LG WM2016CW User Manual [en, es]

P / No. : MFL31245110
Owner's Manual
WM2016CW
Please read this manual carefully. It provides instructions on safe installation, use, and maintenance. Retain it for future reference. Record the model and serial numbers of your machine and report this information to your dealer if your machine requires service.
Washing Machine
1-800-243-0000
24 HOURS A DAY, 7 DAYS A WEEK FOR LG CUSTOMER SERVICE
Designed specially to use only HE (High Efficiency) detergent
PRODUCT FEATURES
2
CONTENTS
Direct Drive System
The advanced Brushless DC motor directly drives the drum without belt and pulley.
Tilted Drum and Extra Large Door Opening
Tilted drum and extra large opening make it possible to load
and unload clothing more easily.
Automatic Wash Load Detection
Automatically detects the load and optimizes the washing time.
Child Lock
The Child lock prevents children from pressing any button to change the settings during operation.
The LED Display
The LED display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. When the washer is turned on, the light in the display will illuminate.
Important Safety Information ..........................................................................................................................3
Specifications..................................................................................................................................................4
Installation Instructions ...................................................................................................................................5
Preparation Before Washing.........................................................................................................................10
Using the Dispenser......................................................................................................................................11
Cycles ...........................................................................................................................................................13
How to Use the Washer................................................................................................................................14
Maintenance .................................................................................................................................................17
Troubleshooting Guide..................................................................................................................................20
Warranty .......................................................................................................................................................23
추가선택, 예약,
WASHWASH
EST. TIMEEST. TIME
SPINSPIN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ENGLISH
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
• Read all instructions before using the washer.
• Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or discarded, remove the door to prevent children from hiding inside.
• Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
• See Installation Instructions for grounding requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
• Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
WARNING
: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
SSAAVVEE TTHHEESSEE IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Do not use an adapter or extension cord.
• Do not remove ground prong.
• If you don’t have the proper outlet, consult an electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
!
!
!
Hose retainer
Hot/Cold (1 each)
Hose
Wrench
Tide
for removing shipping bolts and leveling the washer
Tie strap
to secure drain hose to standpipe, inlet hose, or laundry tub
Cap (4 each)
to cover the holes created after removing the shipping bolts
WASHWASH,
E
S
T
.
T
IM
E
EST. TIME,
S
P
IN
SPIN,
란제리란제리
SPECIFICATIONS
4
Accessories
Name: Front-loading Washing Machine
Power susupply: 120V~ 60Hz
Size: 68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.1 cm (D, door open)
27(W) X 29
3
/
4
(D) X 38
11
/
16
(H), 50
13
/
16
(D, door open)
Weight: 179 lbs. (81 kg)
Spin speed: 1050 rpm max.
Permissible water pressure: 14.5~116 psi(100~800kPa)
󳢬󳢬
Specifications subject to change by manufacturer.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
1. To prevent internal damage during transport,
4 locking bolts are installed. Before operating the washer, remove the bolts and braces.
• If they are not removed, it may cause severe vibration, noise, and malfunction.
3. Take out the 4 bolts and braces by twisting
the braces slightly. Keep the 4 bolts, braces and the wrench for future use.
• Whenever the appliance is transported, the shipping bolts and braces must be reinstalled.
2. Unscrew the 4 bolts with the wrench supplied.
Do first lower side to remove easily. One of the bolts retains the power cord of the washer to prevent operating without removing bolts.
4. Close the holes with the caps supplied.
The appliance is fitted with shipping bolts to prevent internal damage during transportation. Packing and all shipping bolts must be removed before using the washer.
󳢹 When unpacking the base, be sure to remove
the additional packing support in the middle of the base packing.
: Two or more people may be need to install and move the appliance.
Shipping bolts
Install or store unit where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to outside weather conditions. Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces. The base opening must not be obstructed by carpeting when the washing machine is installed on a carpeted floor.
In countries where there are areas which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay particular attention to keeping the appliance and its surroundings in clean condition at all times. Damage caused by cockroaches or other vermin will not be covered by the appliance warranty.
Removing shipping bolts
cap
!
WARNING
INSTALLATION INSTRUCTIONS
6
Installation clearances
The location must be large enough to fully open the washer door.
Washer dimensions
• Most installations require a minimum 4 in. (10 cm) clearance behind the washer.
Minimum installation spacing for
recessed area installation.
The following dimensions shown are for the minimum spacing allowed. Additional spacing should be considered for installation and servicing.
• Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
Level floor
• Allowable slope under entire washer is 1°.
• To minimize noise and vibration, the washer MUST be installed on a solidly constructed floor.
• Carpeting and soft tile surfaces are not recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly supported structure.
NOTE: A firm, solid floor is even more critical to a
front-loading washer than to a top-loader. If your floor is wood and/or frame construction, you may need to reinforce it. Front-loaders use substantially faster spin speeds than top-loaders, causing greater vibration. If the floor is not solid, your washer will vibrate. You will hear and feel the vibration throughout your house.
Power outlet
Must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the
washer. Do not overload the outlet with more than one appliance.
Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation
of the customer to have a proper outlet installed by a qualified electrician.
[Front view]
[Side view]
27"
(68.6 cm)
29
3
/
4
"
(75.6 cm)
38
11
/
16
"
(98.3 cm)
50
13
/
1
6
"
(129.1 cm)
W A
S H
WASH
E S T
. T IM
E
EST. TIME
S
P IN
SPIN
29 3/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
WASHWASH,
EST. TIMEEST. TIME,
SPINSPIN,
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
7
• Water supply pressure must be between
14.5 and 116 psi(100~800 kPa).
• Do not crossthread when connecting inlet hose to the valve.
• If the water supply pressure is more than 116 psi, a pressure reducing device should be installed.
• Two Sealing washers are supplied with the water inlet hoses to prevent water leaks.
• Check for leakage of washing machine connections by turning the tap completely on.
• Periodically check the condition of the hose and replace the hose if necessary.
• Make sure that there is no kink in the hose and that it is not crushed.
• Be sure that the two water input ports are connected to the correct water faucets. The connector for hot water is colored red.
• Use ONLY the inlet hoses provided by LG with this laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and couldcause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty.
Connecting water supply hose
NOTE: Washing Machine is to be connected to the water mains using new hoses.
Old hoses should not be used.
Electrical connection
• Do not use an extension cord or double adapter.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified person in order to avoid a hazard.
• If the machine will not be used for an extended time, unplug it and shut off the water supply.
• Connect the machine to a grounded outlet in accordance with current wiring regulations.
• The appliance must be positioned so that the plug is easily accessible.
Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center.
Do not install your washing machine in a room where temperatures below freezing may occur. Frozen hoses may burst under pressure. The reliability of the electronic control unit may be impaired at temperatures below the freezing point.
If the appliance is delivered in the winter months and temperatures are below freezing, store the washing machine at room temperature for a few hours before putting it into operation.
CAUTION! Concerning the Power Cord
Most appliances recommend they be placed upon a dedicated circuit; that is, a single outlet circuit which powers only that appliance and has no additional outlets or branch circuits. Check the specification page of this owner's manual to be certain.
Do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, loose or damaged wall outlets, extension cords, frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation are dangerous. Any of these conditions could result in electric shock or fire. Periodically examine the cord of your appliance, and if its appearance indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue use of the appliance, and have the cord replaced with an exact replacement part by an authorized servicer.
Protect the power cord from physical or mechanical abuse, such as being twisted, kinked, pinched, closed in a door, or walked upon. Pay particular attention to plugs, wall outlets, and the point where the cord exits the appliance.
!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
8
Installation of drain hose
WASHWASH
EST. TIMEEST. TIME
SPINSPIN
WASH
SPIN
WASH
EST. TIME
SPIN
WASH
E S T . TIME
SPIN
The drain hose should not be placed higher than 96 in. from the bottom of the washer.
Properly securing the drain hose will protect the floor from damage due to water leakage.
Place the end of the drain hose in the hole of the floor drain system.
When installing the drain hose at a sink, secure it so it cannot break away and cause flooding and damage.
Properly securing the drain hose will protect the floor from damage due to water leakage.
This equipment is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RV’s, aircraft, etc. Turn off the faucet if the machine is to be left for an extended period of time (e.g. holiday). When disposing of the appliance, cut off the power cable, and destroy the plug. Disable the door lock to prevent young children being trapped inside. Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging from children.
E S T
. T I M
E ,
W A
S H ,
S
P IN
,
EST. TIME
WASH
SPIN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ENGLISH
9
Level adjustment
Leveling the washing machine properly prevents excessive noise and vibration. Install the appliance on a solid and level floor surface, preferably in a corner of the room.
If the floor is uneven, adjust the adjustable feet as required. (Do not insert pieces of wood, etc. under the feet.)
NOTE: Extend the feet no more than necessary to level
the washer. The more the feet are extended, the more the washer will vibrate.
Make sure that all four feet are stable and resting on the floor and then check that the appliance is perfectly level (Use a level).
After the washer is level, tighten the lock nuts up against of the base of the washer. All lock nuts must be tightened.
It is critical to adjust the feet perfectly. This must be done while the washer is spinning with a load. Use the wrench (supplied) to adjust the feet until there is no vibration. Then tighten the lock nuts to prevent further adjustment.
NOTE: If there are vibration and noise during the spin
cycle, re-check the leveling of the washer, adjust the feet as required, and tighten the lock nuts securely to prevent changes in adjustment. Run the washer with a test load to make certain your washer is properly leveled. Put approximately 6 pounds of laundry in the machine. Then, press POWER, RINSE+SPIN, and START/PAUSE, in that order. When the machine spins at high speed, verify that it is stable. If not, adjust the feet accordingly.
󳢬 Diagonal Check
When pushing down the edges of the washing machine
top plate diagonally, the machine should not move up
and down at all. (Please, check both directions.)
If the machine rocks when pushing the machine top plate
diagonally, adjust the feet again.
W A
SH
WASH,
EST. TIMEEST. TIME,
S P
I N
SPIN,
WASH
EST. TIME
SPIN
WASH
EST. TIME
SPIN
E S T .
T I M E
,
W A S
H ,
SPIN
,
Lock nut
Adjustable feet
Adjustable feet Adjustable feet
E S T .
T I M E
,
W A S
H ,
S P
I N ,
PREPARATION BEFORE WASHING
10
1. Fabric Care Labels
Look for a care label on your clothes. This will tell you about the fabric content of your garment and how it should be washed.
2. Sorting
To get the best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle. Different fabrics need to be washed in different ways. Always sort dark colors from pale colors and whites. Wash separately as dye and lint transfer can occur causing discoloration of white clothing. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
Soil (Heavy, Normal, Light) Separate clothes according to amount of soil. Color (White, Lights, Darks) Separate white fabrics from colored fabrics. Lint (Lint Producers, Collectors) Wash lint producers and lint collectors separately.
3. Check before loading
Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total wash load. Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
Check all the pockets to make sure that they are empty. Things such as clip, matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
Close zippers, hooks, and strings to make sure that these items do not snag on other clothes.
Pretreat dirt and stains by brushing a little detergent dissolved in water onto stains like collars and cuffs to help lift dirt.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
NOTE: Do not wash or spin water-proof clothes.
USING THE DISPENSER
ENGLISH
11
The automatic dispenser consists of four compartments which hold 1) liquid chlorine bleach, 2) liquid fabric softener, 3) liquid or powdered detergent for prewash and 4) liquid or powdered detergent and color safe bleach for main wash. All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments. They will be dispensed at the appropriate time for most effective cleaning. After loading the laundry additives into the dispenser, close the dispenser drawer.
Add detergent, bleach and fabric softener to the automatic dispenser following these steps:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate compartments.
3. Close the dispenser drawer.
About detergent
Add detergent to this compartment when using the Prewash option. Liquid or powdered detergent may be used in this compartment. The detergent will automatically be dispensed during Prewash if the Prewash option is selected.
Add 1/2 the recommended amount of detergent to the Prewash compartment and the recommended amount of detergent to the main wash compartment.
NOTE : Liquid detergent will drain into the washer
drum as it is added.
1. Prewash Detergent Compartment
Liquid Chlorine Bleach Compartment
Liquid Fabric Softener Compartment
Prewash Compartment
Main Wash Compartment
Your LG TROMM washer is designed to use only High Efficiency (HE) detergents. HE detergents are formulated specifically for front load washers and contain suds reducing components. HE detergents make less suds, improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior of your LG TROMM washer clean. Use the manufactures recommend amount. If a regular detergent is used, it may cause oversudsing and unsatisfactory performance. For the best washing and rinsing performance, low-sudsing HE detergents are strongly recommended.
Designed specially to use only HE(High Efficiency) detergent
USING THE DISPENSER
12
Add measured detergent to this compartment for Main wash. Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the cycle. Either powdered or liquid detergent can be used.
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the main wash compartment along with the same type of liquid or powdered detergent.
NOTE: If you are using the Prewash option, powdered
detergent must be used in the main wash compartment. Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added.
2. Main Wash Detergent Compartment
Add measured liquid chlorine bleach to this compartment. The bleach will be automatically dispensed at the proper time during the wash cycle.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes.
Do not pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the drum. Fabric damage can occur.
Do not use powdered bleach in this compartment.
3. Liquid Bleach Compartment
Add recommended amount of fabric softener to this compartment.
Dilute concentrated softeners with warm water to the fill line.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could result in stained clothes.
Do not pour fabric softener directly on the wash load.
The fabric softener will be automatically dispensed during the last rinse cycle.
NOTE: Do not place, store, or spill laundry products
(soap, detergent, bleach, softener, etc.) on the top of your washer or dryer. These products can damage the finish or controls if left there too long.
4. Fabric Softener Compartment
Designed specially to use only HE(High Efficiency) detergent
CYCLES
ENGLISH
13
Select cycles designed for different types of fabric and soil levels.
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Medium
High
No Spin
Low
Medium
No Spin
Low
Low
Medium No Spin
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Tap Cold/Cold
Stain
Cycle
Water
Plus
HOW TO USE THE WASHER
14
Rotate the Cycle selector knob to select cycle
designed for different types of fabric and soil levels.
Each cycle has a preset Water Temperature, Spin Speed, Soil Level, and Option (See page 13).
The preset settings can be changed anytime before Start.
NOTE: This front load washer requires longer cycle time
and gets clothes much cleaner, yet is more gentle on the fabrics, than top load washers. Washing time can be reduced significantly for small loads or lightly soiled loads by selecting Speed Wash cycle and setting the Soil Level button at Light.
2. Cycles
Use this button to turn the Power On/Off.
1. Power
Use this button to start/stop the washer.
3. Start/Pause
Allows the start of any cycle to be delayed for 1~12 hours.
Choose the wash cycle for your load, and then press the Delay Wash button once for one hour or press the button again to increase the delay wash time up to 12 hours in one hour increments.
4. Delay Wash
Adds extra water to the wash and rinse cycles for superior results.
5. Water Plus
This option provides an additional rinse.
Use this option to ensure the removal of detergent
or bleach residue from garments.
7. Extra Rinse
SPINSENSETMcan be used when there is a vibration problem, especially on wood floor installations.
To operate SPINSENSETMpress and hold the Water Plus button for 3 seconds when the washing machine is running on any cycle.
When SPINSENSETMhas been selected, the Spin Speed button light will blink on and off continually to indicate that the SPINSENSETMfunction has been selected.
Push and hold the Water Plus button again for 3 seconds to cancel SPINSENSETM.
Once SPINSENSE
TM
has been selected, if will continue
to function even if interrupted by a power failure.
'SPINSENSE' option cannot be selected during the spinning cycle.
6. SPINSENSE
TM
NOTE: If you do not press the Start/Pause button
within 4 minutes of selecting a cycle, the washer automatically turns off.
HOW TO USE THE WASHER
ENGLISH
15
Press repeatedly to adjust the volume of the Beeper.
11. Beeper
Select a water temperature based on the type of load you are washing.
Follow the fabric care label and chart below for best results.
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses increase wrinkling.
In cold climates, a warm rinse makes the load more comfortable to handle.
Cold rinses save energy.
The Cold rinse temperatures depend on the cold
water at your faucet.
Warm rinses are regulated at approximately 86°F (30°C).
For the Tap Cold/Cold setting, both wash and rinse temperatures depend on the cold water at your faucet.
8. Wash/Rinse Temperature
To change the spin speed, press the Spin Speed button repeatedly to cycle through available options.
To start Drain/Spin cycle:
1. Press Power button to turn on.
2. Press Spin Speed button only.
3. Press Start/Pause button.
9. Spin speed
To change the soil level, press the Soil Level button repeatedly until the desired setting is on.
10. Soil Level
Suggested Wash Temp.
Garment
Hot Whites and Heavy
122°F (50°C) soiled color-fast items
Warm
Most loads
104°F (40°C)
Cold Brightly colored items,
77°F (25°C) washable woolens
LED DISPLAY
When the START/PAUSE button is pressed, the washer automatically detects the wash load (weight) and optimizes the washing time, based on the selected cycle and options. The display will then indicate the estimated time remaining for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear much
longer than that of a top-loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer.
2. ESTIMATED TIME REMAINING
Indicates that the door is locked. The washer door will lock while the washer is operating. The door can be unlocked by pressing the START/ PAUSE button to stop the washer.
1. DOOR LOCK INDICATOR
Shows how much of the current wash cycle has been completed.
3. CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows the selected cycle, operating status, and special messages. If a cycle has special instructions, they will also be displayed in this area.
4. STATUS/CYCLE DISPLAY
2
1
3
4
HOW TO USE THE WASHER
CHILD LOCK
DOOR LOCKED
16
• Lights whenever the door of the washer is locked.
• The door can be unlocked by pressing the Start/Pause button to stop the washer.
NOTE: If the water temperature or the level is too
high, the door cannot be unlocked. Do not try to force the door open when DOOR LOCKED lights on.
STATUS INDICATOR
• These lights show which portion of the cycle the washer is operating. (See page 15)
EST. TIME REMAINING
• This display shows:
a) the estimated time remaining in the cycle when
operating,
b) the error code when an error has been
detected.
• Use this option to prevent unwanted use of the washer. Press and hold OPTION button for 3 seconds to lock/unlock control.
• When Child lock is set, blinks and all buttons are disabled except the Power ( ) button. You can lock the washer while it is operating.
OPTION
• Use this option for loads that need pretreatment. Adds 16 minutes prewash and drain.
1. Prewash
• Adds time to the wash and rinse for better stain removal.
• Automatically provides a rinse.
4. Stain cycle
• The Quick Cycle offers a quick cycle time.
• Suggested uses include freshening newly purchased
clothes, or clothing that has been packed away.
3. Quick Cycle
• Use this option to rinse and then spin.
2. Rinse+Spin
• A buildup of detergent residue can occur in the wash tub over time and can lead to a mildewy or musty smell. The Tub Clean cycle is specially designed to remove this buildup.
• To start the Tub Clean cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer
and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid
chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may be produced and leak from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power on the machine, press the “option” and
then select the “Tub Clean”.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open
to dry around the washer door opening, door seal and door glass.
CAUTION: If there are small children in the
house, care must be taken so that they can not climb into or play inside the washer while it is open for drying.
5. Tub Clean
!
ENGLISH
17
MAINTENANCE
2
3
The water inlet filter
• " " error message will blink on the control panel when water does not enter the dispenser.
• If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged. We recommend cleaning it every few months.
Before cleaning the washer interior, unplug the electrical power cord to avoid electrical shock hazards. When disposing of the appliance, cut off the power cable, destroy the plug, and disable the door lock to prevent young children from being trapped inside.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the water inlet hose.
3. Clean the filter using a hard
bristle brush.
4. Tighten the inlet hose.
1. Open the lower cover cap (󳡉).
Turn the drain plug (󳡊) to pull out the hose.
2. Unplug the drain plug 󳡊,
allowing the water to flow out. At this time use a vessel to prevent water from flowing onto the floor. When water does not flow any more, turn the pump filter 󳡋 open to the left.
3. Remove any foreign objects from
the pump filter 󳡋. After cleaning, turn the pump filter 󳡋 clockwise and insert the drain plug 󳡊 to the original place. Close the lower cover cap󳡉.
The drain pump filter
The drain filter collects threads and small objects left in the laundry. Check regularly that the filter is clean to ensure smooth running of your machine.
Allow the water to cool down before cleaning the drain pump filter.
CAUTION
Drain, using the drain hose, before opening the pump filter to remove objects.
Be careful when draining if the water is hot.
• IMPORTANT:
Use ONLY the inlet hoses provided by LG with this laundry
product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty.
1
18
MAINTENANCE
Cleaning the Dispenser
The dispenser may need to be cleaned periodically due to laundry additive build-up.
Run warm water and use a soft brush or cloth on the drawer, liquid detergent box and inserts to remove any excess
laundry additives.
Clean the drawer opening using water and a small brush.
Follow the illustrations in reverse order to replace the parts to their proper location.
NOTE: Do not use any cleaning substance on the drawer opening other than water because it will drain into the tub.
If this should happen, set the washer for a rinse and spin cycle to remove any cleaning substance from the washer before doing a load of laundry.
The washing drum
If you live in a hard water area, lime scale can continuously build up in places where it cannot be seen and it is not easily removed from the drum. Over time the build-up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check, these will eventually have to be replaced.
Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal articles (paper clips, safety pins, etc.) which have been left in the drum.
The washing drum should be cleaned from time to time.
If you use descaling agents, dyes, or bleaches, make sure they are suitable for washing machine use.
Descaler could contain components that can damage part of your washing machine.
Remove the spots with a stainless steel cleaning agent.
Never use steel wool.
1
SOFTENER
MAX
Pull the dispenser drawer out until it stops.
2
Press down the lock tab on the bleach insert. Remove the drawer.
3
Remove the liquid detergent box, softener and bleach inserts from their compartments.
SOFTENER
MAX
ENGLISH
19
MAINTENANCE
Cleaning your washer
1. Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Immediately wipe off any spills. Wipe with a damp cloth. Try not to damage the surface with sharp objects.
󳢬 IMPORTANT: Do not use methylated spirit, solvents or similar products.
2. Interior
Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should always be clean to ensure a water-tight seal. Run washer through a complete cycle using hot water. Repeat process if necessary.
To start the TUB CLEAN cycle:
1. Remove any clothing or items from the washer and close the door.
2. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to the detergent compartments. Excessive suds may be produced and leak
from the washer.
3. Close the dispenser drawer slowly.
4. Power on the machine, press the option and then select the Tub Clean”.
5. Press the Start/Pause button to start.
6. After the cycle is complete, leave the door open to dry around the washer door opening, door seal and
door glass.
CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not climb into or
play inside the washer while it is open for drying.
NOTE: Remove hard water deposits using only cleaners labeled as safe for washing machines.
Winterizing instructions
If the washer is stored in an area where freezing can occur or moved in freezing temperatures, follow these winterizing instructions to prevent damage to the washer:
1. Turn off water supply tap.
2. Disconnect hoses from water supply and drain water from hoses.
3. Plug electrical cord into a properly grounded electrical outlet.
4. Add 1 gallon (3.8) nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to empty wash drum. Close door.
5. Set spin cycle and let washer spin for 1 minute to drain out all the water.
Not all of the RV antifreeze will be expelled.
6. Unplug electrical power cord, dry drum interior, and close door.
7. Remove the two-compartment container from the Dispenser. Drain any water in compartments and dry the
compartments.
8. Store washer in an upright position.
9. To remove antifreeze from washer after storage, run empty washer through a complete cycle using detergent. Do not add laundry.
!
20
TROUBLESHOOTING GUIDE
This washing machine is equipped with automatic safety functions which detect and diagnose problems at an
early stage and react appropriately. When the machine does not function properly or does not function at all, check the following points before you call the Service Department.
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks
Excessive suds
Musty or mildewy odor in washer
• Foreign objects such as coins or safety pins may be in drum or pump.
• Heavy wash loads may produce a thumping sound. This is normal.
• Have all the transit bolts and packing been removed?
• Wash load may be unevenly distributed in the drum.
• Are all the feet resting firmly on the ground?
• Fill hose connection is loose at tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Too much detergent or unsuitable detergent.
• Incorrect or too much detergent has been used.
• Inside of tub not cleaned properly.
Stop washer and check drum and drain filter. If noise continues after washer is restarted, call for service.
If sound continues, washer is probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
See Installation Instructions for removing shipping bolts. Stop washer and rearrange wash load.
Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in firm contact with the floor, while the washer is in the spin cycle with load.
Check and tighten hose connections.
Unclog drain pipe. Contact plumber if necessary.
Reduce detergent amount or use HE (High Efficiency) detergent.
• Use only HE (High-Efficiency) detergent in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Run the Tub Clean cycle regularly. Be sure to wipe around and under the door seal frequently.
Problem Possible Cause Solution
Designed specially to use only HE(High Efficiency) detergent
ENGLISH
21
TROUBLESHOOTING GUIDE
Washer does not start
Washer wont spin
Wash cycle time delayed
Electrical power cord may not be plugged in or connection may be loose.
House fuse is blown, circuit breaker tripped, or a power outage has occurred.
Water supply tap is not turned on.
Check that the door is firmly shut.
The washing time may vary by the amount of laundry, water pressure, water temperature, and other using conditions.
Make sure plug fits tightly in wall outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and press the Start/Pause button. After pressing the Start/Pause button, it may take a few moments before the clothes washer begins to spin. The door must lock before spin can be achieved.
If the imbalance is detected or if the suds removing program operates, the wash time shall be increased.
Problem Possible Cause Solution
Water does not enter washer or it enters slowly
Water in the washer does not drain or drains slowly
Water supply is not adequate in area.
Water supply tap is not completely open.
Water inlet hose is bent.
The filter of the inlet hose
clogged.
Drain hose is bent or clogged.
The drain filter is clogged.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
22
TROUBLESHOOTING GUIDE
Water supply is not adequate in area.
Water supply taps are not completely open.
Water inlet hose is bent.
The filter of the inlet hose clogged.
Drain hose is bent
or clogged.
The drain filter is clogged.
Load is too small.
Load is out of balance.
The appliance has an imbalance
detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbalance is too great, after several attempts to restart the spin cycle the machine will stop and the error code will be displayed.
Is the door opened or not completely closed?
The water overfills due to the faulty water valve.
The water level sensor malfunction.
Overload in motor.
The washer experienced a power
failure.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose. Check the filter of the inlet hose.
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
Add 1 or 2 similar items to help balance the load. Rearrange load to allow proper
spinning.
Close the door completely. 󳢬 If it is not released, call for service.
Unplug the power plug and call for service.
Close the water tap. Unplug the power plug. Call for service.
Restart the cycle after 30 minutes. If LE is not released, call for service.
Restart the cycle.
Problem Possible Cause Solution
ENGLISH
23
1-800-243-0000
(24 hours a day, 365 days per year)
NOTES
25
MANUAL DEL PROPIETARIO
WM2016CW
Lea este manual cuidadosamente. Le proveerá instrucciones para una instalación, uso y mantenimiento seguros. Consérvelo para futuras referencias. Cite esta información a su proveedor si requiere de servicio.
Lavadora
1-800-243-0000
para el Servicio LG (Atención al Cliente) 24 horas al día, 7 días a la semana
Diseñada especialmente para utilizar solamente detergente HE (Alta eficiencia)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CONTENIDO
Sistema DD Invertidor.
El avanzado motor de DC sin cepillo que mueve directamente el cilindro sin cinturón ni polea.
Cilindro Inclinado y Abertura Extra Grande.
El cilindro inclinado y la abertura extra grande, hacen màs fácil la carga y descarga.
Detección de la carga de lavado automático
Automáticamente detecta la carga y optimiza el tiempo de lavado.
Seguro de Niños.
El seguro de niños previene que los niños presionen los botones y cambien la configuración durante la operación.
LA PANTALLA DE LED
La pantalla LED los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de estado correspondientes a su lavadora. Cuando se enciende la lavadora, se iluminará la luz de la pantalla.
Información Importante de Seguridad ..........................................................................................................27
Especificaciones ...........................................................................................................................................28
Instrucciones de Instalación .........................................................................................................................29
Preparación Antes de Lavar .........................................................................................................................34
Usando el Distribuidor ..................................................................................................................................35
Ciclos ...........................................................................................................................................................37
Como Usar la Lavadora................................................................................................................................38
Mantenimiento ..............................................................................................................................................41
Guía para la Detección de Problemas..........................................................................................................44
Garantía........................................................................................................................................................47
추가선택, 예약,
WASHWASH
EST. TIMEEST. TIME
SPIN
26
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.
ADVERTENCIA!
Para su seguridad, la información en este manual debe ser seguida para minimizar el riesgo de incendio ó explosión, descarga eléctrica, ó para prevenir daños a su propiedad, a su persona ó pérdida de la vida.
IInnffoorrmmaacciióónn IImmppoorrttaannttee ddee SSeegguurriiddaadd
• Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
• No lave artículos que hayan sido previamente limpiados con, lavados con, mojados con, ó manchados con gasolina, solventes para lavado en seco, u otra sustancia flamable ó explosiva, ya que estas despiden vapores que pueden incendiarse ó explotar.
• No agregue gasolina, solventes para lavado en seco ó cualquier otra sustancia flamable ó explosiva al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden incendiarse ó explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas de hidrógeno en sistemas de agua caliente que no han sido usados por 2 semanas ó mas. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado por 2 semanas ó mas, antes de usar la lavadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje el agua correr por algunos minutos. Esto liberará cualquier rastro de gas de hidrógeno acumulado. Como el gas es flamable, no fume ó use ninguna flama abierta durante este tiempo.
• No permita que los niños jueguen sobre ó dentro de la lavadora. Deberá cuidar de cerca a los niños cuando la lavadora sea usada cerca de ellos.
• Antes de retirar la lavadora para servicio ó desecharla, retire la puerta para prevenir que los niños se escondan dentro.
• No instale ó almacene la lavadora donde esté expuesta a la intemperie.
• No estropee los controles.
• No intente reparar ni reemplazar ninguna parte de la lavadora ni intente dar servicio a menos que sea recomendado específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario ó publicado en las instrucciones de reparación para el usuario que usted entienda y tenga la habilidad de llevar a cabo.
• Vea las instrucciones de instalación para los requerimientos de conexión a tierra.
• SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de la tela provistas por el fabricante de la prenda.
• No coloque artículos manchados de aceite de cocina en su lavadora. Los artículos contaminados con aceite de cocina pueden contribuir a una reacción química que provoque el incendio de una carga.
• No use suavizantes de telas ni productos eliminadores de estática a menos que sea recomendado por el fabricante del suavizante de telas ó el producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, ó heridas, al usar la lavadora, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
• No use un adaptador ni un cable eléctrico de extensión.
• No quite el terminal de conexión a tierra.
• Si no cuenta con la toma de corriente adecuada, consulte a un electricista.
INSTRUCCIONES DE CONECCIONA TIERRA
ADVERTENCIA:
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
!
!
!
ESPAÑOL
27
28
WASHWASH,
E
S
T
.
T
I
M
E
EST. TIME,
S
P
IN
SPIN,
란제리란제리
ESPECIFICACIONES
Nombre: Máquina Lavadora de Carga por el Frontal
Suministro de Energía: 120V ~ 60Hz
Dimensiones:
68.6 cm (Ancho) X 75.6 cm (Profundidad) X 98.3 cm (Altura), 129.1 cm (P, puerta abierta)
27(A) X 29
3
/
4
(P) X 38
11
/
16
(A), 50
13
/
16
(P, puerta abierta)
Peso: 179 lbs. (81 kg)
Velocidad de la Revolución: 1050 rpm max.
Presión de Agua Permitida: 14.5~116 psi(100~800kPa)
󳢬󳢬
Especificaciones sujetas a cambio por el fabricante.
Perno para Transportación
Ventilación por Seguridad
Entrada de Agua Fría
Entrada de Agua Caliente
Clavija de Energía
• Si el cable de suministro está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante ó sus agentes de servicio, ó alguna persona calificada en orden a evitar cualquier riesgo.
Distribuidor
Manguera de Desagüe
Puerta
Cilindro
Panel de Control
Conexión de Desagüe
Patas Ajustables
Filtro de Bomba de Desagüe
Tapa Inferior de Cubierta
Atrás de la Lavadora
Hose retainer
Hot/Cold (1 each)
Hose
Wrench
Tide
for removing shipping bolts and leveling the washer
Tie strap
to secure drain hose to standpipe, inlet hose, or laundry tub
Cap (4 each)
to cover the holes created after removing the shipping bolts
ACCESORIOS
Manguera de Agua Caliente
/ Fría (1 de c/u)
Llave
para quitar los tornillos de transportación y nivelar la lavadora
Plástico sujetador
Cinta Sujetadora de Manguera de Desagüe
para tapar los agujeros realizados al retirar los pernos para transporte
Soporte de manguera
Tapón (1 de c/u)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
29
1. Cuatro pernos están instalados para proteger la
lavadora durante el transporte. Antes de operar la lavadora, retire los pernos y abrazaderas.
• Si no son retirados, pueden causar fuertes vibraciones, ruido y mal funcionamiento.
3. Retire los 4 pernos y abrazaderas dándoles
vuelta lentamente a las abrazaderas. Conserve los 4 pernos, las abrazaderas y la llave para su uso futuro.
• Cuando el aparato sea transportado, los pernos y abrazaderas deberán ser reinstalada.
2. Desatornille los 4 pernos con la llave Provista.
Haga primero la parte baja para hacer los movimientos de manera mas sencilla. Uno de los tornillos detiene el cable de la energía para prevenir que tenga operación antes de haber retirado todos los tornillos.
4. Tape los orificios con las tapas provistas.
El artículo está ajustado con unos tornillos desde el embalaje para prevenir daños internos durante la transportación. El empaque y los tornillos deben ser removidos antes de usarse la lavadora.
󳢹 Cuando desempaque la base, asegúrese
de remover los empaque adicionales que se encuentran a la mitad de la base.
Pernos de Transportación
Instale ó almacene en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas inferiores a la congelación ni expuesta a la intemperie. Conecte a tierra correctamente y cumpliendo con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Para reducir los riesgos de electrocución, no instale la lavadora en lugares húmedos. La abertura de la base no debe ser obstruida por alfombra cuando esté instalada sobre un piso con alfombra.
En países donde haya áreas que puedan estar sujetas a plagas de cucarachas ó algún otro bicho, ponga atención particular a mantener el aparato y sus alrededores en condiciones limpias todo el tiempo. Cualquier daño que pueda haber sido causado por cucarachas ó algún otro bicho, no será cubierto por la garantía de este aparato.
Remover los Pernos de Transportación
Tapón
: Dos o más personas pueden llegar a necesitar la instalación y mover el artículo.
!
ADVERTENCIA
Lavadora
Ayuda Que Embala
Embalaje Bajo
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Espacios Libres de instalación
El lugar debe ser lo suficientemente grande para abrir en su totalidad la puerta de la lavadora.
Dimensiones de la lavadora
• La mayoría de las instalaciones requieren un mínimo de 10 cm. Libres detrás de la lavadora.
Espacio mínimo de instalación para
área reducida instalación.
Las dimensiones mostradas a continuación son el espaciado mínimo permitido.
Un espacio adicional debe ser considerado para la instalación y el mantenimiento.
• Un espacio libre adicional puede ser requerido para molduras de pared, puerta y piso.
• Un espacio adicional de 2.5 cm a todos los lados de la lavadora es recomendado para reducir la transferencia de ruido.
El espacio para una aplicación complementaria también debe ser considerado.
Nivele el Piso
La inclinación admisible debajo de la lavadora completa es de 1°.
Pare reducir ruido y vibración, la lavadora
debe ser instalada en un piso construido sólidamente.
• Superficies con alfombras y azulejos no son recomendadas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o en una estructura débil.
NOTA:
Un piso firme y sólido es más necesario para una Carga Frontal que para una Carga Superior. Si su piso es de madera o está en construcción, puede ser que necesite reforzarlo. Las Cargas Frontales tienen mayor revolución que las Cargas Superiores, causando más vibración. Si el piso no es sólido, su lavadora va a vibrar. Va a oír y sentir la vibración en toda su casa.
Toma de Corriente
Debe ser de 1.5 m (60 in) hacia cualquier lado
de la lavadora. No sobrecargue la toma de corriente con mas de un aparato.
Se recomienda usar un regulador de voltaje
para evitar daños por descarga eléctrica.
NOTA: Es responsabilidad y obligación del
consumidor tener propiamente instalado su producto por un electricista calificado.
[Vista frontal]
[Vista lateral]
27"
(68.6 cm)
29
3
/
4
"
(75.6 cm)
38
11
/
16
"
(98.3 cm)
50
1
3
/
16
"
(129.1 cm)
W A S
H
WASH
E S T .
T I M E
EST. TIME
S P
IN
SPIN
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
WASHWASH,
EST. TIMEEST. TIME,
SPINSPIN,
29 3/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• La presión de suministro de agua debe estar entre 14.5 y 116 psi (100 y 800 kPa).
• No corte ni desgarre la manguera de entrada a la válvula.
• Si la presión de suministro de agua es mayor a 116 psi, deberá instalarse un dispositivo reductor de presión.
• Dos empaques selladores son provistos con las mangueras de entrada de agua para prevenir fugas.
• Revise cualquier gotera de las conexiones de la lavadora.
• Verifique periódicamente la condición de las mangueras y reemplácelas de ser necesario.
• Asegúrese de que la manguera no esté torcida ni rota.
• Asegúrese de que las conexiones de agua estén correctamente colocadas. La conexión de agua caliente es de color rojo.
• Usar SOLAMENTE las mangueras de la entrada proporcionadas por LG de este producto del lavadero. Las mangueras del mercado de accesorios no están garantizadas para caber o para funcionar correctamente. Otras mangueras pueden no apretar correctamente y podrían causar los escapes. El daños subsecuente al producto o a la propiedad no serán cubiertos de conformidad con la garantía de LG.
Conectando la manguera de suministro de agua.
NOTA: La Lavadora será conectada a las líneas principales del agua usando mangueras nuevas.
No se deben usar mangueras usadas.
Conexión Eléctrica
• No use un cable de extensión ni un adaptador doble.
• Si el cordón proveedor de energía es dañado, debe ser repuesto por una persona calificada para evitar peligros.
• Si la lavadora no va a ser usada en un periodo largo de tiempo, deconèctela de la energía y de la corriente de agua.
• Conecte la lavadora a una toma de corriente correctamente conectada a tierra de acuerdo con las regulaciones de cableado locales.
• El aparato debe estar posicionado de manera que la conexión a la corriente sea de fácil acceso.
Las reparaciones a la lavadora deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal calificado. Las reparaciones llevadas a cabo por personas sin experiencia pueden causarle heridas ó malfuncionamiento. No instale su lavadora en habitaciones donde puedan darse temperaturas inferiores a la congelación. Una manguera congelada puede reventarse bajo presión. La fiabilidad de la unidad de control electrónica puede ser deteriorada a temperaturas por debajo del punto de congelación. Si el aparato es entregado en los meses de invierno y las temperaturas andan por debajo de la congelación, mantenga la lavadora a temperatura del interior por algunas horas antes de ponerla en operación.
Grifo de agua caliente
Frío Caliente
Grifo de agua fría
Conector de
manguera
Empaque
PRECAUCIÓN! Relacionado al Cordòn de Poder
Muchos electrodomèsticos recomiendan usar un ùnico suplemento de energía; es decir, solamente un circuito de poder debe de ser usado sin tener otros electrodomèsticos conectados en el mismo. Revise la pàgina de especificaciones en el Manual de Usuario para estar seguro.
No sature las conexiones de luz. Conexiones saturadas, sueltas o dañadas, extensiones, cables dañados o sueltos son peligrosos. Cualquiera de estas condiciones pueden ocasionar choques eléctricos o fuego. Periódicamente examine el cable de su electrodomèstico y si su apariencia indica daño o deterioro, desconéctelo, deje de usar el aparato y haga reemplazar su cable por un servicio autorizado.
Proteja el cable de poder de cualquier abuso físico o mecánico, como torcerlo, pincharlo, que se quede entre una puerta cerrada o que se le camine encima. Ponga particular atención a los conectores, enchufes, y el cable.
ESPAÑOL
31
!
32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación de la Manguera de Desagüe
La manguera de desagüe no debe ubicarse a mas de 96" desde la base de la lavadora.
Asegurar adecuadamente la manguera de desagüe protegerá su piso de daños debidos a fugas de agua.
Ubique el extremo de la manguera de desagüe en el orificio del sistema de drenaje en el piso.
Cuando dirija la manguera de desagüe a un lavabo ó tina, asegure el extremo de salida para evitar que se suelte accidentalmente y ocasione una inundación ó daños.
Asegurar adecuadamente la manguera de desagüe protegerá su piso de daños debidos a fugas de agua.
Este equipo no está diseñado para uso marítimo ni para su uso en instalaciones móviles tales como campers, aeronaves, etc. Cierre el grifo de la máquina si se va a dejar por un periodo largo de tiempo (ej. Vacaciones). Al desechar el aparato, corte el cable de energía y destruya la clavija. Deshabilite el seguro de la puerta para evitar que algún niño pequeño quede atrapado dentro. El material de empaque (ej. envoltura plástica, styrofoam) puede ser peligroso para los niños. ¡Existe el riesgo de asfixia! Mantenga todo el material de empaque lejos del alcance de los niños.
Tina de ropa sucia
max. 96"
(2.4 m)
max. 96"
Plástico
sujetador
Soporte de
manguera
Aprox.
Aprox.
Aprox.
WASHWASH
EST. TIMEEST. TIME
SPINSPIN
WASH
EST. TIME
SPIN
WASH
EST. TIME
SPIN
WASH
E ST.
T I ME
SPIN
E S
T . T IM
E ,
W A
S H ,
S
P IN
,
Aprox.
EST. TIME
WASH
SPIN
Aprox.
Aprox.
W
ASH
WASH,
E
S T .
T I M
E
EST. TIME,
S P
I N
SPIN,
WASH
EST. TIME
SPIN
WASH
EST. TIME
SPIN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Nivelar
Pie ajustable
Tuerca de seguro
Alto
Bajo
Pie ajustable
Pie ajustable
ESPAÑOL
33
Nivelar correctamente la lavadora previene el ruido y las vibraciones excesivos. Instale el aparato sobre un piso sólido y parejo y preferentemente en una esquina de la habitación.
Si el piso está disparejo, ajuste las patas ajustables según
lo requiera (No inserte piezas de madera, etc. debajo de las patas).
NOTA: No extienda las patas niveladoras más de lo necesario.
Mientras más extendidas estén, más vibración puede haber.
Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y que
reposen sobre el piso, después verifique que el aparato esté bien nivelado (Utilice una herramienta verificadora de nivel).
Después de que la lavadora esté nivelada, apretar la
tuerca de seguro hacia la base de la lavadora. Asegurarse de que todas las tuercas estén apretadas.
Es crítico que ajuste las patas correctamente. Esto debe
hacerse mientras la lavadora esté girando con una carga. Use la llave (abastecida) para ajustar las patas hasta que no haya vibración. Luego asegure los tornillos para evitar cambios en el nuevo ajuste.
NOTA: Si existe una vibración o ruido durante el
centrifugado, vuelva a revisar el nivel de balance de la lavadora. Ajuste las patas hasta donde lo requiera y asegure los tornillos para evitar cambios en el nuevo ajuste. Inicie el lavado con una prueba de lavado para asegurarse que está bien nivelada. Cargue aproximadamente 6 libras de ropa en la lavadora. Luego presione ENCENDIDO, ENJUAGUE+GIRO e INICIAR/PAUSA, en ese orden. Cuando la lavadora esté girando a su mayor velocidad verifique si está estable. Si no, ajuste nuevamente las patas.
󳢬 Verificación Diagonal
Al empujar hacia abajo los extremos de la tapa superior de la lavadora de forma diagonal, esta no debe moverse hacia arriba y hacia abajo para nada (Verifíquelo en ambas direcciones). Si la máquina se tambalea al empujar diagonalmente los extremos hacia abajo, ajuste las patas nuevamente.
E S T . T IM
E
W A S H
SPIN
E S T . T
I M E
W A S H
S P I
N
34
PREPARACIÓN ANTES DE LAVAR
1. Etiquetas de Cuidado
Busque etiquetas de cuidado en sus prendas. Esto le dirá sobre el contenido de las telas de su ropa y como debe ser lavada.
2. Clasificando
Para obtener los mejores resultados, clasifique al ropa en cargas que puedan ser lavadas con el mismo ciclo de lavado. Las diferentes telas deben ser lavadas con ciclos diferentes. Siempre clasifique los colores oscuros de los pálidos y los blancos. Lave por separado ya que puede ocurrir una transferencia de tinte y pelusa, coloreando los blancos, etc. De ser posible, lave las prendas mas sucias separadas de las que lo estén menos.
Suciedad (Pesada, Normal, Poca) Separe las prendas de acuerdo a la cantidad de suciedad. Color (Blancos, Pálidos, Oscuros) Separe las telas blancas de las de color. Pelusa (Productores de Pelusa, Recolectores) Lave por separado las prendas que producen pelusa de las que la recolectan.
3. Verifique antes de Cargar
Combine artículos pequeños y grandes en una carga. Cargue los artículos grandes primero. Los artículos grandes no deben ser más de la mitad de la carga total de lavado. No lave artículos solos. Esto puede causar una carga desbalanceada. Añada una ó dos prendas de igual tamaño.
Verifique todos los bolsillos para asegurarse de que están vacíos. Objetos como clavos, pasadores, cerillos, plumas, monedas y llaves, pueden dañar tanto su ropa como su lavadora.
Cierre los cierres, ganchos, y cintas para asegurar que no se atoren con otras prendas.
Trate las manchas y suciedad antes de lavar, cepillando con un poco de detergente disuelto en agua para aminorar la suciedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica ó daño a personas, lea las Instrucciones
Importantes de Seguridad antes de operar este aparato.
NOTA: No lave ni centrifugue prendas impermeables (contra agua).
USANDO EL DISTRIBUIDOR
El distribuidor automático consiste de cuatro compartimentos que retienen 1) cloro líquido blanqueador, 2) suavizante de telas líquido, 3) detergente líquido ó en polvo para el prelavado y 4) detergente en polvo ó líquido y blanqueador seguro para los colores para el lavado principal. Todos los productos de lavandería pueden ser añadidos al mismo tiempo en su compartimiento distribuidor. Estos se distribuirán a su debido tiempo para lograr la limpieza mas efectiva. Después de cargar los aditivos de lavandería en el distribuidor, cierre la tapa.
Añada detergente, blanqueador y suavizante de telas al distribuidor automático de acuerdo con los siguientes pasos:
1. Abra el cajón distribuidor.
2. Cargue los productos de lavado en los compartimentos correspondientes.
3. Cierre el cajón distribuidor.
Acerca del Detergente
NOTA: El detergente líquido será drenado al cilindro de la lavadora al ser añadido al distribuidor.
Añada detergente a este compartimiento cuando use la opción de Prelavado. En este compartimiento se puede usar detergente tanto líquido como en polvo. El detergente será distribuido automáticamente durante el Prelavado si este fue seleccionado en las opciones.
Añada la mitad de la cantidad recomendada para el Prelavado y la cantidad completa recomendada para el Lavado Principal.
1. Compartimiento de Detergente para Prelavado
Compartimiento de cloro líquido blanqueador.
Compartimiento de suavizante de telas líquido.
Compartimiento de prelavado.
ESPAÑOL
35
Su lavadora LG TROMM esta diseñada para usar solamente detergentes de Alta Calidad (HE). Los detergentes tienen una formula especial que se requiere solo en las cargas frontales ya que reducen componentes de la espuma. Dicho detergente hace menos espuma, mejora el lavado y el centrifugado y ayuda a mantener el interior de su lavadora LG TROMM en perfectas condiciones. Si suele utilizar jabones regulares, puede ocasionar un alto nivel de espuma y de insatisfacción. Para el mejor proceso de lavado y centrifugado, bajo nivel de espuma. Se recomienda ampliamente utilizar detergentes de Alta Calidad (HE).
Diseñada especialmente para utilizar solamente detergente HE (Alta eficiencia)
Compartimiento de lavado principal.
36
USANDO EL DISTRIBUIDOR
Añada el detergente con medida a este compartimiento para el lavado Principal. El detergente es drenado del distribuidor al comenzar el ciclo. Puede usarse tanto detergente líquido como en polvo.
Puede añadirse blanqueador que cuide los colores al compartimiento del Lavado Principal junto con el mismo tipo de detergente, líquido ó en polvo.
NOTA: Si está usando la opción de Prelavado con el
lavado Principal, deberá usar detergente en polvo para el compartimiento de lavado Principal, ya que el detergente líquido será drenado inmediatamente al cilindro al ser añadido.
2. Compartimiento de Detergente del
Lavado Principal
Añada cloro líquido blanqueador a este compartimiento. El blanqueador será distribuido automáticamente a su debido tiempo durante el ciclo.
No rebase la línea de llenado máximo. El sobrellenado puede causar derrames tempranos de blanqueador, lo que puede resultar en prendas dañadas.
No vierta cloro líquido sin diluir directamente en el cilindro ó sobre la ropa. Puede ocurrir daño a las telas.
No use blanqueador en polvo en este compartimiento.
3. Compartimiento de Blanqueador Líquido
Añada la cantidad recomendada de suavizante de telas a este compartimiento.
Diluya suavizantes concentrados con agua tibia hasta llegar a la línea de llenado.
No exceda la línea de llenado máximo. El sobrellenado puede causar derrames tempranos de suavizante, lo que puede resultar en prendas sucias.
No vierta el suavizante de telas directamente sobre la carga de lavado.
El suavizante de telas será distribuido automáticamente durante el último ciclo de enjuague.
NOTA: No coloque, guarde o derrame productos de
lavado (jabón, detergente, blanqueador, suavizante, etc.) en la parte superior de su lavadora o secadora. Estos productos pueden dañar el terminado o los controles si se deja por mucho tiempo ahí.
4. Compartimiento de Suavizante de Telas
Diseñada especialmente para utilizar solamente detergente HE (Alta eficiencia)
CICLOS
Usted puede seleccionar ciclos diseñados para diferentes tipos de telas y niveles de suciedad.
ESPAÑOL
37
Ciclo
Algodón, Lino, Toallas, Camisetas
OOOO OO
Algodón/
Toallas
(Cotton/ Towels)
Tibia/Fría Extra Alto Normal
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
No Exprimido
Bajo
Mediano
Alto
Pesado
Ligero
Cargas mixtas, ropa de trabajo,
jeans,
camisas
OO
OO OO
OO
Normal
(Normal)
Tibia/Fría
Alto
Normal
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
Extra Alto
No Exprimido
Bajo
Mediano
Pesado
Ligero
Pantalones, camisas de vestir, ropa sin arrugas, mezclas de poly/ algodón, etc.
OOOO
Planchado
Permanente
(Perm Press)
Tibia/Fría Mediano Normal
Tibia/Tibia
Caliente/Fría
Ligeramente Fría/Fría
Fría/Fría
Alto
No Exprimido
Bajo
Pesado
Ligero
Camisas de vestir, blusas, nylon, prendas con encaje
OOOO O
Delicados
(Delicates)
Fría/Fría Mediano Normal
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Ligeramente Fría/Fría
No Exprimido
Bajo
Pesado
Ligero
Artículos Etiquetados para lavado a mano
OO O O
Lavado a
Mano
(Hand Wash)
Fría/Fría
Bajo
Normal
Tibia/Fría
Tibia/Tibia
Ligeramente Fría/Fría
Mediano
No Exprimido
Ligero
Tipo de Tela
Temperatura de
Lavado / Enjuague
Velocidad
de Giro
Nivel de
Suciedada
Prela vado
Ciclo
Rápido
Enjuague
Extra
Enjuague+
Giro
Ciclo de
Manchas
Agua
Más
SPINSENSE puede ser usado cuando el piso es de madera o cuando uno tiene la preocupacíón de que vibre la lavadora.
Presione el botón Stain cycle por 3 seg para operar SPINSENSE
Cuando se escoge la opción de Spin Speed la luz en el
botón se encenderá y apagará continuamente.
Presione el botón del ciclo Stain por 3 seg de nuevo para
cancelar el ciclo SPINSENSE.
Si el ciclo SPINSENSE fue seleccionado, el ciclo
continuara aplicandose mientras la lavadora está en uso.
La opción SPINSENSE no puede ser seleccionado
durante ciclo de centrifugado.
6. SPINSENSE
TM
COMO USAR LA LAVADORA
Presione la Selector de Ciclo para seleccionar el ciclo diseñado para los diferentes tipos de telas y niveles de suciedad.
Cada ciclo tiene una temperatura, velocidad de giros, nivel de suciedad y Opciones predeterminadas
(Véase página 37).
La configuración predeterminada puede ser cambiada en cualquier momento antes de comenzar el ciclo
.
.
NOTA: Esta lavadora de carga frontal requiere un tiempo de
ciclo más largo, y obtendrá una mejor limpieza, aun es más gentil en las prendas, que las lavadoras de carga superior. El tiempo de lavado se puede reducir significativamente para cargas pequeñas o para prendas ligeramente sucias, solo seleccionando el "Ciclo Rápido" con el botón "Opción" y programando el botón de "Nivel de Suciedad", iluminándose la opción.
2. Ciclos
Use este botón para Encender y Apagar la lavadora.
1. Encendido (Power)
Use este botón para iniciar y pausar la lavadora.
3. Iniciar/Pausa (Start/Pause)
Selector de Ciclo
Permite el comienzo de un ciclo con una demora desde 1 hasta 12 horas.
Haga la selección apropiada para su carga, después presione el botón de Terminado de Retraso (Delay Wash) una vez por una hora ó de nuevo hasta 12 horas de demora en el Terminado de Retraso.
4. Lavado Diferido (Delay Wash)
Esta opción provee un enjuague adicional.
Use esta opción para asegurar la eliminación de
residuos de detergente ó blanqueador de las prendas.
7. Enjuague Extra (Extra Rinse)
Añade agua adicional a los ciclos de lavado y de
enjuagado para mejores resultados.
5. Agua Más (Water Plus)
38
NOTA: Si usted no presiona el botón Iniciar/Pausa en
los límites de 4 minutos que se dan para seleccionar el ciclo, el lavado automático se apagara.
COMO USAR LA LAVADORA
Use este botón para activar o apagar la Alarma.
11. Beeper
Para cambiar el nivel de suciedad, presione el
botón de Nivel de Suciedad (Soil Level) repetidamente hasta que el nivel deseado se haya conseguido.
10. Nivel de Suciedad (Soil Level)
Seleccione la temperatura del agua basándose en el tipo de carga que esté lavando.
Siga las instrucciones de cuidado de las prendas y clasifíquelas según la tabla de abajo para mejores resultados.
8. Temperatura de Lavado/Enjuague
(Wash/Rinse)
Un enjuague tibio deja las carga más seca que un enjuague frío. Un enjuague tibio incrementa las arrugas.
En climas fríos, un enjuague tibio hace la carga mas cómoda de manejar.
Un enjuague frío ahorra energía.
Las temperaturas de los enjuagues fríos dependen de la temperatura del agua fría de su grifo.
Los enjuagues tibios están regulados a 86°F (30°C) aproximadamente.
Para el ajuste Tap Cold/Cold (Fria/Fria del grifo),
tanto la temperatura del lavado como del enjuague depende de la temperatura del agua fria de su grifo.
Temperatura del Agua Sugerida
Prenda
Caliente 124°F Artículos blancos y de
122°F (50°C) color-rápido muy sucias.
Tibia
La mayoría de las cargas.
104°F (40°C)
Fría Lanas lavables, artículos
77°F (25°C) de colores brillantes.
Para cambiar la velocidad de giro, presione el
botón de Velocidad de Giro (Spin Speed) hasta configurar la velocidad deseada.
• Para comenzar el ciclo del Drenar/Giro:
1. Presione Encendido para girarse.
2. Presione el botón de velocidad de Giro (Spin Speed)
3. Presione Iniciar/Pausa.
9. Velocidad de Giro (Spin Speed)- Ciclo del Drenar/Giro
ESPAÑOL
39
LA PANTALLA DE LED (LED DISPLAY)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la lavadora detecta automáticamente la carga de lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego la pantalla indicará el tiempo restante estimado para dicho ciclo.
NOTA:
El tiempo de ciclo mostrado puede mostrarse mucho más largo que el de una lavadora de carga superior. El tiempo mostrado corresponde al ciclo completo, y no solo la porción de agitación del ciclo, como se muestra típicamente en una lavadora de carga superior.
2. ESTIMATED TIME REMAINING (TIEMPO RESTANTE ESTIMADO)
Indica que la compuerta está asegurada. La compuerta de la lavadora se asegurará mientras la lavadora se encuentra funcionando. Se puede liberar la compuerta apretando el botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte superior de la lavadora.
1. INDICADOR DE SEGURO DE LA COMPUERTA
Muestra la porción del ciclo de lavado actual que se ha completado.
3. IDICADOR DE COMPLETACIÓN DE CICLO
Esta porción de la pantalla muestra el ciclo seleccionado, el estado de funcionamiento y los mensajes especiales. Si el ciclo tiene instrucciones especiales, también se mostrarán en esta área.
4. PANTALLA DE ESTADO/CICLO
2
1
3
4
OPCIONES (OPTION)
SEGURO PARA NIÑOS (CHILD LOCK)
PUERTA ASEGURADA (DOOR LOCKED)
• Use esta opción para cargas que requieran tratamiento previo. Añade 16 minutos de prelavado y desagüe.
NOTA: Cuando use la opción de Prelavado, no use
detergente líquido en el compartimiento de Lavado Principal. Use detergente en polvo.
1. Prelavado (Prewash)
• Se enciende siempre que la puerta de la lavadora está asegurada.
• La puerta puede desasegurarse presionando el botón Iniciar/Pausa para detener la lavadora.
NOTA: Si la temperatura o nivel del agua son muy
altas, la puerta no puede ser desbloqueada. No trate de forzar la puerta para abrirla cuando la luz de PUERTA ASEGURADA (DOOR LOCKED) esté encendida.
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO (EST. TIME REMAINING)
• Esta pantalla muestra:
a) El tiempo restante estimado en el ciclo cuando
este está operando.
b) El código de error cuando este ha sido
detectado.
• Use esta opción para prevenir el uso no deseado de la lavadora. Presione y sostenga el botón de Option por 3 segundos para bloquear/ desbloquear el control.
• Cuando esté puesto el seguro para niños, parpadean las letras “ ” y todos los botones son lisiados excepto en boton de Encendido (Power). Usted puede bloquear la lavadora mientras está operando.
• El Ciclo Rápido ofrece un ciclo de tiempo rápido.
• Su uso se sugiere para refrescar prendas recién adquiridas ó prendas que han sido empacadas por un tiempo.
3. Ciclo Rápido (Quick Cycle)
5. Lavar de Tonel (Tub Clean)
• Use esta opción para enjuagar y luego girar.
2. Enjuague+Giro (Rinse+Spin)
COMO USAR LA LAVADORA
• Añade más tiempo a los ciclos de lavado y enjuagado para mejor remoción de manchas.
• Provee un enjuague automáticamente.
• Puede ocurrir la acumulación de residuos de detergente en
el lavadero después de algún tiempo, lo que puede causar un olor a humedad o moho. El ciclo Lavar de Tonel está especialmente diseñado para eliminar esta acumulación.
• Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue
blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Para prender la máquina, presionar el botón ‘Option’ y
luego seleccionar la opción ‘Tub Clean’.
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause).
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y
seque alrededor de la puerta, su puerta de vidrio.
PRECAUCIÓN:
Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que es seguro su uso en lavadoras.
4. Ciclo de Manchas (Stain Cycle)
!
40
INDICADOR DE ESTADO (STATUS INDICATOR)
• Estas luces señalan en que parte del ciclo se está operando. (Véase página 34)
MANTENIMIENTO
2
3
El Filtro de Entrada de Agua.
• El mensaje de error “ ”parpadeará en el panel de control cuando no entre agua al compartimiento de detergente.
• Si su agua es muy dura ó contiene residuos de cal, el filtro de entrada de agua puede obstruirse. De tal modo que resulta bueno limpiarlo de vez en cuando.
Antes de limpiar el interior de la lavadora, desconéctela del suministro eléctrico para evitar recibir una descarga eléctrica. Cuando deseche el aparato, corte el cable de corriente y destruya la clavija. Deshabilite el seguro de la puerta para evitar que algún niño pequeño quede atrapado dentro.
1. Cierre la llave del agua.
2. Desatornille la manguera de la
entrada de agua.
3. Limpie el filtro usando un
cepillo de cerdas duras.
4. Apriete fuerte la manguera a la
entrada.
1. Abra la tapa de la cubierta
inferior (󳡉). Gire la conexión de la manguera de drenaje
(󳡊) para sacarla.
2. Desconecte la conexión del
drenaje 󳡊 permitiendo que el agua salga. Al mismo tiempo use un recipiente para evitar que el agua caiga al piso. Cuando deje de correr el agua, abra el filtro de
la bomba 󳡋 hacia la izquierda.
3. Retire cualquier material extraño
del filtro de la bomba 󳡋. Después de limpiar el filtro 󳡋, gírelo según las manecillas del reloj e inserte la conexión del desagüe 󳡊 a su lugar original. Cierre la tapa de la cubierta inferior 󳡉.
El Filtro de La Bomba de Drenaje
El filtro de drenaje recolecta fibras y objetos pequeños olvidados en la ropa sucia. Verifique regularmente que el filtro esté limpio para asegurar un funcionamiento suave de su lavadora.
• Permita que el agua se enfríe antes de limpiar la bomba de drenaje.
PRECAUCIÓN
Primero drene usando la manguera de desagüe y después abra el filtro de la bomba para
retirar fibras u objetos.
ESPAÑOL
41
• IMPORTANTE:
Usar SOLAMENTE las mangueras de la entrada proporcionadas por LG de este producto del lavadero. Las mangueras del mercado de accesorios no están garantizadas para caber o para
funcionar correctamente. Otras mangueras pueden no apretar correctamente y podrían causar los escapes. El daños subsecuente al producto o a la propiedad no serán cubiertos de conformidad con la garantía de LG.
1
MANTENIMIENTO
Limpiando el Distribuidor
El distribuidor puede necesitar que lo limpie periódicamente debido a los residuos de los aditivos de lavandería.
Ponga agua caliente junto con un cepillo suave o alguna prenda sobre el cajón, para eliminar los excesos de detergente y cualquier aditivo de lavadería.
Limpie el cajón usando agua y un cepillo pequeño.
Siga las ilustraciones del reverso para reemplazar las piezas en su ubicación correcta.
NOTA: No use ninguna sustancia de limpieza en la apertura del cajón más que agua porque se drenará al tina.
Si esto sucediera, ponga la lavadora a realizar un ciclo de enjuague y giro para remover cualquier residuo de la sustancia antes de lavar ropa.
El Cilindro de Lavado
Si usted vive en un área de agua dura, continuamente se genera la acumulación de residuos de cal en lugares donde no se ve con facilidad y es difícil remover. Con el tiempo esto puede obstruir su aparato y si no se verifica periódicamente, podría tener que reemplazarlo.
Aunque el cilindro de lavado esté hecho de acero inoxidable, pueden llegar a aparecer puntos de óxido causados por otros artículos pequeños de metal (clips, seguros, etc.) que hayan sido dejados en el cilindro.
El cilindro de lavado deberá ser lavado de vez en cuando.
Si usa agentes para remover la cal, asegúrese de que pueden usarse en una lavadora.
Los agentes para remover la cal pueden contener componentes que dañen su lavadora.
Remueva las manchas con un agente limpiador de acero inoxidable.
Nunca use fibra de acero.
1
Jale el cajòn dispensador fuera hasta que termine.
2
Presione abajo la lengüeta de la cerradura en el relleno del blanqueo. Quite el cajón.
3
Remueva la blanqueador y suavizante de sus compartimentos.
SOFTENER
MAX
SOFTENER
MAX
42
MANTENIMIENTO
Limpiando su Lavadora
1. Exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede extender su vida. El exterior de la máquina puede ser limpiado con agua tibia y un detergente casero neutral, no-abrasivo. Limpie inmediatamente cualquier derrame. Limpie con un trapo húmedo. Trate de no golpear la superficie con objetos filosos ó puntiagudos.
󳢬 IMPORTANTE: No use esencia de metilo, solventes ó productos similares.
2. Interior
Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, la junta flexible y el vidrio de la puerta. Estas áreas deben estar siempre limpias para asegurar un sellado hermético.
LAVAR DE TONEL es un ciclo especial para limpiar el interior de la lavadora. Este ciclo utiliza un alto nivel de agua con una velocidad fuerte. Haciendo un ciclo normal.
Para comenzar el ciclo:
1. Retire toda la ropa que se encuentre en el interior de la lavadora y cierre la puerta.
2. Abra el despachador de detergentes y agregue blanqueador a su compartimiento.
NOTA: No agregue detergente al compartimiento del detergente. Tenga cuidado si usted coloca
demasiado puede ocasionar goteras dentro de la lavadora.
3. Cierre el despachador de detergente suavemente.
4. Para prender la máquina, presionar el botón Option y luego seleccionar la opción Tub Clean’.
5. Presione el botón de Iniciar/Pausa (Start/Pause).
6. Una vez que el ciclo concluyó, deje la puerta abierta y seque alrededor de la puerta, su puerta de vidrio.
PRECAUCIÓN: Si hay algún niño pequeño, tenga cuidado de no dejar la puerta abierta.
NOTA: Remueva depósitos de agua dura usando únicamente productos que en la etiqueta digan que es
seguro su uso en lavadoras.
Instrucciones de Invierno
Si la lavadora es almacenada en un lugar donde pueda ocurrir congelación, ó es movida a un lugar con temperaturas de congelación, siga las siguientes instrucciones de invierno para prevenir daños a su lavadora:
1. Cierre la llave de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de agua y del drenaje.
3. Conecte el cable de suministro de energía a una toma de corriente propiamente conectada a tierra.
4. Añada 1 galón (3.8 ) de anticongelante no-tóxico para vehículo de recreo para vaciar el cilindro de
lavado. Cierre la puerta.
5. Configure el ciclo de giro y deje girar a la lavadora por 1 minuto para drenar toda el agua. No todo el
anticongelante será expulsado.
6. Desconecte el cable de suministro de energía, seque el interior del cilindro y cierre la puerta.
7. Retire el contenedor del distribuidor. Drene el agua que haya en los compartimientos y seque los
componentes.
8. Almacene la lavadora en posición parada derecha.
9. Para remover el anticongelante de la lavadora después de almacenada, opérela vacía por un ciclo completo de lavado usando detergente. No añada ropa.
ESPAÑOL
43
!
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Esta lavadora está equipada con funciones de seguridad automáticas que detectan y diagnostican fallas
tempranamente y reaccionan apropiadamente. Cuando la máquina no funcione apropiadamente ó no funcione para nada, verifique los puntos siguientes antes de llamar al Departamento de Servicio.
Ruido de golpeteo metálico
Ruido Sordo
Ruido vibrante
Fugas de agua
Exceso de espuma
Olor a humedad o moho en la lavadora
• Algún objeto externo como monedas ó seguros pueden estar en el cilindro ó en la bomba de drenaje.
• Cargas pesadas de ropa pueden causar este sonido. Esto es normal.
• ¿Ha retirado los pernos de transportación y la envoltura por completo?
• ¿Están todas las patas reposando sobre el piso firmemente?
• La manguera de suministro de agua esta suelta en la llave ó en la entrada de la máquina.
• Las mangueras de drenaje de la casa están obstruidas.
• ¿Demasiado detergente ó detergente no compatible?
• Se ha utilizado demasiado detergente o el detergente incorrecto.
• El interior del lavadero no se ha limpiado adecuadamente.
Detenga la lavadora y revise el cilindro y el filtro de desagüe. Si el ruido persiste después de reiniciar la lavadora, llame a Servicio.
Si el sonido persiste, talvez la lavadora esté desbalanceada. Deténgala y redistribuya el peso de la carga.
Véase Instalación para remover los pernos de transportación. Si la carga está mal distribuida en el cilindro de lavado, detenga la lavadora y redistribuya la carga de manera equitativa. Ajuste las patas. Asegúrese que las cuatro patas estén en firme contacto con el suelo, mientras que la lavadora está en ciclo de la giro con la carga.
Verifique y apriete las conexiones.
Descongestione los tubos de drenaje. Contacte a un plomero de ser necesario.
Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente de HE (Alta eficiencia)
• Utilice detergente de alta efi ciencia HE (High-Efficiency) únicamente, según las instrucciones del fabricante.
• Active el ciclo Lavar de Tonel (Tub Clean) de manera regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello de la compuerta con frecuencia.
Problema Posible Causa Solución
Diseñada especialmente para utilizar solamente detergente HE (Alta eficiencia)
44
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
La lavadora no enciende
La lavadora no gira
El tiempo de lavado se retrasa
El cable de suministro de energía puede no estar conectado ó está suelto.
El fusible de la casa puede estar fundido, ó se botó el interruptor de circuito, ó no hay luz.
La llave de suministro de agua no está abierta.
Verifique que la puerta esté bien cerrada.
El tiempo de lavado puede variar de acuerdo con la cantidad de ropa, presión del agua, temperatura del agua y otras condiciones de uso.
Asegúrese de que esté bien conectado.
Reemplace el fusible ó reinicie el interruptor de circuito. No incremente la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga en el circuito, hágalo corregir por un electricista calificado.
Abra la llave del suministro de agua.
Cierre la puerta y presione el botón de Iniciar/Pausa. Después de presionar el botón de Iniciar/Pausa, puede tomar unos momentos antes de que la ropa comience a girar. La puerta debe cerrar con seguro antes de iniciar los giros.
Si el desequilibrio es detectado ó si el programa eliminador de espuma operan, el tiempo de lavado puede aumentar.
Problema Posible Causa Solución
El Agua no entra a la lavadora ó entra lentamente
El agua de la lavadora no se va ó se va lentamente
El suministro de agua no es el correcto en el área.
La llave de suministro de agua no está bien abierta.
La manguera de suministro de agua está torcida.
El filtro del suministro de agua está obstruido.
La manguera de desagüe está torcida.
El filtro de desagüe está obstruido.
Verifique con otra llave en la casa.
Abra completamente la llave.
Enderece la manguera.
Verifique el filtro en la manguera.
Limpie y enderece la manguera.
Limpie el filtro de desagüe
ESPAÑOL
45
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
El suministro de agua no es adecuado en el área.
Las llaves del agua no están completamente abiertas.
Las mangueras de entrada de agua están torcidas.
El filtro de la manguera de entrada está obstruido.
La manguera de desagüe está torcida u obstruida.
El filtro de desagüe está obstruido.
La carga es muy pequeña.
La carga está desbalanceada.
El aparato tiene un sistema de
detección de desequilibrio y corrección. Si son cargados artículos individuales pesados (ej. Bata de baño, colchas, etc.) este sistema puede detener el ciclo si el desequilibrio es muy grande aun después de un rato.
¿Está la puerta abierta ó no está bien cerrada?
El agua sobrellena hasta la válvula de falla de agua.
Hay una falla en el sensor de nivel de agua.
Sobrecarga en el Motor.
La lavadora estuvo sometida a
una falla de alimentación eléctríca.
Verifique con otra llave de agua en la casa.
Abra bien las llaves del agua.
Enderece las mangueras.
Verifique el filtro de las mangueras de entrada de agua.
Limpie y enderece la manguera.
Limpie el filtro de desagüe
Añada 1 ó 2 prendas similares a la carga. Reacomode la carga para balancearla.
Cierre bien la puerta. 󳢬 Si el mensaje persiste llame a Servicio.
Desconecte el suministro de energía y llame a Servicio.
Cierre la llave del agua. Desconecte la clavija de energía. Llame a servicio.
Vuelva a comenzar el ciclo.
Problema Posible Causa Solución
46
GARANTÍA
Su lavadora LG será reparada o reemplazada, a consideración de LG, si prueba ser defectuosa en material o en ejecución dentro de un uso normal, dentro del periodo de garantía ("periodo de garantía") descrito en la parte inferior, efectivo desde la fecha ("fecha de compra") de la compra del producto por el consumidor. Esta garantía limitada es efectiva únicamente para el comprador original del producto, y efectivo únicamente si ha sido usado en los Estados Unidos, incluyendo Alaska, Hawai y territorio norteamericano.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA DE VENTA DE MERCANCÍA O CONVENIENCIA PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. EN EL EXTENDIDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES REQUERIDA POR LEY, ES LIMITADA EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA EN LA PARTE INFERIOR. NI EL FABRICANTE NI SUS DISTRUBUIDORES EN LOS EUA PUEDEN SER RESPONSABLES DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA NATURALEZA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, PÈRDIDAS DE GANANCIAS O CUALQUIER OTRO DAÑO AUNQUE ESTE BASADO EN CONTRATO O AGRAVIO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuenciales en el tiempo válido de la garantía así que la exclusión mencionada en la parte de arriba puede que no aplique para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede que usted tenga otros derechos además de los mencionados que varían de estado en estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
• Viajes de Servicio a su casa para llevar, recoger y/o instalar el producto, instruir o reponer fusibles o conectar correctamente cables, o la corrección de piezas desautorizadas; y
• Daños o problemas operacionales como resultado de un mal uso, abuso, operación dentro de un ambiente no especificado o
contrario a los requerimientos o precauciones en la Guia Operacional, accidente, plagas, incendios, inundaciones, instalación inapropiada, actos de Dios, alteraciones o modificaciones desautorizadas, voltaje incorrecto, uso comercial, o para el uso de otros fines que no sean los propósitos intencionados.
El costo de reparaciones o reemplazos que son excluidos de estas circunstancias, deben ser asumidos por el consumidor.
NÚMEROS CENTRALES INTERACTIVOS PARA EL CLIENTE
PERÍODO DE GARANTÍA:
Vigencia: 1 año desde la fecha de compra. PARTES (exceptuando la siguiente lista):
1 año desde la fecha de compra. Piezas para el panel de control electrónico: 2 años desde la fecha de compra. Piezas para el motor de tina Drum: 7 años desde la fecha de compra.
Piezas para la tina Drum de acero inoxidable: La vida.
Las unidades reemplazadas y reparadas pueden ser nuevas o refabricadas por la fábrica. Las unidades reemplazadas y reparadas tienen la misma porción de garantía que la garantía original de la compra del producto durante el mismo periodo.
Para obtener Asistencia al Consumidor, Información de Producto, O centros de Servicio Autorizados:
PARA CONTACTAR A LG Electronics POR MAIL
LG Customer Interactive Center P. O. Box 240007 201 James Record Road Huntsville, Alabama 35824 ATTN: CIC
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas por día, 365 días por año) y seleccione la opción apropiada del menú.
o visite nuestra página de Internet en http://www.lgservice.com.
CÓMO SE MANEJA EL SERVICIO:
Servicio a domicilio: Por favor conserve el recibo del lugar
donde realizó su compra como evidencia de la fecha en que el producto fue adquirido para validar el periodo de garantía, y tenga una copia del recibo para la persona de servicio que la atienda en el momento en que necesite aplicar su garantìa.
Por favor llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción apropiada para localizar el Centro de Servicio Autorizado LG más cercano a usted.
O visite nuestra página de internet en http://www.lgservice.com
LG ELECTRONICS, INC.
Grantía Limitada En Los Estados Unidos De Lavadora LG
ESPAÑOL
47
Loading...