribuidor
Liebherr, sólo para unidad CI 16.Deben instalarse
los tiradores de las puertas antes de instalar las
tapas de los tornillos. En el caso de no instalar los
tiradores antes que las tapas de los tornillos,
pueden estropearse las tapas. Las tapas de
tornillos están pegadas con cinta a la puer ta del
aparato para el transporte.Tenga cuidado al
quitarlas.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Page 62
60
C 16/CI 16
MEDIDAS DE EMPOTRAMIENTO
La más avanzada técnica del frío
Empotramiento en el armario de
cocina
Figura 2
Permita que los aparatos tengan una apertura
mínima de 90° para evitar que se produzcan
problemas al extraer los cajones. Con una apertura
de la puerta de 90°, puede ser que tenga que
mover los cajones ligeramente para evitar que se
bloqueen en el interior de la puerta.
Consultar los espacios mínimos de puerta en los
croquis.
• Dejar una holgura mínima cubierta de 2" (5.08
cm) para las instalaciones de esquina, de forma
que la puerta pueda abrirse 90°. Si utilizaran
paneles en relieve, hay que prever una holgura
más ancha.
• Utilizar un perfil salvadistancia cuando se
instalen aparatos uno al lado de otro.La
anchura de este perfil salvadistancia variará
según la configuración y los paneles utilizados.
• Asegurarse de añadir la anchura del perfil
aproximada a las medidas.En cualquier
instalación lado a lado, añadir 1/2" (1.27 cm)
adicional.
IMPORTANTE
Remítase a las ilustraciones a escala completa que se encuentran al final de esta sección
para ver los detalles específicos de la apertura de puertas y las alternativas de las dimensiones de perfiles.
UBICACIÓN DE
LA TOMACORRIENTE
7" (17.8 cm)
6" (15.2 cm)
75-1/2" (192 cm)
COLOQUE EL SUMINISTRO
DE AGUA EN LA ZONA
SOMBREADA INFERIOR
18" (45.7 cm)
3" (7.6 cm)
83-3/4" (212.7 cm)
)
m
c
1
" (6
4
2
29-1/2" (75 cm)
Page 63
61
C 16/CI 16
MEDIDAS DE EMPOTRAMIENTO
La más avanzada técnica del frío
Figura 3
81" (206 cm)*
83.9" (213 cm)*
30" (76.2 cm)
Rejilla de
aireación
26" (66 cm)
24" (60,9 cm) - C 16
24-1/2" (62 cm) - CI 16
ESPACIO PARA EL
GIRO DE LA PUERTA
30" (76.2 cm)
29" (73.7 cm)
Rejilla de aireación
22.9" (58.2 cm)
90û
130û
52.7" (134 cm)
1.8" (4.6 cm)
19" (48.2 cm)
47" (449.5 cm)
* La altura total puede
incrementarse en 5/8"
(1,59cm) girando la base
con ruedas ajustable.
Page 64
62
C 16/CI 16
I
NTEGRACIÓN DEL APARATO EN UNA FILA DE MUEBLES DE COCINA
- CI 16
SÓLO
La más avanzada técnica del frío
Paneles decorativos
Si el grosor de los paneles decorativos es infer ior a
1/4" (0.635 cm), deben reforzarse con una lámina
de material de relleno para conseguir el grosor total
de 1/4" (0.635 cm). Si el panel tiene un grosor
superior a 1/4" (0.635 cm), debe rebajar los bordes
del panel para asegurar un ajuste correcto.
IMPORTANTE
Si se sustituyen las rejillas de aireación
montadas en la fábrica por una rejilla
decorativa, NO limite la corriente de aire.La
corriente de aire debe ser igual o mayor que
la producida por las rejillas de aireación de
31 in
2
(200 cm2) montadas en la fábrica.
Deben instalarse los tiradores de las puertas
antes de instalar las tapas de los tornillos. En
el caso de no instalar los tiradores antes que
las tapas de los tornillos, pueden estropearse
las tapas. Las tapas de tornillos están
pegadas con cinta a la puerta del aparato
para el transporte.Tenga cuidado al quitarlas.
El peso del panel de la puerta no debe ser
superior a 25 libras (11.3 kg).
Figura 4
Paneles con un grosor de 1/4"
(0.635 cm) o menos
Grosor del
borde 1/4" mín.
ESPECIFICACIÓN DE LOS
PANELES DECORATIVOS
28.4" (72.1 cm)
Panel de 1/4"
Paneles con un grosor superior
a 1/4" (0.635 cm)
Grosor del
borde 1/4" mín.
Rebajar a
un grosor de 1/4"
Panel del
frigorífico
Panel del
congelador
28.9" (73.5 cm)46.3" (117.6 cm)
Page 65
63
C 16/CI 16
I
NTEGRACIÓN DEL APARATO EN UNA FILA DE MUEBLES DE COCINA
- CI 16
SÓLO
La más avanzada técnica del frío
Paneles decorativos superpuestos
La línea de diseño superpuesto permite que los paneles decorativos cubran el contramarco de la puerta
para conseguir un aspecto más compacto que combine mejor con el diseño de la cocina. Para conseguir
este aspecto, la forma más habitual es trabajar con
tres paneles, el panel decorativo superior, un panel separador de 0.10" (0.25 cm) y un panel inferior de 1/4"
(0.635 cm).
Según el fabricante de sus muebles de cocina,
podría tratarse de un panel rebajado para distintas
dimensiones o, lo más probable, tres paneles
distintos.
MPORTANTE
Si se sustituyen las rejillas de aireación
montadas en la fábrica por una rejilla
decorativa, NO limite la corriente de aire.La
corriente de aire debe ser igual o mayor que
la producida por las rejillas de aireación de
31 in
2
(200 cm2) montadas en la fábrica.
Deben instalarse los tiradores de las puertas
antes de instalar las tapas de los tornillos. En
el caso de no instalar los tiradores antes que
las tapas de los tornillos, pueden estropearse
las tapas. Las tapas de tornillos están
pegadas con cinta a la puerta del aparato
para el transporte.Tenga cuidado al quitarlas.
El peso del panel de la puerta no debe ser
superior a 25 libras (11.3 kg).
NTEGRACIÓN DEL APARATO EN UNA FILA DE MUEBLES DE COCINA
- CI 16
SÓLO
64
C 16/CI 16
La más avanzada técnica del frío
Figura 6
Tiradoras Estándares
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm)
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
Page 67
65
I
NTEGRACIÓN DEL APARATO EN UNA FILA DE MUEBLES DE COCINA
- CI 16
SÓLO
La más avanzada técnica del frío
El ajuste de fábrica para la apertura de la puer ta es
un giro de 130°. Utilice esta ilustración para
asegurar que otros armarios o contadores no
obstaculicen la apertura de la puer ta.
Armarios sin bastidor : El panel decorativo
sobrepasa los armarios por el lateral y por la par te
superior.Puede que los armar ios necesiten listones
distanciadores para evitar la interferencia con la
apertura de la puer ta. La aper tura de la puer ta
debe posibilitar la instalación de estos listones
distanciadores.
(
Figura 7 - CI 16 sólo
APERTURA DE LA
PUERTA DE 130°
(VISTA SUPERIOR)
23-5/8" (60 cm)
hasta la parte
posterior del
Liebherr
M
L
K
J
I
H
G
A
B
E
F
C
D
I
J
G
H
K
Anchura nominal
general del Liebherr
L
Puerta cerrada
Panel superpuesto
3/4" de grosor nominal
H
I
J
K
)
L
ta abier
Puer
°
ta de 130
A = 3" (7.6 cm)
B = 2-3/4" (7 cm)
C = 2-1/2" (6.4 cm)
D = 2-1/4" (5.8 cm)
E = 2" (5.1 cm)
F = 1-3/4" (4.5 cm)
G = 1-1/2" (3.8 cm)
H = 1-1/4" (3.2 cm)
I = 1" (2.5 cm)
J = 3/4" (1.9 cm)
K = 1/2" (1.3 cm)
L = 1/4" (0.6 cm)
M = 0" (0 cm)
Page 68
I
NTEGRACIÓN DEL APARATO EN UNA FILA DE MUEBLES DE COCINA
- CI 16
SÓLO
66
C 16/CI 16
La más avanzada técnica del frío
Figura 8
Anchura nominal
general del Liebherr
0˚
A
B
C
D
E
F
L
H
K
J
I
D
G
C
F
B
Puer
A
Puerta cerrada
°
ta de 130
ta abier
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm)
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
E
Page 69
67
C 16/CI 16
I
NTEGRACIÓN DEL APARATO EN UNA FILA DE MUEBLES DE COCINA
- CI 16
SÓLO
La más avanzada técnica del frío
El ajuste opcional para la apertura de la puerta es
un giro de 90°. Utilice esta ilustración para asegurar
que otros armarios o contadores no obstaculicen la
apertura de la puer ta.
Armarios sin bastidor : El panel decorativo
sobrepasa los armarios por el lateral y por la par te
superior.Puede que los armar ios necesiten listones
distanciadores para evitar la interferencia con la
apertura de la puer ta. La aper tura de la puer ta
debe posibilitar la instalación de estos listones
distanciadores.
Figura 9 - CI 16 sólo
APERTURA DE LA
PUERTA DE 90°
(VISTA SUPERIOR)
23-5/8" (60 cm)
hasta la parte
posterior del Liebherr
Bastidor
principal
A
B
C
D
E
F
G
Anchura nominal
general del Liebherr
Puerta cerrada
Panel superpuesto
(3/4" de grosor nominal)
F
E
DCB
Puerta abierta de 90°
A = 0" (0 cm)
B = 1/4" (0.6 cm)
C = 1/2" (1.3 cm)
D = 3/4" (1.9 cm)
E = 1" (2.5 cm)
F = 1-1/4" (3.2 cm)
G = 1-1/2" (3.8 cm)
Page 70
I
NTEGRACIÓN DEL APARATO EN UNA FILA DE MUEBLES DE COCINA
- CI 16
SÓLO
68
C 16/CI 16
La más avanzada técnica del frío
Figura 10
)
Anchura nominal
general del Liebherr
0˚
A
B
C
D
E
F
L
H
K
J
I
D
G
C
F
B
E
A
Puerta cerrada
90˚
A = 1/4" (0.6 cm)
B = 1/2" (1.3 cm)
C = 3/4" (1.9 cm)
D = 1" (2.5 cm)
Puerta abierta de
E = 1-1/4" (3.2 cm)
F = 1-1/2" (3.8 cm)
G = 1-3/4" (4.4 cm
H = 2" (5.1 cm)
I = 2-1/4" (5.7 cm)
J = 2-1/2" (6.4 cm)
K = 2-3/4" (7.0 cm)
L = 3" (7.6 cm)
Page 71
69
C 16/CI 16
MONTAJE DE LA REJILLA DE AIREACIÓN
SUPERIOR
La más avanzada técnica del frío
Colocar la rejilla de aireación encima del bastidor
de instalación y acoplarlo más tarde con tornillos
embutidos (4 unidades, suministrados).Asegurarse
de que la rejilla encaja de forma nivelada con el
bastidor de instalación.
IMPORTANTE
Si se sustituyen las rejillas de aireación
montadas en la fábrica por una rejilla
decorativa, NO limite la corriente de aire.La
corriente de aire debe ser igual o mayor que
la producida por las rejillas de aireación de
31 in
2
(200 cm2) montadas en la fábrica.
Figura 11
Rejilla
Tornillos
Bastidor de instalación
Page 72
70
C 16/CI 16
NIVELACIÓN DEL APARATO
La más avanzada técnica del frío
1. Aflojar los tornillos de la rejilla de aireación
inferior (fig. 12, 1).
La altura puede ajustarse en la parte delantera
haciendo girar las patas de
regulación (fig. 12, 2).
2. Girar el tornillo de ajuste (fig. 12, 3) para ajustar
la parte trasera del aparato.
3. Haga girar la unidad de nivelación firmemente
en su lugar contra el suelo.
4. Alinear el aparato con los lados de los muebles
de cocina ajustando los soportes y las patas de
regulación.
5. Instalar la rejilla de aireación.
Figura 12
1
3
2
2
3
2
2
Page 73
71
C 16/CI 16
SUJECIÓN DE SEGURIDAD
La más avanzada técnica del frío
1. Fijar el frigorífico en su lugar de forma que no se
incline hacia delante cuando se abra la puerta
estando completamente llena.
2. Medir la distancia desde el suelo hasta el borde
superior del aparato.
3. Colocar y marcar dos listones de sujeción en la
pared en la que se colocará el aparato.El
espacio entre la parte superior del aparato y la
parte inferior de las escuadras de sujeción no
debe ser superior a 1/4" (0.635 cm).
4. Asegúrese de que los tornillos entran un mínimo
de 1" (2.54 cm) en cada uno de los listones de
sujeción.
5. Asegúrese de que las escuadras anti-inclinación
se instalen un mínimo de 3" (7.62 cm) por
encima del aparato y están bien fijados en su
lugar.
IMPORTANTE
Las escuadras anti-inclinación pueden
instalarse en ambas direcciones o más
juntas. Coloque siempre estas escuadras lo
más separadas posible, pero asegurando que
queden ancladas en dos listones de sujeción.
6. Utilizando las patas roscadas delanteras y
traseras, levantar el aparato hasta que entre en
contacto con las escuadras de sujeción.
Asegúrese de que las patas roscadas delanteras estén firmemente fijadas sobre el suelo para
evitar que el aparato se incline hacia delante.
IMPORTANTE
Si su aparato está colocado entre los listones
de sujeción, se puede fijar un tablero a la
pared. Asegúrese de que el tablero esté
fijado a los listones mediante tornillos que
penetren en los listones un mínimo de 1"
(2.54 cm). El tablero debe ser como mínimo
de 1" x 6" (2.54 cm x 15.24 cm) y lo suficientemente largo como para fijar ambos
extremos a los listones de sujeción.
Figura 13
Tornillos
Listón de
sujeción
Mín
. 3"
Escuadra
Page 74
72
C 16/CI 16
AJUSTE DEL TOPE DE PUERTA
La más avanzada técnica del frío
Figura 15
Escoja entre dos ángulos de apertura: 130° y 90°.
Su aparato se ha suministrado con una apertura de
puerta de 130°. Si se precisa un ángulo de 90°,
utilice este procedimiento:
1. Cerrar la puerta del fr igorífico.
2. Enroscar el tornillo (1), suministrado, en el
orificio (2).
Utilizar el mismo procedimiento para ajustar la
puerta del congelador.
Figura 14
1
2
2
1
Page 75
NOTAS
73
C 16/CI 16
A delight in freshness
Page 76
74
C 16/CI 16
C
AMBIO DE GOZNES (APERTURA DE PUERTA) - CI 16
La más avanzada técnica del frío
12. Montar el bastidor de instalación.
13. Montar el bastidor de instalación de la derecha
(10) en el otro lado. Deshacerse de los otros
dos bastidores (11).
14. Montar los dos bastidores adjuntos (12) en el
lado de la derecha. No se olvide de la pieza
angular (13).
15. Atornillar la pieza angular (13) en el bastidor de
instalación.
16. Extraer la placa de bisagra y ponerlo en el otro
lado (14).
17. Extraer los manguitos de bisagra (15).
18. Extraer los cerquillos de panelación (16).
19. Extraer el perfil tipo cubierto (17) en el cerquillo
de panelación en el lado del tirador.
20. Extraer los tornillos (19).
21. Extraer el tirador (18).
22. Extraer los otros cerquillos de panelación (20) y
montarlos en el lado opuesto.
23. Insertar los encastres de tirador (21) de nuevo
en las ranuras y acoplar el tirador.
24. Presionar los perfiles tipo cubierto (22) en los
cerquillos de panelación.
25. Montar los cerquillos de panelación encima y
abajo (23).
26. Insertar el manguito de bisagra (24) en los
cerquillos.
27. Acoplar el manguito de bisagra (25) con
tornillos en la puer ta.
28. Seguir estas instrucciones para cambiar la otra
puerta.
29. Insertar los limitadores de apertura (26) para la
puerta superior.
30. Acoplar el soporte de bisagra central (27).
31. Volver a colocar la puer ta inferior en el soporte
de bisagra inferior.
32. Insertar el eje de bisagra (28) en el manguito.
33. Colocar la puerta super ior en el soporte de
bisagra central.Utilizar otro limitador de
apertura (29) y acoplar la puerta con el eje de
bisagra (30).
34. Montar la rejilla de aireación superior (véase
Figura 11).
IMPORTANTE
Si se invierte el sentido de las bisagras o si
se cambian los tiradores de las puertas, debe
pedir el Juego Inverso.El Juego Inverso no va
incluido con el aparato.
El cambio del tope de la puerta debe llevarlo a cabo dos personas para evitar que
se produzcan daños personales o en las
puertas.
1. Extraer la rejilla de aireación superior si ya está
instalada.
2. Extraer el tornillo (1) de la pieza de sujeción de
la puerta.
Fijar la puerta para prevenir que se produzcan daños personales y evitar que la
puerta caiga.
3. Extraer los limitadores de aper tura (2).
Ahora la puerta puede levantarse y colocarse
en el suelo.
4. Extraer el eje de bisagra (3) del soporte de
bisagra central.
Fijar la puerta para prevenir que se produzcan daños personales y evitar que la
puerta caiga.
5. Levantar la puerta y ponerla en el suelo.
6. Extraer el sopor te de bisagra (4).
7. Aflojar los tor nillos del soporte de bisagra
inferior .
8. Extraer el eje de bisagra (5) del soporte de
bisagra inferior y ponerlo en el otro orificio.
El soporte de bisagra puede volver a montarse
en el otro lado (6).
9. Sacar el manguito de plástico y volver a
colocarlo desde arriba en el sopor te (7).
10. Extraer ambos tornillos (8) en la parte trasera
del bastidor de instalación.
11. Extraer los 18 tornillos de sujeción (9) para
desmontar el bastidor de instalación.
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
Page 77
75
C 16/CI 16
C
AMBIO DE GOZNES (APERTURA DE PUERTA) - CI 16
La más avanzada técnica del frío
Figura 16
7X
3
6
12
11
7X
10
10
4
7
7X
1
2
5
9
7X
8
17
16
13
20
14
18
21
15
19
22
Page 78
76
C 16/CI 16
C
AMBIO DE GOZNES (APERTURA DE PUERTA) - CI 16
La más avanzada técnica del frío
Figura 17
Figura 18
24
27
28
25
26
30
29
Page 79
NOTAS
77
C 16/CI 16
La más avanzada técnica del frío
Page 80
C
AMBIO DE GOZNES (APERTURA DE PUERTA) - C 16
78
C 16/CI 16
IMPORTANTE
Si se invierte el sentido de las bisagras o si
se cambian los tiradores de las puertas, debe
pedir el Juego Inverso.El Juego Inverso no va
incluido con el aparato.
El cambio del tope de la puerta debe llevarlo a cabo dos personas para evitar que
se produzcan daños personales o en las
puertas.
1. Extraer la rejilla de aireación superior si ya está
instalada.
2. Extraer el tornillo (1) de la pieza de sujeción de
la puerta.
Fijar la puerta para prevenir que se produzcan daños personales y evitar que la
puerta caiga.
3. Extraer los limitadores de aper tura (2).
Ahora la puerta puede levantarse y colocarse
en el suelo.
4. Extraer el eje de bisagra (3) del soporte de
bisagra central.
Fijar la puerta para prevenir que se produzcan daños personales y evitar que la
puerta caiga.
5. Levantar la puerta y ponerla en el suelo.
6. Extraer el sopor te de bisagra (4).
7. Aflojar los tor nillos del soporte de bisagra
inferior .
8. Extraer el eje de bisagra (5) del soporte de
bisagra inferior y ponerlo en el otro orificio.
El soporte de bisagra puede volver a montarse
en el otro lado (6).
9. Sacar el manguito de plástico y volver a
colocarlo desde arriba en el sopor te (7).
10. Extraer ambos tornillos (8) en la parte trasera
del bastidor de instalación.
11. Extraer los 18 tornillos de sujeción (9) para
desmontar el bastidor de instalación.
12. Montar el bastidor de instalación.
13. Montar el bastidor de instalación de la derecha
(10) en el otro lado. Deshacerse de los otros
dos bastidores (11).
14. Montar los dos bastidores adjuntos (12) en el
lado de la derecha. No se olvide de la pieza
angular (13).
15. Atornillar la pieza angular (13) en el bastidor de
instalación.
16. Extraer la placa de bisagra y ponerlo en el otro
lado (14).
17. Extraer los manguitos de bisagra (15).
18. Extraer los tornillos (16).
19. Extraer el tirador (17).
20. Inserte las ménsulas de la manija (18)
nuevamente en las ranuras, en el lado opuesto,
y acople la manija.
21. Acoplar el manguito de bisagra (19) con
tornillos en la puer ta.
22. Seguir estas instrucciones para cambiar la otra
puerta.
23. Insertar los limitadores de apertura (20) para la
puerta superior.
24. Acoplar el soporte de bisagra central (21).
25. Volver a colocar la puer ta inferior en el soporte
de bisagra inferior.
26. Insertar el eje de bisagra (22) en el manguito.
27. Colocar la puerta super ior en el soporte de
bisagra central.Utilizar otro limitador de
apertura (23) y acoplar la puerta con el eje de
bisagra (24).
28. Montar la rejilla de aireación superior (véase
Figura 11).
La más avanzada técnica del frío
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
Page 81
C
AMBIO DE GOZNES (APERTURA DE PUERTA) - C 16
79
C 16/CI 16
Figura 19
La más avanzada técnica del frío
7X
3
6
12
11
7X
10
10
4
7
7X
1
2
5
9
7X
8
16
17
14
15
13
18
Page 82
C
AMBIO DE GOZNES (APERTURA DE PUERTA) - C 16
80
C 16/CI 16
Figure 20
La más avanzada técnica del frío
22
19
24
23
20
21
Page 83
81
C 16/CI 16
GARANTÍA
La más avanzada técnica del frío
PLAN DE GARANTÍA LIEBHERR - SÓLO PARA ESTADOS UNIDOS
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su
garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del
producto defectuosa en materiales o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS - Durante cinco años a partir de la fecha original de compra, su
garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier componente del
producto defectuosa en materiales o fabricación, del sistema hermético.El “Sistema Hermético” se refiere
sólo al compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DESDE EL SEXTO AL DOCEAVO AÑO - Desde el sexto al doceavo año a partir
de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas defectuosas en materiales o
fabricación, del sistema hermético (sólo piezas).
CONDICIONES APLICABLES A TODAS LAS GARANTÍAS
Todos los servicios proporcionados por Liebherr bajo la garantía deben ser efectuados por representantes
autorizados de Liebherr, a menos que Liebherr lo especifique de otro modo. El servicio será efectuado en
el hogar durante las horas comerciales normales. Esta garantía sólo es aplicable para los productos
instalados para uso doméstico normal. Los detalles sobre las garantías no residenciales están disponibles
a su petición.
Esta garantía es aplicable solo a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de
Estados Unidos o en el Distrito de Columbia. Esta garantía no cubre piezas ni mano de obra para corregir
defectos causados por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación
indebidos, incluido aunque no limitado al traslado y reinstalación inadecuados de la unidad de
condensación.
Las medidas correctivas arriba descritas para las garantías son las únicas que proporcionará
Liebherr, tanto bajo estas garantías como bajo cualquier otra derivada de la aplicación de la ley.
Liebherr no será responsable de ningún daño imprevisto o consecuencial derivado del
incumplimiento de estas garantías o de cualquier otra, sea expresa, implícita o legal.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños imprevistos o consecuenciales, de
modo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable para usted.Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Para recibir piezas y/o servicio y el nombre del representante autorizado de Liebherr más próximo a
usted, póngase en contacto con su distribuidor Liebherr o con el proveedor de servicio nacional Liebherr
designado en: Liebherr@adcoservice.com o llame al 1-866-LIEBHERR (866-543-2437).
Page 84
For Service in the U.S.:
Installation
Instructions
ForBuilt-In NoFrost Combined
Refrigerator-Freezers
Instructions
de montage
Pour le combiné réfrigérateur-
congélateur NoFrost encastrable
Instrucciones
de instalación
Para conbinados frigorífico-
congelador NoFrost empotrables
C 16
CI 16
7080 359-02
Liebherr Service Center
15545 N. 77th Street
Scottsdale, AZ 85260
Phone: (480) 998-0141
Fax:(480) 998-7877
Toll Free:
E-mail: Liebherr@adcoservice.com
For Service in Canada:
EURO-LINE APPLIANCES
2150 Winston Park Dr ive - Unit 20
Oakville, Ontario, L6H 5V1
Phone: (905) 829-3980
Fax:(905) 829-3985
Toll Free:
1-866-LIEBHERR
1-866-543-2437
1-800-678-8352
www.liebherr.com
Part No. 7080 359-02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.