instructions carefully. This will simplify installation
and ensure that the washer is installed correctly
and safely. Leave these instructions near the
washer after installation for future reference.
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-888-LGACANADA
Or visit us on the Web at: ca.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures
par jour, 7 jours par semaine :
1-888-LGACANADA
Ou visitez notre site Web à l’adresse :
ca.lge.com
MAC HINE À LAV ER
GUIDE DE L’UTILISAT E U R E T
DIRECTIVES D’INSTA L L ATION
Avant de commencer à installer votre machine à laver,
lisez attentivement ces instructions. Cela simplifiera
votre installation et assurera que la machine à laver est
installée correctement et en toute sécurité. Conservez
ces instructions à proximité de la machine à laver
après son installation, pour référence future.
Mo d el/ M odè l e
WM2010C*
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
3
Page 4
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Before use, the washer must be properly installed
as described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer,
turn on all hot water faucets and let the water flow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging
from children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
wWARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. Ifit does not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
4
Page 5
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer’s
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
• This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock,
or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
• Do not install on carpet. Install washer on a solid floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
• Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
• Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Repair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• When installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
• Washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
• Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
• Do not install the washer in humid spaces to reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
5
Page 6
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANING, AND DISPOSAL
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
•
Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
•
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
•
Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
•
Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
•
Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
•
Do not combine laundry products for use
in one load unless specified on the label.
•
Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gas,
resulting in serious injury or death.
•
Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
•
Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances. Failure to
comply with these warnings could result in
serious personal injuries.
•
Destroy the carton, plastic bag, and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries.
•
Keep laundry products out of children’s reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
•
Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure
to do so can result in serious personal injury
or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
SPECIAL FEATURES
PA RT S A N D F E AT U R E S
1
DETERGENT DISPENSER DRAWER
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
liquid bleach, and liquid fabric softener.
2
EASY-ACCESS LOCKING DOOR
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
3
DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys
found on most washers to provide improved
performance and reliability while increasing
energy efficiency.
1
3
2
7
Page 8
PA RT S A N D F E AT U R E S
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
1
LARGE-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The large capacity stainless steel drum offers
extreme durability and is tilted to improve
efficiency and allow easier access for large items.
2
LED DISPLAY
The LED display shows the selected settings and
options, as well as the estimated time remaining
in the cycle.
3
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in
the back) adjust to improve washer stability on
uneven floors.
2
1
4
3
Hot and Cold
Water Inlets
4
DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain
pump filter.
Drain
Hose
Hot and Cold
Water Hoses
Rear of Washer
Included Accessories
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
8
Page 9
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CHOOSE THE PROPER LOCATION
wWARNING
• Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
• Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
• Do not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
CLEARANCES
211/4"
(54 cm)
293/4"
(75.6 cm)
51"
(129.5 cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
4"
(10 cm)
1"
(2.5 cm)
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the
washer to open the door.
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
9
Page 10
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
FLOORING
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
See the NOTE at right.
• Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL
PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
IMPORTANT: If you are installing your washer
using an optional pedestal base or stacking kit,
please refer to the instructions for your pedestal
or stacking kit before proceeding with the
installation.
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a frontloading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
Required Dimensions for Installation
With Pedestal
293/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
Required Dimensions for Installation
With Stacking Kit
771/2"
(190.5 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
10
Page 11
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
When removing the washer from the carton
base, be sure to remove the foam tub support
in the middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always lay it carefully
on its side. Do NOT lay the washer on its front
or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage
during transport, the washer is equipped with
4 shipping bolts and plastic retainers. These
bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
• Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can
lead to permanent damage to the washer. The
cord is secured to the back of the washer with
a shipping bolt to help prevent operation with
shipping bolts in place.
Foam Tub
Support
Carton Base
Shipping
Bolts
1
Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
Retainer
Hole Cap
2
Remove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
NOTE: Save the bolts and retainers for
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
11
Page 12
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE WATER LINES
• IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
• IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
• Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the
water supply pressure is more than 116 PSI,
a pressure reducing valve must be installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
1
Insert a rubber seal into the threaded
fittings on each hose.
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
12
Water
Inlets
NOTE: Do not cross-thread the hose fittings.
2
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
Water Tap
Attach the hot water line to the hot water
3
tap. Attach the cold water line to the cold
water tap.
Tighten the fittings securely. Open the water
taps fully to check for leaks.
Page 13
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE DRAIN LINE
• The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
• Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
• The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Tie Strap
Stand Pipe
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Option 2: Laundry Tub
Elbow
Bracket
Tie
Strap
Drain
Hose
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Laundry
Tub
Option 3: Floor Drain
Drain Hose
Floor Drain
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
13
Page 14
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
LEVELING THE WASHER
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,000 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
• All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
Level
Leveling
Feet
1
Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
Leveling
Feet
14
Raise
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
2
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
Lower
Tighten all 4
locknuts securely
Once the washer is level from side to side
3
and front to back, tighten all locknuts
securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test
load: place approximately 6 pounds of
laundry in the machine. Then press POWER,
press RINSE+SPIN, and then press the
START/PAUSE button. See the following
sections for additional information on cycle
selection and operation.
Verify that the washer does not rock or
vibrate excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable
and retest.
Page 15
SORTING WASH LOADS
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
Machine
wash
cycle
Normal
Permanent press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not washDo not wring
Water
temperature
Hot
(50°C/120°F)
Warm
(40°C/105°F)
Cold/cool
(30°C/85°F)
H O W TO U S E
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Fabric Care Labels
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
• Large items should not be more than half of the
total washload.
• The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
• Do not wash or spin waterproof clothes.
• When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Sort Laundry...
by Colors by Soil by Fabric by Lint
Whites Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Lint Collector
Darks Light Sturdy
15
Page 16
H O W TO U S E
SELECTING DETERGENT
IMPORTANT: Your washing machine is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
Insert
Liquid
Detergent
Cup
Prewash
Detergent
Compartment
16
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
Open the dispenser drawer.
1
Load the laundry products into the
2
appropriate compartments.
3
Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
Main Wash Detergent
Compartment
Page 17
LOADING THE DISPENSER
H O W TO U S E
Prewash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Prewash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with
your washing machine.
• The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one measure of detergent, add
1/2 measure for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
• When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
• When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
17
Page 18
H O W TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES—WM2010C*
5
6
1
1
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
2
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle setting
buttons anytime before starting the cycle.
3
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
2
3
6
4
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to adjust the desired cycle
options for the selected cycle.
TIME AND STATUS
5
The display shows the selected settings and
options, as well as the estimated time remaining
in the cycle.
6
OPTION BUTTONS
The option buttons allow you to select
additional cycle options and will light when
selected. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and
holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
4
18
Page 19
H O W TO U S E
CYCLE GUIDE—WM2010C*
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
Cycle Fabric type
Level Temp. speed Wash Rinse Cycle
Cotton/
Towels
Cotton, linen,
towels, shirts,
sheets
Soil Wash/Rinse Spin Pre- Extra Stain
Normal
Heavy
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Extra High
No Spin
Low
Medium
High
Normal
Perm
Press
Delicates
Hand Wash/
Wool
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
Dress shirts/
blouses, nylons,
sheer or
lacy garment
Items labeled
“hand washable”
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Heavy
Light
Normal
Light
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Hot/Cold
Tap Cold/Cold
Cold/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Tap Cold/Cold
Warm/Cold
Warm/Warm
Tap Cold/Cold
High
Extra High
No Spin
Low
Medium
Medium
High
No Spin
Low
Medium
No Spin
Low
Medium
No Spin
Low
19
Page 20
H O W TO U S E
THE TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the cycle progress and estimated time remaining, cycle
options, and other status messages for your washer.
12
1
DOOR LOCK INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating.
The door can be unlocked by pressing the
START/PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too high,
select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess
water. Do not try to force open the door.
ESTIMATED TIME REMAINING
2
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
20
Page 21
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
H O W TO U S E
1
Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
2
Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
3
If you would like to change the settings
for that cycle, press the appropriate cycle
setting button(s) until the indicator light
for the desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
Press the START/PAUSE button to begin
5
the cycle. The door will latch,
the display will change, and
the washer will calculate the
estimated time remaining. Once
the washer has calculated the estimated
total cycle time, the washer will start.
To pause the cycle at any time, press
START/PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a toploading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN to drain
excess water. Do not try to force the door
open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
4
Select any additional cycle options, such
as PRE-WASH, STAIN
CYCLE, or EXTRA RINSE, by
pressing the OPTION button
until the desired option is lit.
NOTE: To protect your
garments, not every wash/
rinse temperature, spin
speed, soil level, or option is
available with every cycle.
6
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
21
Page 22
H O W TO U S E
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press the
button for that setting until the indicator light for
the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse
temperature combination for the
selected cycle. Press the WASH/
RINSE button until the indicator
light for the desired setting is lit.
• Your washer features a heating element to
boost the hot water temperature for Extra
Hot settings. This provides improved wash
performance at normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
• Warm rinses are regulated at approximately
86°F (30°C).
• Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy, and the rinse
temperature depends on the cold water at the
faucet.
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to
1,000 RPM. This extracts more
water from clothes, reducing
drying time and saving energy.
Press the SPIN SPEED button
until the indicator light for the desired setting is lit.
Some fabrics, such as delicates, require a slower
spin speed.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to
allow more time for heavily
soiled clothes or less time for
lightly soiled clothes. Press the
SOIL LEVEL button until the
indicator light for the desired setting is lit.
22
Page 23
H O W TO U S E
CYCLE OPTIONS
Your washing machine features several additional cycle options to customize cycles to meet your individual
needs. Certain buttons also feature a special function (see the following page for details) that can be
activated by pressing and holding that button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the washer and turn the cycle
1
selector knob to select the desired cycle.
Use the cycle settings buttons to adjust the
2
settings for that cycle.
Add the desired cycle options by pressing
3
the button for that cycle (BEEPER, TUB
CLEAN, DELAY WASH, and RINSE+SPIN) or
by pressing the OPTION button until the light
next to the desired option is lit.
Press the START/PAUSE button to start the
4
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
BEEPER
Adjusts the end-of-cycle
beeper volume or turns it off.
TUB CLEAN
A buildup of detergent
residue can occur in the
wash tub over time and can
lead to a mildewy or musty
smell. The TUB CLEAN cycle is specially designed
to remove this buildup. After the cycle has ended,
open the door and allow the drum interior to dry
completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes,
and do NOT add detergent or fabric softener.
DELAY WASH
Once you have selected
the cycle and other
settings, press this
button to delay the start
of the wash cycle. Each press of the button
increases the delay time by one hour, up to 12
hours.
RINSE+SPIN
Select this option to rinse
and spin a load separately
from a regular cycle.
This can be helpful in
preventing fresh stains from setting in fabrics.
23
Page 24
H O W TO U S E
CYCLE OPTIONS (cont.)
Selecting Cycle Options with the OPTION Button
Press the OPTION button to add one of the following options to a cycle. Pressing the button
repeatedly will cycle through the options.
NOTE: Only one of the following options can be selected at a time.
PRE-WASH
Press the OPTION button to
select this option to add a 16minute prewash and spin cycle to the chosen
cycle.
This is especially useful for heavily soiled items.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily
stained clothes, such as play
clothes or work clothes. Stain Cycle will add extra
wash time to the selected cycle, as well as
an additional rinse cycle.
EXTRA RINSE
This option will add an extra
rinse cycle to the selected
cycle. Use this option to help ensure the removal
of detergent or bleach residue
from fabrics.
SPECIAL FUNCTIONS
Certain buttons also activate special functions, including CHILD LOCK and SPINSENSE™. Press and hold
the button marked with the special function for 3 seconds to activate.
SPINSENSE
SPINSENSE™ can be used to help reduce or
eliminate vibrations, especially on wood floor
installations.
To activate SPINSENSE™:
The TUB CLEAN button light will blink while the
washer is running to show that SPINSENSE™ is
active. The SPINSENSE™ function will remain
active for every cycle, even after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the TUB CLEAN button for 3
seconds to turn off the SPINSENSE™ function.
™
While the washing machine
is running in any cycle,
press and hold the TUB
CLEAN button for
3 seconds.
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted
use of the washer or to keep cycle
settings from being changed while
the washer is operating. Press
and hold the OPTION button for 3
seconds to activate or deactivate CHILD LOCK.
The lock icon will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked during
a cycle. Once CHILD LOCK is selected, the display will
alternate between CL and the time remaining.
HAND WASH/WOOL
• Only woolen items that are designated as “MachineWashable” should be washed in this washing machine
• Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only
a small quantity of detergent is needed due to the small
load size and low volume of water in the cycle.)
• The HAND WASH/WOOL cycle uses a gentle tumble
action and low speed spin for ultimate fabric care
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
®
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0708
24
Page 25
C A R E A N D C L E A N I N G
REGULAR CLEANING
wWARNING:
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with
warm water and a mild, nonabrasive household
detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp
cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the
washer door opening, door seal, and door glass.
These areas should be kept clean to ensure a
watertight seal. Be sure to wipe under the inside
rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items
in the washer can cause wrinkling, color transfer,
and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove
detergent buildup and other residue.
Removing the Stain in Door Seal
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Turn off water supply tap.
1
Disconnect hoses from water supply and
2
drain water from hoses.
Plug the power cord into a properly grounded
3
electrical outlet.
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
4
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
Select the spin cycle and let washer spin
5
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
Unplug the power cord, dry the drum interior
6
with a soft cloth, and close the door.
Remove the inserts from the dispenser. Drain
7
any water in compartments and dry the
compartments.
Store the washer in an upright position.
8
To remove the antifreeze from the washer
9
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with
1
1 gallon (3.8 L) of warm/hot water.
Use this solution to wipe down all surfaces of
2
the gasket to remove the deposits that are causing
any odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket
to get under the edge where residue can build up.)
Wipe the gasket with a dry cloth.
3
Leave the door open to allow the gasket to dry
4
completely.
Do not use undiluted bleach as this will damage the
gasket.Follow the manufacturer’s instructions for proper
use of bleach.
If the gasket cannot be cleaned properly, it should be
replaced.
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
25
Page 26
C A R E A N D C L E A N I N G
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
1
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
Remove the inserts from the drawer, and
2
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE+SPIN cycle before washing clothes.
26
Page 27
MAINTENANCE
C A R E A N D C L E A N I N G
Cleaning the Water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
IMPORTANTE: Use ONLY the inlet hoses
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
Inlet Filter
1
Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
Carefully remove the filters from the water
2
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
27
Page 28
C A R E A N D C L E A N I N G
MAINTENANCE (cont.)
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
1
Open the drain pump filter access panel.
Plug
Pump
Filter
Drain Hose
Unclip the drain hose and pull it out. Place
2
the end of the drain hose in a pan, bucket,
or floor drain to catch water.
28
3
Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
Page 29
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
T RO U B L E S H O OT I N G
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
ProblemPossible CausesSolutions
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
• Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
• Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
• Washer load may be out
of balance.
• Shipping bolts and/or
packaging materials not
removed.
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
• Floor not rigid enough.
• Stop washer and check drum and drain filter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
• This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
• Stop and redistribute wash load.
• See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
• Stop washer and rearrange wash load.
• Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
• Make sure that the floor is solid and does not flex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
Water leaking
around washer
Excessive sudsing
Staining
• Fill hose connection is loose
at tap or washer.
• House drain pipes are
clogged.
• Too much detergent or
incorrect detergent.
• Laundry products added to
washer drum.
• Washer not unloaded
promptly.
• Clothes not properly sorted.
• Check hoses. Check and tighten hose connections.
• Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
• Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
• Load laundry products into the dispenser.
• Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
• Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled ones.
29
Page 30
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
ProblemPossible CausesSolutions
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
Washer will not
turn on
Washer won’t
spin, or the display
shows:
• Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Water supply taps are not
open fully.
• Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
• Water inlet filters are clogged.
• Water pressure to tap or
house is too low.
• Power cord is not properly
plugged in.
• House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
• The door is not closed
properly.
• Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
• Clean the drain filter. See the Care and Cleaning
section.
• Make sure that the water taps are open fully.
• Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
• Clean the inlet filters. See the Care and Cleaning
section.
• Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
• Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
• Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
• If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
30
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
Wash cycle time is
longer than usual
Musty or mildewy
odor in washer
• Interior temperature of
washer is too high.
• Water level in washer is too
high.
• The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating
conditions.
• Incorrect or too much
detergent has been used.
• Inside of tub not cleaned
properly.
• The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
• Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
• This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
• Use only HE (High-Efficiency) detergent in
accordance with the manufacturer’s instructions.
• Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe
around and under the door seal frequently.
• Clean around door seal/glass to prevent odor orClean around door seal/glass to prevent odor or
mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening
area
2. wipe around the inner drum/door seal and the
lower door seal
Page 31
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
ProblemPossible CausesSolutions
Wrinkling
The display shows:
The display shows:
• Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
• Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
• Control error.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is complete.
• The washer can be fully loaded but the drum should
not be tightly packed, and the door should close
easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange items to help balance the load.
• Unplug the washer and call for service.
The display shows:
The display shows:
The display shows:
The display shows:
• Water level is too high due to
a faulty water valve.
• The water level sensor is not
working correctly.
• Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
• A power failure has occurred.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
• Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
• Restart the cycle.
31
Page 32
T RO U B L E S H O OT I N G
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this guide may vary due to constant product improvements.
Model WM2010C*
Description Front-Loading Washer
Electrical Requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure 14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions 27"(W) X 293/4"(D) X 3811/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.5 cm (D with door open)
Net Weight 179 lb. (81 kg)
Max. Spin Speed 1,000 RPM
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at us.lge.com.
Pedestal
Give your LG washer and dryer a boost
with matching 14-inch high pedestals.
They feature a storage drawer for
added convenience.
14" Pedestal Color
WDP3W White
WDP3B Black
WDP3S Titanium
WDP3N Navy Blue
WDP3R Wild Cherry Red
WDP3G Pearl Gray
Stacking Kit
If space is at a premium, use this kit to
securely stack your LG front-load
washer and dryer.
Bracket Kit Color
WSTK1 White
BSTK1 Black
SSTK1 Titanium
NSTK1 Navy Blue
RSTK1 Wild Cherry Red
GSTK1 Pearl Gray
32
Page 33
LG ELECTRONICS, INC.
All Parts
Controller
Drum Tub
DD Motor (Stator, Rotor, Hall sensor)
1 Year
3 Years
5 Years
7 Years
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
1 Year (In-Home Service)
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - CANADA
33
Page 34
I N T RO D U C T I O N
IMPORTANTE INFORMATION
DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité de base ................... 37–40
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique à l’avant de l’appareil.
Page 35
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
37
Page 36
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
• Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
• Ne lavez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou
exploser.
• N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à
sec ou autres substances inflammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des
vapeurs qui risquent de s’enflammer ou d’exploser.
• Dans certaines conditions, une certaine quantité
d’hydrogène peut être produite par un système à eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner la machine
à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude
pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout
hydrogène accumulé. Comme ce gaz est inflammable,
ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue pendant
ce temps.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à
laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au
rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants d’y
pénétrer.
• N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries
ou au gel.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces
de la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit
dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien
décrit. Nous vous recommandons fortement de faire
effectuer toute réparation par un technicien qualifié.
• Consultez les directives d’installation pour les exigences
de mise à la terre.
• Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
• Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de
cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer
une brassée.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
• Cette machine à laver n’est pas conçue pour une
utilisation maritime ou pour installations mobiles comme
dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
• Fermez les robinets si la machine à laver doit être
laissée pendant une période étendue, comme durant
vos vacances.
• Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour
les enfants. Ils présentent un risque de suffocation !
Conservez tous les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la machine à laver pour
y repérer tout corps étranger avant de charger une
brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous
ne l’utilisez pas.
38
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correctement installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
wAVERTISSEMENT : Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’appareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un
choc électrique ou la mort.
Page 37
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE POUR L’INSTALLATION
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
• Consultez les Instructions d’installation pour y trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un
technicien qualifié de service. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de
minimiser la possibilité d’électrocution.
• Vous devez brancher cette machine à laver dans une prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
• Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus
à des fuites.
• N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
• Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils.
•
Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
•
Vous devez faire installer la machine à laver et la faire
mettre à la terre par un technicien qualifié, conformément
aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
•
La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
• Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
• Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
39
Page 38
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA UTILISATION, LA ENTRETIEN ET
NETTOYAGE, ET LA DISPOSITION
wAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
• Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
• Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
• Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu seul.
• Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de son
alimentation électrique en tournant les contrôles
en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
• Ne mélangez jamais des produits de lavage
pour la même charge, à moins que cela soit
spécifié sur leur étiquette. Ne mélangez jamais
d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque
ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les
instructions des paquets pour utiliser des produits
de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter
des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
• Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver.
Vous devez surveiller étroitement les enfants
pour utiliser la machine à laver près d’enfants.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
• Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage
après avoir déballé la machine à laver. Des
enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
en carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en matière plastique peuvent
devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
• Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements figurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
• Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte
du compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
40
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Page 39
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
1
TIRoIR à dISTRIbUTEUR dE dÉTERgEnT
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage et lavage principal, le javellisant
et l’assouplisseur.
2
PoRTE vERRoUILLAbLE à ACCèS fACILE
La porte ultra large se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
3
MoTEUR à EnTRAÎnEMEnT dIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la
courroie et les poulies qu’on retrouve dans la
plupart des machines à laver, améliorant ainsi
la performance et la fiabilité tout en augmentant
l’efficacité énergétique.
1
3
2
41
Page 40
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section
Caractéristiques spéciales, ce manuel fait
référence à de nombreuses autres
composantes importantes.
1
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À
CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre
une extrême durabilité et il est incliné pour
améliorer l’efficacité et permettre un accès plus
facile aux gros articles.
2
AFFICHEUR LED
L’afficheur LED indique les options et les
paramètres sélectionnés, ainsi que le temps
restant estimé du cycle.
PIEDS DE NIVELLEMENT
3
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer
la stabilité de la machine à laver sur un
plancher inégal.
2
1
4
3
Admission d’eau
chaude et froide
Tuyau de
vidange
4
PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre
de la pompe de vidange.
Accessoires compris
Tuyaux d’eau
chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
Arrière de la machine à laver
Capuchons (4)
(pour couvrir les trous
des boulons d’expédition)
Courroie de
fixation (pour
fixer le tuyau
de vidange)
Support à
coude (pour
fixer le tuyau
de vidange)
42
Page 41
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
wAVERTISSEMENT
• La machine à laver est lourde ! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
• Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
• L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est
installée sur un plancher recouvert de tapis.
• N’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
• La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
• L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fiche soit facilement
accessible.
• Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
• La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
• Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
DÉGAGEMENTS
211/4"
(54 cm)
293/4"
(75,6 cm)
51"
(129,5 cm)
Pour assurer un dégagement suffisant pour les
conduites d’eau et de débit d’air, laissez des
dégagements minimum d’au moins 1 po
(2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière
l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales, de portes
ou de plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
4"
(10 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à l’avant de
la machine à laver pour l’ouverture de la porte.
43
Page 42
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
REVÊTEMENT DE SOL
• Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la NOTE à droite.
• La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
• Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
• N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un piédestal
accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
INSTALLATIONS AVEC BASE
PIÉDESTAL OU TROUSSE
D’EMPILAGE EN OPTION
IMPORTANT : Si vous installez la machine à
laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage
en option, consultez la section des directives
relatives à votre piédestal ou à votre trousse
d’empilage avant de procéder à l’installation.
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter
le poids de la machine à laver lorsqu’elle est
pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si
votre plancher est trop flexible, vous devrez
peut-être le renforcer pour le rendre plus rigide.
Un plancher qui convient à une machine à
laver à chargement par le haut pourrait ne pas
être suffisamment rigide pour une machine à
laver à chargement par le devant, à cause de
la différence de vitesse et de direction du cycle
d’essorage. Si le plancher n’est pas solide, votre
machine à laver pourrait vibrer et vous pourriez
entendre et ressentir cette vibration à travers
toute votre maison.
44
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
293/4"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
771/2"
(190,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Page 43
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
Lorsque vous retirerez la machine à laver
de sa boîte, assurez-vous de retirer le support
de mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
• Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entraîner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
Support en
mousse
Base de
carton
Boulons
d’expédition
1
En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
Attache
Capuchon
2
Retirez les attaches en les faisant
légèrement pivoter tout en tirant. Faites
pivoter et enfoncez les capuchons dans
les trous des boulons d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et
les attaches pour utilisation ultérieure. Pour
prévenir les dommages aux composantes
internes, les boulons d’expédition et les
attaches doivent être installés lors du
transport de la machine à laver.
45
Page 44
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
• IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de
l’installation de la machine à laver. Ne réutilisez
PAS d’anciens tuyaux.
• MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT les
tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil
électroménager. Il n'est pas garanti que les tuyaux de
rechange s'adaptent ou fonctionnent correctement.
Les autres tuyaux pourraient ne pas bien se serrer
et causer des fuites.Les dommages subséquents
au produit ou à la propriété ne seront pas couverts
conformément aux modalités de la garantie de LG
• La plage de pression de l’alimentation d’eau
est de 14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la
pression de l’alimentation d’eau est supérieure
à 116 psi, une soupape réductrice de pression
doit être installée.
• Vérifiez périodiquement le tuyau pour y déceler
toute fissures, fuites et traces d’usure et
remplacez-le au besoin.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
• La machine à laver ne doit jamais être installée
et entreposée dans un endroit assujetti au gel.
En effet, le gel risquerait d’endommager les
conduites d’eau et les mécanismes internes de
la machine à laver. Si la machine à laver a été
exposée au gel avant son installation, laissez-la
reposer à la température de la pièce pendant
plusieurs heures avant de l’utiliser.
Tuyau d’eau
(à l’admission
d’eau de la
machine
à laver)
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
1
Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(au robinet)
dans les raccords filetés sur chaque tuyau.
46
Entrées pour
l’admission
d’eau
REMARQUE : Ne faussez pas le filetage des
2
raccords de tuyau.
Raccordez la conduite d’eau chaude à
l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière
de la machine à laver. Raccordez la conduite
d’eau froide à l’admission d’eau froide
(bleue) à l’arrière de la machine à laver.
Serrez solidement les raccords.
Robinet
d’eau
Raccordez la conduite d’eau chaude au
3
robinet d’eau chaude. Raccordez la conduite
d’eau froide au robinet d’eau froide.
Serrez solidement les raccords. Ouvrez les
robinets et vérifiez s’il y a des fuites.
Page 45
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
• Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fixé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
• N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
• Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
Option 1 : Tube plongeur
Support
à coude
Tie Strap
Stand Pipe
Tuyau de
vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer
le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à
coude
Tuyau de
vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté de la cuve de lessivage.
Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Cuve de
lessivage
Attache
Option 3 : Drain de plancher
Tuyau de
vidange
Drain de
plancher
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher. Fixez la conduite de façon à
empêcher qu’elle puisse bouger.
47
Page 46
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
I N S T RU C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Le tambour de votre nouvelle machine à laver
tourne à des vitesses très élevées pouvant
atteindre 1,000 tours/min. Pour minimiser la
vibration, le bruit et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et
parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la machine. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait causer des vibrations.
• Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement
la machine à laver d’un coin à l’autre pour vous
assurer qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la machine
à laver au niveau. Les pieds de nivellement de la
machine à laver doit être entièrement rétractés et
verrouillés en position à l’aide des contre-écrous.
Pieds de
Pieds de
nivellement
nivellement
1
1
Placez la machine à laver dans l’endroit où
Placez la machine à laver dans l’endroit où
elle demeurera, en faisant attention de ne
elle demeurera, en faisant attention de ne
pas pincer, étirer ou écraser les conduites
pas pincer, étirer ou écraser les conduites
d’eau et de vidange. Placez un niveau en
d’eau et de vidange. Placez un niveau en
travers de la surface de la machine à laver.
travers de la surface de la machine à laver.
Mise à
Mise à
niveau
niveau
Pieds de
Pieds de
nivellement
nivellement
48
Abaisser
Élever
Élever
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
2
2
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
de nivellement jusqu’à ce que vous puissiez
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le
les tourner avec la clé fournie. Tournez dans le
sens horaire pour élever la machine à laver ou
sens horaire pour élever la machine à laver ou
dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
dans le sens antihoraire pour l’abaisser.
Abaisser
Serrez solidement les
Serrez solidement les
4 contre-écrous
4 contre-écrous
Une fois la machine à laver de niveau d’un
Une fois la machine à laver de niveau d’un
3
3
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez
bien tous les contre-écrous.
bien tous les contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement
Assurez-vous que les pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le sol.
sont en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la
REMARQUE : Pour vous assurer que la
machine à laver est proprement mise à
machine à laver est proprement mise à
niveau, faites-lui effectuer une brassée test :
niveau, faites-lui effectuer une brassée test :
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive
placez environ 6 livres/2,7 kg de lessive
dans la machine. Puis, appuyez sur POWER
dans la machine. Puis, appuyez sur POWER
(mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN
(mise en marche), appuyez sur RINSE+SPIN
(rinçage et essorage) et finalement sur le
(rinçage et essorage) et finalement sur le
bouton START/PAUSE (marche/pause).
bouton START/PAUSE (marche/pause).
Consultez les sections suivantes pour des
Consultez les sections suivantes pour des
renseignements supplémentaires sur la
renseignements supplémentaires sur la
sélection et le fonctionnement des cycles.
sélection et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne
Assurez-vous que la machine à laver ne
vibre pas et ne se balance pas trop durant
vibre pas et ne se balance pas trop durant
l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds
l’essorage. Si c’est le cas, ajustez les pieds
de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable
de nivellement jusqu’à ce qu’elle soit stable
et faites le test de nouveau.
et faites le test de nouveau.
Page 47
TRIAGE DES BRASSÉES
Symboles de
j
avellisant
Tout javellisant
(au besoin)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Pas de javellisant
Normal
Doux/
délicat
Lavage à la main
Ne pas laverNe pas tordre
Cycle de
lavage
Pressage permanent/
Infroissable
Température
de l’eau
Élevée
(50°C/120°F)
Moyenne
(40°C/105°F)
Froide
(30°C/85°F)
M O D E D ’ E M P LO I
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent
les directives pour un soin approprié.
Étiquettes d’entretien des tissus
Chargement de la machine à laver
• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager
votre machine à laver et vos vêtements.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
• Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
• Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
• Ils ne doivent pas composer plus de la moitié
de la brassée totale.
• La machine à laver peut être entièrement
chargée mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
• Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
• Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
• Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint
de la porte.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
Trier la lessive...
par tissu
par couleur par saleté par tissu pelucheux
blancs lourds délicats producteur
de peluche
légers normaux entretien facile collecteur
de peluche
foncés légers robustes
49
Page 48
M O D E D ’ E M P LO I
SÉLECTION DU DÉTERGENT
IMPORTANT : Votre machine à laver est conçu
pour utilisation avec détergents haute efficacité
uniquement. Les détergents haute efficacité
sont formulés spécifiquement pour les machines
à laver à chargement par l’avant et contiennent
des agents réducteurs de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque
vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
À PROPOS DU DISTRIBUTEUR
Le distributeur automatique est constitué de
quatre compartiments qui conservent :
• Le javellisant.
• L’assouplisseur.
• Le détergent liquide ou en poudre destiné au
pré-lavage.
• Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez
pas de produits de lessive, comme détergent,
javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus
de votre machine à laver ou de votre sécheuse.
Essuyez tout débordement sans attendre. Ces
produits peuvent endommager les finis et les
commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
Compartiment à
javellisant liquide
Compartiment
à assouplisseur
liquide
Languette
Compartiment
à détergent
de pré-lavage
Tasse à
détergent
liquide
50
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de
l’assouplisseur au distributeur automatique :
Ouvrez le tiroir du distributeur.
1
Chargez les produits de lessive dans les
2
compartiments appropriés.
3
Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se
distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
Compartiment à
détergent de lavage
principal
Page 49
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
M O D E D ’ E M P LO I
Compartiment à détergent de
pré-lavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de Prewash
(prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute
efficacité avec votre Steam Washer™.
• La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2
tasse pour l’option de prélavage.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
le détergent à haute efficacité avec votre
Steam Washer.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
• Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
• Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
retirez la languette et la tasse à détergent liquide
du compartiment. Le détergent en poudre ne
sera pas distribué si la tasse à détergent et la
languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide,
qui sera distribué automatiquement au bon
moment durant le cycle de lavage.
• N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide
à ce compartiment.
• Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Trop de javellisant peut endommager les tissus.
• Ne versez jamais de javellisant non dilué
directement dans la brassée ou dans le
tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
• Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher
les vêtements.
• Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
• Ne versez jamais d’assouplisseur directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
51
Page 50
M O D E D ’ E M P LO I
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE – WM2010C*
5
6
1
1
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce
cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
2
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les
préréglages standard s’afficheront à l’afficheur.
Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des
boutons de configuration de cycle avant
de démarrer le cycle.
3
BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la machine à laver est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
2
3
6
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
4
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que vous
avez choisi.
5
TEMPS ET ÉTAT
L’écran affiche les paramètres, le temps restant
estimé, les options et les messages d’état de
votre machine à laver.
BOUTONS D’OPTIONS
6
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémentaires et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton pendant
3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les
options individuelles, consultez les pages
suivantes.
4
52
Page 51
M O D E D ’ E M P LO I
GUIDE DE CYCLE – WM2010C*
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
Type Type de tissu
saleté rinçage essorage vage rinçage tache
(Coton/
Coton,
serviettes,
chemises
Charge mixte,
vêtement de travail,
jeans,
chemises
Chemises,
pantalon,
vêtement sans
froissement,
poly/coton
Chemise,
blouse,
nylon,
voilage, etc.
COTTON/
TOWELS
serviettes)
NORMAL
PERM. PRESS
(Apprêt perm)
DELICATES
(Dêlicats)
Niveau Temp. lavage/ Vitesse Préla Extra Cycle
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Normal
Forte
Légère
Tiède/froide
Tiède/tiède
Chaud/froide
Froid du robinet/froide
Froide/froide
Tiède/froide
Tiède/tiède
Chaud/froide
Froid du robinet/froide
Froide/froide
Tiède/froide
Tiède/tiède
Chaud/froide
Froid du robinet/froide
Froide/froide
Froide/froide
Tiède/froide
Tiède/tiède
Froid du robinet/froide
Extra haut
Pas d'ess
Faible
Moyen
Haut
Haut
Extra haut
Pas d'ess
Faible
Moyenne
Moyen
Haut
Pas d'ess
Faible
Moyen
Pas d'ess
Faible
HAND WASH/
WOOL
(Less. Main/
Laine)
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température
de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
Articles lavables
à la main
Normal
Légère
Tiède/froide
Tiède/Froid
Tiède/tiède
Froid du robinet/froide
Moyen
Pas d'ess
Faible
53
Page 52
M O D E D ’ E M P LO I
L’ÉCRAN DE TEMPS ET D’ÉTAT
L’écran de temps et d’état affiche la progression du cycle et le temps restant estimé, les options
de cycle et les autres messages d’état de votre machine à laver..
12
1
INDICATEUR DE DOOR LOCK
(VERROUILLAGE DE LA PORTE)
Indique que la porte est verrouillée. La porte de la
machine à laver se verrouillera automatiquement
lorsqu’elle est en fonction. La porte peut être
déverrouillée à l’aide du bouton MARCHE/PAUSE
pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la machine
à laver est trop élevée, la porte ne peut pas être
déverrouillée jusqu’à ce que la machine à laver
n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop élevé,
sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider et
essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez pas
de forcer l’ouverture de la porte.
2
ESTIMATED TIME REMAINING
(TEMPS RESTANT ENV.)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE
est enfoncé, la machine à laver détecte
automatiquement la brassée (poids) et optimise
le temps de lavage en se basant sur le cycle et
les options sélectionnés.L’afficheur indique alors
le temps restant estimé pour le cycle de lavage
choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
54
Page 53
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Une fois la machine à laver chargée et les
produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant
et/ou assouplisseur) :
M O D E D ’ E M P LO I
1
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à
laver. Les lumières autour du
bouton sélecteur de cycle
s’allumeront.
2
Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’afficheur montrera la température
de lavage/rinçage préprogrammée,
la vitesse d’essorage, le niveau de
saleté et les paramètres d’options
pour ce cycle.
3
Si vous désirez les modifier pour ce cycle,
appuyez sur le ou les boutons de confguration de cycle jusqu’à ce que le paramètre
désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
5
pour démarrer le cycle. La
porte se verrouillera, l’afficheur
changera et la machine à laver
calculera le temps restant estimé.
Une fois le temps total de cycle estimé
calculé, la machine à laver démarrera.
Pour faire une pause à tout moment,
appuyez sur MARCHE/PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché
peut apparaître beaucoup plus long que
celui d’une machine à laver à chargement
par le haut. Le temps affiché est relatif au
cycle complet, plutôt qu’à la seule portion
d’agitation du cycle, comme c’est le cas
pour une machine à laver à chargement
par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne
peut pas être déverrouillée jusqu’à ce que
la machine à laver n’ait refroidi. Si le niveau
d’eau est trop élevé, sélectionnez le DRAIN
& SPIN (vider et essorer) pour vider l’excès
d’eau. N’essayez pas de forcer l’ouverture
de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon
importante pour les brassées petites ou pas
très sales en sélectionnant le cycle Speed
Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton
Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
4
pas disponibles pour tous les cycles.
Sélectionnez des options de
cycle
supplémentaires, comme
PRE-WASH, STAIN CYCLE,
Ou EXTRA RINSE en appuyant sur le bouton correspondant.
REMARQUE : pour protéger
vos vêtements, les options
de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage
ou niveau de saleté ne sont
6
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme
sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la
porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine
à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de
petits articles sous le joint de la porte.
55
Page 54
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages
préprogrammés qui se sélectionnent
automatiquement. Vous pouvez également
personnaliser les réglages à l’aide des boutons
de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
La machine à laver ajuste automatiquement le
niveau d’eau au type et à la taille de la brassée
pour de meilleurs résultats et une efficacité
maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau
dans le tambour dans certains cycles mais
c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
Sélectionne la température
de lavage et de rinçage du
cycle sélectionné. Appuyez
sur le bouton WASH/RINSE
(lavage/rinçage) jusqu’à ce que
le paramètre désiré soit mis en
surbrillance.
• Votre machine à laver comporte un élément
chauffant pour augmenter la température de
l’eau jusqu’à des températures extra chaudes.
La performance du lavage en est améliorée
lorsque vous optez pour les paramètres
normaux de chauffage de l’eau.
• Sélectionnez la température appropriée pour le
type de brassée que vous désirez faire. Suivez
les directives de l’étiquette d’entretien du tissu
pour de meilleurs résultats.
• Les rinçages à l’eau tiède sont regulés à 86°F
(30°C).
• Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus
sèche que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage à
l’eau tiède peut augmenter les plis.
• Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède
rend la brassée plus confortable à manipuler.
• Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie
et est dependant de la température de l’eau
froid du robinet.
SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
Le tambour de la machine à
laver essore à des vitesses
pouvant atteindre 1 000 tours/
min. Cela réduit le temps de
séchage et économise l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage) jusqu’à ce que le paramètre désiré
soit mis en surbrillance. Certains tissus délicats
exigent une vitesse d’essorage plus lente.
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Ajustez le cycle sélectionné pour
permettre davantage de temps
pour les vêtements très sales
ou moins de temps pour les
vêtements peu sales. Appuyez
sur le bouton SOIL LEVEL
(niveau de saleté) jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume pour le réglage souhaité
56
Page 55
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE
Votre machine à laver vous offre plusieurs options de cycle supplémentaires pour personnaliser les cycles
et ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons d’options comportent également une fonction
spéciale (consultez la page suivante pour les détails) qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant
ce bouton d’option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
Mettez en marche la machine à laver et
1
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
2
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
3
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. Les boutons
d’options de cycles, à l’exception de
DELAY (délai), s’allumeront lorsqu’ils
sont sélectionnés.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
4
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
BEEPER (ALARME SONORE)
Ajustez le volume de l’alarme
sonore de fin de cycle ou
éteignez-le.
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de
résidus de détergent peut
se produire dans la cuve de
la machine à laver au fil du
temps et produire une odeur de moisissure. Le cycle
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve) est spécifiquement
conçu pour éliminer cette accumulation.
Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte et laissez
l’intérieur du tambour sécher complètement.
REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les
vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou
d’assouplisseur.
DELAY WASH (délai de lavage)
Une fois le cycle et
autres paramètres
sélectionnés, appuyez
sur ce bouton pour
retarder le démarrage du cycle de lavage. Chaque
fois que vous appuyez sur ce bouton, le délai
de démarrage augmente d’une heure, pour un
maximum de 12 heures.
RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour
rincer et essorer une charge
séparément du cycle régulier.
Cela pourrait empêcher de
nouvelles taches de se fixer dans les tissus.
57
Page 56
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS D’OPTIONS DE CYCLE (suite)
Sélection des options de cycle avec le bouton OPTION
Appuyez sur le bouton OPTION pour ajouter au cycle l’une des options suivantes. Plusieurs
appuis répétés sur le bouton permettent de parcourir les options disponibles.
REMARQUE : seule l’une des options suivantes peut être sélectionnée à la fois.
PREWASH (prélavage)
Sélectionnez cette option pour
ajouter un prélavage de 16
minutes et un cycle d’essorage au cycle choisi. Ils
sont particulièrement utiles pour les articles très
sales.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle
de rinçage supplémentaire au
cycle sélectionné. Utilisez-la pour vous assurer
que les résidus de
javellisant ou de détergent sont éliminés des
tissus.
STAIN CYCLE (cycle de taches)
Sélectionnez cette option pour
les vêtements très sales, comme
des vêtements de jeu ou de travail. Le cycle de taches
ajoutera une période de temps supplémentaire au
cycle sélectionné de même qu’un cycle de rinçage
supplémentaire.
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent également des fonctions spéciales comme : CHILD LOCK (verrouillage pour enfants) et SPINSENSE™.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’option marqué de la fonction spéciale pendant 3 secondes pour l’actionner.
CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour empêcher une
utilisation non désirée de la
machine à laver ou pour empêcher
toute modification des paramètres
de cycle lorsque la machine est
en fonction. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton OPTION (prélavage) pendant 3
secondes pour actionner ou désactiver le CHILD
LOCK (verrouillage pour enfants).
L’icône CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
apparaîtra à l’afficheur et toutes les commandes
seront désactivées. Une fois que CHILD LOCK
est activé, l’afficheur montre alternant CL et le
temps restant.
SPINSENSE
La fonction SPINSENSEMC peut être utilisée
pour aider à réduire ou à éliminer les vibrations,
notamment pour les installations sur un plancher en
bois.
Pour activer SPINSENSEMC :
MC
Pendant le fonctionnement
de n’importe quel cycle,
appuyez et tenez enfoncé le
bouton
3 secondes.
TUB CLEAN
pendant
Le bouton
fonctionnement de la machine à laver, pour
indiquer que SPINSENSEMC est activé. La fonction
SPINSENSEMC reste activée pour chaque cycle,
même après une panne de courant.
Pour désactiver SPINSENSEMC :
Appuyez et tenez enfoncé le bouton
pendant 3 secondes pour désactiver la fonction
SPINSENSEMC.
TUB CLEAN
clignotera pendant le
TUB CLEAN
Less. Main/Laine
• Pour les vêtements en laine lavables en machine.
• Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
• Uniquement des détergents neutres doivent être utilisés pour le
lavage des vêtements en laine.
• Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et d’un essorage à
faible vitesse » pour la protection des vêtements.
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé par
Woolmark pour le lavage des produits Woolmark
lavables en machine, à la condition que les produits
soient lavés conformément aux instructions de
l’étiquette du vêtement et aux instructions du
fabricant de cette machine à laver, M0708.
58
Page 57
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE RÉGULIER
wAVERTISSEMENT :
• Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver
peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur
de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude,
avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour essuyer
le contour de l’ouverture de la porte, le joint de porte
et la vitre de porte. Ces zones doivent être gardées
propres pour assurer une bonne étanchéité. Assurezvous d’essuyer l’intérieur du joint de caoutchouc pour
en éliminer toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles humides
dans la machine à laver peut les froisser, altérer les
couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation de
détergent et autres résidus.
Elimination des Taches sur le Joint de la Porte
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et
des lunettes de protection lorsque vous effectuez
cette procédure.
1
Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans
1 gallon (3.8 L) d’eau tiède/chaude.
Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide
2
de cette solution pour enlever tout dépôt
pouvant causer des odeurs. (Assurezvous de bien replier le rebord du joint pour
nettoyer là où les dépôts s’accumulent).
Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec.
3
Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
4
complet du joint. Ne pas utiliser de javellisant non dilué
au risque d’endommager le joint. Veuillez suivre les
instructions du fabricant pour une utilisation correcte du
javellisant. Si le joint ne peut être nettoyé correctement,
il doit être remplacé.
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant
une longue période et se trouve dans un endroit
qui pourrait être exposé au gel :
1
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation
2
d’eau et purgez l’eau qu’ils contiennent.
3
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
4
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la
machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez
5
la machine à laver essorer pendant 1 minute
pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne
sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
6
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux
et fermez la porte.
Retirez les languettes ou pièces
7
supplémentaires du distributeur. Drainez
toute l’eau des compartiments et séchez
les compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
8
verticale.
9
Pour retirer l’antigel de la machine à laver
après l’entreposage, effectuez un cycle
complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
Suppression de l’accumulation de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure, du
calcaire peut se former sur les composantes internes de
la machine à laver. Utilisez un adoucisseur d’eau dans les
régions où l’eau est dure. Si vous utilisez un détartreur,
assurez-vous qu’il convient à une utilisation dans une
machine à laver et effectuez un cycle TUB CLEAN
(nettoyage de la cuve) avant de laver les vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent être
éliminées du tambour d’acier inoxydable
à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable. N’utilisez PAS
de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient
endommager la surface.
59
Page 58
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et
d’autres produits de lessive.
1
Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce
qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le
bouton au centre du tiroir et tirez pour
sortir le tiroir.
Retirez les insertions du tiroir et nettoyez-
2
les à l’eau tiède avec un chiffon doux ou
brossez-les pour supprimer tout résidu ou
accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à
l’aide d’un chiffon humide. Réassemblez le
tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de
l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes,
pièces supplémentaires et l’ouverture du
tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à
l’intérieur de la machine à laver, effectuez
un cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
avant d’y laver des vêtements.
60
Page 59
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN
Nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région où l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’admission peut provoquer l’apparition
du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres d’admission.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT
les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet
appareil électroménager. Il n'est pas garanti
que les tuyaux de rechange s'adaptent ou
fonctionnent correctement. Les autres tuyaux
pourraient ne pas bien se serrer et causer
des fuites.Les dommages subséquents
au produit ou à la propriété ne seront pas
couverts conformément aux modalités de la
garantie de LG
1
Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
Filtre
d’admission
Retirez soigneusement les filtres des entrées
2
de l’admission d’eau et faites-les tremper
dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant,
en vous conformant aux directives du
fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres aux entrées
d’admission.
61
Page 60
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN (suite)
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
62
1
Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
Bouchon
3
Retirez le bouchon du tuyau de vidange
et laissez l’eau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de
la pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
Filtre
de
pompe
Tuyau de
vidange
Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
2
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
Page 61
SONS NORMAUX QUE VOUS POURRIEZ ENTENDRE
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
D É PA N N AG E
Vaporisation ou sifflement :
Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation
durant le cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre machine à laver est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et
diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
ProblèmesCauses possiblesSolutions
Cliquetis et bruits
de claquement
Cognements
Son dû à la
vibration
• Des corps étrangers, comme
des clés, des pièces de
monnaie ou des épingles de
sûreté, peuvent se trouver
dans le tambour ou dans
la pompe.
• De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
• La brassée peut être
déséquilibrée.
• Les boulons d’expédition et/
ou les matériaux d’emballage
n’ont pas été retirés.
• La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
• Les pieds de nivellement
ne reposent peut-être pas
fermement sur le sol.
• Le plancher n’est pas assez
rigide.
• Arrêtez la machine à laver et vérifiez le filtre du
tambour et le filtre de la vidange pour y déceler tout
corps étranger. Si le bruit se poursuit une fois la
machine redémarrée, appelez le service.
• C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
• Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
• Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
• Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
• Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le
sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle
d’essorage.
• Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
Mousse excessive
• Le raccord du tuyau de
remplissage est desserrée
au niveau du robinet ou de la
machine à laver.
• Les conduites de vidange de
la maison sont obstruées.
• Trop de détergent ou
détergent incorrect.
• Vérifiez les tuyaux. Vérifiez et resserrez les
connexions des tuyaux.
• Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
• Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affichant
le logo HE (haute efficacité).
63
Page 62
D É PA N N AG E
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
ProblèmesCauses possiblesSolutions
64
Taches
La machine à laver
se vide lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
La machine à laver
n’essore pas ou
affiche le message
ci-dessous :
La porte ne se
déverrouille pas
lorsque le cycle
est terminé ou en
pause
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
•
Des produits de blanchisserie
ont été ajoutés directement dans
le tambour de la machine à laver.
• Les articles ne sont pas sorties
après le cycle est terminé.
• Les vêtements n’ont pas été
triés correctement.
• Le tuyau de vidange est plié,
pincé, ou obstrué.
• Le filtre de vidange est
obstrué.
• Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
• Les tuyaux d’eau sont tordus,
pincés ou pliés.
• Les filtres d’admission
d’eau sont obstrués.
• La pression d’eau au robinet
ou à la maison est trop basse.
• Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
• Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché ou il y a une panne
de courant.
• La porte est mal fermée.
• La température intérieure de
la machine à laver est trop
élevée.
• Le niveau d’eau de la
machine à laver est trop
élevé.
• La machine à laver ajuste
automatiquement le temps
de lavage pour la quantité de
lessive, la pression d’eau, la
température d’eau et autres
conditions d’utilisation.
• Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
• L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
• Introduisez les produits de blanchisserie dans le distributeur.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le
cycle est terminé.
• Lavez toujours les vêtements de couleur sombre séparément
des vêtements blancs et de couleur claire pour éviter une
décoloration. Si possible, évitez de laver des articles très
sales avec des articles peu sales.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
• Nettoyez le filtre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
• Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
• Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés.
Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
• Nettoyez les filtres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
• Vérifiez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffisante.
• Assurez-vous que la fiche est correctement enfichée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème
est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
• Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à
essorer. La machine à laver n’essore pas à moins que
la porte ne soit verrouillée (l’indicateur DOOR LOCK
[verrouillage de la porte] apparaîtront à l’afficheur).
• Si la porte est fermée et verrouillée et que le message
de porte ouverte apparaît, appelez le service.
• La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir
jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (verrouillage de
la porte) s’éteigne à l’afficheur.
• Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
• C’est normal. La machine à laver ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser les
résultats pour le cycle sélectionné.
• Utilisez uniquement un détergent haute efficacité en
conformité avec les directives du fabricant.
• Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
• Nettoyez autour du joint et de la vitre de la porte pour éviter
les odeurs et les moisissures.
1. séchez le joint et la vitre de la porte et autour de l’ouverture.
2. essuyez l'intérieur du tambour et du joint de
porte et le joint inférieur de la porte.
Page 63
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
ProblèmesCauses possiblesSolutions
D É PA N N AG E
Présence de plis
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
• La machine à laver ne se
vide pas rapidement.
• La machine à laver est
surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
• Brassée trop petite.
• Brassée déséquilibrée.
• La machine à laver
possède un système de
détection et de correction
des déséquilibres. Si des
articles individuels lourds
sont chargés (tapis de bain,
robe de chambre, etc) et
que le déséquilibre est trop
prononcé, la machine à laver
fera plusieurs tentatives
pour redémarrer le cycle
d’essorage. S’il y a toujours
un déséquilibre, la machine
à laver s’arrêtera et le code
d’erreur s’affichera.
• Erreur de contrôle.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
• La machine à laver peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir
se fermer facilement.
• Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
• Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
• Redistribuez les articles pour aider à équilibrer
la brassée.
• Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
L’afficheur montre :
• Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité
de la soupape d’eau.
• Le capteur de niveau
d’eau ne fonctionne pas
correctement.
• Le circuit de protection de
surcharge thermique du
moteur s’est déclenché.
• Une panne électrique est
survenue.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
• Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
• Redémarrez le cycle.
65
Page 64
S P É C I F I C AT I O N S / A C C E S S O I R E S E N O P T I O N
SPÉCIFICATIONS ET PRINCIPALES DIMENSIONS
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce guide peuvent varier à cause des améliorations
constantes apportées au produit.
Modèle WM2010C*
Description Machine à laver à chargement par l’avant
Dimensions 27 po (larg) X 293/4 po (prof) X 3811/16 po (haut), 51 po (prof avec
porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,5 cm (prof avec
porte ouverte)
Poids net 179 lb. (81 kg)
Vitesse d’essorage maximale 1,000 tours/min
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG
local ou visitez notre site Internet au www.LG.ca.
Piédestal
Donnez à votre machine
à laver et sécheuse LG
un coup de pouce grâce aux
piédestaux de 14 po. Ils offrent
un tiroir de rangement pour une
commodité accrue.
Piédestal
de 14 po Couleur
WDP3W Blanc
WDP3B Noir
WDP3S Titane
WDP3N Navy Blue
WDP3R Rouge Cerise
WDP3G Gris Perle
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint, utilisez
cette trousse pour empiler de
façon sécuritaire votre machine
à laver à chargement par l’avant
et sécheuse LG.