LG WM2140CW User Manual [en, es]

Page 1
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
WM2140C*
Please read this manual carefully before operating your washing machine and retain it for future reference.
P/NO : MFL62526858
www.lg.com
ESPAÑOL
MFL62526858_en_100728.indd 1 7/28/10 4:20:16 PM
Page 2
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
THANK YOU!
INTRODUCTION
WARRANTY ................................................... 33
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions ..................................... 4
Grounding Instructions .......................................... 4
Safety Instructions for Installation .......................... 5
Safety Instructions for Use, Care and Cleaning, and
and Disposal .......................................................... 6
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations with Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
Installation of Non-skid pads (Optional) ............... 14
HOW TO USE
Control Panel Features ........................................ 1 5
Operating the Washer .......................................... 16
Cycle Guide .......................................................... 17
Sorting Wash Loads ............................................ 18
Selecting Detergent .............................................. 19
About the Dispenser ............................................. 19
Loading the Dispenser ......................................... 20
The Time and Status Display ............................... 21
Cycle Setting Buttons .......................................... 22
Cycle Options Buttons ......................................... 23
Special Funcctions ............................................... 24
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning .................................................. 25
Cleaning the Washer ............................................ 26
Maintenance ......................................................... 27
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 29
Before Calling for Service ..................................... 29
Using SmartDiagnosis™ ...................................... 32
SPECIFICATIONS/ OPTIONAL ACCESSORIES
Key Dimensions and Specifications ..................... 32
Optional Accessories ........................................... 32
Product Registration Information
Model: Serial Number: Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the rating plate on the front of the washer.
Staple your receipt here for your convenience in the event you need it for warranty coverage.
2
MFL62526858_en_100728.indd 2 7/28/10 4:20:17 PM
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING. These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions. wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
MFL62526858_en_100728.indd 3 7/28/10 4:20:17 PM
Page 4
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this manual. We strongly recommend that any service be performed by a qualified individual.
• See Installation Instructions for grounding requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static only
as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time, such as during vacations.
• Do not use to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging from children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed when not in use.
• Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or servicer if you are in doubt as to whether the appli­ance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
4
MFL62526858_en_100728.indd 4 7/28/10 4:20:18 PM
Page 5
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed with the washer for installer’s reference. If the washer is moved to a new location, have it checked and reinstalled by a qualified service person. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not, under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
For personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet
to minimize the possibility of electric shock from this appliance.
This washer must be plugged into a 120 VAC, 60 Hz grounded outlet. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The washer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
When installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The washer must be installed and electrically grounded by a qualified service person in accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
The washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
Do not install the washer in humid spaces to reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
To reduce the risk of personal injury, adhere to all industry recommended safety procedures including the use of long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of the safety
warnings in this manual could result in property damage, personal injury or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
MFL62526858_en_100728.indd 5 7/28/10 4:20:18 PM
Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself.
Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not combine laundry products for use in one load unless specified on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading, or adding items, press the START/PAUSE button and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Keep laundry products out of children’s reach. To prevent personal injury, observe all warnings on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
Remove the door to the washing compartment to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside before your washer is removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious personal injury or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
MFL62526858_en_100728.indd 6 7/28/10 4:20:18 PM
Page 7
PARTS AND FEATURES
SPECIAL FEATURES
C
B
A
D
E
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate dispensers for prewash and main wash detergent, liquid bleach, and liquid fabric softener.
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
Extra-large door locks during operation and features a delay to prevent the door from being opened until the washer interior has cooled and the water level has lowered.
INVERTER DIRECT-DRIVE MOTOR
The inverter direct-drive motor eliminates the belt and pulleys found on most washers to provide improved performance and reliability while increasing energy efficiency.
SMARTDIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty with your washing machine, it has the capability of transmitting data by phone to the Customer Information Center. The call center agent records the data transmitted from your machine and uses it to analyze the issue, providing a fast and effective diagnosis. (Refer to page 32.)
MAGNETIC DOOR PLUNGER
Safely and conveniently secure the door slightly ajar with a magnetic door plunger. This will promote air circulation and allow the interior of the machine to dry. To use this feature, after the load has been removed, do not close the door completely. When the magnetic door plunger comes into contact with the metal washer cabinet, it will secure the door slightly open allowing the interior of the washer to dry.
D
A
C
B
E
7
MFL62526858_en_100728.indd 7 7/28/10 4:20:19 PM
Page 8
PARTS AND FEATURES
Hot and Cold
Water Inlets
Drain Hose
Rear of Washer
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and components outlined in the Special Features section, there are several other important components that are referenced in this manual.
A
LARGE-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The large capacity stainless steel drum offers extreme durability and is tilted to improve efficiency and allow easier access for large items.
B
LED DISPLAY
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. When the washer is turned on, the light in the display will illuminate.
C
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in the back) adjust to improve washer stability on uneven floors.
D
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain pump filter.
B
A
D
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
Non-skid pads
Wrench (for removing
shipping bolts and
adjusting and
locking leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
C
8
MFL62526858_en_100728.indd 8 7/28/10 4:20:20 PM
Page 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
CLEARANCES
To ensure sufficient clearance for water lines and airflow, allow minimum clearances of at least 1 inch (2.5 cm) at the sides and 4 inches (10 cm) behind the unit. Be sure to allow for wall, door, or floor moldings that may increase the required clearances.
wWARNING
Washer is heavy! Two or more people are required when moving and unpacking the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a carpeted floor.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 inches
(1.5 m) of either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the product owner to have a proper outlet installed by a qualified electrician.
221⁄2
(57 cm)
293⁄4
(75.6 cm)
51”
(129.7 cm)
4” (10 cm)
1” (2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
Allow at least 24 inches (61.2 cm) in front of the washer to open the door.
9
MFL62526858_en_100728.indd 9 7/28/10 4:20:21 PM
Page 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FLOORING INSTALLATIONS WITH
OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor. See the NOTE below.
Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved accessory pedestal as described below.
NOTE: Please note that the floor must be strong and rigid enough to support the weight of the washer when fully loaded, without flexing or bouncing. If your floor has too much flex in it, you may need to reinforce it to make it more rigid. A floor that is adequate for a top-loading washer may not be rigid enough for a front­loading washer, due to the difference in the spin speed and direction. If the floor is not solid, your washer may vibrate and you may hear and feel the vibration throughout your house.
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
IMPORTANT: If you are installing your washer
using an optional pedestal base or stacking kit, please refer to Optional Accessories in this manual or to the instructions for your pedestal or stacking kit before proceeding with the installation.
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
293⁄4
(75.6 cm)
4” (10 cm)
1” (2.5 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm)
771⁄2” (196.8 cm)
NOTE: Before installing the washer, make sure the floor is clean, dry and free of dust, dirt, water and oils so the washer feet can not slide easily. Leveling feet that can move or slide on the floor can contribute to excess vibration and noise due to poor contact with the floor.
NOTE: If a drip pan must be used, take extra care to follow the instructions provided with the drip pan and make sure the leveling feet are adjusted for firm and even contact with the pan. Use of drip pans and failure to properly level the machine may result in increased vibration and noise during operation.
10
MFL62526858_en_100728.indd 10 7/28/10 4:20:23 PM
Page 11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
When removing the washer from the carton base, be sure to remove the foam tub support in the middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the base packaging materials, always lay it carefully on its side. Do NOT lay the washer on its front or back.
IMPORTANT:
To prevent internal damage during transport, the washer is equipped with 4 shipping bolts and plastic retainers. These bolts and retainers MUST be removed before operating the washer.
Failure to remove shipping bolts and retainers may cause severe vibration and noise, which can lead to permanent damage to the washer. The cord is secured to the back of the washer with a shipping bolt to help prevent operation with shipping bolts in place.
Starting with the bottom 2 shipping bolts, use the included wrench to remove the 4 shipping bolts by turning them counterclockwise.
1
Shipping Bolts
Remove the retainers by turning them slightly while pulling. Rotate and press the hole caps into the shipping bolt holes.
2
NOTE: Save the bolts and retainers for future use. To prevent damage to internal components, the shipping bolts and retainers must be installed when transporting the washer.
Retainer
Hole Cap
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
Carton Base
Foam Tub Support
11
MFL62526858_en_100728.indd 11 7/28/10 4:20:24 PM
Page 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
Check the rubber seals on both sides of the hose.
- Insert a rubber seal into the threaded fittings on each hose to prevent leaking.
1
Water hose (To water inlet on the washing machine)
Rubber Seal
Water hose (To tap)
Rubber Seal
3
Turn on the water tap to remove foreign substance such as dirt, sand, or sawdust in the water line, and than check the water temperature.
4
Connect the hoses to the water inlets.
- Connect the blue hose to the cold water inlet and the red hose to the hot water inlet.
Connect the water hoses to the faucets.
- Connect the blue hose to a cold water faucet and the red hose to a hot water faucet.
- If there is only one faucet, connect it to the cold water faucet. In this case, the water supply may be delayed for the first 3 minutes of the supply in order to differentiate hot from cold water.
2
• Check for leaks by turning on the faucets.
- If water leaks, check steps 1 to 3 again.
NOTE
• For your safety, and for extended product life,
use only authorized components. The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased unauthorized parts.
• Use new hoses when you install the washing
machine. Do not reuse old hoses.
• Periodically check the hoses for cracks, leaks
and wear, and replace the hoses every 5 years.
• Do not stretch the water hoses intentionally, and
make sure that they are not crushed by other objects.
• Water line pressure must be between 14.5 PSI
and 116 PSI (100 - 800 kPa). If the water line pressure is higher than 116 PSI, a pressure reducing valve must be installed.
Cold
Water
Inlet
Hot Water Inlet
12
MFL62526858_en_100728.indd 12 7/28/10 4:20:26 PM
Page 13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN LINE
Insert the end of the drain hose into the floor drain. Secure the hose in place to prevent it from moving.
Option 3: Floor Drain
Clip the end of the hose into the elbow bracket. Hang the end of the drain hose over the side of the laundry tub. Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not exceed 96 inches (244.8 cm) from the bottom of the washer.
Option 2: Laundry Tub
Laundry Tub
Elbow Bracket
Tie Strap
Drain Hose
• The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain hose can result in flooding and property damage.
• Do not install the end of the drain hose higher
than 96 inches (244.8 cm) above the bottom of the washer.
• The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
NOTE: If the drain hose is extended more than 4 inches beyond the end of the elbow bracket, mold or microorganisms could spread to the inside of the washer.
Clip the end of the hose into the elbow bracket. Insert the end of the drain hose into a standpipe. Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not exceed 96 inches (244.8 cm) from the bottom of the washer.
Option 1: Standpipe
Drain Hose
Floor Drain
Stand Pipe
Tie Strap
Elbow Bracket
Drain Hose
13
MFL62526858_en_100728.indd 13 7/28/10 4:20:29 PM
Page 14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
INSTALLATION OF NON-SKID PADS (OPTIONAL)
Position the washer in the final location, taking special care not to pinch, strain, or crush the water and drain lines. Place a level across the top of the washer.
1
Level
Leveling Feet
Leveling Feet
The drum of your new washer spins at very high speeds, up to 1,100 RPM. To minimize vibration, noise, and unwanted movement, the floor must be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the washer. Extending the leveling feet more than necessary can cause the washer to vibrate.
Some floor surfaces are too slippery to prevent the washer from moving on the floor during heavily unbalanced loads. While it is normal for an occasional load to be out of balance, excess noise and vibration can result from the washer moving out of position. If these conditions are encountered, follow the instructions below for installation of the non-skid pads. These pads will help prevent the washer from moving during heavy out of balance conditions, thereby reducing noise and vibration.
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet until you can turn the feet with the included wrench. Turn clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower it.
2
Raise Lower
NOTE: To make sure that the washer is properly level, run the washer with a test load: Place approximately 6 pounds of laundry in the machine. Then press POWER, select RINSE+SPIN cycle, and then press the START/ PAUSE button. See the following sections for additional information on cycle selection and operation.
Verify that the washer does not rock or vibrate excessively during the spin cycle. If the washer vibrates or shakes, adjust the leveling feet until the washer is stable and retest.
3
Once the washer is level from side to side and front to back, tighten all locknuts securely. Make sure that all 4 leveling feet are in firm contact with the floor.
Tighten all 4 lock nuts securely using the wrench.
• All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to corner to make sure that the washer does not rock.
If you are installing the washer on the optional pedestal, you must use the leveling feet on the pedestal to level the washer. The washer’s leveling feet should be fully retracted and locked into position with the locknuts.
• Non-skid pads
Place the pads under both front feet.
This side up
Stick adhesive side to floor
Remove backing
14
MFL62526858_en_100728.indd 14 7/28/10 4:20:32 PM
Page 15
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once the desired cycle has been selected, the standard presets will be shown in the display. These settings can be adjusted using the cycle settings buttons anytime before starting the cycle.
A
B
TIME AND STATUS
The display shows the selected settings and options, as well as the estimated time remaining in the cycle.
E
F
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle. If the washer is running, use this button to PAUSE the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE button within 4 minutes of selecting a cycle, the washer automatically turns off.
C
CYCLE SETTINGS BUTTONS
Use these buttons to adjust the desired cycle options for the selected cycle.
D
OPTION BUTTON
The option buttons allow you to select additional cycle options and will light when selected. Certain buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding the button for 3 seconds. For detailed information about the individual options, please see the following pages.
D
A
B
C
E
F
F
15
MFL62526858_en_100728.indd 15 7/28/10 4:20:33 PM
Page 16
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle selector knob will illuminate.
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the preset Rinse/Wash Temperature, Spin Speed, Soil Level, and Option settings for that cycle.
If you would like to change the settings for that cycle, press the appropriate cycle set­ting button(s) until the indicator light for the desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
A
B
C
Select any additional cycle options, such
as PRE-WASH, RINSE+SPIN, QUICK CYCLE, STAIN CYCLE, or TUB CLEAN, by pressing the OPTION button until the desired option is lit.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
D
Press the START/PAUSE button to begin
the cycle. The door will latch, the display will change, and the washer will calculate the
estimated time remaining. Once the washer has calculated the estimated total cycle time, the washer will start. To pause the cycle at any time, press START/PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a toploading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN to drain excess water. Do not try to force the door open.
Washing time can be reduced significantly for small or lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and setting the Soil Level button to Light.
E
Once you have loaded the washer and added laundry products (detergent, bleach, and/or fabric softener):
When the load is finished, the signal (if set) will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer immediately. Check under the door seal for small items.
F
16
MFL62526858_en_100728.indd 16 7/28/10 4:20:35 PM
Page 17
HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle. = Available option
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
CYCLE FABRIC TYPE
SPIN SPEED
SOIL LEVEL
EXTRA
RINSE
WATER
PLUS
STEAM
COLDWASH™
WASH/RINSE OPTIMIZER
TM
STAIN
CARE
PRE-
WASH
WASH/RINSE
TEMP.
CYCLE FABRIC TYPE
SPIN SPEED SOIL LEVEL
QUICK CYCLE
STAIN
CYCLE
EXTRA
RINSE
RINSE+
SPIN
WATER
PLUS
PRE-
WASH
WASH/RINSE
TEMP.
COTTON/ NORMAL
SPEED WASH
DRAIN+ SPIN
HAND WASH/ WOOL
Cotton, linen, towels, shirts, sheets, jeans, mixed loads
Lightly soiled clothing and small loads
Drain, Spin Only
Items labeled “hand-washable”
BULKY/ LARGE
PERM. PRESS
DELICATES
Large items such as blankets and comforters
Dress shirts/pants, wrinkle-free clothing, poly/cotton blend clothing, tablecloths
Dress shirts/blouses, nylons, sheer or lacy garments
Warm/Cold
Medium No Spin
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Heavy
Light
NormalLow
Warm/Cold
High
No Spin
Low
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Heavy
Light
NormalMedium
Cold/Cold
No Spin
Low
Warm/Cold
Warm/Warm
Tap Cold/Cold
Heavy
Light
NormalMedium
Warm/Cold
Extra High
No Spin
Low
Medium
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Heavy
Light
NormalHigh
Hot/Cold
No Spin
Low
Medium
High
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Normal
Heavy
LightExtra High
-
Extra High
No Spin
Low
Medium
- -
-High
Warm/Cold
No Spin
Warm/Warm
Cold/Cold
Light
NormalLow
17
MFL62526858_en_100728.indd 17 7/28/10 4:20:36 PM
Page 18
HOW TO USE
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels that include instructions for proper care.
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements. Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones. The chart below shows recommended groupings.
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer Lights Normal Easy Care Lint Collector Darks Light Sturdy
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items from snagging or tangling on other clothes.
• Pre-treat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
• Large items should not be more than half of the
total wash load.
• The drum should not be tightly packed with
items. The door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to the load. Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or bedspread should be washed individually.
• Do not wash or spin waterproof clothes.
• When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the wet laundry to wash it with less water. If you do not see the water during washing, it is not a problem because the laundry is sufficiently wet.
18
MFL62526858_en_100728.indd 18 7/28/10 4:20:37 PM
Page 19
HOW TO USE
SELECTING DETERGENT ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for pre-wash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments. They will be dispensed at the appropriate time for the most effective cleaning.
After adding the laundry products to the dispenser, close the dispenser drawer.
To add detergent, bleach, and fabric softener to the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer. Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser compartments at the end of the cycle.
1 2
3
Designed specially to use only HE (High-Efficiency) detergent
IMPORTANT: Your washer is designed for use with only High-Efficiency (HE) detergents. HE detergents are formulated specifically for front-load washers and contain suds-reducing agents. Always look for the HE symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve more efficiently to improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior of your washer clean.
Using a regular detergent may cause excessive sudsing and unsatisfactory performance.
IMPORTANT: Do not place or store laundry products, such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on top of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately. These products can damage the finish and controls.
Liquid Chlorine Bleach Compartment
Liquid Fabric Softener Compartment
Pre-wash Detergent Compartment
Main Wash Detergent Compartment
Liquid Detergent Cup
Insert
19
MFL62526858_en_100728.indd 19 7/28/10 4:20:38 PM
Page 20
HOW TO USE
LOADING THE DISPENSER
Pre-wash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this compartment when using the pre-wash option. Always use HE (High-Efficiency) detergent with your washing machine.
• The amount of detergent added for the
pre-wash option is 1⁄2 the amount recommended for the main wash cycle. For example, if the main wash cycle requires one measure of detergent, add
1
2 measure for the pre-wash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the main wash when using the pre-wash option, the liquid detergent cup accessory must be used in the main wash dispenser to prevent the main wash liquid detergent from being dispensed immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the main wash cycle, which is added to the load at the beginning of the cycle. Always use HE (High-Efficiency) detergent with your washing machine.
Never exceed the manufacturer’s recommendations when adding detergent. Using too much detergent can result in detergent buildup in clothing and the washer. Either powdered or liquid detergent may be used.
• When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place. Do not exceed the maximum fill line.
• When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the compartment. Powdered detergent will not dispense with the liquid detergent cup and insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the main wash compartment with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach, which will be dispensed automatically at the proper time during the wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not exceed the maximum fill line. Using too much bleach can damage fabrics.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which will be automatically dispensed during the final rinse cycle.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener. Do not exceed the maximum fill line. Using too much fabric softener may result in stained clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only HE (High-Efficiency) detergent
20
MFL62526858_en_100728.indd 20 7/28/10 4:20:38 PM
Page 21
HOW TO USE
THE TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the cycle progress and estimated time remaining, cycle options, and other status messages for your washer.
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed, the washer automatically detects the wash load (weight) and optimizes the washing time, based on the selected cycle and options. The display will then indicate the estimated time remaining for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top-loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer.
A
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer door will lock while the washer is operating. The door can be unlocked by pressing the START/PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force open the door.
B
C
CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage of the wash cycle is currently underway (LOAD SENSING, WASH, RINSE, or SPIN).
C
A
B
21
MFL62526858_en_100728.indd 21 7/28/10 4:20:39 PM
Page 22
HOW TO USE
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected automatically. You may also customize the settings using the cycle setting buttons. Press the button for that setting until the indicator light for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level for the type and size of wash load for best results and maximum efficiency. It may seem there is no water inside the drum in some cycles, but this is normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details.
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,100 RPM.
This extracts more water from clothes, reducing drying time and saving
energy. Press the SPIN SPEED button until the indicator
light for the desired setting is lit. Some fabrics, such as delicates, require a slower spin speed.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow more time for heavily soiled clothes or less time for lightly soiled clothes. Press the SOIL LEVEL button until the
indicator light for the desired setting is lit.
SIGNAL
Adjusts the end-of-cycle signal volume or turns it off.
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse temperature combination for the selected cycle. Press the WASH/ RINSE button until the indicator light for the desired setting is lit.
• Your washer features a heating element to boost
the hot water temperature for Extra Hot settings. This provides improved wash performance at normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric care label for best results.
• Warm rinses are regulated at approximately 86°F
(30°C).
• Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy, and the rinse
temperature depends on the cold water at the faucet.
22
MFL62526858_en_100728.indd 22 7/28/10 4:20:40 PM
Page 23
HOW TO USE
CYCLE OPTIONS BUTTONS
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and other settings, press this button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse cycle to the selected cycle. Use this option to help ensure the removal of detergent or bleach residue from
fabrics.
WATER PLUS
Select this option to add extra water to the wash and rinse cycles for superior results, especially with large or bulky items.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle settings buttons to adjust the settings for that cycle.
Add the desired cycle options by pressing the button for that cycle (DELAY WASH, WATER PLUS, and EXTRA RINSE) or by pressing the OPTION button until the light next to the desired option is lit.
Press the START/PAUSE button to start the cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details.
1
2
3
4
Your washing machine features several additional cycle options to customize cycles to meet your individual needs. Certain buttons also feature a special function (see the following page for details) that can be activated by pressing and holding that button for 3 seconds.
23
MFL62526858_en_100728.indd 23 7/28/10 4:20:42 PM
Page 24
HOW TO USE
CYCLE OPTIONS BUTTONS (cont.) SPECIAL FUNCTIONS
Certain buttons also activate special functions, including CHILD LOCK.
Selecting Cycle Options with the OPTION Button
Press the OPTION button to add one of the following options to a cycle. Pressing the button repeatedly will cycle through the options.
NOTE: Only one of the following options can be selected at a time.
PRE-WASH
Press the OPTION button to select
this option to add 13 to 17 minutes prewash and spin cycle to the chosen cycle. This is especially useful for heavily soiled items.
RINSE+SPIN
Select this option to rinse and spin a
load separately from a regular cycle. This can be helpful in preventing fresh stains from setting in fabrics.
QUICK CYCLE
The QUICK CYCLE option has a very
short cycle time. Recommended uses include freshening newly purchased clothing or items that have been packed away.
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue can
occur in the wash tub over time and can lead to a mildewy or musty smell. The TUB CLEAN cycle is specially designed to remove this buildup. After the cycle has ended, open the door and allow the drum interior to dry completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a monthly basis, the wash drum will be kept clean.
HAND WASH/WOOL
• Only woolen items that are designated as
“Machine-Washable” should be washed in this washing machine.
• Wash only small loads for optimum fabric care
(less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should
be used. (Only a small quantity of detergent is needed due to the small load size and low volume of water in the cycle.)
• The HAND WASH/WOOL cycle uses a gentle
tumble action and low speed spin for ultimate fabric care.
®
The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the products are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. M0807
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use of the washer or to keep cycle settings from being changed while the washer is operating. Press and hold the OPTION button for 3 seconds to activate or
deactivate CHILD LOCK. The child lock indicator will be shown in the
display, and all buttons are disabled except the POWER button.
Once CHILD LOCK is selected, the display will alternate between CL and the time remaining.
NOTE: CHILD LOCK lasts after the end of the cycle. If you want to deactivate this function, press and hold the OPTION button for 3 seconds.
24
MFL62526858_en_100728.indd 24 7/28/10 4:20:44 PM
Page 25
wWARNING:
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
REGULAR CLEANING
Read these instructions carefully before beginning the TUB CLEAN cycle.
Open the door and remove any clothing in the wash drum.
Open the dispenser drawer.
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner.
Some powder or tablet tub cleaners which are manufactured for this purpose can be used.
(NOTE : Do not add any laundry detergent or fabric softener to the drawer when using TUB CLEAN.)
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment of the drawer.
(NOTE : Do not exceed the maximum fill
line and do not pour undiluted liquid bleach directly into the wash drum.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and
add powder cleaner to the main wash compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum
directly.
(NOTE : Do not add tablet cleaner to the
drawer.)
Close the drawer and washer door.
Select TUB CLEAN and press START/PAUSE.
1
2
3
4
5
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a mild, nonabrasive household detergent. Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents, or similar products. Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door opening, door seal, and door glass. These areas should be kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe under the inside rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed. Leaving damp items in the washer can cause wrinkling, color transfer, and odor. Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove detergent buildup and other residue.
Removing stains on the Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while performing the following procedure:
Dilute ¾ cup (177 ml) liquid chlorine bleach
with 1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
1
2
3
4
Use this solution to wipe down all surfaces of the gasket to remove the deposits that are causing any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket to get under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth. Leave the door open to allow the gasket to dry
completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the gasket. Follow the manufacturer’s instructions for proper use of bleach. If the gasket cannot be cleaned properly, it should be replaced.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a monthly basis, the wash drum will be kept clean.
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN should be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run TUB CLEAN for 3 consecutive weeks.
After TUB CLEAN is complete or when the washer is not used, leave the washer door open for better ventilation and drying inside of the washer.
CARE AND CLEANING
25
MFL62526858_en_100728.indd 25 7/28/10 4:20:44 PM
Page 26
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING (CONT.) CLEANING THE WASHER
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended period of time and is in an area that could be exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap. Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses. Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet. Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum. Close door.
Select the spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be expelled.
Unplug the power cord, dry the drum interior with a soft cloth, and close the door.
Remove the inserts from the dispenser. Drain any water in compartments and dry the compartments.
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup from detergent and other laundry products.
Pull out the dispenser drawer until it stops. Press the button in the center of the drawer and pull to remove the drawer.
1
Remove the inserts from the drawer, and clean them with warm water and a soft cloth or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening with a damp cloth. Reassemble the drawer and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water to clean the drawer, inserts, and drawer opening. If any sort of household cleaner drains into the interior of the washer, run a RINSE+SPIN cycle before washing clothes.
2
NOTE: Weekly cleaning of the detergent dispenser will ensure problem free operation.
1
2
3
4
5
6
7
Store the washer in an upright position. To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete cycle using detergent. Do not add laundry!
Removing lime buildup
If you live in an area with hard water, lime scale can form on internal components of the washer. Use of a water softener is recommended in areas with hard water. If a descaler is used, make sure that it is suitable for use in a washer, and run the TUB CLEAN cycle before washing clothing. Lime scale and other spots may be removed from the stainless steel drum using a stainless steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface.
Notice of tub clean activation
To clean up the tub, please select the tub clean course. Please empty the tub and insert bleach into the detergent dispenser and push the tub clean button.
Keep door open
It is recommended to leave the door open after finishing the laundry to keep the tub clean.
8
9
26
MFL62526858_en_100728.indd 26 7/28/10 4:20:45 PM
Page 27
Cleaning the water inlet filters
If the washer detects that water is not entering the dispenser, an error message will show on the display. If you live in an area with hard water, this may be caused by clogged inlet filters.
Turn off both water taps completely. Unscrew the hot and cold water lines from the back of the washer.
1
IMPORTANT: Use extreme care when removing and cleaning the filters. If the filters cannot be cleaned or are damaged, do NOT operate the washer without the inlet filters. Contact LG Customer Service or a qualified LG service person.
Carefully remove the filters from the water inlets, and soak them in white vinegar or a lime scale remover, following the manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach the water lines. Do NOT operate the washer without the inlet filters.
2
Inlet Filter
MAINTENANCE
CARE AND CLEANING
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided by LG with this laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty.
27
MFL62526858_en_100728.indd 27 7/28/10 4:20:45 PM
Page 28
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog the drain pump filter. If the washer fails to drain properly, unplug the washer and allow the water to cool, if necessary, before proceeding.
Open the drain pump filter access panel.
1
MAINTENANCE (cont.)
Unclip the drain hose and pull it out. Place the end of the drain hose in a pan, bucket, or floor drain to catch water.
2
Drain Hose
Remove the plug from the drain hose, and allow the water to drain completely.
3
Plug
Pump Filter
Twist the pump filter counterclockwise to remove. Remove any lint and foreign objects from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain pump filter and drain hose. Be sure to close the cover panel when finished.
4
Pump Filter
CARE AND CLEANING
28
MFL62526858_en_100728.indd 28 7/28/10 4:20:47 PM
Page 29
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Water leaking around washer
• Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins, may be in drum or pump.
• Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
• Washer load may be out of balance.
• Shipping bolts and/or packaging
materials not removed.
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
Floor not rigid enough.
• Fill hose connection is loose
at tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Stop washer and check drum and drain lter for
foreign objects. If noise continues after washer is restarted, call for service.
• This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance.
• Stop and redistribute wash load.
• See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
• Stop washer and rearrange wash load.
• Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the spin cycle with a load.
• Make sure that the oor is solid and does not ex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
• Check hoses. Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
The following sounds may be heard while the washer is operating. They are normal.
Clicking: Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing: Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling: Drain pump pumping water from the washer at the end of a cycle.
Splashing: Clothes tumbling in the drum during the wash and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your Washer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
Vibrating noise
Excessive sudsing
• Too much detergent or
incorrect detergent.
• Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining
• Laundry products added directly to
the washer drum.
• Washer not unloaded promptly.
Clothes not sorted properly.
• Load the laundry products into the dispenser.
Always remove items from the washer as soon as the
cycle is completed.
• Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
29
MFL62526858_en_100728.indd 29 7/28/10 4:20:47 PM
Page 30
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Washer fills with water slowly or not at all, or the display shows:
Washer will not turn on
Musty or mildewy odor in washer
• Water supply taps are not
open fully.
• Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
• Water inlet lters are clogged.
• Water pressure to tap or
house is too low.
• Power cord is not properly
plugged in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power outage has occurred.
• The door is not closed
properly.
• Incorrect or too much
detergent has been used.
• Inside of tub not cleaned
properly.
• Make sure that the water taps are open fully.
• Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
• Clean the inlet lters. See the Care and Cleaning section.
• Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
• Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it may take a few moments before the drum begins to turn or spin. The washer will not spin unless the door is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
• If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
• Use only HE (High-Efciency) detergent in accordance
with the manufacturer’s instructions.
• Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe
around and under the door seal frequently.
Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area.
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower
door seal.
Washer won’t spin, or the display shows:
• The washer automatically
adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water temperature, and other operating conditions.
• This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the selected cycle.
Wash cycle time is longer than usual
Door will not unlock when cycle is stopped or paused
• Interior temperature of washer
is too high.
• Water level in washer is too
high.
• The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK indicator turns off in the display.
• Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
Water in the washer drains slowly or not at all, or the display shows:
• Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
• The drain lter is clogged.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
• Clean the drain lter. See the Care and Cleaning section.
30
MFL62526858_en_100728.indd 30 7/28/10 4:20:48 PM
Page 31
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Wrinkling
• Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
• Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
• Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
• The washer can be fully loaded but the drum should
not be tightly packed, and the door should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
The display shows:
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The washer has an imbalance
detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbalance is too great, the washer will make several attempts to restart the spin cycle. If an imbalance is still detected, the washer will stop and the error code will be displayed.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange items to help balance the load.
The display shows:
• Control error. • Unplug the washer and call for service.
The display shows:
• Water level is too high due to
a faulty water valve.
• Close the water taps, unplug the washer, and call for
service.
• The water level sensor is not
working correctly.
• Close the water taps, unplug the washer, and call for
service.
The display shows:
The display shows:
• Thermal overload protection
circuit in the motor has been tripped.
• Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error code still appears, unplug the washer and call for service.
• A power failure has occurred. • Restart the cycle.
The display shows:
31
MFL62526858_en_100728.indd 31 7/28/10 4:20:49 PM
Page 32
TROUBLESHOOTING/SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
Model WM2140C*
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Net Weight 190 lbs. (86 kg)
Max. Spin Speed 1,100 RPM
Dimensions 27”(W) X 293/4”(D) X 3811/16”(H), 51”(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.7 cm (D with door open)
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer, or visit our Web site at www.lg.com.
Pedestal
Give your LG washer and dryer a boost with matching 14 inch high pedestals. They feature a storage drawer for added convenience.
14” Pedestal Color
WDP4W White
Stacking Kit
If space is at a premium, use this kit to securely stack your LG front-load washer and dryer.
Bracket Kit Color
WSTK1 White
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
USING SMARTDIAGNOSIS™
- Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax machine, and so has no meaning except to the call center.
- SmartDiagnosis™ cannot be activated if the washer does not power up. If this happens, then troubleshooting must be done without SmartDiagnosis
TM
.
If you experience problems with your washer, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Follow the call center agent’s instructions, and perform the following steps when requested:
Press the POWER button to turn on the washer. Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
1
When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the POWER button.
2
Press and hold the WASH/RINSE button for three seconds, while holding the phone mouthpiece to the icon or POWER button.
3
Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 17 seconds, and the display will count down the time.
• For best results, do not move the phone while the tones are being transmitted.
• If the call center agent is not able to get an accurate recording of the data, you may be asked to try again.
• Pressing the POWER button during the transmission will shut off the SmartDiagnosis™.
4
Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis at the call center.
5
32
MFL62526858_en_100728.indd 32 7/28/10 4:20:50 PM
Page 33
Your LG Washing Machine will be repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workman­ship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date of Pur­chase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
• Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or correction of unauthorized repairs.
• Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specications or contrary to the requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INFORMATION CENTER NUMBERS
TO CONTACT LG ELECTRONICS BY MAIL:
LG Customer Information Center
P. O. Box 240007 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35824 ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD: LABOR: One Year from the Date of Purchase. PARTS (except as listed below): One Year from the Date
of Purchase.
Drum Motor(Stator, Rotor, Hall Sensor) :
Ten Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the remaining portion of the original unit’s warranty period.
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty, and submit a copy of the bill of sale to the service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the appropriate option to locate your nearest LG Authorized Service Center.
Or visit our Web site at: http://www.lg.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lg.com.
To obtain Customer Assistance, Product Information, or Dealer or Authorized Service Center location:
33
MFL62526858_en_100728.indd 33 7/28/10 4:20:50 PM
Page 34
NOTE
34
MFL62526858_en_100728.indd 34 7/28/10 4:20:52 PM
Page 35
MANUAL dE PROPiEtARiO
LAVADORA
WM2140C*
Lea este manual con cuidado antes de utilizar la lavadora y guárdelo para futuras consultas.
www.lg.com
ESPAÑOL
MFL62526858_en_100728.indd 35 7/28/10 4:20:55 PM
Page 36
~
INTRODUCCIÓN
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales...................................... 7
Piezas y componentes clave .................................. 8
CÓMO USAR
Características del panel de control ..................... 15
Funcionamiento de la lavadora ............................ 16
Guía de ciclos..................................................... .. 17
Clasificación de las cargas de lavado .................. 18
Selección de detergente....................................... 19
Detalles sobre el depósito..................................... 19
Carga del depósito............................................... 20
La pantalla de hora y estado................................ 21
Botones de ajuste de ciclo ................................... 22
Botones de opción de ciclo ................................. 23
Funciones Especiales ........................................... 24
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Limpieza regular ................................................... 25
Limpieza de la lavadora ........................................ 26
Mantenimiento ...................................................... 27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar ............ 29
Antes de llamar a mantenimiento ........................29
Utilización del Diagnósticointeligente™ .............. 32
GARANTÍA ...................................................... 33
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad ..................... 4
Instrucciones para la conexión a tierra .................. 4
Instrucciones de seguridad para la instalación ...... 5
Instrucciones de seguridad para la utilización,
cuidado y limpieza, y la eliminación ....................... 6
ESPECIFICACIONES/ ACCESORIOS OPCIONALES
Dimensiones y especificaciones clave ................. 32
Accesorios opcionales ......................................... 32
Felicitaciones por su compra
y bienvenido a la familia LG.
Su nueva lavadora LG combina
la tecnología de lavado más
avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de este manual,
su lavadora le brindará muchos
años de servicio confiable.
¡GRACIAS!
Escoja el lugar adecuado ....................................... 9
Espacios de instalación .......................................... 9
Tipo de piso .......................................................... 10
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 10
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 11
Conexión de las tuberías de agua ........................ 12
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 13
Nivelación de la lavadora .....................................14
Instalación de las almohadillas antideslizantes
(Opcional) ............................................................ 14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Información de registro del producto
Modelo: Número de serie: Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el modelo en la placa de clasificación en el frente de la lavadora.
Abroche su rebido aquí para su conveniencia en el caso de que lo necesite para la cobertura de garantía.
2
MFL62526858_sp_100728.indd 2 7/28/10 6:00:42 PM
Page 37
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
3
MFL62526858_sp_100728.indd 3 7/28/10 6:00:43 PM
Page 38
~
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
• No lave artículos que han sido limpiados, lavados,
remojados o salpicados previamente con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras substancias inflamables o explosivas, ya que emanan vapores que podrían encenderse o explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas substancias emanan vapores que podrían encenderse o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por un plazo de 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema de agua caliente durante tal período, antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua fluya durante algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume ni use ninguna llama abierta durante este período.
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se necesita supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los niños se metan dentro.
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta a la intemperie o temperaturas de congelamiento.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
• Siga SIEMPRE las instrucciones de mantenimiento de
fábrica provistas por el fabricante de las prendas.
• No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites comestibles podrían contribuir a la formación de una reacción química que cause que una carga de lavado se incendie.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el fabricante.
• Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos, aeronaves, etc.
• No utilice la lavadora para secar artículos que
contengan goma espuma o materiales de goma de texturas similares.
• Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si
ha dejado la lavadora sin funcionar por un período prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación! Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta cerrada cuando no se use.
• No toque el interior del dispositivo si el tambor o el
agitador están en movimiento.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura o mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
w
ADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales, o muerte.
4
MFL62526858_sp_100728.indd 4 7/28/10 6:00:43 PM
Page 39
ESPAÑOL
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión a tierra.
Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones de instalación como referencia. Si cambiará de lugar la lavadora, contrate a una persona del servicio calificada para que la controle y reinstale. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.
La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC, 60 Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Contrate a un electricista calificado para que controle
el tomacorriente y el circuito eléctrico con el fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
un suelo firme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por filtraciones.
No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada a un enchufe individual con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe su lavadora tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo de cortes u otros daños en el cable de corriente.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por una persona especializada del servicio técnico cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para instalar y trasladar el electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
Almacene e instale la lavadora evitando su exposición a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas no instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, cumpla con todos los procedimientos de seguridad recomendados por la industria, incluyendo el uso de use guantes con mangas largas y gafas de seguridad.
En caso de no cumplir con todas las advertencias de seguridad de este manual se podrán producir daños sobre la propiedad, lesiones personales o la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
5
MFL62526858_sp_100728.indd 5 7/28/10 6:00:43 PM
Page 40
~
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
No lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que permanece, la tela puede despedir humo o prenderse fuego por sí sola.
Desconecte este electrodoméstico del tomacorriente antes de realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar los controles en la posición OFF (apagado) no desconecta el electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
No combine diferentes productos de lavandería en una misma carga a menos que esto se especifique en la etiqueta.
No mezcle blanqueador con cloro junto con amoníaco o ácidos tales como vinagre. Al usar productos de lavandería siga las instrucciones del envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves o muerte.
No coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar prendas, pulse el botón de INICIO/PAUSA y espere hasta que el tambor se detenga totalmente antes de colocar las manos dentro. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas, o muerte.
No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora está en funcionamiento es necesario supervisarlos de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles sobre el uso adecuado y seguro de todos los electrodomésticos. Si estas advertencias no se
cumplen se podrían producir heridas graves.
Destruya la bolsa plástica y otros materiales de embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible que los niños deseen usarlas para jugar. Los cartones cubiertos con alfombra, colchas o láminas de plástico se pueden convertir en cámaras herméticas. Si estas advertencias no se cumplen se
podrían producir heridas graves o muerte.
Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla con todas las advertencias que figuran en las etiquetas de los productos. Si estas advertencias no
se cumplen se podrían producir heridas graves.
Retire la puerta del compartimiento de lavado para evitar el riesgo de que los niños o animales pequeños queden atrapados dentro, si dejará de usar definitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN, CUIDADO Y LIMPIEZA, Y LA ELIMINACIÓN
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
6
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
MFL62526858_sp_100728.indd 6 7/28/10 6:00:43 PM
Page 41
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
D
A
C
B
C
B
A
D
E
CAJÓN DE DEPÓSITO DE DETERGENTE
Este cajón de cuatro secciones provee depósitos separados para el prelavado y detergente principal de lavado, así como suavizante líquido de telas.
COMPUERTA DE SEGURIDAD DE FÁCIL ACCESO
La compuerta extra-grande se asegura durante el funcionamiento y consta de un bloqueo demorado para prevenir que la compuerta se abra hasta que el interior de la lavadora se haya enfriado y haya bajado el nivel del agua.
MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa y las poleas incluidas en la mayoría de las lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad mejorados, a la vez que aumenta el ahorro de energía.
DIAGNÓSTICOINTELIGENTE™
Si experimenta alguna dificultad tecnica en su lavadora, podra transmitir la informacion por telefono al Centro de Atencion al Cliente. El agente que responsa a su llamada anotara la informacion transmitida con respecto a su lavadora y la utilizara para estudiar el problema, y le facilitara un diagnostico rapido y efectivo. (Consulte la pagina 32.)
RETENEDOR DE PUERTA (STOPER) MAGNÉTICO
De manera segura y conveniente mantiene la puerta ligeramente abierta usando un retenedor magnético. Esto ayudará a mantener fresco el interior de la maquina mediante la circulación del aire. Para utilizar esta función, después de que la carga se ha removido, no cierre la puerta completamente. Cuando el retenedor magnético entra en contacto con el metal del gabinete de la lavadora, mantendrá la puerta ligeramente abierta.
E
7
MFL62526858_sp_100728.indd 7 7/28/10 6:00:44 PM
Page 42
~
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Entradas de agua
caliente y fría
Manguera de drenaje
Parte trasera de la lavadora
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Además de los componentes y las características descritos en la sección de Características especiales, hay varios componentes importantes adicionales a los cuales se hace referencia en este manual.
A
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE ULTRA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece una durabilidad extraordinaria y está inclinado para mejorar la eficiencia y permitir el acceso fácil para prendas grandes.
B
LA PANTALLA DE LED
La pantalla LED los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de estado correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminara la luz de la pantalla.
C
PATAS NIVELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal y dos en la trasera) ajustables para mejorar la estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
D
PANEL DE ACCESO AL DRENAJE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro de la bomba de drenaje.
B
A
D
Accesorios incluidos
Llave (para
sacar los pernos de
embalaje y ajustar las
patas niveladoras)
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
Abrazadera de
codo (para asegurar
la manguera de
drenaje)
C
Mangueras
de agua fría y
caliente
Alfombrillas
antideslizantes
Tapón (4) (para
tapar los agujeros
de los pernos para
transporte)
8
MFL62526858_sp_100728.indd 8 7/28/10 6:00:46 PM
Page 43
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO ESPACIOS DE INSTALACIÓN
wADVERTENCIA
La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para instalar y trasladar el electrodoméstico. Si esto no se cumple
se podrán sufrir heridas en la espalda u otras heridas.
Almacene e instale la lavadora en un lugar no expuesto a temperaturas inferiores a las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Conecte a tierra la lavadora siguiendo todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale la lavadora en áreas de alta humedad. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
La apertura de la base no debe estar obstruida por una alfombra cuando la lavadora se instale en un piso alfombrado.
No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o prolongador. Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas, o muerte.
Tomacorriente
• El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
• El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de cableado actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del dueño del producto pedir a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado.
Para asegurar que se haya dotado de suficiente espacio para las tuberías de agua y flujo de aire, deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) en los lados y 10 cm (4 pulgadas) detrás de la unidad. No olvidar prever espacio para las molduras de pared, puerta o piso que podrían aumentar los espacios de instalación requeridos.
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al frente de la lavadora para poder abrir la compuerta.
221⁄2
(57 cm)
293⁄4
(75,6 cm)
51”
(129,7 cm)
4” (10 cm)
1” (2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
9
MFL62526858_sp_100728.indd 9 7/28/10 6:00:46 PM
Page 44
~
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
TIPO DE PISO INSTALACIONES CON LA BASE
PEDESTAL O KIT DE APILADO OPCIONALES
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser lo suficientemente fuerte y rígido para soportar el peso de la lavadora cuando se encuentra completamente cargada, sin flexionarse ni rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un piso adecuado para una lavadora de carga por la parte superior podría no ser lo suficientemente rígido para una de carga frontal debido a la diferencia en la dirección y velocidad del centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora podría vibrar y la vibración podría sentirse en toda la casa.
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente construido. Ver la NOTA abajo.
La pendiente permitida debajo de toda la lavadora es de 1°.
• No se recomiendan las super cies alfombradas
o de baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez. Utilice un pedestal accesorio aprobado únicamente como se describe más abajo.
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
Dimensiones requeridas para la
instalación con el kit de apilado
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la
lavadora con una base pedestal o un kit de apilado opcionales, consulte la sección de Accesorios opcionales incluida en este manual o las instrucciones de su pedestal o kit de apilado antes de continuar con la instalación.
NOTA: Antes de instalar la lavadora, asegúrese de que el piso esté limpio, seco y libre de polvillo, suciedad, agua y aceites para que las patas de la lavadora no puedan deslizarse fácilmente. Si las patas niveladoras se desplazan o deslizan sobre el piso, pueden producirse una vibración y ruidos excesivos debido a un contacto deficiente con el suelo.
NOTA: Si debe utilizarse una bandeja colectora, tenga especial cuidado de seguir las instrucciones provistas con la bandeja colectora y verifique que las patas niveladoras estén ajustadas para lograr un contacto firme y nivelado con la bandeja. El uso de bandejas colectoras y no nivelar la máquina adecuadamente pueden generar vibraciones y ruidos excesivos durante el funcionamiento.
293⁄4
(75,6 cm)
4” (10 cm)
1” (2,5 cm)
1”
(2,5 cm)
27”
(68,6 cm)
771⁄2” (196,8 cm)
10
MFL62526858_sp_100728.indd 10 7/28/10 6:00:48 PM
Page 45
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Al retirar la lavadora de la base de cartón, asegúrese de quitar el soporte de tambor de espuma colocado en la mitad de la base de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para quitar los materiales de embalaje de la base, hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior durante el transporte, la lavadora está equipada con cuatro pernos de embalaje y sujetadores plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y sujetadores antes de poner en funcionamiento la lavadora.
• De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños permanentes a la lavadora. El cable está asegurado a la parte posterior de la lavadora con un perno de embalaje para prevenir el funcionamiento con los pernos colocados.
Comenzando por los 2 pernos de embalaje inferiores, use la llave incluida para quitar los 4 pernos de embalaje rotándolos en sentido contrario a las agujas del reloj.
1
Pernos de embalaje
Quite los sujetadores haciéndolos girar levemente mientras tira. Gire y apriete las tapas de orificio en los orificios de los pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores para su uso futuro. Para prevenir daños a los componentes internos, los pernos y sujetadores internos deben ser instalados cuando se transporte la lavadora.
2
Sujetador
Tapa de agujero
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
Base de cartón
Soporte de tambor de espuma
11
MFL62526858_sp_100728.indd 11 7/28/10 6:00:50 PM
Page 46
~
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
Compruebe los sellos de caucho a ambos lados de la manguera.
- Inserte un sello de caucho en las roscas de cada una de las mangueras para evitar escapes.
1
Sello de caucho
Sello de caucho
Manguera de agua (a la llave)
Manguera de agua (a la conexión de agua en la lavadora)
3
Abra la llave para eliminar cualquier sustan­cia como suciedad, arena o serrín del tubo y después compruebe la temperatura del agua.
4
Conecte las mangueras a las entradas de agua.
- Conecte la manguera azul en la entrada del agua fría y la roja en la del agua caliente.
• Compruebe que no haya escapes abriendo las
llaves de agua.
- Si advierte algún escape, repita los pasos del 1 al 3 de nuevo.
NOTA
• Por su seguridad, y para alargar la vida de su
producto, utilice exclusivamente componentes autorizados. El fabricante no se responsabiliza de posibles fallos del producto o accidentes provocados por el uso de piezas no autorizadas compradas de manera independiente.
• Utilice mangueras nuevas cuando instale la
lavadora. No reutilice viejas mangueras.
• Compruebe de manera periódica las mangueras
por si se hubiesen producido grietas, escapes o por si estuviesen muy gastadas, y sustitúyalas cada cinco años.
• No estire de las mangueras de manera
intencionada y compruebe que no quedan aplastadas tras ningún otro objeto.
• La presión del agua debe de ser entre 100 – 800
kPa (1,01 kgf/cm2 ~ 8,15 kgf/cm2). Si la presión del agua es superior a 800 kPa, debe instalar una válvula reductora de la presión.
Conecte las mangueras a las llaves de agua.
- Conecte la manguera azul a la llave del agua fría, y la roja a la llave del agua caliente.
- Si sólo hay una llave, conéctela a la llave de agua fría. En este caso, es posible que la entrada del agua se retrase durante los primeros tres minutos para diferenciar el agua caliente del agua fría.
2
Entrada
de agua
fría
Entrada de agua caliente
12
MFL62526858_sp_100728.indd 12 7/28/10 6:00:51 PM
Page 47
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en el drenaje del piso. Asegure la manguera en su lugar para prevenir su movimiento.
Opción 3: Drenaje del piso
Enganche el extremo de la manguera en la abrazadera de codo. Cuelgue el extremo de la manguera sobre el lado del tina de lavadero. Utilice la correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera no deberá sobrepasar 244,8 cm (96 pulgadas) desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 2: Tina de lavadero
• La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar adecuadamente la manguera de drenaje puede resultar en inundación o daños a la propiedad.
• No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 244,8 cm (96 pulgadas) sobre la parte inferior de la lavadora.
• El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas o curvadas.
NOTA: Si la tubería de drenaje se extiende más de 4 pulgadas después del final de la abrazadera de codo, se podrían acumular moho o microorganismos en el interior de la lavadora.
Enganche el extremo de la manguera en la abrazadera de codo. Inserte el extremo de la manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera no deberá sobrepasar 244,8 cm (96 pulgadas) desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 1: Tubo vertical
No más de
4 pulgadas
Abrazadera
de codo
Tina de lavadero
Abrazadera de codo
Correa Manguera de drenaje
Manguera de drenaje
Drenaje del piso
Stand Pipe
Tie Strap
Abrazadera de codo
Manguera de drenaje
13
MFL62526858_sp_100728.indd 13 7/28/10 6:00:54 PM
Page 48
~
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a velocidades muy altas, de hasta 1,100 r.p.m. Para minimizar la vibración, el ruido y movimiento no deseados, el piso deberá ser una superficie perfectamente nivelada y sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la medida necesaria para nivelar la lavadora. La extensión de las patas niveladoras más de lo necesario puede causar vibración de la lavadora.
NOTA: Para asegurar que la lavadora está nivelada adecuadamente, hágala funcionar con una carga de prueba: coloque aproximadamente 3 kilos de ropa en la máquina. Luego, apriete POWER (encendido), RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado), y el botón de START/ PAUSE (inicio/pausa). Vea las siguientes secciones para obtener información adicional sobre la selección y el funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o vibre excesivamente durante el ciclo de centrifugado. Si la lavadora vibra o se sacude, ajuste las patas niveladoras hasta que se encuentre estable y vuelva a comprobar.
Coloque la lavadora en el lugar final, tomando la precaución especial de no apretar, forzar ni aplastar las tuberías de drenaje y agua. Coloque un nivelador en la parte superior de la lavadora.
1
Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas niveladoras hasta que pueda girar la pata con la llave incluida. Gire en la dirección de las agujas del reloj para levantar la lavadora o al contrario para bajarla.
2
Para levantar
Para bajar
3
Una vez que la lavadora se encuentre nivelada de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas las tuercas de seguridad con firmeza. Asegúrese de que las 4 patas niveladoras se encuentran haciendo contacto firme con el piso.
Ajustar firmemente las 4 tuercas utilizando la llave
• Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse rmemente
en el piso. Mueva la lavadora suavemente de esquina a esquina para asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio de pedestal opcional, deberá usar las patas niveladoras del pedestal para nivelar la lavadora. Las patas niveladoras de la lavadora deberán estar completamente replegadas y fijas en su posición con las tuercas de seguridad.
INSTALACIÓN DE LAS ALMOHADILLAS ANTIDESLIZANTES (OPCIONAL)
Las superficies de algunos pisos son demasiado deslizantes para evitar que la lavadora se mueva sobre el piso durante los ciclos de lavado de cargas fuertemente desbalanceadas. Aunque se considera normal el desbalanceo puntual de ciertas cargas, se pueden producir ruidos y vibraciones excesivos debidos al desplazamiento de la lavadora. Si se produjesen estas condiciones, siga las instrucciones expuestas a continuación relativas a la instalación de las almohadillas antideslizantes. Estas almohadillas antideslizantes ayudarán a evitar que la lavadora se desplace durante los ciclos de lavado con carga fuertemente desbalanceada, al mismo tiempo que reducirán el ruido y la vibración.
Coloque las almohadillas bajo ambos pies frontales
• Almohadillas antideslizantes
Esta cara hacia arriba
Adherir al piso
Retire la protección
Nivelador
Patas niveladoras
Patas niveladoras
14
MFL62526858_sp_100728.indd 14 7/28/10 6:00:58 PM
Page 49
ESPAÑOL
CÓMO USAR
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora. Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/ APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo y borrará cualquier programación de carga.
PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado. Una vez que se haya seleccionado el ciclo deseado, los preajustes estándar se mostrarán en la pantalla. Se pueden programar estos ajustes usando los botones de programación de ciclos en cualquier momento antes del inicio.
A
B
HORA Y ESTADO
La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante estimado, opciones y mensajes del estado actual de su lavadora.
E
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Apriete el botón para INICIAR el ciclo seleccionado. Si la lavadora está funcionando, utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/ PAUSA en un plazo de 4 minutos después de seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará automáticamente.
C
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las opciones de ciclo deseadas para el ciclo seleccionado.
D
F
BOTONES DE OPCIONES
Los botones de opciones le permiten seleccionar opciones adicionales de ciclo y se encenderán cuando se seleccionan. Ciertos botones también le permitirán activar funciones especiales apretando y manteniendo apretado el botón por 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las opciones individuales, consulte las siguientes páginas.
D
A
B
C
E
F
F
15
MFL62526858_sp_100728.indd 15 7/28/10 6:00:59 PM
Page 50
~
CÓMO USAR
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las luces alrededor de la perilla selectora de ciclos se iluminarán.
Gire la perilla selectora al ciclo deseado.
La pantalla mostrará el preajuste programado de Rinse/Wash Temperature (temperatura de
enjuague/lavado), Spin Speed (velocidad de centrifugado), Soil Level (nivel de suciedad), y Option (opción) para ese ciclo.
Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo, presione el botón(es) de ajuste de ciclo adecuado hasta que la luz que indica el ajuste deseado se encienda.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/ enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
A
B
C
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se asegurará, la pantalla cambiará, y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que la lavadora haya calculado el tiempo de ciclo total estimado, comenzará a trabajar. Para pausar el ciclo en cualquier momento, apriete PAUSE (pausa).
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho más largo que el de una lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, no solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra típicamente en una lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar el exceso de agua. No intente forzar la apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el tiempo de lavado para cargas pequeñas o poco sucias seleccionando el ciclo de Speed Wash (lavado rápido) y programando el botón de Soil Level (nivel de suciedad) a Light (ligero).
E
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los productos de lavado (detergente, blanqueador y/o suavizante):
Cuando se ha terminado la carga, la alarma (de haberse programado) sonará y se desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la lavadora inmediatamente. Revise debajo del sello de la compuerta observando que no haya artículos pequeños.
F
Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales como PRELAVADO, ENJUAGUE + CENTRIFUGADO, CICLO RAPIDO, CICLO PARA MANCHAS o LIMPIEZA DE CONDUCTO, apretando el botón para tal opción.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, nive­les de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
D
16
MFL62526858_sp_100728.indd 16 7/28/10 6:01:00 PM
Page 51
ESPAÑOL
C Ó M O U S A R
GUÍA DE CICLOS
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo. = Opción disponible
CICLO TIPO DE TELA
VELOCIDAD
DE GIRO
NIVEL DE
SUCIEDAD
CICLO
RAPIDO
CICLO PARA
MANCHAS
ENJUAGUE ADICIONAL
ENGUAJE
+
GIRO
AGUA PLUS
PREL
-
AVADO
TEMP. LAVADO/
ENJUAGUE
COTTON/ NORMAL (ALGODÓN /NORMAL)
SPEED WASH (LAVAR RAPIDO)
DRAIN+SPIN (DRENAJE+ GIRO
Algodón, lino, toallas, camisas, vaqueros, cargas mixtas
Ropa ligeramente sucia y cargas pequeñas
Drenaje, giro solanmente
Prendas etiquetadas como “lavables a mano (hand-washable)”
BULKY/ LARGE (
VOLUMINOSO/
GRANDE)
PERM. PRESS (
PLANCHADO
PERM.
)
DELICATE (DELICADO)
Prendas grandes tales como mantas y edredones
Camisas de etiqueta/ pantalones, ropa antiarrugas, ropas de mezcla poliéster/algodón, manteles
Camisas de etiqueta/ blusas, prendas de nylon, muy finas o de encaje
Tibio/Frío
Mediano
No exprimido
Tibio/Tibio
Caliente/Frío
Ligeramente Frío /Frío
Frío/Frío
Pesado
Leve
NormalBajo
Tibio/Frío
Alto
No exprimido
Bajo
Tibio/Tibio
Caliente/Frío
Ligeramente Frío /Frío
Frío/Frío
Pesado
Leve
NormalMediano
Frío/Frío
No exprimido
Bajo
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Ligeramente Frío /Frío
Pesado
Leve
NormalMediano
Tibio/Frío
Extra Alto
No exprimido
Bajo
Mediano
Caliente/Frío
Ligeramente Frío /Frío
Frío/Frío
Pesado
Leve
NormalAlto
Caliente/Frío
No exprimido
Bajo
Mediano
Alto
Frío/Frío
Tibio/Frío
Tibio/Tibio
Normal Pesado
LeveExtra Alto
-
Extra Alto
No exprimido
Bajo
Mediano
- -
-Alto
Tibio/Frío
No exprimido
Tibio/Tibio
Frío/Frío
Leve
NormalBajo
HAND WASH/ WOOL (LAVAR MANO/LANA)
17
MFL62526858_sp_100728.indd 17 7/28/10 6:01:01 PM
Page 52
~
CÓMO USAR
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
Etiquetas de cuidado de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen etiquetas de cuidado de las telas para lograr un cuidado adecuado.
Etiquetas de cuidado de las telas
Carga de la lavadora
• Revise todos los bolsillos para asegurarse de
que estén vacíos. Artículos como clips, cerillos, plumas, monedas y llaves pueden dañar su lavadora o sus prendas.
• Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o enreden en otras prendas.
• Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
• Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deberán ser más de la mitad de la carga de lavado total.
• Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de prendas. La compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
• Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas similares a la carga. Las prendas grandes, que requieren mucho espacio, tales como sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar individualmente.
• No lave ni centrifugue prendas impermeables.
• Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que no haya artículos pequeños.
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la colada mojada para lavarla con menos agua. Si no ve el agua durante el lavado, no supone un problema, ya que la lavadora estará lo suficientemente mojada.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique las prendas en cargas que puedan lavarse con el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros separadas de las de colores claros y ropa blanca para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas muy sucias con otras menos sucias. El cuadro indicado más abajo muestra los agrupamientos recomendados.
Clasifique los grupos de lavado...
por nivel por tipo por colores de suciedad de tela por pelusa
Ropa blanca Pesada Delicada Productora de pelusas
Mantenimiento Recolectora Claros Normal fácil de pelusas
Oscura Leve Resistente
18
MFL62526858_sp_100728.indd 18 7/28/10 6:01:02 PM
Page 53
ESPAÑOL
C Ó M O U S A R
SELECCIÓN DE DETERGENTE DETALLES SOBRE EL DEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en 4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
• Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de lavado al mismo tiempo en sus respectivos compartimientos de suministro. Serán suministrados en el momento adecuado para brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado al depósito, cierre el cajón de depósito.
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante al cajón de suministro automático:
Abra el cajón de depósito. Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de agua permanezca en los compartimientos de suministro al final del ciclo.
1 2
3
IMPORTANTE: No coloque o almacene productos de lavado como detergente, blanqueador o suavizante líquido en la parte superior de su lavadora o secadora. Limpie inmediatamente cualquier derrame. Estos productos pueden dañar el acabado y los controles.
Diseñada específicamente para usar con el detergente tipo HE (Alta eficiencia)
IMPORTANTE: Su lavadora esta diseñada para usarse exclusivamente con detergentes de alta eficiencia (HE). Los detergentes de alta eficiencia están formulados específicamente para las lavadores de carga frontal y contienen agentes reductores de espuma. Busque siempre el símbolo (Alta eficiencia) (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen menos espuma, se disuelven más eficientemente para mejorar el desempeño de lavado y enjuague, y ayudan a mantener limpio el interior de su lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
Compartimiento del blanqueador líquido
Compartimiento del suavizante líquido de telas
Compartimiento de detergente para prelavado
Compartimiento de detergente para el lavado principal
Taza para medida de detergente líquido
Inserto
19
MFL62526858_sp_100728.indd 19 7/28/10 6:01:03 PM
Page 54
~
CÓMO USAR
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente para prelavado
Agregue el detergente líquido o en polvo a este compartimiento cuando se usa la opción de Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo HE (Alta eficiencia) con su lavadora.
• La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado debe ser la mitad de la cantidad para el ciclo de lavado principal. Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere una medida de detergente, añada media medida para la opción de prelavado.
NOTA: Si usted utiliza el detergente líquido para el lavado principal cuando se usa la opción de prelavado, el accessorio de la taza de detergente debe ser usado en el depósito del lavado principal para evitar que el detergente líquido de lavado principal se dispense inmediatamente.
Compartimiento de detergente para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para el ciclo de lavado principal, el cual se agrega a la carga al principio del ciclo. Use siempre detergente tipo HE (Alta eficiencia) con su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase las recomendaciones del fabricante. Utilizar demasiado detergente puede resultar en la acumulación del mismo en las prendas y en la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente líquido como en polvo.
• Cuando usa detergente líquido, asegúrese de
que la taza e inserto se encuentran colocados en su sitio. No exceda la línea de llenado máxima.
• Cuando utiliza detergente en polvo, quite el
inserto y la taza de detergente líquido del compartimiento. El detergente en polvo no se suministrará si están colocados la taza de detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a prueba de decoloramiento líquido o en polvo al compartimiento de lavado principal utilizando detergente del mismo tipo.
Compartimiento de blanqueador líquido
Este compartimiento alberga blanqueador líquido, que se suministrará automáticamente en el momento adecuado del ciclo de lavado.
• No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este compartimiento.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador. No exceda la línea de llenado máxima. Usar demasiado blanqueador puede dañar las telas.
• Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede dañar las telas.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido de telas, que se suministrará automáticamente durante el ciclo de enjuague final.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante. No exceda la línea de llenado máxima. Usar demasiado suavizante puede causar que las telas se manchen.
• Diluya los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea de llenado máxima.
• Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
Diseñada específicamente para usar con el detergente tipo HE (Alta eficiencia)
20
MFL62526858_sp_100728.indd 20 7/28/10 6:01:04 PM
Page 55
ESPAÑOL
CÓMO USAR
LA PANTALLA DE HORA Y ESTADO
La pantalla de hora y estado muestra el progreso del ciclo y el tiempo restante estimado, opciones de ciclos y otros mensajes del estado actual de su lavadora.
ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO RESTANTE ESTIMADO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la lavadora detecta automáticamente la carga de lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego la pantalla indicará el tiempo restante estimado para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho más largo que el de una lavadora de carga superior. El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, y no solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra típicamente en una lavadora de carga superior.
A
INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA
Indica que la compuerta está asegurada. La compuerta de la lavadora se asegurará mientras la lavadora se encuentra funcionando. Se puede liberar la compuerta apretando el botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, no se podrá liberar la compuerta hasta que se haya enfriado la lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y centrifugado) para drenar el exceso de agua. No intente forzar la apertura de la compuerta.
B
C
IDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra qué etapa del ciclo de lavado se está realizando actualmente (SENSOR DE CARGA, LAVADO, ENJUAGUE o GIRO).
C
A
B
21
MFL62526858_sp_100728.indd 21 7/28/10 6:01:04 PM
Page 56
~
C Ó M O U S A R
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se seleccionan automáticamente. También puede personalizar los ajustes utilizando los botones de programación de ciclos. Presione el botón para dicho ajuste hasta que la luz que indica el valor deseado se encienda.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de agua según el tipo y tamaño de la carga de lavado para proporcionar los mejores resultados y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener más detalles.
SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado)
El tambor de la lavadora centrifuga a
1.100 RPM. Esto extrae mayor cantidad de agua
de la ropa, reduce el ciclo de secado y
ahorra energía. Apriete el botón SPIN SPEED (velocidad de
centrifugado) until the indicator light for the desired setting is lit. Algunas telas, como las delicadas, requieren una velocidad de centrifugado más lenta.
SOIL LEVEL (Nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado para permitir más tiempo de lavado para prendas muy sucias o menos tiempo para prendas levemente sucias.
Presione el botón NIVEL DE SUCIEDAD hasta que la luz que indica el ajuste deseado se encienda.
SIGNAL (Alarma)
Ajusta el volumen de la alarma de finalización de ciclo, o lo apaga.
WASH/RINSE (Lavado/enjuague)
Selecciona la combinación de temperatura de lavado y enjuague para el ciclo seleccionado. Apriete el botón WASH/RINSE (lavado/ enjuague) hasta que la luz que indica el ajuste deseado se encienda.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada para
el tipo de carga que se encuentra lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta de mantenimiento de la tela para obtener los mejores resultados.
• Los enjuagues tibios se regulan en aproximadamente
86ºF (30ºC).
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más secas
que los fríos. Los enjuagues calientes pueden aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente permite mayor
comodidad en la manipulación de la carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía, y la temperatura
del enjuague depende del agua fría de la canilla.
22
MFL62526858_sp_100728.indd 22 7/28/10 6:01:05 PM
Page 57
ESPAÑOL
CÓMO USAR
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
DELAY WASH (Lavado demora)
Una vez que haya seleccionado el ciclo y otros ajustes, apriete este botón para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este botón se aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
EXTRA RINSE (Enjuague adicional)
Esta opción añadirá un ciclo de
enjuague extra al ciclo seleccionado.
Use esta opción para ayudar a
asegurar la eliminación de residuos de detergente o blanqueador de las telas.
WATER PLUS (Agua plus)
Seleccione esta opción para añadir
agua plus a los ciclos de lavado
y enjuague para la obtención de
resultados superiores, especialmente con artículos grandes o voluminosos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
Encienda la lavadora y gire la perilla selectora de ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de programación de ciclo para fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para la opción que desea añadir. Los botones de opción de ciclo, a excepción de DELAY WASH (Lavado demora), EXTRA RINSE (Enjuague adicional), y WATER PLUS (Agua plus) se encenderán cuando se seleccionan.
Apriete el botón INICIO/PAUSA para iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/ enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea la Guía de ciclos para obtener más detalles.
1
2
3
4
Su lavadora dispone de varias opciones de ciclo adicionales, las cuales personalizan los ciclos para cumplir con sus necesidades individuales. Ciertos botones de opción también incorporan una función especial (vea la siguiente página para obtener mayor información) que puede activarse apretando y manteniendo apretado ese botón de opción por 3 segundos.
23
MFL62526858_sp_100728.indd 23 7/28/10 6:01:06 PM
Page 58
~
C Ó M O U S A R
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
(CONT.)
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de funcion tambien activan funciones especiales, incluyendo CHILD LOCK(cerr.nin). Apriete y mantenga apretado el boton de opcion marcado con la funcion especial por 3 segundos para activar.
CÓMO SELECCIONAR OPCIONES DE CICLO CON EL BOTÓN OPTION (OPCIÓN)
Presione el botón OPTION (opción) para agregar una de las siguientes opciones a un ciclo. Al presionar el botón repetidamente se
pasará a través de todas las opciones. NOTA: Sólo puede seleccionarse una de las
siguientes opciones por vez.
PRE-WASH (PRELAVADO)
Seleccione esta opción para añadir un
prelavado de 13 a 17 minutos y un ciclo de centrifugado al ciclo escogido. Esta opción es especialmente útil para artículos muy sucios.
RINSE+SPIN (ENJUAGUE+CENTRIFUGADO)
Seleccione esta opción para enjuagar
y centrifugar una carga separadamente de un ciclo regular. Esto puede ser útil para prevenir que manchas frescas permanezcan en las telas.
QUICK CYCLE (CICLO RAPIDO)
El Ciclo Rápido ofrece un ciclo de
tiempo rápido. Su uso se sugiere para refrescar prendas recién adquiridas ó prendas que han sido empacadas por un tiempo.
TUB CLEAN (LIMPIEZA DE LAVADERO)
Puede ocurrir la acumulación de
residuos de detergente en el lavadero después de algún tiempo, lo que puede causar un olor a humedad o moho. El ciclo TUB CLEAN (limpieza de lavadero) está especialmente diseñado para eliminar esta acumulación. Anada lejia de cloro liquida en el compartimento para lejia. Después que haya terminado el ciclo, abra la compuerta y permita que el interior del tambor se seque completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI añada detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN mensualmente, el tambor de lavado se mantendrá limpio.
CHILD LOCK (CERR.NIÑ)
se esta función para prevenir el uso no deseado de la lavadora o para impedir cambiar los ajustes de un ciclo mientras la lavadora se encuentra en funcionamiento.
Apriete y mantenga apretado el botón de OPTION(OPCIÓN) por 3 segundos para activar o desactivar el CHILD LOCK (CERR.NIÑ). Se mostrará CHILD LOCK (CERR.NIÑ) en la pantalla, y se desactivarán todos los botones excepto el botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
NOTA: CHILD LOCK (CERR.NIÑ) se mantiene después del fin del ciclo. Si desea desactivar esta función, presione y sostenga 3 segundos el botón OPTION(POCIÓN)
.
®
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido aprobado por Woolmark para el lavado de productos Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales productos se laven de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el fabricante de esta lavadora, M0807.
HAND WASH/WOOL
(LAVAR MANO/LANA)
• Sólo las prendas de lana marcadas como “apta
para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado óptimo
de las telas (menos de 8 libras).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos
para lana) (Sólo se necesita una pequeña cantidad de detergente debido al tamaño pequeño de carga y el bajo volumen de agua del ciclo).
• El ciclo HANDWASH/WOOL (LAVAR MANO / LANA)
utiliza un secado delicado y un centrifugado de baja velocidad para un cuidado extremo de las telas.
24
MFL62526858_sp_100728.indd 24 7/28/10 6:01:08 PM
Page 59
ESPAÑOL
wADVERTENCIA:
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su lavadora podría prolongar su vida útil. El exterior de la unidad puede limpiarse con agua tibia y un detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga, con un trapo suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado, disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana metálica; pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR
Mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por la apertura de la compuerta de la lavadora, el burlete y/o la compuerta de vidrio. Estas áreas deben mantenerse limpias para asegurar la impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo del sello de caucho interior para eliminar cualquier resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto como se complete el ciclo. De lo contrario se podrían causar arrugas, transferencias de color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (LIMPIEZA DE CONDUCTO) regularmente para eliminar la acumulación de detergente y otros residuos.
Limpieza de las boquillas de circulación de vapor y agua
Utilice un hisopo de algodón para eliminar los depósitos de calcio o acumulación de detergente del interior de las boquillas de circulación de agua y vapor. NUNCA use un objeto filoso o puntiagudo; podría dañar las boquillas.
NOTA:
Si utiliza el ciclo TUB CLEAN mensualmente, el
tambor de lavado se mantendrá limpio.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de iniciar el ciclo LIMPIEZA DE LA CUBETA.
Abra la puerta y retire cualquier prenda existente en el tambor de lavado.
Abra el compartimento del dispensador.
Añada lejía de cloro líquida o limpiador de cubetas. Pueden usarse algunos limpiadores de cubetas en polvo o pastillas fabricadas a tal efecto. (NOTA: no añada ningún detergente o suavizante para ropa al realizar la LIMPIEZA DE LA CUBETA).
- Si usa lejía de cloro líquida
Añada lejía de cloro líquida en el
compartimento para lejía del dispensador. (NOTA: no rebase la línea de llenado máximo y no vierta lejía líquida sin diluir directamente dentro del tambor de lavado).
- Si usa limpiador en polvo
Retire el recipiente de detergente líquido y
añada limpiador en polvo al compartimento de lavado principal del dispensador.
- Si usa limpiador en pastillas
Añada el limpiador en pastillas
directamente al tambor de lavado.
(NOTA: no añada limpiador en pastillas al
dispensador).
Cierre el dispensador y la puerta de la lavadora.
Escoja el programa LIMPIEZA DE LA CUBETA (TUB CLEAN) y pulse INICIO.
1
2
3
4
5
NOTA : Se recomienda usar el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA una vez al mes.
Si ya se hubiera formado moho o se percibiese olor a humedad, ejecute el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA semanalmente durante 3 semanas. Una vez completado el programa de LIMPIEZA DE LA CUBETA o cuando la lavadora no vaya a usarse, deje la puerta de la máquina abierta para lograr una ventilación y un secado interior óptimo.
Cómo quitar manchas de la junta de la puerta NOTA:
Utilice guantes de goma y protección ocular
mientras realiza lo siguiente:
Diluya ¾ taza (177 ml) de blanqueador líquido con 1 galón (3.8 lt.) de agua tibia/caliente.
Utilice esta solución para limpiar todas las superficies de la junta a fin de remover los depósitos que estén provocando el olor. (Asegúrese de desplegar el reborde de la junta para llegar debajo del borde, donde se pueden acumular residuos). Limpie la junta con un paño seco.
Deje la puerta abierta para permitir que la junta se seque por completo. No utilice blanqueador sin diluir porque dañará la junta. Siga las instrucciones del fabricante para realizar un uso adecuado del blanqueador. Si la junta no puede limpiarse como corresponde, deberá instalarse una nueva.
1
2
3 4
CUIDADOS Y LIMPIEZA
25
MFL62526858_sp_100728.indd 25 7/28/10 6:01:09 PM
Page 60
~
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para eliminar la acumulación de detergente y otros productos de lavandería.
Tire del cajón de depósito hasta que se detenga. Apriete el botón en el centro del cajón y tire para quitar el cajón.
1
Quite los insertos del cajón, y límpielos con agua caliente y un trapo o cepillo suaves para eliminar cualquier residuo o acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón con un trapo húmedo. Vuelva a montar el cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no sea agua caliente para limpiar el cajón, insertos y aperturas del mismo. Si cualquier tipo de limpiador del hogar drena al interior de la lavadora, ejecute un ciclo RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado) antes de lavar ropas.
2
CUIDADOS Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR (cont.)
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente semanalmente, siempre lo dispensará correctamente.
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden formar depósitos calcáreos en los componentes internos de la lavadora. Se recomienda el uso de ablandador de agua en áreas con agua dura. Si se utiliza un desincrustante, asegúrese de que sea el adecuado para usar con una lavadora, y active el ciclo TUB CLEAN (LIMPIEZA DE CONDUCTO) antes de lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y otras manchas del tambor de acero inoxidable utilizando un limpiador para acero inoxidable.NO use lana de acero ni limpiadores abrasivos; pueden dañar la superficie.
Almacenamiento de la lavadora
Si no se utilizará la lavadora por un período prolongado de tiempo y se encuentra en un área que puede estar expuesta a temperaturas de congelamiento:
Cierre la llave de suministro de agua. Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente. Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío de la lavadora. Cierre la compuerta.
Seleccione el ciclo de centrifugado y deje que la lavadora centrifugue por 1 minuto para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para vehículo recreacional será expulsado.
Desconecte el cable eléctrico, seque el interior del tambor con un trapo suave, y cierre la compuerta.
Quite los insertos del depósito. Drene cualquier resto de agua en los compartimientos y séquelos.
Almacene la lavadora en posición vertical. Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la lavadora por un ciclo completo utilizando detergente. ¡No añada prendas para lavar!
1 2
3
4
5
6
7
8 9
Indicación de activación de la limpieza de cubeta
Para limpiar la cubeta, seleccione el programa de limpieza de cubeta. Por favor, vacíe la cubeta e introduzca blanqueador dentro del dispensador de detergente y presione el botón de limpieza de cubeta.
Mantenga la puerta abierta
Se recomienda dejar la puerta abierta después de finalizado el lavado para mantener limpia la cubeta.
26
MFL62526858_sp_100728.indd 26 7/28/10 6:01:09 PM
Page 61
ESPAÑOL
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está ingresando al cajón de depósito, se mostrará un mensaje de error en la pantalla. Si vive en una zona de agua dura, esto puede ser el motivo del taponamiento de los filtros de entrada.
Cierre ambas llaves de agua completamente. Desatornille las tuberías de agua caliente y fría de la parte posterior de la lavadora.
1
Quite cuidadosamente los filtros de las entradas de agua, luego remójelas en vinagre blanco o un eliminador de depósitos calcáreos, siguiendo las instrucciones del fabricante. Enjuague profundamente antes de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y vuelva a conectar las tuberías de agua. NO ponga en funcionamiento la lavadora sin los filtros de entrada.
2
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden limpiar los filtros o están dañados, NO ponga en funcionamiento la lavadora sin los filtros de entrada. Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de LG o llame a un técnico de mantenimiento calificado de LG.
Filtro de entrada
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras de la entrada proporcionadas por LG de este producto de lavandería. Las mangueras del mercado de accesorios no están garantizadas para caber o para funcionar correctamente. Otras mangueras pueden no apretar correctamente y podrían causar pérdidas. El daños posteriores al producto o a la propiedad no serán cubiertos de conformidad con la garantía de LG.
27
MFL62526858_sp_100728.indd 27 7/28/10 6:01:10 PM
Page 62
~
MANTENIMIENTO (cont.)
Desenganche la manguera de drenaje y tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la manguera de drenaje en una cacerola, balde, o drenaje de piso para recoger el agua.
2
Manguera de drenaje
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj para quitarlo. Quite la pelusa u objetos extraños del filtro de la bomba. Invierta los pasos anteriores para volver a instalar el filtro de la bomba de drenaje y la manguera de drenaje. Asegúrese de cerrar el panel cuando haya finalizado.
4
Filtro de la bomba
Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora no drena adecuadamente, desconéctela y deje enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Abra el filtro del panel de acceso de la bomba de desagüe.
1
Quite el tapón de la manguera de drenaje, y deje que el agua drene completamente.
3
Tapón
Filtro de la bomba
28
MFL62526858_sp_100728.indd 28 7/28/10 6:01:12 PM
Page 63
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE PODRÍA ESCUCHAR
Problema Causas posibles Soluciones
Ruidos de traqueteo
Sonido de golpes
Fugas de agua alrededor de la lavadora
• Objetos extraños, tales como
llaves, monedas, o imperdibles, pueden encontrarse en el tambor o bomba.
• Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
• La lavadora podría estar
desbalanceada.
• No se han quitado los pernos
y/o los materiales de embalaje.
• La carga de lavado podría
estar distribuida de manera desigual en el tambor.
• No todas las patas niveladoras
se encuentran apoyadas firmemente en el piso.
• El piso no es lo
suficientemente rígido.
• La conexión de la manguera
de llenado está floja en la llave o en la lavadora.
• Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
• Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje. Si el ruido continúa después de que se vuelva a encender la lavadora, llame a mantenimiento.
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto firme con el piso mientras la lavadora se encuentra en el ciclo de centrifugado con una carga.
• Asegúrese que el piso es sólido y no exiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
• Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones
de la manguera.
• Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Se pueden escuchar los siguientes sonidos mientras la lavadora se encuentra en funcionamiento. Son normales.
Chasquido: El seguro de la compuerta se vuelve a colocar cuando la misma se cierra y abre.
Sonido de chorro o sibilante: Chorro de agua o en circulación durante el ciclo.
Zumbido o gorgoteo: La bomba de drenaje bombea agua de la lavadora al final de un ciclo.
Salpicadura: Las prendas dan vueltas en el tambor durante los ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su lavadora está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección y el diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Ruido de vibración
Cantidades excesivas de espuma
• Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente
con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alta eficiencia) únicamente.
29
MFL62526858_sp_100728.indd 29 7/28/10 6:01:12 PM
Page 64
~
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Solutions
La lavadora no se enciende
Olor a humedad o moho en la lavadora
• El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se ha accionado, o ha ocurrido una interrupción eléctrica.
• La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
• Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente incorrecto.
• El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de manera
segura a un tomacorriente de 3 patas, con conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado que solucione el problema.
• Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente
cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos antes que el tambor empiece a girar o centrifugar. La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK (seguro de la compuerta) aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a mantenimiento.
• Utilice detergente de alta eciencia HE (High-Efciency)
únicamente, según las instrucciones del fabricante.
• Active el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello de la compuerta con frecuencia.
• Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta para
evitar olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta y el área de apertura de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la puerta y el sellado inferior de la puerta.
Si la lavadora no centrifuga, o el mensaje indica:
• La lavadora programa
automáticamente el tiempo de lavado según la cantidad de prendas de lavado, presión del agua, temperatura del agua y otras condiciones de funcionamiento.
• Esto es normal. La lavadora programa automáticamente
el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para el ciclo seleccionado.
El tiempo de ciclo de lavado toma más tiempo de lo normal
La compuerta no se abre cuando se ha detenido o pausado el ciclo
• La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada
• El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
• La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para
prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la compuerta) se apague en la pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o
ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado) para drenar el agua.
El agua en la lavadora drena demasiado lento o no drena, o la pantalla muestra
• La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
• El ltro de drenaje está
taponado.
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada debajo de la lavadora.
• Limpie el ltro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
La lavadora se llena con agua lentamente o no se llena del todo, o la pantalla muestra
• Las llaves de agua no están
completamente abiertas.
• Las mangueras de la tubería
de agua están curvadas, apretadas o dobladas.
• Los ltros de la entrada de
agua están taponados.
• La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
• Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la lavadora.
• Limpie los ltros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
30
MFL62526858_sp_100728.indd 30 7/28/10 6:01:12 PM
Page 65
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Prendas arrugadas
• No ha descargado la lavadora
con rapidez.
• Ha sobrecargado la lavadora.
• Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
• El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifi que la conexión de las mangueras.
Telas manchadas
• Agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
• No ha descargado la lavadora
con rapidez.
• No han sido clasi cadas las
prendas correctamente.
• Cargue los productos de lavado en los compartimientos
adecuados.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Siempre lave las prendas de colores oscuros separadas
de las de colores claros y de color blanco para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas muy sucias con otras menos sucias.
La pantalla muestra:
• La carga es demasiado
pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con
un sistema de detección y corrección de desbalances. Si se cargan artículos pesados individuales (alfombra de baño, bata de baño, etc.) y hay demasiado desbalance, la lavadora realizará algunos intentos para reiniciar el ciclo de centrifugado. Si aún se detecta desbalance, la lavadora se detendrá y se mostrará el código de error.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear
la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a balancear
la carga.
La pantalla muestra:
• Error de control. • Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El nivel del agua es demasiado
alto debido a una válvula de agua con falla.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
• El sensor de nivel del
agua no está funcionando correctamente.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
La pantalla muestra:
• El circuito de protección termal
de carga en el motor se ha activado.
• Deje la lavadora en espera por 30 minutos para permitir
que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.Si aparece el código de error LE, desenchufe la lavadora y llame a mantenimiento.
• Ha ocurrido un corte de
corriente.
• Reinicie el ciclo.
La pantalla muestra:
31
MFL62526858_sp_100728.indd 31 7/28/10 6:01:13 PM
Page 66
~
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG local, o visite nuestro sitio Web en www.lg.com.
Pedestal
Incremente el desempeño de su lavadora LG con los pedestales de 35,5 centímetros (14 pulgadas) de alto correspondientes. Proveen un cajón de almacenamiento para brindar mayor comodidad.
Pedestal 14" Color
WDP4W Blanco
Kit de apilado
Si no se dispone de espacio, utilice este kit para apilar de manera segura su lavadora de carga frontal y secadora LG.
Kit de abrazadera Color
WSTK1 Blanco
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes del producto.
UTILIZACIÓN DEL DIAGNÓSTICOINTELIGENTE™
- Utilice esta función sólo cuando así se lo indique el agente del Centro de Atención al Cliente. La transmisión tiene un sonido similar al de un fax, y no tiene ningún significado, excepto para el Centro de Atención al Cliente.
- El DiagnósticoInteligente™ no puede activarse si la lavadora no está conectada a la red eléctrica. Si esto ocurre, deberán utilizarse los procedimientos normales de solución de problemas.
Si experimenta algún problema con su lavadora, llame al número 1-800-243-0000(1-888-542-2623 en Canadá). Siga las instrucciones de nuestro agente y estos pasos, cuando así se lo soliciten:
Pulse el botón POWER para encender la lavadora. No pulse ningún otro botón ni gire el mando selector de ciclos.
1
Cuando así se lo solicite el agente, coloque el auricular del teléfono muy cerca del botón POWER.
2
Mantenga pulsado el botón WASH/RINSE durante tres segundos, al tiempo que mantiene el auricular del teléfono junto al icono o botón POWER.
3
Mantenga el teléfono en esa posición hasta que haya finalizado la transmisión del tono. Serán unos 17 segundos, y la pantalla contará el tiempo.
• Para lograr los mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se transmiten los tonos.
• Si el agente no logra realizar una grabación precisa de los datos, quizás le pida que lo intente de nuevo.
• Si mantiene el botón POWER pulsado durante la transmisión, se apagará el DiagnósticoInteligente™.
4
Cuando haya terminado el recuento y se hayan detenido los tonos, vuelva a hablar con el agente, que le podrá ayudar con la información recogida para su análisis.
5
Modelo WM2140C*
Descripción Lavadora de carga frontal Requisitos eléctricos 120 V CA a 60 Hz. Presión de agua máx. 14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Peso neto 86 kg (190 libras)
Dimensiones
68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),129,7 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 29
3
/4" (prof.) X 3811/16" (altura), 51" (profundidad con la compuerta abierta)
Velocidad de centrifugado máx.
1,100 r.p.m.
32
MFL62526858_sp_100728.indd 32 7/28/10 6:01:14 PM
Page 67
ESPAÑOL
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS POR CORREO:
LG Customer Información Center
P. O. Box 240007 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35824 ATTN: CIC
NÚMEROS DE CENTROS INFORMACIÓN DE CLIENTE
33
MFL62526858_sp_100728.indd 33 7/28/10 6:01:16 PM
Page 68
This product qualifies for ENERGY STAR in the “factory default (Home Use)” setting.
Changing the factory default settings or enabling other features may increase power consumption that could exceed the limits necessary to quality for ENERGY STAR.
1-800-243-0000
USA
1-888-542-2623
CANADA
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com
MFL62526858_sp_100728.indd 34 7/28/10 6:01:16 PM
Loading...