LG WM2010C User Manual

Page 1
USER’S GUIDE &
INSTA L L ATION INSTRU C T I O N S
Before beginning installation, read these
instructions carefully. This will simplify installation
and ensure that the washer is installed correctly
and safely. Leave these instructions near the
washer after installation for future reference.
To contact LG Electronics, 24 hours a day, 7 days a week:
1-888-LGACANADA
Or visit us on the Web at: ca.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures par jour, 7 jours par semaine :
1-888-LGACANADA
Ou visitez notre site Web à l’adresse :
ca.lge.com
MAC HINE À LAV ER
GUIDE DE L’UTILISAT E U R E T
DIRECTIVES D’INSTA L L ATION
Avant de commencer à installer votre machine à laver,
lisez attentivement ces instructions. Cela simplifiera votre installation et assurera que la machine à laver est installée correctement et en toute sécurité. Conservez
ces instructions à proximité de la machine à laver
après son installation, pour référence future.
Mo d el/ M odè l e
WM2010C*
Designed specially to use only HE (High-Efficiency) detergent
Spécialement conçu pour utilisation avec un détergent haute efficacité uniquement
Page 2
I N T RO D U C T I O N
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions .................................. 3–6
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations With Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
HOW TO USE
Sorting Wash Loads ............................................. 15
Selecting Detergent .............................................. 16
About the Dispenser ............................................. 16
Loading the Dispenser ......................................... 17
Control Panel Features ........................................ 18
Cycle Guide .......................................................... 19
The Time and Status Display ............................... 20
Operating the Washer .......................................... 21
Cycle Setting Buttons .......................................... 22
Cycle Options ................................................ 23-24
Special Functions ................................................. 24
THANK YOU!
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
Product Registration Information
Model:
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning .................................................. 25
Cleaning the Washer ............................................ 26
Maintenance ................................................... 27-28
Serial Number: Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the rating plate on the front of the washer.
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 29
Before Calling for Service ............................... 29–31
SPECIFICATIONS
Key Dimensions and Specifications ..................... 32
Optional Accessories ........................................... 32
WARRANTY ................................................... 33
2
Page 3
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING. These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions. wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
Page 4
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Before use, the washer must be properly installed as described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or discarded, remove the door to prevent children from climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing other than as described in this manual. We strongly recommend that any service be performed by a qualified individual.
• See Installation Instructions for grounding requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water taps and unplug the washer if the machine is to be left for an extended period of time, such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging from children.
• Always check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry. Keep the door closed when not in use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. Ifit does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
4
Page 5
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions are packed in the washer for installer’s reference. If the washer is moved to a new location, have it checked and reinstalled by a qualified service person. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
For personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from this appliance.
This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz grounded outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not install on carpet. Install washer on a solid floor. Failure to follow this warning can cause serious leak damage.
Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
When installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
Washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure to do so can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
Do not install the washer in humid spaces to reduce the risk of electric shock. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
5
Page 6
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
Do not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
Do not wash items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself.
Disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not combine laundry products for use in one load unless specified on the label.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death.
Do not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading, or adding items, push in the cycle selector knob and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
Keep laundry products out of children’s reach. To prevent personal injury, observe all warnings on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
Remove the door to the washing compartment to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside before your washer is removed from service or discarded. Failure
to do so can result in serious personal injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
SPECIAL FEATURES
PA RT S A N D F E AT U R E S
1
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate dispensers for prewash and main wash detergent, liquid bleach, and liquid fabric softener.
2
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
Extra-large door locks during operation and features a delay to prevent the door from being opened until the washer interior has cooled and the water level has lowered.
3
DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys found on most washers to provide improved performance and reliability while increasing energy efficiency.
1
3
2
7
Page 8
PA RT S A N D F E AT U R E S
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and components outlined in the Special Features section, there are several other important components that are referenced in this manual.
1
LARGE-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The large capacity stainless steel drum offers extreme durability and is tilted to improve efficiency and allow easier access for large items.
2
LED DISPLAY
The LED display shows the selected settings and options, as well as the estimated time remaining in the cycle.
3
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in the back) adjust to improve washer stability on uneven floors.
2
1
4
3
Hot and Cold Water Inlets
4
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain pump filter.
Drain Hose
Hot and Cold Water Hoses
Rear of Washer
Included Accessories
Caps (4) (for covering shipping bolt holes)
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Tie Strap (for securing drain hose)
Elbow Bracket (for securing drain hose)
8
Page 9
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CHOOSE THE PROPER LOCATION
wWARNING
Washer is heavy! Two or more people are required when moving and unpacking the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a carpeted floor.
Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with current wiring codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation of the product owner to have a proper outlet installed by a qualified electrician.
CLEARANCES
211/4"
(54 cm)
293/4"
(75.6 cm)
51"
(129.5 cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and airflow, allow minimum clearances of at least 1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm) behind the unit. Be sure to allow for wall, door, or floor moldings that may increase the required clearances.
4"
(10 cm)
1"
(2.5 cm)
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the washer to open the door.
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
9
Page 10
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
FLOORING
• To minimize noise and vibration, the washer MUST be installed on a solidly constructed floor. See the NOTE at right.
• Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
• Carpeting and soft tile surfaces are not recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly supported structure. Use only an approved accessory pedestal as described below.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
IMPORTANT: If you are installing your washer using an optional pedestal base or stacking kit, please refer to the instructions for your pedestal or stacking kit before proceeding with the installation.
NOTE: Please note that the floor must be strong and rigid enough to support the weight of the washer when fully loaded, without flexing or bouncing. If your floor has too much flex in it, you may need to reinforce it to make it more rigid. A floor that is adequate for a top-loading washer may not be rigid enough for a front­loading washer, due to the difference in the spin speed and direction. If the floor is not solid, your washer may vibrate and you may hear and feel the vibration throughout your house.
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
293/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
771/2"
(190.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
10
Page 11
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
When removing the washer from the carton base, be sure to remove the foam tub support in the middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the base packaging materials, always lay it carefully on its side. Do NOT lay the washer on its front or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage during transport, the washer is equipped with 4 shipping bolts and plastic retainers. These bolts and retainers MUST be removed before operating the washer.
• Failure to remove shipping bolts and retainers may cause severe vibration and noise, which can lead to permanent damage to the washer. The cord is secured to the back of the washer with a shipping bolt to help prevent operation with shipping bolts in place.
Foam Tub Support
Carton Base
Shipping Bolts
1
Starting with the bottom 2 shipping bolts, use the included wrench to remove the 4 shipping bolts by turning them counterclockwise.
Retainer
Hole Cap
2
Remove the retainers by turning them slightly while pulling. Rotate and press the hole caps into the shipping bolt holes.
NOTE: Save the bolts and retainers for future use. To prevent damage to internal components, the shipping bolts and retainers must be installed when transporting the washer.
11
Page 12
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE WATER LINES
IMPORTANT: Use new hoses when installing the washer. Do NOT reuse old hoses.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty.
• Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the water supply pressure is more than 116 PSI, a pressure reducing valve must be installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks, and wear, and replace the hose if necessary.
• Make sure that the water lines are not stretched, pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored in a location subject to freezing temperatures. Damage to the water lines and internal mechanisms of the washer can result. If the washer was exposed to freezing temperatures prior to installation, allow it to stand at room temperature for several hours before use.
Water Hose (to water inlet on washer)
Rubber Seal
1
Insert a rubber seal into the threaded fittings on each hose.
Rubber Seal
Water Hose (to tap)
12
Water Inlets
NOTE: Do not cross-thread the hose fittings.
2
Attach the hot water line to the red hot water inlet on the back of the washer. Attach the cold water line to the blue cold water inlet on the back of the washer. Tighten the fittings securely.
Water Tap
Attach the hot water line to the hot water
3
tap. Attach the cold water line to the cold water tap.
Tighten the fittings securely. Open the water taps fully to check for leaks.
Page 13
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE DRAIN LINE
• The drain hose should always be properly secured. Failure to properly secure the drain hose can result in flooding and property damage.
• Do not install the end of the drain hose higher than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the washer.
• The drain must be installed in accordance with any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the water lines are not stretched, pinched, crushed, or kinked.
Option 1: Standpipe
Elbow Bracket
Tie Strap
Stand Pipe
Drain Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket. Insert the end of the drain hose into a standpipe. Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the washer.
Option 2: Laundry Tub
Elbow Bracket
Tie Strap
Drain Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket. Hang the end of the drain hose over the side of the laundry tub. Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the washer.
Laundry Tub
Option 3: Floor Drain
Drain Hose
Floor Drain
Insert the end of the drain hose into the floor drain. Secure the hose in place to prevent it from moving.
13
Page 14
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
LEVELING THE WASHER
The drum of your new washer spins at very high speeds, up to 1,000 RPM. To minimize vibration, noise, and unwanted movement, the floor must be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as necessary to level the washer. Extending the leveling feet more than necessary can cause the washer to vibrate.
• All four leveling feet must rest solidly on the floor. Rock the washer gently from corner to corner to make sure that the washer does not rock.
If you are installing the washer on the optional pedestal, you must use the leveling feet on the pedestal to level the washer. The washer’s leveling feet should be fully retracted and locked into position with the locknuts.
Level
Leveling Feet
1
Position the washer in the final location, taking special care to not pinch, strain, or crush the water and drain lines. Place a level across the top of the washer.
Leveling Feet
14
Raise
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
2
until you can turn the feet with the included wrench. Turn clockwise to raise the washer or counterclockwise to lower it.
Lower
Tighten all 4 locknuts securely
Once the washer is level from side to side
3
and front to back, tighten all locknuts securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is properly level, run the washer with a test load: place approximately 6 pounds of laundry in the machine. Then press POWER, press RINSE+SPIN, and then press the START/PAUSE button. See the following sections for additional information on cycle selection and operation.
Verify that the washer does not rock or vibrate excessively during the spin cycle. If the washer vibrates or shakes, adjust the leveling feet until the washer is stable and retest.
Page 15
SORTING WASH LOADS
Bleach symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine wash cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Water temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
H O W TO U S E
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels that include instructions for proper care.
Fabric Care Labels
Loading the Washer
Check all pockets to make sure that they are empty. Items such as clips, matches, pens, coins, and keys can damage both your washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent these items from snagging or tangling on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load large items first.
• Large items should not be more than half of the total washload.
• The washer can be fully loaded, but the drum should not be tightly packed with items. The door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash single items. Add one or two similar items to the load. Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or bedspread should be washed individually.
• Do not wash or spin waterproof clothes.
• When unloading the washer, check under the door seal for small items.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements. Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones. The chart below shows recommended groupings.
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer Lights Normal Easy Care Lint Collector Darks Light Sturdy
15
Page 16
H O W TO U S E
SELECTING DETERGENT
IMPORTANT: Your washing machine is designed for use with only High-Efficiency (HE) detergents. HE detergents are formulated specifically for front-load washers and contain suds-reducing agents. Always look for the HE symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve more efficiently to improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior of your washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing and unsatisfactory performance.
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in their respective dispenser compartments. They will be dispensed at the appropriate time for the most effective cleaning.
After adding the laundry products to the dispenser, close the dispenser drawer.
IMPORTANT: Do not place or store laundry products, such as detergent, bleach, or liquid fabric softener, on top of your washer or dryer. Wipe up any spills immediately. These products can damage the finish and controls.
Designed specially to use only HE (High-Efficiency) detergent
Liquid Chlorine Bleach Compartment
Liquid Fabric Softener Compartment
Insert
Liquid Detergent Cup
Prewash Detergent Compartment
16
To add detergent, bleach, and fabric softener to the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
1
Load the laundry products into the
2
appropriate compartments.
3
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser compartments at the end of the cycle.
Main Wash Detergent Compartment
Page 17
LOADING THE DISPENSER
H O W TO U S E
Prewash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this compartment when using the Prewash option. Always use HE (High-Efficiency) detergent with your washing machine.
• The amount of detergent added for the Prewash option is 1/2 the amount recommended for the main wash cycle. For example, if the main wash cycle requires one measure of detergent, add 1/2 measure for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the main wash when using the pre-wash option, the liquid detergent cup accessory must be used in main wash dispenser to prevent the main wash liquid detergent from being dispensed immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the main wash cycle, which is added to the load at the beginning of the cycle. Always use HE (High-Efficiency) detergent with your washing machine.
Never exceed the manufacturer’s recommendations when adding detergent. Using too much detergent can result in detergent buildup in clothing and the washer. Either powdered or liquid detergent may be used.
• When using liquid detergent, make sure the liquid detergent cup and insert are in place. Do not exceed the maximum fill line.
• When using powdered detergent, remove the insert and liquid detergent cup from the compartment. Powdered detergent will not dispense with the liquid detergent cup and insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the main wash compartment with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach, which will be dispensed automatically at the proper time during the wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach to this compartment.
• Always follow the manufacturer’s recommendations when adding bleach. Do not exceed the maximum fill line. Using too much bleach can damage fabrics.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the drum. Fabric damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which will be automatically dispensed during the final rinse cycle.
• Always follow the manufacturer’s recommendations when adding fabric softener. Do not exceed the maximum fill line. Using too much fabric softener may result in stained clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm water. Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load or into the drum.
Designed specially to use only HE (High-Efficiency) detergent
17
Page 18
H O W TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES—WM2010C*
5
6
1
1
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a cycle will cancel that cycle and any load settings will be lost.
2
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once the desired cycle has been selected, the standard presets will be shown in the display. These settings can be adjusted using the cycle setting buttons anytime before starting the cycle.
3
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle. If the washer is running, use this button to PAUSE the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE button within 4 minutes of selecting a cycle, the washer automatically turns off.
2
3
6
4
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to adjust the desired cycle options for the selected cycle.
TIME AND STATUS
5
The display shows the selected settings and options, as well as the estimated time remaining in the cycle.
6
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select additional cycle options and will light when selected. Certain buttons also allow you to activate special functions by pressing and holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual options, please see the following pages.
4
18
Page 19
H O W TO U S E
CYCLE GUIDE—WM2010C*
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
Cycle Fabric type
Level Temp. speed Wash Rinse Cycle
Cotton/
Towels
Cotton, linen, towels, shirts, sheets
Soil Wash/Rinse Spin Pre- Extra Stain
Normal
Heavy
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
Normal
Perm Press
Delicates
Hand Wash/
Wool
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
Mixed loads, work clothes, jeans, shirts
Dress shirts/ pants, wrinkle free clothing, poly/ cotton blend clothing, table cloths
Dress shirts/ blouses, nylons, sheer or lacy garment
Items labeled “hand washable”
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Tap Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Tap Cold/Cold
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Medium
High
No Spin
Low
Medium
No Spin
Low
Medium
No Spin
Low
19
Page 20
H O W TO U S E
THE TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the cycle progress and estimated time remaining, cycle options, and other status messages for your washer.
1 2
1
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer door will lock while the washer is operating. The door can be unlocked by pressing the START/PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess water. Do not try to force open the door.
ESTIMATED TIME REMAINING
2
When the START/PAUSE button is pressed, the washer automatically detects the wash load (weight) and optimizes the washing time, based on the selected cycle and options. The display will then indicate the estimated time remaining for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top-loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer.
20
Page 21
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added laundry products (detergent, bleach, and/or fabric softener):
H O W TO U S E
1
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle selector knob will illuminate.
2
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the preset Rinse/Wash Temperature, Spin Speed, Soil Level, and Option settings for that cycle.
3
If you would like to change the settings for that cycle, press the appropriate cycle setting button(s) until the indicator light for the desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
Press the START/PAUSE button to begin
5
the cycle. The door will latch, the display will change, and the washer will calculate the
estimated time remaining. Once the washer has calculated the estimated total cycle time, the washer will start. To pause the cycle at any time, press START/PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may appear much longer than that of a top­loading washer. The displayed time is for the complete cycle, rather than just the agitation portion of the cycle, as is typically shown on a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too high, the door cannot be unlocked until the washer has cooled. If the water level is too high, select the DRAIN & SPIN to drain excess water. Do not try to force the door open.
Washing time can be reduced significantly for small or lightly soiled loads by selecting the Speed Wash cycle and setting the Soil Level button to Light.
4
Select any additional cycle options, such
as PRE-WASH, STAIN CYCLE, or EXTRA RINSE, by pressing the OPTION button until the desired option is lit.
NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
6
When the load is finished, the beeper (if set) will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer immediately. Check under the door seal for small items.
21
Page 22
H O W TO U S E
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected automatically. You may also customize the settings using the cycle setting buttons. Press the button for that setting until the indicator light for the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level for the type and size of wash load for best results and maximum efficiency. It may seem there is no water inside the drum in some cycles, but this is normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details.
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse temperature combination for the selected cycle. Press the WASH/ RINSE button until the indicator light for the desired setting is lit.
• Your washer features a heating element to boost the hot water temperature for Extra Hot settings. This provides improved wash performance at normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric care label for best results.
• Warm rinses are regulated at approximately
86°F (30°C).
• Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy, and the rinse
temperature depends on the cold water at the faucet.
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,000 RPM. This extracts more water from clothes, reducing drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button until the indicator light for the desired setting is lit. Some fabrics, such as delicates, require a slower spin speed.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to
allow more time for heavily
soiled clothes or less time for
lightly soiled clothes. Press the
SOIL LEVEL button until the indicator light for the desired setting is lit.
22
Page 23
H O W TO U S E
CYCLE OPTIONS
Your washing machine features several additional cycle options to customize cycles to meet your individual needs. Certain buttons also feature a special function (see the following page for details) that can be activated by pressing and holding that button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
1
selector knob to select the desired cycle. Use the cycle settings buttons to adjust the
2
settings for that cycle. Add the desired cycle options by pressing
3
the button for that cycle (BEEPER, TUB CLEAN, DELAY WASH, and RINSE+SPIN) or by pressing the OPTION button until the light next to the desired option is lit.
Press the START/PAUSE button to start the
4
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/ rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle. See the Cycle Guide for details.
BEEPER
Adjusts the end-of-cycle beeper volume or turns it off.
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue can occur in the wash tub over time and can
lead to a mildewy or musty smell. The TUB CLEAN cycle is specially designed to remove this buildup. After the cycle has ended, open the door and allow the drum interior to dry completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes, and do NOT add detergent or fabric softener.
DELAY WASH
Once you have selected the cycle and other settings, press this
button to delay the start of the wash cycle. Each press of the button increases the delay time by one hour, up to 12 hours.
RINSE+SPIN
Select this option to rinse and spin a load separately from a regular cycle. This can be helpful in
preventing fresh stains from setting in fabrics.
23
Page 24
H O W TO U S E
CYCLE OPTIONS (cont.)
Selecting Cycle Options with the OPTION Button
Press the OPTION button to add one of the following options to a cycle. Pressing the button repeatedly will cycle through the options.
NOTE: Only one of the following options can be selected at a time.
PRE-WASH
Press the OPTION button to
select this option to add a 16­minute prewash and spin cycle to the chosen cycle. This is especially useful for heavily soiled items.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily
stained clothes, such as play clothes or work clothes. Stain Cycle will add extra wash time to the selected cycle, as well as an additional rinse cycle.
EXTRA RINSE
This option will add an extra
rinse cycle to the selected cycle. Use this option to help ensure the removal of detergent or bleach residue from fabrics.
SPECIAL FUNCTIONS
Certain buttons also activate special functions, including CHILD LOCK and SPINSENSE™. Press and hold the button marked with the special function for 3 seconds to activate.
SPINSENSE
SPINSENSE™ can be used to help reduce or eliminate vibrations, especially on wood floor installations.
To activate SPINSENSE™:
The TUB CLEAN button light will blink while the washer is running to show that SPINSENSE™ is active. The SPINSENSE™ function will remain active for every cycle, even after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the TUB CLEAN button for 3 seconds to turn off the SPINSENSE™ function.
While the washing machine is running in any cycle, press and hold the TUB CLEAN button for 3 seconds.
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use of the washer or to keep cycle settings from being changed while the washer is operating. Press and hold the OPTION button for 3
seconds to activate or deactivate CHILD LOCK. The lock icon will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked during a cycle. Once CHILD LOCK is selected, the display will alternate between CL and the time remaining.
HAND WASH/WOOL
• Only woolen items that are designated as “Machine­Washable” should be washed in this washing machine
• Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small quantity of detergent is needed due to the small load size and low volume of water in the cycle.)
• The HAND WASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and low speed spin for ultimate fabric care
The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the products are washed according to the instructions
®
on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine, M0708
24
Page 25
C A R E A N D C L E A N I N G
REGULAR CLEANING
wWARNING:
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life. The outside of the machine can be cleaned with warm water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits, solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer door opening, door seal, and door glass. These areas should be kept clean to ensure a watertight seal. Be sure to wipe under the inside rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon as the cycle is completed. Leaving damp items in the washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove detergent buildup and other residue.
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while performing the following procedure:
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended period of time and is in an area that could be exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
1
Disconnect hoses from water supply and
2
drain water from hoses. Plug the power cord into a properly grounded
3
electrical outlet. Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
4
(RV) antifreeze to the empty wash drum. Close door.
Select the spin cycle and let washer spin
5
for 1 minute to drain out all the water. NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled. Unplug the power cord, dry the drum interior
6
with a soft cloth, and close the door. Remove the inserts from the dispenser. Drain
7
any water in compartments and dry the compartments.
Store the washer in an upright position.
8
To remove the antifreeze from the washer
9
after storage, run washer through a complete cycle using detergent. Do not add laundry!
Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with
1
1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
Use this solution to wipe down all surfaces of
2
the gasket to remove the deposits that are causing any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket to get under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
3
Leave the door open to allow the gasket to dry
4
completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the gasket.Follow the manufacturer’s instructions for proper use of bleach. If the gasket cannot be cleaned properly, it should be replaced.
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale can form on internal components of the washer. Use of a water softener is recommended in areas with hard water. If a descaler is used, make sure that it is suitable for use in a washer, and run the TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed from the stainless steel drum using a stainless steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive cleansers; they can damage the surface.
25
Page 26
C A R E A N D C L E A N I N G
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically to remove buildup from detergent and other laundry products.
1
Pull out the dispenser drawer until it stops. Press the button in the center of the drawer and pull to remove the drawer.
Remove the inserts from the drawer, and
2
clean them with warm water and a soft cloth or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening with a damp cloth. Reassemble the drawer and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water to clean the drawer, inserts, and drawer opening. If any sort of household cleaner drains into the interior of the washer, run a RINSE+SPIN cycle before washing clothes.
26
Page 27
MAINTENANCE
C A R E A N D C L E A N I N G
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering the dispenser, an error message will show on the display. If you live in an area with hard water, this may be caused by clogged inlet filters.
IMPORTANT: Use extreme care when removing and cleaning the filters. If the filters cannot be cleaned or are damaged, do NOT operate the washer without the inlet filters. Contact LG Customer Service or a qualified LG servicer.
IMPORTANTE: Use ONLY the inlet hoses provided by LG with this laundry product. Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or function correctly. Other hoses may not tighten correctly and could cause leaks. Subsequent damage to product or property will not be covered under the terms of LG's warranty.
Inlet Filter
1
Turn off both water taps completely. Unscrew the hot and cold water lines from the back of the washer.
Carefully remove the filters from the water
2
inlets, and soak them in white vinegar or a lime scale remover, following the manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach the water lines. Do NOT operate the washer without the inlet filters.
27
Page 28
C A R E A N D C L E A N I N G
MAINTENANCE (cont.)
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog the drain pump filter. If the washer fails to drain properly, unplug the washer and allow the water to cool, if necessary, before proceeding.
1
Open the drain pump filter access panel.
Plug
Pump Filter
Drain Hose
Unclip the drain hose and pull it out. Place
2
the end of the drain hose in a pan, bucket, or floor drain to catch water.
28
3
Remove the plug from the drain hose, and allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to remove. Remove any lint and foreign objects from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain pump filter and drain hose. Be sure to close the cover panel when finished.
Page 29
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the washer is operating. They are normal.
T RO U B L E S H O OT I N G
Clicking: Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing: Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling: Drain pump pumping water from the washer at the end of a cycle.
Splashing: Clothes tumbling in the drum during the wash and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for service.
Problem Possible Causes Solutions
Rattling and clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
• Foreign objects, such as keys, coins, or safety pins, may be in drum or pump.
• Heavy wash loads may produce a thumping sound.
• Washer load may be out of balance.
• Shipping bolts and/or packaging materials not removed.
• Wash load may be unevenly distributed in the drum.
• Not all leveling feet are resting firmly on the floor.
• Floor not rigid enough.
• Stop washer and check drum and drain filter for foreign objects. If noise continues after washer is restarted, call for service.
• This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute wash load.
• Stop and redistribute wash load.
• See Installation Instructions for removing shipping bolts and packaging.
• Stop washer and rearrange wash load.
• Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in firm contact with the floor while the washer is in the spin cycle with a load.
• Make sure that the floor is solid and does not flex. Refer to “Flooring” in the Installation section.
Water leaking around washer
Excessive sudsing
Staining
• Fill hose connection is loose at tap or washer.
• House drain pipes are clogged.
• Too much detergent or incorrect detergent.
• Laundry products added to washer drum.
• Washer not unloaded promptly.
• Clothes not properly sorted.
• Check hoses. Check and tighten hose connections.
• Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
• Reduce detergent amount or use low-sudsing detergent.
Only use detergent with the HE (High-Efficiency) logo.
• Load laundry products into the dispenser.
• Always remove items from the washer as soon as the cycle is complete.
• Always wash dark colors separately from light colors and whites to prevent discoloration. If possible, do not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
29
Page 30
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Water in the washer drains slowly or not at all, or the display shows:
Washer fills with water slowly or not at all, or the display shows:
Washer will not turn on
Washer won’t spin, or the display shows:
• Drain hose is bent, pinched, or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Water supply taps are not
open fully.
• Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
• Water inlet filters are clogged.
• Water pressure to tap or
house is too low.
• Power cord is not properly
plugged in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power outage has occurred.
• The door is not closed
properly.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc., and is not pinched behind or under the washer.
• Clean the drain filter. See the Care and Cleaning section.
• Make sure that the water taps are open fully.
• Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be careful when moving the washer.
• Clean the inlet filters. See the Care and Cleaning section.
• Check another faucet in the house to make sure that household water pressure is adequate.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician.
• Make sure that the door is closed properly and press the START/PAUSE button. After starting a cycle, it may take a few moments before the drum begins to turn or spin. The washer will not spin unless the door is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
• If the door is closed and locked and the open door error message is displayed, call for service.
30
Door will not unlock when cycle is stopped or paused
Wash cycle time is longer than usual
Musty or mildewy odor in washer
• Interior temperature of washer is too high.
• Water level in washer is too high.
• The washer automatically
adjusts the wash time for the amount of laundry, water pressure, water temperature, and other operating conditions.
• Incorrect or too much
detergent has been used.
• Inside of tub not cleaned
properly.
• The washer door has a safety lock to prevent burns. Allow the washer to cool until the DOOR LOCK indicator turns off in the display.
• Allow the washer to complete the programmed cycle, or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
• This is normal. The washer adjusts cycle time automatically to provide optimal results for the selected cycle.
• Use only HE (High-Efficiency) detergent in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe around and under the door seal frequently.
• Clean around door seal/glass to prevent odor orClean around door seal/glass to prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening
area
2. wipe around the inner drum/door seal and the
lower door seal
Page 31
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Wrinkling
The display shows:
The display shows:
• Washer not unloaded promptly.
• Washer overloaded.
• Hot and cold water inlet hoses are reversed.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The washer has an imbalance
detection and correction system. If individual heavy articles are loaded (bath mat, bath robe, etc.) and the imbalance is too great, the washer will make several attempts to restart the spin cycle. If an imbalance is still detected, the washer will stop and the error code will be displayed.
• Control error.
• Always remove items from the washer as soon as the cycle is complete.
• The washer can be fully loaded but the drum should not be tightly packed, and the door should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the inlet hose connections.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange items to help balance the load.
• Unplug the washer and call for service.
The display shows:
The display shows:
The display shows:
The display shows:
• Water level is too high due to a faulty water valve.
• The water level sensor is not working correctly.
• Thermal overload protection circuit in the motor has been tripped.
• A power failure has occurred.
• Close the water taps, unplug the washer, and call for service.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
• Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the motor to cool; then restart the cycle. If the LE error code still appears, unplug the washer and call for service.
• Restart the cycle.
31
Page 32
T RO U B L E S H O OT I N G
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this guide may vary due to constant product improvements.
Model WM2010C*
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(W) X 293/4"(D) X 3811/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.5 cm (D with door open)
Net Weight 179 lb. (81 kg)
Max. Spin Speed 1,000 RPM
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer, or visit our Web site at us.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer and dryer a boost with matching 14-inch high pedestals. They feature a storage drawer for added convenience.
14" Pedestal Color
WDP3W White WDP3B Black WDP3S Titanium WDP3N Navy Blue WDP3R Wild Cherry Red WDP3G Pearl Gray
Stacking Kit
If space is at a premium, use this kit to securely stack your LG front-load washer and dryer.
Bracket Kit Color
WSTK1 White BSTK1 Black SSTK1 Titanium NSTK1 Navy Blue RSTK1 Wild Cherry Red GSTK1 Pearl Gray
32
Page 33
LG ELECTRONICS, INC.
All Parts Controller Drum Tub DD Motor (Stator, Rotor, Hall sensor)
1 Year 3 Years 5 Years 7 Years
1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service) 1 Year (In-Home Service)
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - CANADA
33
Page 34
I N T RO D U C T I O N
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité de base ................... 37–40
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................. 41
Composantes et principales pièces .................... 42
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
Choisir le bon emplacement ................................ 43
Dégagements ....................................................... 43
Revêtement de sol ............................................... 44
Installations avec base piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 44
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 45
Raccordement des conduites d’eau .................... 46
Raccordement du tuyau de vidange .................... 47
Mise à niveau de la machine à laver .................... 48
MODE D’EMPLOI
Triage des brassées ............................................. 49
Sélection du détergent ......................................... 50
À propos du distributeur ...................................... 50
Chargement du distributeur ................................. 51
Caractéristiques du panneau de commande ....... 52
Guide de cycle ..................................................... 53
L’écran de temps et d’état ................................... 54
Utilisation de la machine à laver .......................... 55
Boutons de configuration de cycle ...................... 56
Boutons d’options de cycle ...........................57-58
Fonctions spéciales .............................................. 58
MERCI !
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG.
Votre nouvelle machine à laver
LG Steam Washer™ associe la
technologie de lavage la plus
avancée à un fonctionnement
simple et une efficacité supérieure.
Si vous suivez les consignes
d’utilisation et d’entretien de ce
manuel, votre machine à laver vous
assurera de nombreuses années de
service fiable.
36
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier ................................................ 59
Nettoyage de la machine à laver .......................... 60
Entretien ......................................................... 61–62
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ........ 63
Avant d’appeler de service ............................. 64–65
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES EN OPTION
Spécifications et principales dimensions ............. 66
Accessoires en option .......................................... 66
GARANTIE ...................................................... 67
Information relative à l’enregistrement du produit
Modèle : Numéro de série : Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique à l’avant de l’appareil.
Page 35
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil. Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité. Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
37
Page 36
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
• Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée correctement conformément aux directives données dans ce manuel.
• Ne lavez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance inflammable ou explosive non plus que tout article qui présenterait des taches de ces substances car les vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou exploser.
• N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des vapeurs qui risquent de s’enflammer ou d’exploser.
• Dans certaines conditions, une certaine quantité d’hydrogène peut être produite par un système à eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant de faire fonctionner la machine à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout hydrogène accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue pendant ce temps.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants d’y pénétrer.
• N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries ou au gel.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces de la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien décrit. Nous vous recommandons fortement de faire effectuer toute réparation par un technicien qualifié.
• Consultez les directives d’installation pour les exigences de mise à la terre.
• Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus fournies par le fabricant du vêtement.
• Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait faire enflammer une brassée.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la statique uniquement tel que recommandé par le fabricant.
• Cette machine à laver n’est pas conçue pour une utilisation maritime ou pour installations mobiles comme dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
• Fermez les robinets si la machine à laver doit être laissée pendant une période étendue, comme durant vos vacances.
• Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Ils présentent un risque de suffocation ! Conservez tous les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la machine à laver pour y repérer tout corps étranger avant de charger une brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous ne l’utilisez pas.
38
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moin­dre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correcte­ment installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
wAVERTISSEMENT : Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien quali­fié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un élec­tricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
Page 37
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE POUR L’INSTALLATION
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
Consultez les Instructions d’installation pour y trouver des procédures détaillées de mise à la terre. Les instructions d’installation sont emballées dans la machine à laver à titre de référence pour l’installateur. Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un technicien qualifié de service. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de
minimiser la possibilité d’électrocution.
Vous devez brancher cette machine à laver dans une prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la faire remplacer par une prise murale à trois trous bien mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une notation de voltage qui correspond à celle de la plaque de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils.
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez faire installer la machine à laver et la faire mettre à la terre par un technicien qualifié, conformément aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
39
Page 38
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA UTILISATION, LA ENTRETIEN ET NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces articles peuvent conserver un peu d’huile après le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre feu seul.
Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir. Vous ne débranchez pas cet appareil de son alimentation électrique en tournant les contrôles en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne mélangez jamais des produits de lavage
pour la même charge, à moins que cela soit spécifié sur leur étiquette. Ne mélangez jamais d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les instructions des paquets pour utiliser des produits de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement. Avant de charger, de décharger ou d’ajouter des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver. Vous devez surveiller étroitement les enfants pour utiliser la machine à laver près d’enfants. Quand les enfants grandissent, apprenez-leur comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage après avoir déballé la machine à laver. Des enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes en carton recouvertes de tapis, de garnitures de lit ou de pellicules en matière plastique peuvent devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez tous les avertissements figurant sur les étiquettes de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte du compartiment de lavage pour éviter que des enfants ou de petits animaux soient accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
40
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Page 39
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
1
TIRoIR à dISTRIbUTEUR dE dÉTERgEnT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre distributeurs distincts pour le détergent du prélavage et lavage principal, le javellisant et l’assouplisseur.
2
PoRTE vERRoUILLAbLE à ACCèS fACILE
La porte ultra large se verrouille durant le fonctionnement et un délai d’ouverture empêche la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
3
MoTEUR à EnTRAÎnEMEnT dIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la courroie et les poulies qu’on retrouve dans la plupart des machines à laver, améliorant ainsi la performance et la fiabilité tout en augmentant l’efficacité énergétique.
1
3
2
41
Page 40
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
En plus des composantes et caractéristiques spéciales détaillées dans la section Caractéristiques spéciales, ce manuel fait référence à de nombreuses autres composantes importantes.
1
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre une extrême durabilité et il est incliné pour améliorer l’efficacité et permettre un accès plus facile aux gros articles.
2
AFFICHEUR LED
L’afficheur LED indique les options et les paramètres sélectionnés, ainsi que le temps restant estimé du cycle.
PIEDS DE NIVELLEMENT
3
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer la stabilité de la machine à laver sur un plancher inégal.
2
1
4
3
Admission d’eau chaude et froide
Tuyau de vidange
4
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre de la pompe de vidange.
Accessoires compris
Tuyaux d’eau chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
Arrière de la machine à laver
Capuchons (4) (pour couvrir les trous des boulons d’expédition)
Courroie de fixation (pour fixer le tuyau de vidange)
Support à coude (pour fixer le tuyau de vidange)
42
Page 41
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
wAVERTISSEMENT
La machine à laver est lourde ! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des températures sous le point de congélation ou exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine à laver bien mise à la terre se conformera à tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est installée sur un plancher recouvert de tapis.
N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans une prise à trois trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
• La prise de courant doit se trouver à moins de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la machine à laver.
• L’appareil et la prise doivent être placés de façon à ce que la fiche soit facilement accessible.
• Ne surchargez pas la prise murale avec plus d’un électroménager.
• La prise doit être mise à la terre conformément aux codes et règlements de câblage actuels.
• Un fusible à action différée ou un disjoncteur est recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité personnelle et de l’obligation du propriétaire de faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
DÉGAGEMENTS
211/4"
(54 cm)
293/4"
(75,6 cm)
51"
(129,5 cm)
Pour assurer un dégagement suffisant pour les conduites d’eau et de débit d’air, laissez des dégagements minimum d’au moins 1 po (2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment d’espace pour les moulures murales, de portes ou de plancher qui peuvent augmenter les dégagements requis.
4"
(10 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à l’avant de la machine à laver pour l’ouverture de la porte.
43
Page 42
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
REVÊTEMENT DE SOL
• Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine à laver DOIT être installée sur un plancher solide. Consultez la NOTE à droite.
• La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
• Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne sont pas recommandés.
• N’installez jamais la machine à laver sur une plateforme ou sur une structure faiblement supportée. Utilisez uniquement un piédestal accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
INSTALLATIONS AVEC BASE PIÉDESTAL OU TROUSSE D’EMPILAGE EN OPTION
IMPORTANT : Si vous installez la machine à laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage en option, consultez la section des directives relatives à votre piédestal ou à votre trousse d’empilage avant de procéder à l’installation.
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit être suffisamment rigide et solide pour supporter le poids de la machine à laver lorsqu’elle est pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si votre plancher est trop flexible, vous devrez peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide. Un plancher qui convient à une machine à laver à chargement par le haut pourrait ne pas être suffisamment rigide pour une machine à laver à chargement par le devant, à cause de la différence de vitesse et de direction du cycle d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez entendre et ressentir cette vibration à travers toute votre maison.
44
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
293/4"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
771/2"
(190,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Page 43
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
Lorsque vous retirerez la machine à laver de sa boîte, assurez-vous de retirer le support de mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le sol pour enlever les matériaux d’emballage de la base, déposez-la toujours soigneusement sur le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages internes durant le transport, la machine à laver est dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
• Ne pas vous y conformer pourrait causer de graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait entraîner des dommages permanents à la machine à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition pour aider à prévenir l’utilisation de la machine alors que les boulons sont encore en place.
Support en mousse
Base de carton
Boulons d’expédition
1
En commençant par les 2 boulons d’expédition du bas, utilisez la clé comprise pour retirer les 4 boulons d’expédition en les tournant dans le sens antihoraire.
Attache
Capuchon
2
Retirez les attaches en les faisant légèrement pivoter tout en tirant. Faites pivoter et enfoncez les capuchons dans les trous des boulons d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et les attaches pour utilisation ultérieure. Pour prévenir les dommages aux composantes internes, les boulons d’expédition et les attaches doivent être installés lors du transport de la machine à laver.
45
Page 44
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de l’installation de la machine à laver. Ne réutilisez PAS d’anciens tuyaux.
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT les
tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil électroménager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent correctement. Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer et causer des fuites.Les dommages subséquents au produit ou à la propriété ne seront pas couverts conformément aux modalités de la garantie de LG
• La plage de pression de l’alimentation d’eau est de 14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la pression de l’alimentation d’eau est supérieure à 116 psi, une soupape réductrice de pression doit être installée.
• Vérifiez périodiquement le tuyau pour y déceler toute fissures, fuites et traces d’usure et remplacez-le au besoin.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
• La machine à laver ne doit jamais être installée et entreposée dans un endroit assujetti au gel. En effet, le gel risquerait d’endommager les conduites d’eau et les mécanismes internes de la machine à laver. Si la machine à laver a été exposée au gel avant son installation, laissez-la reposer à la température de la pièce pendant plusieurs heures avant de l’utiliser.
Tuyau d’eau (à l’admission d’eau de la machine à laver)
Joint d’étanchéité en caoutchouc
1
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
Joint d’étanchéité en caoutchouc
Tuyau d’eau (au robinet)
dans les raccords filetés sur chaque tuyau.
46
Entrées pour l’admission d’eau
REMARQUE : Ne faussez pas le filetage des
2
raccords de tuyau.
Raccordez la conduite d’eau chaude à l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière de la machine à laver. Raccordez la conduite d’eau froide à l’admission d’eau froide (bleue) à l’arrière de la machine à laver. Serrez solidement les raccords.
Robinet d’eau
Raccordez la conduite d’eau chaude au
3
robinet d’eau chaude. Raccordez la conduite d’eau froide au robinet d’eau froide.
Serrez solidement les raccords. Ouvrez les robinets et vérifiez s’il y a des fuites.
Page 45
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
• Le tuyau de vidange doit toujours être solidement fixé. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une inondation et des dommages matériels.
• N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm) au-dessus du bas de la machine à laver.
• Le drain doit être installé en conformité avec tous les codes et règlements locaux applicables.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
Option 1 : Tube plongeur
Support à coude
Tie Strap
Stand Pipe
Tuyau de vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po (244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à coude
Tuyau de vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de vidange sur le côté de la cuve de lessivage. Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po (244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de lessivage
Attache
Option 3 : Drain de plancher
Tuyau de vidange
Drain de plancher
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le drain de plancher. Fixez la conduite de façon à empêcher qu’elle puisse bouger.
47
Page 46
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Le tambour de votre nouvelle machine à laver tourne à des vitesses très élevées pouvant atteindre 1,000 tours/min. Pour minimiser la vibration, le bruit et les mouvements indésirables, le plancher doit être une surface solide et parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est nécessaire pourrait causer des vibrations.
• Les quatre pieds de nivellement doivent reposer solidement sur le plancher. Bougez délicatement la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous assurer qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal en option, vous devez utiliser les pieds de nivellement du piédestal pour mettre la machine à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la machine à laver doit être entièrement rétractés et verrouillés en position à l’aide des contre-écrous.
Pieds de
Pieds de nivellement
nivellement
1
1
Placez la machine à laver dans l’endroit où
Placez la machine à laver dans l’endroit où elle demeurera, en faisant attention de ne
elle demeurera, en faisant attention de ne pas pincer, étirer ou écraser les conduites
pas pincer, étirer ou écraser les conduites d’eau et de vidange. Placez un niveau en
d’eau et de vidange. Placez un niveau en travers de la surface de la machine à laver.
travers de la surface de la machine à laver.
Mise à
Mise à niveau
niveau
Pieds de
Pieds de nivellement
nivellement
48
Abaisser
Élever
Élever
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
2
2
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le sens horaire pour élever la machine à laver ou
sens horaire pour élever la machine à laver ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
Abaisser
Serrez solidement les
Serrez solidement les 4 contre-écrous
4 contre-écrous
Une fois la machine à laver de niveau d’un
Une fois la machine à laver de niveau d’un
3
3
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez bien tous les contre-écrous.
bien tous les contre-écrous. Assurez-vous que les pieds de nivellement
Assurez-vous que les pieds de nivellement sont en contact ferme avec le sol.
sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la
REMARQUE : Pour vous assurer que la
machine à laver est proprement mise à
machine à laver est proprement mise à niveau, faites-lui effectuer une brassée test :
niveau, faites-lui effectuer une brassée test : placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive dans la machine. Puis, appuyez sur POWER
dans la machine. Puis, appuyez sur POWER (mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN
(mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage et essorage) et finalement sur le
(rinçage et essorage) et finalement sur le bouton START/PAUSE (marche/pause).
bouton START/PAUSE (marche/pause). Consultez les sections suivantes pour des
Consultez les sections suivantes pour des renseignements supplémentaires sur la
renseignements supplémentaires sur la sélection et le fonctionnement des cycles.
sélection et le fonctionnement des cycles. Assurez-vous que la machine à laver ne
Assurez-vous que la machine à laver ne vibre pas et ne se balance pas trop durant
vibre pas et ne se balance pas trop durant l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds
l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable
de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable et faites le test de nouveau.
et faites le test de nouveau.
Page 47
TRIAGE DES BRASSÉES
Symboles de
j
avellisant
Tout javellisant
(au besoin)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Pas de javellisant
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laver Ne pas tordre
Cycle de lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température de l’eau
Élevée
(50°C/120°F)
Moyenne
(40°C/105°F)
Froide
(30°C/85°F)
M O D E D ’ E M P LO I
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les directives pour un soin approprié.
Étiquettes d’entretien des tissus
Chargement de la machine à laver
Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont vides. Des articles comme des trombones, des allumettes, des stylos, de la monnaie et des clés peuvent endommager votre machine à laver et vos vêtements.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les cordons pour les empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux autres vêtements.
• Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs résultats.
• Combinez les articles grands et petits dans une brassée. Chargez d’abord les articles les plus grands.
• Ils ne doivent pas composer plus de la moitié de la brassée totale.
• La machine à laver peut être entièrement chargée mais le tambour ne doit pas être bourré. La porte de la machine à laver doit pouvoir se fermer facilement.
• Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée, ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux articles similaires à la brassée. Les articles gros et encombrants comme les couvertures, couettes ou dessus de lit doivent être lavés individuellement.
• Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements imperméables.
• Lorsque vous déchargez la machine à laver, vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint de la porte.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements pour en faire des brassées qui peuvent être lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément des couleurs pâles et des blancs pour prévenir la décoloration. Si possible, ne lavez pas les articles très sales avec ceux qui le sont peu. Le tableau ci-dessous illustre les groupements recommandés.
Trier la lessive...
par tissu par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs lourds délicats producteur de peluche
légers normaux entretien facile collecteur de peluche foncés légers robustes
49
Page 48
M O D E D ’ E M P LO I
SÉLECTION DU DÉTERGENT
IMPORTANT : Votre machine à laver est conçu pour utilisation avec détergents haute efficacité uniquement. Les détergents haute efficacité sont formulés spécifiquement pour les machines à laver à chargement par l’avant et contiennent des agents réducteurs de mousse. Recherchez toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse, se dissolvent plus efficacement pour améliorer la performance de lavage et de rinçage et aident à garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner un excès de mousse et une performance insatisfaisante.
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de quatre compartiments qui conservent :
• Le javellisant.
• L’assouplisseur.
• Le détergent liquide ou en poudre destiné au pré-lavage.
• Le détergent liquide ou en poudre et le javellisant sûr pour les couleurs destinés au lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs. Ils seront distribués au moment approprié pour un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez pas de produits de lessive, comme détergent, javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus de votre machine à laver ou de votre sécheuse. Essuyez tout débordement sans attendre. Ces produits peuvent endommager les finis et les commandes.
Spécialement conçu pour utilisation avec un détergent haute efficacité uniquement
Compartiment à javellisant liquide
Compartiment à assouplisseur liquide
Languette
Compartiment à détergent de pré-lavage
Tasse à détergent liquide
50
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de l’assouplisseur au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
1
Chargez les produits de lessive dans les
2
compartiments appropriés.
3
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure dans les distributeurs à la fin du cycle.
Compartiment à détergent de lavage principal
Page 49
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
M O D E D ’ E M P LO I
Compartiment à détergent de pré-lavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour distribution automatique lorsque vous utilisez l’option de Prewash (prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute efficacité avec votre Steam Washer™.
• La quantité de détergent ajoutée à l’option de prélavage est de la moitié de la quantité recommandée pour le cycle de lavage principal. Par exemple, si le cycle de lavage principal requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2 tasse pour l’option de prélavage.
Compartiment à détergent de lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours le détergent à haute efficacité avec votre Steam Washer.
Conformez-vous aux recommandations du fabricant lorsque vous ajoutez le détergent. Utiliser trop de détergent peut causer une accumulation de détergent dans les vêtements et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser un détergent liquide ou en poudre.
• Lorsque vous utilisez du détergent liquide, assurez-vous que la tasse à détergent et la languette sont en place. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
• Lorsque vous utilisez du détergent en poudre, retirez la languette et la tasse à détergent liquide du compartiment. Le détergent en poudre ne sera pas distribué si la tasse à détergent et la languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant liquide ou en poudre sûr pour les couleurs au compartiment du lavage principal avec un détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide, qui sera distribué automatiquement au bon moment durant le cycle de lavage.
• N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide à ce compartiment.
• Conformez-vous aux recommandations du fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Trop de javellisant peut endommager les tissus.
• Ne versez jamais de javellisant non dilué directement dans la brassée ou dans le tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide, qui sera automatiquement distribué durant le cycle du rinçage final.
• Conformez-vous aux recommandations du fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher les vêtements.
• Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
• Ne versez jamais d’assouplisseur directement dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour utilisation avec un détergent haute efficacité uniquement
51
Page 50
M O D E D ’ E M P LO I
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE – WM2010C*
5
6
1
1
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce cycle et tous les autres réglages de brassée seront perdus.
2
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les préréglages standard s’afficheront à l’afficheur. Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des boutons de configuration de cycle avant de démarrer le cycle.
3
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle sélectionné. Si la machine à laver est en fonction, utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint automatiquement.
2
3
6
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
4
Utilisez ces boutons pour sélectionner les options de cycle désirées pour le cycle que vous
avez choisi.
5
TEMPS ET ÉTAT
L’écran affiche les paramètres, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de votre machine à laver.
BOUTONS D’OPTIONS
6
Les boutons d’options vous permettent de sélectionner des options de cycle supplémen­taires et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne. Certains boutons vous permettent également d’actionner des fonctions spéciales en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les options individuelles, consultez les pages suivantes.
4
52
Page 51
M O D E D ’ E M P LO I
GUIDE DE CYCLE – WM2010C*
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
Type Type de tissu
saleté rinçage essorage vage rinçage tache
(Coton/
Coton, serviettes, chemises
Charge mixte, vêtement de travail, jeans, chemises
Chemises, pantalon, vêtement sans froissement, poly/coton
Chemise, blouse, nylon, voilage, etc.
COTTON/
TOWELS
serviettes)
NORMAL
PERM. PRESS
(Apprêt perm)
DELICATES
(Dêlicats)
Niveau Temp. lavage/ Vitesse Préla Extra Cycle
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Tiède/froide
Tiède/tiède
Chaud/froide
Froid du robinet/froide
Froide/froide
Tiède/froide
Tiède/tiède
Chaud/froide
Froid du robinet/froide
Froide/froide
Tiède/froide
Tiède/tiède
Chaud/froide
Froid du robinet/froide
Froide/froide
Froide/froide
Tiède/froide
Tiède/tiède
Froid du robinet/froide
Extra haut
Pas d'ess
Faible
Moyen
Haut
Haut
Extra haut
Pas d'ess
Faible
Moyenne
Moyen
Haut
Pas d'ess
Faible
Moyen
Pas d'ess
Faible
HAND WASH/
WOOL
(Less. Main/
Laine)
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Articles lavables à la main
Normal
Légère
Tiède/froide
Tiède/Froid Tiède/tiède
Froid du robinet/froide
Moyen
Pas d'ess
Faible
53
Page 52
M O D E D ’ E M P LO I
L’ÉCRAN DE TEMPS ET D’ÉTAT
L’écran de temps et d’état affiche la progression du cycle et le temps restant estimé, les options de cycle et les autres messages d’état de votre machine à laver..
1 2
1
INDICATEUR DE DOOR LOCK (VERROUILLAGE DE LA PORTE)
Indique que la porte est verrouillée. La porte de la machine à laver se verrouillera automatiquement lorsqu’elle est en fonction. La porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la machine à laver est trop élevée, la porte ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine à laver n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop élevé, sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer l’ouverture de la porte.
2
ESTIMATED TIME REMAINING (TEMPS RESTANT ENV.)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé, la machine à laver détecte automatiquement la brassée (poids) et optimise le temps de lavage en se basant sur le cycle et les options sélectionnés.L’afficheur indique alors le temps restant estimé pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut apparaître beaucoup plus long que celui d’une machine à laver à chargement par le haut. Le temps affiché est relatif au cycle complet, plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle, comme c’est le cas pour une machine à laver à chargement par le haut.
54
Page 53
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Une fois la machine à laver chargée et les produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant et/ou assouplisseur) :
M O D E D ’ E M P LO I
1
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à laver. Les lumières autour du bouton sélecteur de cycle s’allumeront.
2
Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’afficheur montrera la température de lavage/rinçage préprogrammée, la vitesse d’essorage, le niveau de saleté et les paramètres d’options
pour ce cycle.
3
Si vous désirez les modifier pour ce cycle, appuyez sur le ou les boutons de confgura­tion de cycle jusqu’à ce que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
5
pour démarrer le cycle. La porte se verrouillera, l’afficheur changera et la machine à laver
calculera le temps restant estimé. Une fois le temps total de cycle estimé calculé, la machine à laver démarrera. Pour faire une pause à tout moment, appuyez sur MARCHE/PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut apparaître beaucoup plus long que celui d’une machine à laver à chargement par le haut. Le temps affiché est relatif au cycle complet, plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle, comme c’est le cas pour une machine à laver à chargement par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la machine à laver est trop élevée, la porte ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine à laver n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop élevé, sélectionnez le DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer l’ouverture de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon importante pour les brassées petites ou pas très sales en sélectionnant le cycle Speed Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
4
pas disponibles pour tous les cycles.
Sélectionnez des options de cycle supplémentaires, comme PRE-WASH, STAIN CYCLE, Ou EXTRA RINSE en appuy­ant sur le bouton correspon­dant.
REMARQUE : pour protéger vos vêtements, les options de température de lavage/ rinçage, vitesse d’essorage ou niveau de saleté ne sont
6
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint de la porte.
55
Page 54
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS DE CONFIGURATION DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages préprogrammés qui se sélectionnent automatiquement. Vous pouvez également personnaliser les réglages à l’aide des boutons de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option jusqu’à ce que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
La machine à laver ajuste automatiquement le niveau d’eau au type et à la taille de la brassée pour de meilleurs résultats et une efficacité maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau dans le tambour dans certains cycles mais c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/ rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle pour les détails.
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
Sélectionne la température de lavage et de rinçage du cycle sélectionné. Appuyez sur le bouton WASH/RINSE
(lavage/rinçage) jusqu’à ce que le paramètre désiré soit mis en
surbrillance.
• Votre machine à laver comporte un élément chauffant pour augmenter la température de l’eau jusqu’à des températures extra chaudes. La performance du lavage en est améliorée lorsque vous optez pour les paramètres normaux de chauffage de l’eau.
• Sélectionnez la température appropriée pour le type de brassée que vous désirez faire. Suivez les directives de l’étiquette d’entretien du tissu pour de meilleurs résultats.
• Les rinçages à l’eau tiède sont regulés à 86°F (30°C).
• Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus sèche que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage à l’eau tiède peut augmenter les plis.
• Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède rend la brassée plus confortable à manipuler.
• Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie et est dependant de la température de l’eau froid du robinet.
SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
Le tambour de la machine à laver essore à des vitesses pouvant atteindre 1 000 tours/ min. Cela réduit le temps de séchage et économise l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse d’essorage) jusqu’à ce que le paramètre désiré soit mis en surbrillance. Certains tissus délicats exigent une vitesse d’essorage plus lente.
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Ajustez le cycle sélectionné pour permettre davantage de temps pour les vêtements très sales ou moins de temps pour les vêtements peu sales. Appuyez
sur le bouton SOIL LEVEL (niveau de saleté) jusqu’à ce que l’indicateur s’allume pour le réglage souhaité
56
Page 55
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE
Votre machine à laver vous offre plusieurs options de cycle supplémentaires pour personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons d’options comportent également une fonction spéciale (consultez la page suivante pour les détails) qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant ce bouton d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et
1
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
2
ajuster les paramètres de ce cycle. Appuyez sur le ou les boutons d’options de
3
cycles afin de sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter. Les boutons d’options de cycles, à l’exception de DELAY (délai), s’allumeront lorsqu’ils sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
4
pour démarrer le cycle. La machine à laver démarrera automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/ rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle pour les détails.
BEEPER (ALARME SONORE)
Ajustez le volume de l’alarme sonore de fin de cycle ou éteignez-le.
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus de détergent peut se produire dans la cuve de
la machine à laver au fil du temps et produire une odeur de moisissure. Le cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) est spécifiquement conçu pour éliminer cette accumulation. Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte et laissez l’intérieur du tambour sécher complètement.
REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou d’assouplisseur.
DELAY WASH (délai de lavage)
Une fois le cycle et autres paramètres sélectionnés, appuyez
sur ce bouton pour retarder le démarrage du cycle de lavage. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le délai de démarrage augmente d’une heure, pour un maximum de 12 heures.
RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour rincer et essorer une charge séparément du cycle régulier. Cela pourrait empêcher de
nouvelles taches de se fixer dans les tissus.
57
Page 56
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE (suite)
Sélection des options de cycle avec le bouton OPTION
Appuyez sur le bouton OPTION pour ajouter au cycle l’une des options suivantes. Plusieurs appuis répétés sur le bouton permettent de parcourir les options disponibles.
REMARQUE : seule l’une des options suivantes peut être sélectionnée à la fois.
PREWASH (prélavage)
Sélectionnez cette option pour
ajouter un prélavage de 16 minutes et un cycle d’essorage au cycle choisi. Ils sont particulièrement utiles pour les articles très sales.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle
de rinçage supplémentaire au cycle sélectionné. Utilisez-la pour vous assurer que les résidus de javellisant ou de détergent sont éliminés des tissus.
STAIN CYCLE (cycle de taches)
Sélectionnez cette option pour
les vêtements très sales, comme des vêtements de jeu ou de travail. Le cycle de taches ajoutera une période de temps supplémentaire au cycle sélectionné de même qu’un cycle de rinçage supplémentaire.
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent également des fonctions spéciales comme : CHILD LOCK (verrouillage pour enfants) et SPINSENSE™. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’option marqué de la fonction spéciale pendant 3 secondes pour l’actionner.
CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour empêcher une
utilisation non désirée de la machine à laver ou pour empêcher toute modification des paramètres de cycle lorsque la machine est
en fonction. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton OPTION (prélavage) pendant 3 secondes pour actionner ou désactiver le CHILD LOCK (verrouillage pour enfants).
L’icône CHILD LOCK (verrouillage pour enfants) apparaîtra à l’afficheur et toutes les commandes seront désactivées. Une fois que CHILD LOCK est activé, l’afficheur montre alternant CL et le temps restant.
SPINSENSE
La fonction SPINSENSEMC peut être utilisée pour aider à réduire ou à éliminer les vibrations, notamment pour les installations sur un plancher en bois.
Pour activer SPINSENSEMC :
MC
Pendant le fonctionnement de n’importe quel cycle, appuyez et tenez enfoncé le bouton 3 secondes.
TUB CLEAN
pendant
Le bouton fonctionnement de la machine à laver, pour indiquer que SPINSENSEMC est activé. La fonction SPINSENSEMC reste activée pour chaque cycle, même après une panne de courant.
Pour désactiver SPINSENSEMC :
Appuyez et tenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes pour désactiver la fonction SPINSENSEMC.
TUB CLEAN
clignotera pendant le
TUB CLEAN
Less. Main/Laine
• Pour les vêtements en laine lavables en machine.
• Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
• Uniquement des détergents neutres doivent être utilisés pour le lavage des vêtements en laine.
• Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et d’un essorage à faible vitesse » pour la protection des vêtements.
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé par Woolmark pour le lavage des produits Woolmark lavables en machine, à la condition que les produits soient lavés conformément aux instructions de l’étiquette du vêtement et aux instructions du fabricant de cette machine à laver, M0708.
58
Page 57
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE RÉGULIER
wAVERTISSEMENT :
Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé, de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour essuyer le contour de l’ouverture de la porte, le joint de porte et la vitre de porte. Ces zones doivent être gardées propres pour assurer une bonne étanchéité. Assurez­vous d’essuyer l’intérieur du joint de caoutchouc pour en éliminer toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver aussitôt le cycle complété. Laisser des articles humides dans la machine à laver peut les froisser, altérer les couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation de détergent et autres résidus.
Elimination des Taches sur le Joint de la Porte
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et des lunettes de protection lorsque vous effectuez cette procédure.
1
Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans 1 gallon (3.8 L) d’eau tiède/chaude.
Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide
2
de cette solution pour enlever tout dépôt pouvant causer des odeurs. (Assurez­vous de bien replier le rebord du joint pour nettoyer là où les dépôts s’accumulent).
Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec.
3
Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
4
complet du joint. Ne pas utiliser de javellisant non dilué au risque d’endommager le joint. Veuillez suivre les instructions du fabricant pour une utilisation correcte du javellisant. Si le joint ne peut être nettoyé correctement, il doit être remplacé.
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant une longue période et se trouve dans un endroit qui pourrait être exposé au gel :
1
Fermez le robinet d’alimentation en eau. Débranchez les tuyaux de l’alimentation
2
d’eau et purgez l’eau qu’ils contiennent.
3
Branchez le cordon électrique dans une prise correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
4
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez
5
la machine à laver essorer pendant 1 minute pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
6
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux et fermez la porte.
Retirez les languettes ou pièces
7
supplémentaires du distributeur. Drainez toute l’eau des compartiments et séchez les compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
8
verticale.
9
Pour retirer l’antigel de la machine à laver après l’entreposage, effectuez un cycle complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
Suppression de l’accumulation de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure, du calcaire peut se former sur les composantes internes de la machine à laver. Utilisez un adoucisseur d’eau dans les régions où l’eau est dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-vous qu’il convient à une utilisation dans une machine à laver et effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) avant de laver les vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent être éliminées du tambour d’acier inoxydable à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable. N’utilisez PAS de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
59
Page 58
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé pour éliminer l’accumulation de détergent et d’autres produits de lessive.
1
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le bouton au centre du tiroir et tirez pour sortir le tiroir.
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-
2
les à l’eau tiède avec un chiffon doux ou brossez-les pour supprimer tout résidu ou accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à l’aide d’un chiffon humide. Réassemblez le tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes, pièces supplémentaires et l’ouverture du tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à l’intérieur de la machine à laver, effectuez un cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage) avant d’y laver des vêtements.
60
Page 59
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN
Nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne pénètre dans le distributeur, un message d’erreur apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans une région où l’eau est dure, l’obstruction des filtres d’admission peut provoquer l’apparition du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils sont endommagés, ne faites PAS fonctionner la machine à laver sans les filtres d’admission. Contactez le service à la clientèle de LG ou un centre de service LG qualifié.
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil électroménager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent correctement. Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer et causer des fuites.Les dommages subséquents au produit ou à la propriété ne seront pas couverts conformément aux modalités de la garantie de LG
1
Fermez complètement les deux robinets. Dévissez les conduites d’eau chaude et d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
Filtre d’admission
Retirez soigneusement les filtres des entrées
2
de l’admission d’eau et faites-les tremper dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant, en vous conformant aux directives du fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner la machine à laver sans les filtres aux entrées d’admission.
61
Page 60
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN (suite)
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
De la peluche et d’autres corps étrangers pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la pompe de vidange. Si la machine à laver ne se vide pas correctement, débranchez-la et laissez l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
62
1
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la pompe à vidange.
Bouchon
3
Retirez le bouchon du tuyau de vidange et laissez l’eau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens antihoraire pour le retirer. Retirez toute peluche et corps étrangers du filtre de la pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour réinstaller le filtre de la pompe de vidange et le tuyau de vidange. Assurez-vous de fermer le panneau du couvercle lorsque vous aurez terminé.
Filtre de pompe
Tuyau de vidange
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
2
Placez l’extrémité du tuyau de vidange dans une casserole, un seau, ou le drain de plancher pour récupérer l’eau.
Page 61
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Les sons suivants peuvent se faire entendre lorsque la machine à laver est en fonction. Ils sont normaux.
Cliquetis : Relais du verrou de porte lorsque la porte se verrouille et se déverrouille.
Vrombissement ou gargouillis : Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la machine à laver à la fin d’un cycle.
D É PA N N AG E
Vaporisation ou sifflement : Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation durant le cycle.
Éclaboussements : Vêtements culbutant dans le tambour durant les cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre machine à laver est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Problèmes Causes possibles Solutions
Cliquetis et bruits de claquement
Cognements
Son dû à la vibration
• Des corps étrangers, comme des clés, des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté, peuvent se trouver dans le tambour ou dans la pompe.
• De lourdes brassées peuvent produire un cognement.
• La brassée peut être déséquilibrée.
• Les boulons d’expédition et/ ou les matériaux d’emballage n’ont pas été retirés.
• La brassée est peut-être mal distribuée dans le tambour.
• Les pieds de nivellement ne reposent peut-être pas fermement sur le sol.
• Le plancher n’est pas assez rigide.
• Arrêtez la machine à laver et vérifiez le filtre du tambour et le filtre de la vidange pour y déceler tout corps étranger. Si le bruit se poursuit une fois la machine redémarrée, appelez le service.
• C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
• Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
• Consultez les directives d’installation pour le retrait des boulons et matériaux d’emballage.
• Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
• Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que les quatre pieds sont fermement en contact avec le sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle d’essorage.
• Assurez-vous que le plancher est solide et ne plie pas. Consultez la section Installation, sous la rubrique « Revêtement de sol ».
Fuites d’eau autour de la machine à laver
Mousse excessive
• Le raccord du tuyau de remplissage est desserrée au niveau du robinet ou de la machine à laver.
• Les conduites de vidange de la maison sont obstruées.
• Trop de détergent ou détergent incorrect.
• Vérifiez les tuyaux. Vérifiez et resserrez les connexions des tuyaux.
• Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un plombier au besoin.
• Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affichant
le logo HE (haute efficacité).
63
Page 62
D É PA N N AG E
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
64
Taches
La machine à laver se vide lentement ou pas du tout ou l’afficheur montre :
La machine à laver se remplit lentement ou pas du tout ou l’afficheur montre :
La machine à laver n’a pas été mise en marche
La machine à laver n’essore pas ou affiche le message ci-dessous :
La porte ne se déverrouille pas lorsque le cycle est terminé ou en pause
La durée du cycle est plus longue que d’habitude
Odeur de moisissure dans la machine à laver
Des produits de blanchisserie ont été ajoutés directement dans le tambour de la machine à laver.
• Les articles ne sont pas sorties après le cycle est terminé.
• Les vêtements n’ont pas été triés correctement.
• Le tuyau de vidange est plié, pincé, ou obstrué.
• Le filtre de vidange est obstrué.
• Les robinets ne sont pas complètement ouverts.
• Les tuyaux d’eau sont tordus, pincés ou pliés.
• Les filtres d’admission d’eau sont obstrués.
• La pression d’eau au robinet ou à la maison est trop basse.
• Le cordon électrique n’est pas correctement branché.
• Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché ou il y a une panne de courant.
• La porte est mal fermée.
• La température intérieure de la machine à laver est trop élevée.
• Le niveau d’eau de la machine à laver est trop élevé.
• La machine à laver ajuste automatiquement le temps de lavage pour la quantité de lessive, la pression d’eau, la température d’eau et autres conditions d’utilisation.
• Trop de détergent ou un détergent inapproprié a été utilisé.
• L’intérieur de la cuve n’a pas été correctement nettoyé.
• Introduisez les produits de blanchisserie dans le distributeur.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le cycle est terminé.
• Lavez toujours les vêtements de couleur sombre séparément des vêtements blancs et de couleur claire pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de laver des articles très sales avec des articles peu sales.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine à laver.
• Nettoyez le filtre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
• Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
• Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés.
Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
• Nettoyez les filtres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
• Vérifiez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffisante.
• Assurez-vous que la fiche est correctement enfichée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié.
• Assurez-vous que la porte est correctement fermée et appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à essorer. La machine à laver n’essore pas à moins que la porte ne soit verrouillée (l’indicateur DOOR LOCK [verrouillage de la porte] apparaîtront à l’afficheur).
• Si la porte est fermée et verrouillée et que le message
de porte ouverte apparaît, appelez le service.
• La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (verrouillage de la porte) s’éteigne à l’afficheur.
• Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
• C’est normal. La machine à laver ajuste automatiquement la durée du cycle pour optimiser les résultats pour le cycle sélectionné.
• Utilisez uniquement un détergent haute efficacité en conformité avec les directives du fabricant.
• Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le dessous du joint de la porte fréquemment.
• Nettoyez autour du joint et de la vitre de la porte pour éviter les odeurs et les moisissures.
1. séchez le joint et la vitre de la porte et autour de l’ouverture.
2. essuyez l'intérieur du tambour et du joint de
porte et le joint inférieur de la porte.
Page 63
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes Causes possibles Solutions
D É PA N N AG E
Présence de plis
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
• La machine à laver ne se vide pas rapidement.
• La machine à laver est surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en eau chaude et froide ont été inversés.
• Brassée trop petite.
• Brassée déséquilibrée.
• La machine à laver possède un système de détection et de correction des déséquilibres. Si des articles individuels lourds sont chargés (tapis de bain, robe de chambre, etc) et que le déséquilibre est trop prononcé, la machine à laver fera plusieurs tentatives pour redémarrer le cycle d’essorage. S’il y a toujours un déséquilibre, la machine à laver s’arrêtera et le code d’erreur s’affichera.
• Erreur de contrôle.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le cycle est terminé.
• La machine à laver peut être complètement chargée, mais les articles ne doivent pas être compressés dans le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir se fermer facilement.
• Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements. Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
• Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à équilibrer la brassée.
• Redistribuez les articles pour aider à équilibrer la brassée.
• Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
• Le niveau d’eau est trop élevé à cause d’une défectuosité de la soupape d’eau.
• Le capteur de niveau d’eau ne fonctionne pas correctement.
• Le circuit de protection de surcharge thermique du moteur s’est déclenché.
• Une panne électrique est survenue.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et appelez le service.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
• Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours, débranchez la machine à laver et appelez le service.
• Redémarrez le cycle.
65
Page 64
S P É C I F I C AT I O N S / A C C E S S O I R E S E N O P T I O N
SPÉCIFICATIONS ET PRINCIPALES DIMENSIONS
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce guide peuvent varier à cause des améliorations constantes apportées au produit.
Modèle WM2010C*
Description Machine à laver à chargement par l’avant
Tension et fréquence exigées 120 V c.a. à 60 Hz.
Pression d’eau maximale 14,5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27 po (larg) X 293/4 po (prof) X 3811/16 po (haut), 51 po (prof avec
porte ouverte) 68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,5 cm (prof avec porte ouverte)
Poids net 179 lb. (81 kg)
Vitesse d’essorage maximale 1,000 tours/min
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG local ou visitez notre site Internet au www.LG.ca.
Piédestal
Donnez à votre machine à laver et sécheuse LG un coup de pouce grâce aux piédestaux de 14 po. Ils offrent un tiroir de rangement pour une commodité accrue.
Piédestal de 14 po Couleur
WDP3W Blanc WDP3B Noir WDP3S Titane WDP3N Navy Blue WDP3R Rouge Cerise WDP3G Gris Perle
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint, utilisez cette trousse pour empiler de façon sécuritaire votre machine à laver à chargement par l’avant et sécheuse LG.
Trousse de support Couleur
WSTK1 Blanc BSTK1 Noir SSTK1 Titane NSTK1 Bleu Marine RSTK1 Rouge Cerise GSTK1 Gris Perle
66
Page 65
LG ELECTRONICS, INC.
na 1sna 7r (Stator, Rotor, Hall sensor)uetom DD
1 an
1 an
1 an
1 an
GARANTIE LIMITÉE SUR LA MACHINE À LAVER LG – CANADA
67
Page 66
P/No. MFL31245140
Loading...