Lg WD-12331ADK, WD-14331ADK, WD-12336ADK, WD-14336ADK User Manual [nl]

P/No.: MFL41480106
WD-12331(6)ADK WD-14331(6)ADK
(2P~34P)
(35P~65P)
roductkenmerken
nhoudsopgave
I
2
Economischer door het Intelligent Wassysteem
Om het energiegebruik en het waterverbruik tot een minimum te beperken, detecteert het Intelligent Wassysteem de grootte van de lading en de watertemperatuur. Ook bepaalt het op basis hiervan het optimale waterniveau en de wastijd.
Kinderslot
Het kinderslotsysteem wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen op een knop duwen om het programma te wijzigen terwijl de machine draait.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem ervoor dat de was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het geluidsniveau bij het centrifugeren tot een minimum herleid wordt.
Direct Drive-systeem
De moderne Blushless DC-motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder gebruik te maken van riem of riemschijf.
Waarschuwingen........................................................................................3
Kenmerken .................................................................................................5
Installatie ....................................................................................................6
Aandachtspunten voor het wassen ..........................................................11
Zeep toevoegen ......................................................................................12
Functies....................................................................................................14
Gebruik van de wasmachine ....................................................................15
Onderhoud................................................................................................24
Storingsindex............................................................................................28
Garantiebepalingen ..................................................................................31
추가선택, 예약,
aarschuwingen
W
3
Voor uw veiligheid: alle informatie in deze handleiding dient te worden opgevolgd om het risico voor brand, explosie of een elektrische schok tot een minimum te beperken, en om schade aan eigendommen, verwondingen of dodelijk letsel te voorkomen.
!
LEES ALLE INFORMATIE ALVORENS U HET TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Waarschuwing
• Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan de weerelementen kan worden blootgesteld.
• Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel op enigerlei wijze aan te passen.
• Probeer de machine niet zelf te herstellen. Herstellingen die uitgevoerd zijn door onervaren of niet-gekwalificeerd personeel kunnen verwondingen en/of nog ernstigere fouten veroorzaken aan de machine.
• Hou de plaatsen onder en rondom de toestellen vrij van brandbare materialen zoals pluizen, papier, vodden, chemicaliën, enz.
• Nauw toezicht is nodig indien het apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
• Sta niet toe dat kinderen op, met of in dit toestel of enig ander apparaat spelen.
• Laat de wasmachinedeur nooit open staan.
• Kinderen zouden op de geopende deur kunnen gaan hangen of in de wasmachine kruipen.
• Breng uw hand of arm nooit in de wasmachine terwijl deze nog draait. Wacht tot de trommel geheel tot stilstand is gekomen.
• Het wasproces kan de brandvertrager van textiel verminderen.
• Was of droog geen artikelen die zijn gereinigd, gewassen, gedrenkt in of besprenkeld met brandbare of explosieve
stoffen (zoals was, olie, verf, dieselolie, ontvetters, oplosmiddelen voor droog reinigen, kerosine, enz.) die zouden kunnen ontvlammen of exploderen. Olie kan achterblijven in de trommel, waardoor er brand kan ontstaan tijdens het drogen. Laad dus geen kleding met olievlekken.
• Om dit te vermijden volgt u zorgvuldig de was- en verzorgingsinstructies op van de fabrikant die in het kledingstuk zijn opgenomen.
• Sla de wasmachinedeur nooit met kracht dicht en probeer deze niet geforceerd te openen wanneer hij op slot zit . Dit kan schade veroorzaken aan de wasmachine.
• Om risico op een elektrische schok tot een minimum te beperken, trekt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact of haalt u de zekering van de wasmachine uit de stoppenkast of zet de hoofdschakelaar van het elektrisch circuit in uw huis uit alvorens u begint met onderhoud of reiniging.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het beschadigd is, niet goed functioneert, gedeeltelijk is gedemonteerd, of er onderdelen aan ontbreken of stuk zijn. Dit geldt ook wanneer het snoer of de stekker zijn beschadigd.
• Neem contact op met het service centrum indien het apparaat onder water heeft gestaan. Risico op elektrische schokken en brand.
• Alle elektriciteitswerken, die noodzakelijk zijn voor de installatie van het toestel, moeten uitgevoerd worden door een erkende elektricien of een deskundig persoon.
• Gebruik uitsluitend een geaard stopcontact van 220 –240 V.Gebruik geen verlengkabel of een verdeelstekker.
• Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel, wanneer deze beschadigd is, vervangen worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
aarschuwingen
W
4
• Minimaliseer het risico op brand in een droger, volg onderstaande instructies op.
• Spullen die doorweekt zijn of spetters bevatten van groente of kookolie, zijn brandgevaarlijk en dienen niet in een droger geplaatst te worden. Spullen met olie kunnen spontaan ontbranden, in het bijzonder indien blootgesteld aan hittebronnen, zoals een droger. De kleding wordt warm, waardoor oxidatie ontstaat in de olie. Oxidatie creëert warmte. Indien de warmte niet kan ontsnappen, wordt de kleding heet, en vat vlam. Door kleding met olie op te stapelen, op te slaan, of op elkaar te leggen, kan de hitte niet ontsnappen en zodoende brandgevaar veroorzaken. Het is onvermijdelijk dat kleding met groente of kookolie of haarproducten bevatten in een droger wordt gestopt, maar ze dienen eerst gewassen te worden in heet water met wasmiddel. Dit zal het gevaar verminderen, maar niet helemaal verwijderen. Wassen in heet water met wasmiddel zal het gevaar verminderen maar niet opheffen. Gebruik de ‘cool down’ cyclus van de droger om de temperatuur te temperen. Ze dienen niet verwijderd te worden uit de droger indien ze nog heet zijn.
• Kleding die eerder is gereinigd, gewassen, geweekt of bevlekt met benzine/gasbenzine, stomerijproducten of andere ontvlambare of explosieve substanties, dienen niet in de droger geplaatst te worden. Zeer ontvlambare substanties die in het huishouden worden gebruikt zijn onder andere aceton, gedenatureerde alcohol, benzine/gasbenzine, kerosine, vlekkenverwijderaars (sommige merken), terpentine, was, en wasverwijderaars.
• Kleding met schuimrubber (oftewel latex schuim) of soortgelijke rubber, mag niet op een hitte instelling in de droger worden gedroogd. Schuimrubber kan, indien verhit, brand veroorzaken door spontane ontbranding.
• Wasverzachters of soortgelijke producten mogen niet in de droger gebruikt worden. Dit om het statische elektriciteit effect te verminderen, tenzij anderszins wordt aanbevolen door de fabrikant de wasverzachter te gebruiken.
• Ondergoed met metalen onderdelen mag niet in de droger worden geplaatst. De drogertrommel kan beschadigd worden indien de metalen onderdelen los komen tijdens het drogen. Gebruik voor deze kleding een droogrek.
• Plastic artikelen, zoals een badmuts of plastic hoeslakens mogen niet in de droger worden geplaatst.
• Artikelen met een rubberen achterkant, kleding met rubber, kussens, tennisschoenen of overschoenen mogen niet in de droger worden geplaatst.
5
enmerken
K
Naam : Wasmachine, voorladerStroomtoevoer : 220-240V~, 50HzAfmetingen : 600 mm (B) X 550 mm (D) X 850 mm (H)Gewicht : 61kgWascapaciteit/Max. vermogen : 7kg (2100W)Drogen/Max. vermogen : 3,5kg (1350W)Centrifugeersnelheid : Niet Centrif./400/600/800/1000/1200
[WD-12331(6)ADK]
Niet Centrif./400/600/800/1000/1200/1400
[WD-14331(6)ADK]
Waterverbruik : 147
Toegelaten waterdruk : 0,3-10 kgf/cm
2
(30-1000 kPa)
Het uitzicht en de kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving afwijken.
Dit enkel om de kwaliteit van het toestel te verbeteren.
Accessoires
Stekker
Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging vervangen worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Bedieningspaneel
Deur
Plintdekselkap
Zeepbakje
(voor zeep en wasverzachter)
Trommel
Stelvoetjes
Afvoerstop
Toevoerleiding (1EA)
Moersleutel
Filter afvoerpomp
Plintdeksel
6
nstallatie
I
1. Om interne schade tijdens het transport te
vermijden zijn de 4 speciale vergrendelingsbouten vastgeschroefd. Vooraleer de wasmachine in gebruik te nemen, moet u de bouten en de rubberen stoppen verwijderen.
Als ze niet verwijderd worden, zal de machine hevig schudden, veel geluid veroorzaken en uiteindelijk in storing gaan.
3. Verwijder de 4 bouten samen met de rubberen stoppen door zachtjes aan de stop te draaien. Houd de 4 bouten en de moersleutel bij voor eventueel later gebruik.
Telkens wanneer het toestel verplaatst
wordt, moeten deze vergrendelingsbouten opnieuw geplaatst worden.
Het toestel is uitgerust met vergrendelingsbouten voor vervoer om interne schade tijdens het transport te vermijden.
2. Draai de 4 bouten los met de meegeleverde moersleutel.
4. Sluit de gaten af met de meegeleverde afdekhoedjes.
Vergrendelingsbouten voor vervoer
De verpakking en alle transportbouten moeten worden verwijderd alvorens de
wasmachine te gebruiken.
󳢹 Wanneer u de verpakking onderaan
verwijdert, zorg er dan voor ook de bijkomende verpakkingsplaat in het midden onderaan te verwijderen.
Verwijderen van de vergrendelingsbouten
Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het
vriespunt of aan schommelende weersomstandigheden kan worden blootgesteld.
Als de wasmachine geplaatst werd op een vast tapijt, mag de het tapijt de plintopening niet
hinderen.
Packing
Washer
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Verpakkingsplaat
(Afhankelijk van het model, wordt er inpakmateriaal ter ondersteuning gebruikt.)
7
Passtelling met de vloer:
De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine bedraagt 1°
Stopcontact :
Moet geplaatst zijn op maximaal 1,5 meter links of rechts van de wasmachine. Niet meer dan één toestel aansluiten op het stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte :
Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende vrije ruimte noodzakelijk. (10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde) Plaats of bewaar nooit wasproducten op de wasmachine.
Ze kunnen de afwerkingslaag of de bedieningstoetsen beschadigen.
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer. Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten, matten enz.
• Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
• Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden, voorzie dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het fornuis of de kachel tussen de twee toestellen.
• Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
• Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor de technicus in geval van een defect.
• Eens de wasmachine is geïnstalleerd, de vier pootjes bijregelen met de meegeleverde boutsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20 mm tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Ruimtelijke installatievereisten
Positioneren
afvoerleiding
wasmachine
ong. 2 cm
was­kuip
nstallatie
I
8
nstallatie
I
De toegeleverde waterdruk moet tussen 30 kPa en 1000 kPa (0,3~10 kgf/cm
2
)liggen
Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de toevoerleiding aansluit op de klep.
Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 1000 kPa, moet u een decompressietoestel laten installeren.
Om lekkage te vermijden werden twee ringen voorzien op het aansluitpunt in de aansluiting van de watertoevoerleiding.
Controleer de waterdichtheid van de aansluitingen tussen wasmachine en toevoerleiding door de kraan helemaal open te draaien.
Controleer regelmatig de toestand van de leiding en vervang deze indien nodig.
Zorg ervoor dat er geen knik zit in de leiding en dat deze niet geklemd is.
De wasmachine moet op de waterleiding aangesloten worden met nieuwe leidingen. Oude leidingen mogen niet worden gebruikt.
Aansluiting van de watertoevoerleidingen
rubberen ringen
aansluiting
1. Gebruik nooit een verlengkabel of een verdeelstekker.
2. Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging, vervangen worden
door de fabrikant, zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
3. Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
4. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
5. Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
Elektrische aansluiting
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil zeggen, een circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder verdere stopcontacten of aansluitingen op het circuit. Controleer voor de zekerheid de specificatie-pagina van deze handleiding. U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de snoeruitgang op de machine.
LET OP
9
nstallatie
I
Installatie van de afvoerleiding
De afvoerleiding mag niet hoger dan 100 cm boven de vloer geplaatst worden.
Een goede bevestiging van de afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd wordt door waterlekkage.
Wanneer de afvoerleiding te lang is, duw ze dan niet in de wasmachine. Hierdoor ontstaat nl. een abnormaal geluid.
Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast met een kettinkje.
Een goede bevestiging van de afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd wordt door waterlekkage.
Deze apparatuur is niet ontworpen voor verplaatsbaar gebruik, zoals in caravans, vliegtuigen etc. Schakel de stopcock uit indien de machine lange tijd niet gebruikt wordt (bijv. op vakantie), vooral indien er geen vloerputje in de buurt is. Indien u het apparaat verwijdert, snij dan de stroomkabel en de stekker eraf. Zorg dat het deurslot niet meer werkt, zodat kinderen er niet in vast kunnen komen te zitten. Het verpakkingsmateriaal (bijv. piepschuim, banden) kunnen gevaarlijk voor kinderen zijn. Er is een risico op verstikking. Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
waskuip
max. 100cm min. 60cm
leiding-houder
kabel-binder
max. 100cm min. 60cm
1. Door een wasmachine goed waterpas op te stellen voorkomt u overgeluid en trillingen. Plaats het toestel op een stevige vloer die waterpas is, bij voorkeur in een hoek van de kamer.
2. Wanneer de vloer oneffen is, kan u de stelvoetjes aanpassen tot op de gewenste hoogte (gebruik geen stukjes hout en dergelijke onder de voetjes). Zorg ervoor dat alle vier de voetjes stevig op de vloer rusten, en controleer of het toestel waterpas staat (gebruik een waterpas)
Nadat u de pootjes bijgeregeld hebt, de borgmoer in tegenwijzerzin aandraaien.
Diagonale controle
Wanneer u op de overlangse hoeken van de bovenplaat van de wasmachine aandrukt, mag de machine absoluut niet op en neer bewegen (controleer beide richtingen). Wanneer de machine bij deze duwbewegingen wel beweegt, moet u de stelvoetjes weer aanpassen.
Houten vloeren
Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten minste 15 mm
dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine en deze met behulp van schroeven te bevestigen aan ten minste 2 vloerbalken.
Indien mogelijk de wasmachine installeren in een van de hoeken van de ruimte waar de vloer stabieler is.
Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
Rubber doppen (onderdeelnr. .4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling onderdelen.
10
nstallatie
I
hoger
lager
stelvoetje
stelvoetje stelvoetje
Borgmoer
Rubber dop
OPMERKING
OPMERKING
Niveauregeling
Betonnen vloeren
Het installatieoppervlak moet proper, droog en waterpas zijn.
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
Ga met beide voeten op de Tread Mate staan en stel de machine af totdat hij recht staat.(Knip de Tread Mate in stukken van 70x70 mm en plak de stukken op de droge tegels waar u de machine wilt plaatsen.)
Tread Mate is een zelfklevend materiaal dat gebruikt wordt op ladders & trappen, om het uitglijden tegen te gaan.
Belangrijk!
Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, regelmatige en betrouwbare werking.
De wasmachine moet volledig horizontaal en stevig vast staan.
De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
Het installatieoppervlak moet proper zijn, vrij van vloerwas en andere smeermiddelen.
Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt. Als de onderkant van de wasmachine nat
wordt, zou u kunnen uitglijden.
Zet de wasmachine goed vast als hij op een verhoogd platform staat: anders loopt u het risico dat hij eraf valt.
Een houten of zwevende vloer kan voor overmatige trillingen of stabiliteitsproblemen bij een geladen machine zorgen.
Rubber Cup
11
andachtspunten voor het wassen
A
1. Aandacht voor de labels
Controleer of uw kledingstuk een label heeft met wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen het stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden.
2. Was sorteren
Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken in ladingen die met hetzelfde wasprogramma gewassen kunnen worden. De watertemperatuur en de centrifugeersnelheid zijn afhankelijk van het soort stof waaruit de kledingstukken gemaakt zijn. Sorteer donkere was van lichte was en witgoed. Was afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of pluis in elkaar kan klitten waardoor wit kan verkleuren, enz. Indien mogelijk wast u zwaar vervuilde stoffen apart van licht vervuild goed.
- Vuil (zwaar, normaal, licht) Sorteer kleding volgens de vuilheidsgraad.
- Kleur (witte was, lichte was, donkere was) Sorteer witgoed van gekleurde was.
-
Pluis (pluisproducerende was, pluisverzamelende was) Was pluisproducerende was
afzonderlijk van pluisverzamelende was.
3. Aandacht bij het vullen
Combineer grote en kleine stukken in één lading. Laad de grote stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan de helft van de gehele waslading beslaan.
Laat de machine niet draaien met slechts één artikel erin. Dit kan instabiliteit veroorzaken. Voeg
een of twee gelijksoortige stukken toe.
Aandacht voor het wassen
Voor het in gebruik nemen van de wasmachine
Controleer alle zakken en zorg ervoor dat ze leeg zijn. Nagels, haarpennen, lucifers, potloden, muntstukken en sleutels kunnen zowel uw wasmachine als uw kleding beschadigen.
Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor te zorgen dat deze geen andere kledingsstukken scheuren.
Behandel vuil en plekken voor door een beetje in water opgeloste zeep op boord­en omslagplekken aan te brengen. Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te lossen.
Verwijder al het vreemde materiaal.
Kies een wascyclus (KATOEN 60°C, voeg een halve lading wasmiddel toe), zet de machine in werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel resterende aanslag.
12
eep toevoegen
Hoofdwas alleen
Voorwas + hoofdwas
Niet hoger vullen dan tot aan het maximale vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor er vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen in de zeeplade (wasverzachter kan uitharden)
De wasverzachter wordt automatisch toegevoegd gedurende de laatste spoelcyclus.
De lade niet openen wanneer er water wordt aangevoerd.
Solventen (benzeen, enz..) zijn niet toegelaten.
1. De verdeellade
2. Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
MAX
max
Geen wasverzachter rechtstreeks op de kledij gieten.
OPMERKING
13
eep toevoegen
• Het wasmiddel moet worden gebruikt volgens de instructies van de wasmiddelenproducent.
• Als u meer wasmiddel gebruikt dan is voorgeschreven, ontstaat er te veel schuim waardoor het wasresultaat afneemt of de motor te sterk belast wordt (oorzaak van storing)
• Gebruik alleen wasproducten in poedervorm voor de wasmachine met voorlader.
Het gebruik van het wasmiddel moet mogelijk worden aangepast in functie van de watertemperatuur, de hardheid van het water, de grootte en het vuilniveau van de lading. Om de beste resultaten te bekomen zorgt u ervoor het schuim niet te laten overlopen.
4. Waterverzachter
Een water verzachter, zoals Calgon, kan worden gebruikt in regios met extreem hard water. Voeg toe volgens de aanwijzingen op de verpakking. Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens de water verzachter.
Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor zacht water.
Tips Volle lading: volgens de aanbevelingen van de producent. Gedeeltelijke lading: 3/4 van de normale hoeveelheid. Minimumlading: 1/2 van een volle lading.
Het wasmiddel wordt bij het begin van de wascyclus uit de verdeler gespoeld.
3. Hoeveelheid wasmiddel
MAX
max
1) Open de deur en Tablets in de trommel.
5. Gebruikend de Tablets
2) Laad de wasserij in de trommel.
3) Sluit de deur.
14
uncties
F
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
Intensief : Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".De programma-afstelling met testoptie "Katoen 60˚C + Intensief + Meer" is in overeenstemming
met EN50229 en IEC50229.
Voorwas : Voorwas zwaar vervuilde en proteïnegevlekte stukken.Watertemperatuur : Kies de watertemperatuur bij het wasprogramma.
Volg bij het wassen altijd de wasvoorschriften of –instructies op het label van de fabrikant.
Controleer eerst of het wasgoed in de machine mag (wit katoen, linnen handdoeken en lakens,
enz....)
kleurvaste kledingstukken (hemden, nachtjaponnen, pyjama's, ...)en licht vervuild wit katoen (ondergoed, …)
polyamide, acryl, polyester
fijn wasgoed dat gemakkelijk beschadigd kan worden.
Enkel wollen en zijden goed dat in de machine gewassen mag worden.
Het wastype is hetzelfde bij Katoen en synthetische was.
Handwas Fijn en wollen wasgoed
- Spoelstop
- Intensief
- Spoelen
+
- Voorwas
- Drogen
volle lading
volle lading
4,0 kg
3,0 kg
2,0 kg
2,0 kg
4,0 kg
- Spoelstop
- Intensief
- Spoelen
+
Programma
Stof- Type
Instelling
Temp. (Optie)
Wassen
(Optie)
Maximum
Lading
95˚C
60˚C
(30°C, 40°C,
60°C-Eco)
40˚C
(30°C, 60°C)
30˚C
(Koud, 40˚C)
30˚C
(Koud, 40˚C)
Koud
(30°C)
30°C
Katoen
Synthetisch
Fijn
Wol/Zijde
Handwas
Snel 30‘
15
ebruik van de wasmachine
G
Om de machine te starten drukt u op de knop "Inschakelen".
Druk op de "Start/Pause"-knop.
Standaardinstelling
- Wassen : alleen hoofdwas
- Spoelen : 3 keer
- Centrifugeren :
1400 tpm
[WD-14331(6)ADK]
1200 tpm
[WD-12331(6)ADK]
- Watertemperatuur : 60 °C
- Programma : Katoen
Druk op de knop "Inschakelen" om de machine op te starten.
Selecteer de voorwaarden die u wenst te gebruiken door telkens de overeenstemmende knoppen in te drukken.
Om de voorwaarden van elk programma te selecteren verwijzen we naar pagina’s 16 tot 23.
Druk de "Start/Pause"-knop in.
1. Bij gebruik van de wascyclus met de standaardvoorwaarden
2. Manuele instelling
16
ebruik van de wasmachine
G
(1) draaiknop : Programma (2) drukknop : Start/Pause (3) drukknop : Intensief (4) drukknop : Spoelstop
(5) drukknop : Spoelen+ (6) drukknop : Voorwas (7) drukknop : Drogen (8) Kinderslot
(9) drukknop: Inschakelen (10) draaiknop: Centrifugeren (11) drukknop: Voorprogr.
Optie
U kunt de optie/-functie selecteren door op de optieknop te drukken.
- Spoelstop
- Intensief
- Spoelen
+
- Voorwas
- Drogen
4. Voorwas
Als het wasgoed erg bevuild is, is hetVoorwas -programma erg effectief.
De voorwas kan worden gebruikt voor het
programma "Katoen en Synthetisch was" programma.
1. Intensief
Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
Door Intensief te kiezen, wordt de duur van het
wasprogramma verlengd, afhankelijk van het gekozen programma.
5. Drogen
3. Spoelen
+
Als u langer wilt spoelen, kunt u de " Spoelen+ "-functie gebruiken om alle
zeepresten weg te spoelen.
Selecteer deze knop indien u wilt drogen.
Beschikbaar voor katoen of synthetisch.
Let op dat de droogcapaciteit 3,5 kg is, voor de
volledig was, voordat u gaat drogen, en let op dat u het koud water aan laat staan.
Als het controlelampje brandt, is de functie geselecteerd.
2. Spoelstop
Als u kleren in de machine wilt laten zonder te centriguren na het spoelen om te voorkomen dat ze worden gekreukt, druk dan op de toets "Centrifugeren" om "Spoelstop" te selecteren.
Om na activering van de spoelstopfunctie verder te gaan met afpompen of centrifugeren moet u het gewenste programma instellen met de programmadraaiknop.
17
ebruik van de wasmachine
G
1. Keuze centrifugeersnelheid
Centrifugeren
• Door op de centrifugeerknop te drukken kan de centrifugeersnelheid ingesteld worden.
• De volgende centrifugeersnelheid is beschikbaar, afhankelijk van het programma:
WD-14331(6)ADK
- Katoen, Spoelen+Centrifugeren, Snel 30
Niet Centrif. - 400- 600- 800- 1000
-
1200 - 1400
- Synthetisch, Wol/Zijde, Handwas
Niet Centrif.
-
400- 600- 800- 1000
- Fijn
Niet Centrif.
-
400- 600- 800
WD-12331(6)ADK
- Katoen, Spoelen+Centrifugeren, Snel 30
Niet Centrif. - 400- 600- 800- 1200
-
1200 - 1400
- Synthetisch, Wol/Zijde, Handwas
Niet Centrif.
-
400- 600- 800- 1000
- Fijn
Niet Centrif.
-
400- 600- 800
2. Niet Centrifugeren
• Als er geen centrifugeersnelheid ingesteld is, stopt de wasmachine nadat het water weggepompt is.
Als het controlelampje brandt, is de functie geselecteerd.
Alleen centrifugeren:
1. Druk de Inschakelen-knop in.
2. Kies de gewenste centrifugeersnelheid door de Centrifugeerschijf af te stellen.
3. Houd Start/Pause ongeveer drie seconden ingedrukt
[WD-12331(6)ADK]
(400–600–800–1000–1200)
[WD-14331(6)ADK]
(400–600–800–1000–1200–1400)
18
ebruik van de wasmachine
G
Watertemperatuur
Door de programmadraaiknop te draaien kan de watertemperatuur geselecteerd worden.
- Koud
- 30˚C / 40˚C / 60˚C / 95˚C
Naargelang het programma kan de
watertemperatuur als volgt ingesteld worden:
Het controlelampje van de gekozen temperatuur licht op Voor verdere details verwijzen we naar pagina 14
Kinderslot
Als u alle knoppen wilt vergrendelen om te vermijden dat kinderen of geestelijk zwakke personen de machine kunnen bedienen, kunt u deze functie gebruiken.
Het kinderslot kan worden ingesteld door
gelijktijdig de Spoelen+”-knop en de Voorwas-knop in te drukken.
Wanneer het kinderslot ingesteld is, zijn alle
knoppen buiten werking.
Om het kinderslotsysteem weer uit te schakelen drukt u opnieuw gelijktijdig op de de Spoelen+”-knop en de “Voorwas”­knop.
Als u de programma-instellingen wilt wijzigen terwijl het kinderslot actief is:
1. Druk gelijktijdig op Spoelen+” en
Voorwas
2. Druk op de Start/Pause-knop.
3. Wijzig het gewenste programma en druk
opnieuw op de Start/Pause”-knop.
Het kinderslot kan op elk moment ingesteld
worden, en wordt automatisch weer uitgeschakeld wanneer operationele fouten voorkomen of wanneer. Het kinderslot werkt eveneens wanneer de machine uitgeschakeld is.
19
De droogcapaciteit voor dit
model is 3,5kg. Verwijder overtollig gewicht voordat u begint met drogen.
ebruik van de wasmachine
G
Drogen
Deze wasser/droger schakelt eenvoudig over van wassen naar drogen.
Let op dat u soortgelijke materialen tegelijk droogt, zodat het meest gelijkmatig gedroogd wordt.
Overlaad de droger niet door teveel producten in de trommel te stoppen. De kleding moet kunnen vrij kunnen ronddraaien.
Indien u de deur opent en de lading verwijderd voordat de droogcyclus voltooid is, denk er dan aan om op de Start/Pause knop te drukken.
Met behulp van de knop Drogen kunt u de volgende opties selecteren:
Normaal
Lage temperatuur
Minder
Meer Tijd
Gebruik de automatische cyclussen voor de meeste ladingen. Elektronische sensoren meten de temperatuur van de uitlaat zodat de temperatuur verhoogd of verlaagd kan worden voor een snellere reactietijd en betere temperatuutcontrole.
Aanbevolen droogcyclus voor kledingsoorten:
a) Synthetisch materiaal, selecteer - Lage
Temp.
b) Te strijken materiaal, selecteer -
Minder. c) Voor katoen, selecteer Normaal d) Voor wasbare slabbertjes, selecteer
Meer
Opmerking: De geschatte droogtijd varieert van de daadwerkelijke droogtijd bij het automatisch drogen. De droogtijd wordt bepaald door de kleding, de grootte van de lading, de geselecteerde droogte.
1. Automatisch Drogen handleiding
OPMERKING
20
ebruik van de wasmachine
G
Door op de Droog knop te drukken, kunt u de droogtijd selecteren.
De droogtijd kan maximaal 150 minuten bedragen.
Deze droogtijden worden als richtlijn gegeven, zodat u de droger kunt instellen voor handmatig drogen. De droogtijden zijn afhankelijk van vochtigheid, kamertemperatuur en soort kleding. Uw eigen ervaring is de beste maatstaf.
2. Droogtijd Handleiding
Drogen
Plaats wollen producten niet in de droger.
Trek ze in het oorspronkelijke formaat en droog ze plat.
Wollen Producten
Overlaad uw droger niet.
Verwijder uw permanent druk artikelen zodra de droger stopt, om kreuken te voorkomen.
Permanent Druk en synthetisch
Vezel of Lederen Producten
Controleer altijd de instructies van de
fabrikant.
Baby kleding en Nachtkleding
Controleer altijd de instructies van de
fabrikant.
Rubber en Plastic
Droog rubberen of plastic kleding niet in
de droger, zoals: a) Schort, slabbertje, stoelhoezen. b) Gordijnen, en tafelklederen. c) Badmatjes
Glasvezel
Droog glasvezelartikelen niet in de
droger. Glasstukjes kunnen achterblijven in de droger, en kunnen de volgende keer in uw kleding terecht komen, en uw huid beschadigen.
Sommige geweven en gebreide
producten kunnen krimpen, afhankelijk van de kwaliteit.
Trek er onmiddellijk na het drogen aan.
Geweven en Gebreide Producten
21
ebruik van de wasmachine
G
Voorprogramma
Wasvoorbereiding vooraleer "Voorprogramma" wordt opgestart
- Draai de waterkraan open.
- Laad het wasgoed en sluit de deur.
- Breng wasmiddel en wasverzachter aan in de lade.
Instelling Voorprogramma
- Druk op de Inschakelen-knop.
- Draai de Programma-knop op het gekozen programma.
- Druk de Voorprogramma-knop in en stel de gewenste tijd in.
- Druk de Start/Pause-knop in.
Wanneer de "Voorprogramma"-knop ingedrukt wordt, toont de machine "3:00". Het maximale voorprogramma is 19:00 uur en het minimale voorprogramma is 3:00 uur.
Elke druk op de knop doet het voorprogramma één uur opschuiven.
Om het voorprogramma te onderbreken drukt u op de Inschakelen-knop.
Voorprogramma is de verwachte tijd vanaf nu tot het beëindigen van de wascyclus of het geselecteerde proces (wassen, spoelen, centrifugeren).
• Afhankelijk van de toestand van de watertoevoer en de temperatuur kunnen het voorprogramma en de echte wastijd lichtjes verschillen.
Programme
Afhankelijk van het type wasgoed kan u kiezen uit 8 programma's.
De bijhorende lamp zal oplichten om het geselecteerde programma te tonen.
Wanneer u de "Start/Pause"-knop
indrukt, wordt het bontewas programma automatisch geselecteerd.
- Door aan de programmaknop te draaien wordt het programma in de volgende volgorde geselecteerd: "Katoen
-
Fijn
-
Snel 30-Spoelen+Centrifugeren
-
Pompen -Handwas -Wol/Zijde
-
Synthetisch".
Rekening houdende met het type wasgoed voor elk programma. Kijk op pagina 14.
22
ebruik van de wasmachine
G
Start/Pause
Deze Start/Pause-knop wordt
gebruikt om de wascyclus en andere programmas te starten of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
Druk op de Start/Pause-knop wanneer
u de wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt wordt de machine na vier minuten automatisch uitgeschakeld.
1. Start
2. Pause
1. Inschakelen
2. Startprogramma
Inschakelen
Druk de Inschakelen-knop in om de stroom in- en uit te schakelen
Hij kan ook gebruikt worden om de functie Voorprogramma te onderbreken.
Wanneer u de Inschakelen-knop indrukt,
selecteert de wasmachine automatisch het programma Katoen. De andere standaardinstellingen worden ingesteld zoals hieronder vermeld.
Als u dus een wascyclus wil kiezen zonder
een programma te selecteren, drukt u op de Start/Pause-knop en de wasmachine zal het programma opstarten.
Standaardprogramma
• [WD-14331(6)ADK]
Katoen was programma / hoofdwas / normaal spoelen / 1400tpm / 60˚C
• [WD-12331(6)ADK]
Katoen was programma / hoofdwas / normaal spoelen / 1200tpm / 60˚C
Deur Vergrendeld
Brandt telkens de deur van de wasmachine vergrendeld is.
De deur kan worden geopend door te drukken op de knop Start/Pause om de wasmachine te stoppen.
Wegen
Als "Wegen" in het venstertje wordt weergegeven, draait de machine langzaam rond en detecteert hoeveel kledingsstukken zich in de trommel bevinden. Dit duurt een paar seconden.
Beschikbaar in Katoen en Synthetisch.
23
ebruik van de wasmachine
G
Scherm
Wanneer het kinderslot ingeschakeld is wordt " " getoond.
Wanneer de tijdvertraging ingeschakeld is, toont het scherm de resterende tijd om het gekozen programma af te werken.
Wanneer de wascyclus ten einde is, wordt " " getoond op het "Multi display".
Tijdens de wascyclus wordt de resterende wastijd getoond.
Aanbevolen programmatijden door de fabrikant.
( ) : WD-12331(6)ADK
- Katoen 95°C :
ongeveer 2 uur en 19(17) minuten
- Katoen 60°C :
ongeveer 1 uur en 42(40) minuten
- Synthetisch : ongeveer 1 uur en 20 minuten
- Fijn : ongeveer 52 minuten
- Wol/Zijde : ongeveer 50 minuten
- Handwas : ongeveer 44 minuten
- Snel 30‘ : ongeveer 30 minuten
- Spoelen+Centrifugeren :
ongeveer 20(18) minuten
- Pompen : ongeveer 1 minuten
De wastijd kan verschillen afhankelijk van de grootte van de lading, de druk van het leidingwater, de watertemperatuur en andere gebruiksvoorwaarden.
Wanneer een instabiliteit wordt vastgesteld of wanneer het programma om schuim te verwijderen werkt, zal de wastijd langer dan gemiddeld zijn. (De maximale tijdsverlenging bedraagt 45 minuten.)
1. Scherm voor speciale functies
3. Einde wasprogramma
4. Resterende tijd
2. Scherm zelfdiagnose
Wanneer de wasmachine een probleem ondervindt, wordt een foutcode getoond.
" " : Probleem met de waterdruk " " : Probleem van te veel water " " : Deur niet gesloten " " : Overbelasting van de motor " " : Overbelasting van de motor " " : Probleem bij de watertoevoer " " : Probleem bij de afvoer " " : Probleem met de balans in de
trommel " " : Probleem met de watertemperatuur " " : Er is een fout opgetreden tijdens
het programma. " " : Probleem met droogverwarming
of thermostaat.
Wanneer één van deze foutcodes getoond worden, raadpleegt u de storingsindex op pagina 28 en volgt u de richtlijnen.
24
Watertoevoerfilter
- de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt in de zeeplade.
- Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te reinigen.
nderhoud
O
Verwijder de kledingstukken uit de wasmachine van zodra de wascyclus beëindigd is.
Kledingstukken die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren en ze kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u de stekker uit het stopcontact vooraleer
u de binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
25
nderhoud
O
Pompfilter spoelen
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn
achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw machine beter blijven draaien.
OPGELET Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens
de pomp en verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen verstoppen.
!
1. Open de plintdekselkap (󳡉) met een muntstuk. Draai aan de afvoerstop (󳡊) om de leiding naar buiten te brengen.
2. Trek de afvoerstop eruit (󳡊), waardoor het water uit de filter loopt. Gebruik een kom om het water op te vangen. Als er geen water meer uitkomt, draai dan de pompfilter (󳡋) naar links open.
3. Verwijder al het vreemde materiaal uit de pompfilter (󳡋).
4. Verwijder al het vreemde materiaal uit de pompfilter (󳡋). Draai, na reiniging de filterpomp (󳡋) weer vast (naar rechts) en breng de afvoerplug (󳡊) weer op haar plaats, sluit de plintdekselkap.
3
2
100
1
3
2
De holte van de lade
Het wasmiddel kan zich eveneens ophopen aan
de binnenzijde van de holte. Deze moet regelmatig met een oude tandenborstel gereinigd worden.
Wanneer u de lade gereinigd heeft, plaatst u ze terug op zijn plaats in de machine .Vervolgens voert u een spoelcyclus zonder wasgoed uit.
26
nderhoud
O
Reinigen van de verdeellade
Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar beneden te
drukken en de lade eruit te nemen.
Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment voor de wasverzachter verwijderd worden.
De wastrommel
Als u in een gebied met hard water woont, kan er zich op den duur kalkaanslag vormen op plekken waar u het niet kunt zien en niet gemakkelijk kunt verwijderen. Na een tijd kan de kalkaanslag de machine verstoppen en als dit niet goed in de gaten wordt gehouden, moet de machine worden vervangen.
Hoewel de wastrommel uit roestvrij staal bestaat, kunnen er kleine roestvlekken ontstaan die worden veroorzaakt door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden) die in de trommel zijn achtergebleven.
De wastrommel moet af en toe worden gereinigd.
Zorg, als u anti-kalkmiddel, verf of bleekmiddel gebruikt, dat deze geschikt zijn voor gebruik in
een wasmachine.
Anti-kalkmiddel kan chemicaliën bevatten die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.Verwijder eventuele vlekken met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.Gebruik nooit staalwol.
MAX
max
MAX
max
27
nderhoud
O
De wasmachine reinigen
1. Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in belangrijke mate verlengen. De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een
neutraal niet-agressief huishoudmiddel. Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het
oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
BELANGRIJK: Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkaardige producten.
2. Binnenzijde
Droog na rond de flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas. Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit. Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer het vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat de wasmachine beschadigd wordt:
1. Sluit de watertoevoerkraan af.
2. Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
3. Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
4. Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
5. Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water
uit de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
6. Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
7. Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze
droog. Plaats de lade terug.
8. Bewaar de machine rechtopstaand.
9. Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een
volle cyclus doorlopen met zeep zonder een . waslading toe te voegen.
OPMERKING
Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die wasmachineveilig zijn.
28
toringsindex
De wasmachine is voorzien van automatische veiligheidsfuncties die fouten tijdig
detecteren, diagnosticeren en ook nog eens dienovereenkomstig reageren. Wanneer de machine niet naar behoren werkt of helemaal niet meer werkt, kan u de hiernavolgende punten nakijken vooraleer contact op te nemen met een servicepunt.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid
Bonkend geluid
Trillend geluid
Waterlekkage
Te veel schuim
Het water komt niet of te traag in de machine
Het water wordt niet of te traag uit de machine afgevoerd.
Vreemde voorwerpen zoals muntstukken of veiligheidsspelden kunnen in de trommel of in de pomp zitten.
Een zware lading kan een bonkend geluid produceren. Dit is meestal normaal.
Zijn alle vergrendelingsbouten en verpakkingen verwijderd?
Rusten alle stelvoetjes stevig op de grond?
De aansluiting van de toevoerleiding is los aan de zijde van het kraantje of aan de zijde van de wasmachine.
De afvoerleidingen van de woning zijn verstopt.
Onvoldoende watertoevoer in de regio.
Watertoevoerkraan niet helemaal opengedraaid.
Watertoevoerleiding geplooid.
Filter van de toevoerleiding is
verstopt.
De afvoerleiding is geklemd of verstopt.
De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer de trommel en de afvoerfilter. Als het geluid blijft voortduren nadat de wasmachine opnieuw werd opgestart, neem dan contact op met uw plaatselijke verdeler.
Als het geluid doorgaat, is de wasmachine waarschijnlijk uit balans. Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de installatie: zie "Installatie" voor het verwijderen van de vergrendelingsbouten. Waslading ongelijk verdeeld in de trommel. Stop de wasmachine en herverdeel de was.
Controleer en draai de leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen. Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd wasmiddel? De vorming van schuim kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht. Controleer de filter van de
toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem recht. Reinig de afvoerfilter.
29
toringsindex
De wasmachine wil niet starten.
De wasmachine wil niet centrifugeren.
De deur gaat niet open.
De wascyclus wordt vertraagd.
Probleem met het drogen
De stekker steekt niet in het stopcontact of de aansluiting is los.
De zekering is doorgeslagen, de stroomonderbreker is aangeslagen of er was een stroompiek.
De watertoevoer is niet aangesloten.
Controleer of de deur goed
gesloten is.
De machine droogt niet
Zorg ervoor dat de stekker stevig in het stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang de zekering. De capaciteit van de zekering niet verhogen. Indien het een probleem van overlading is, moet dit hersteld worden door een erkend elektricien. Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de start/Pause-knop in. Nadat u op de start/pause-knop gedrukt heeft kan het een aantal minuten duren vooraleer de kleding in de wasmachine begint te centrifugeren. De deur moet vergrendeld zijn vooraleer het centrifugeren kan beginnen.
Wanneer de machine ingeschakeld is, kan de deur, omwille van de veiligheid, niet geopend worden. Wacht één of twee minuten vooraleer u de deur opent. Hierdoor heeft het elektrisch deurmechanisme voldoende tijd om de deur vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang de washoeveelheid, de druk van de waterleiding, de watertemperatuur en andere gebruiksvoorwaarden. Wanneer onbalans wordt vastgesteld of wanneer het programma voor de verwijdering van schuim actief is, zal de wastijd de verwachte tijd overschrijden.
Overbelast de machine niet.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
30
toringsindex
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Onvoldoende watertoevoer in de regio
Watertoevoerkraan niet volledig open.
Knik in watertoevoerleiding.
De filter van de toevoerleiding is verstopt.
Afvoerleiding is geklemd of verstopt.
Afvoerfilter verstopt.
Te kleine lading
Lading uit balans
Het toestel heeft een onbalansdetectie- en
correctiesysteem. Wanneer individueel zware artikelen zoals badkamermatten, gordijnen, enz. in de machine geladen worden is het mogelijk dat het systeem de centrifugeercyclus onderbreekt of zelfs helemaal stopt wanneer vastgesteld wordt dat de onbalans te groot is zelfs na verschillende pogingen om te centrifugeren.
Wanneer het wasgoed nog te nat is op het einde van de cyclus, breng dan kleine kledingstukken in de trommel om de balans te herstellen en herhaal de centrifugeercyclus.
Is de deur geopend?
Als het teveel aan water te wijten is aan
een defecte waterklep, dan krijgt u het volgende icoon " ".
" " wordt getoond wanneer de sensor
voor het waterpeil defect is.
Overbelasting in de motor.
Overbelasting in de motor.
Er is een fout opgetreden tijdens het
programma.
Controleer de watertoevoer.
Controleer een ander kraantje in huis. Zet het kraantje helemaal open. Trek de leiding recht. Controleer de filter van de toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en trek ze recht. Reinig de afvoerfilter.
Voeg 1 of 2 gelijkaardige artikelen toe om de lading in balans te brengen. Herschik de lading om het centrifugeren mogelijk te maken.
Sluit de deur. Als " "niet vrijgegeven wordt, moet
u contact opnemen met de verdeler.
Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de verdeler.
Draai de waterkraan dicht. Trek de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de verdeler.
Start het programma oprieuw.
Draai de waterkraan open. Als de aanduiding niet verdwijnt,
trekt u de stekker uit het stopcontact en roept u de hulp van een technicus in.
31
arantiebepalingen
G
De garantie geldt niet in geval van:
Voorrijkosten naar uw huis om u te leren het product te gebruiken.
Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige
redenen.
Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet volgens de gebruikershandleiding.
De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product veranderen.
Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of
de inname van warm water.
De installatie corrigeren, bijvoorbeeld, het product waterpas stellen of
Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals
gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
Niet toegestane reparaties.
Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele
gebreken aan dit apparaat.
Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd. (bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten, sportscholen, hotels, enz.)
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
33
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her­stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr :
Naam van de koper :
Aankoopdatum : stempel/ handtekening van de handelaar
35
aractéristiques du produit
C
ommaire
Mises en garde .......................................................................36
Spécifications ..........................................................................37
Installation................................................................................38
Précautions à prendre avant le lavage ....................................44
Apport de lessive ....................................................................45
Fonction ..................................................................................47
Comment utiliser votre lave-linge ...........................................48
Maintenance ............................................................................57
Guide de dépannage ...............................................................61
Termes de la garantie.............................................................64
Plus économique grâce au Système de Lavage
Intelligent
Il détermine le niveau d'eau optimum et le temps de lavage afin de minimiser la consommation d'énergie en eau et en électricité.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de programme pendant le fonctionnement.
Système Anti-balourd
En détectant la charge et l'équilibrage, il répartit uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage.
Technologie Direct Drive
Le moteur électromagnétique est en transmission directe sur le tambour sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux.
추가선택, 예약,
36
ises en garde
M
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être suivies afin de minimiser le risque d'incendie ou d'explosion, de choc électrique ou prévenir les dommages aux biens, les blessures, ou un décès.
!
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
Avertissement!
Ne pas mettre la main dans la machine si le panier ou l'agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ni stocker le machine á laver dans un endroit exposé aux intempéries.
Ne pas toucher aux commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à laver, Ne pas essayer d'effectuer l'entretien, sauf si c'est spécifiquement recommandé dans les instructions de maintenance de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation par l'utilisateur, et à condition de les comprendre et d'avoir les compétences nécessaires.
Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc … en dessous et autour de la machine.
Une surveillance étroite est nécessaire si cet appareil est utilisé par ou près des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil.
Ne pas laisser la porte du machine á laver ouverte Une porte ouverte peut inciter les enfants à se suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver.
Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour.
Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés dans des substances combustibles ou explosives ou tachées par ces substances (telles que la cire, l'huile, la peinture,
l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc …) qui peuvent s'enflammer ou exploser. Il se peut que l’huile reste dans la cuve après un cycle complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérez de vêtements imprégnés d’huile.
Le processus de lessivage peut réduire le caractère ignifuge des tissus.
Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à laver et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte ON) pour ne pas endommager la porte de la machine à laver.
Pour réduire la possibilité d'un choc électrique, retirer la prise de cet appareil ou débrancher la machine à laver sur le panneau de distribution domestique en retirant le fusible ou en déconnectant le coupe circuit avant de commencer à effectuer la maintenance ou le nettoyage.
Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si des pièces manquent ou sont brisées, y compris un cordon ou une prise endommagés.
Si l’appareil a été en contact avec de l’eau, veuillez appeler votre service client. Risque de choc électrique ou d’incendie.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du machine á laver prendre les précautions de base suivantes :
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil - si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirez la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
37
• Pour minimiser le risque d’incendie dans un sèche-linge, observez les consignes suivantes :
• Les vêtements tâchés ou imbibés d’huile végétale ou de cuisson constituent un risque d’incendie et ne doivent pas être placés dans un sèche-linge. Les textiles imprégnés d’huile peuvent prendre feu spontanément, notamment lorsqu’ils sont exposés à une source de chaleur telle qu’un sèche-linge. Ils deviennent chauds, entraînant une réaction d’oxydation dans l’huile, et l’oxydation produit de la chaleur. Si cette chaleur ne peut pas s’échapper, les textiles peuvent devenir suffisamment chauds pour s’enflammer. L’empilement, l’entassement ou le stockage de vêtements imbibés d’huile peut empêcher la chaleur de s’échapper et donc créer un risque d’incendie. Si vous devez absolument placer dans le sèche-linge des textiles contenant de l’huile végétale ou de cuisson, ou ayant été en contact avec des produits de soins capillaires, lavez-les d’abord à l’eau très chaude avec beaucoup de lessive. Vous réduirez ainsi le risque mais ne le supprimerez pas. Le cycle de refroidissement du sèche-linge doit être utilisé pour réduire la température des vêtements. Ceux- ci ne doivent pas être retirés du sèche-linge, empilés ou superposés lorsqu’ils sont brûlants.
• Les textiles qui ont été préalablement lavés, nettoyés, imprégnés ou tâchés de pétrole/essence, solvants de nettoyage à sec ou autres substances inflammables ou explosives ne doivent pas être placés dans un sèche-linge. Les substances hautement inflammables utilisées couramment en environnement domestique comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé, le pétrole/l’essence, le kérosène, les détachants (de certaines marques), la térébenthine, les cires et les détachants pour cire.
• Articles contenant du caoutchouc-mousse (également appelé mousse de latex) ou du caoutchouc de texture similaire. De telles matières ne doivent pas être mises à sécher dans un sèche-linge avec un programme chaud. Les matières en caoutchouc-mousse peuvent, lorsqu’elles sont chauffées, s’enflammer par combustion spontanée.
• Les produits assouplissants ou similaires ne doivent pas être utilisés dans un sèche­linge pour éliminer les effets de l’électricité statique sauf recommandation spécifique par le fabricant du produit assouplissant ou similaire.
• Les sous-vêtements contenant des renforts métalliques ne doivent pas être placés dans un sèche-linge. Le sèche-linge peut être endommagé si des renforts métalliques se détachent pendant le séchage. Utilisez un séchoir pour les vêtements de ce type quand c’est possible.
• Les articles en plastique tels que les bonnets de douche ou les protections imperméables pour bébés ne doivent pas être placés dans un sèche-linge.
• Les articles à renfort de caoutchouc, les vêtements dotés de coussinets en caoutchouc-mousse, les oreillers, couvre-chaussures en caoutchouc et chaussures de sport revêtues de caoutchouc ne doivent pas être placés dans un sèche-linge.
ises en garde
M
38
pécifications
Accessoires
Tuyau d'arrivée d'eau
Clé
(Pour le débridage du tambour
et le réglage des pieds)
Nom : Lave-linge à chargement frontal Alimentation électrique : 220-240 V~, 50HzDimensions : 600 mm(L) x 550 mm(P) x 850 mm(H)Poids : 61 kgCapacité de lavage / Watt Max. : 7 kg (2100W)Capacité de Séchage / Watt Max. : 3,5 kg (1350W)Vitesse d'essorage : Pas d'essorage/400/600/800/1000/1200
[WD-12331(6)ADK]
Pas d'essorage/400/600/800/1000/1200/1400
[WD-14331(6)ADK]
Consommation d'eau : 147 litres Pression d'eau admissible : 0,3-10 kgf/cm
2
(30-1000kPa)
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la qualité des éléments.
39
L'appareil est muni de vis de bridage afin de prévenir tous dommages internes pendant le transport.
Enlever lemballage puis démonter les vis et les écrous sécurisant le transport avant dutiliser le lave-linge.
Lors du déballage, enlever le support d'emballage placé au milieu de lembase.
nstallation
I
1. Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une
forte vibration,du bruit et un mauvais fonctionnement.
2. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé fournie cet effet (voir page 38).
3. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles en caoutchouc en tordant légèrement la rondelle. Garder les 4 vis et la clé pour une utilisation future.
Conserver les vis de bridage pour les
réinstaller en cas de transports ultérieurs.
4. Obturer les trous avec les capuchons fournis.
Vis de bridage
Installer ou stocker dans un endroit qui ne soit pas exposé à des températures inférieures à 0°C ou aux intempéries. La mise à la terre de la machine doit respecter tous les normes et décrets gouvernementaux en vigueur. Dans certains pays sujets à des infections de cafards ou autres insectes, maintenez votre appareil électroménager et son environnement propre. Les dégâts causés par les cafards ou autres insectes ne seront pas pris en compte par la garantie.
Dépose des vis de bridage
40
Tuyau de vidange
Bac de lavage
Lave-linge
approx. 2cm
nstallation
I
Mise à niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter les risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol (10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le dessus du lave-linge
Emplacement nécessaire pour l'installation
Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat. Sassurer de la libre circulation de lair autour et sous la machine n'est pas entravée par un tapis, une carpette, etc.
Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
S il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité dune gazinière ou de tout autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant thermique de (85x60cm) recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur .
Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au­dessous de 0°C.
Sassurer lors de linstallation du lave-linge quil est facilement accessible par un technicien en cas dintervention.
Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 38) et sassurer de la stabilité de lappareil. Veiller à ce quun dégagement denviron 20 mm soit respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de leau de vidange.
41
Raccord de tuyau
Joint en caoutchouc
nstallation
I
La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 30kPa et
1000kPa (0,3~10kgf/cm
2
).
Ne pas tirer ni fausser le filetage lors de la connexion du tuyau
d'admission à la valve.
Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000kPa, un
dispositif de décompression devra être installé.
Deux joints sont fournies avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau.
Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en ouvrant le robinet d'arrivée d'eau au maximum
Vérifier périodiquement l'état du tuyau et remplacer le si nécessaire.
S'assurer que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé.
La machine à laver doit être connectée à la conduite d'eau principale par un jeu de tuyaux neufs. Ne jamais utiliser un jeu de tuyaux usagé.
Connexion du tuyau d'alimentation en eau
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un
technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente. Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée. Si le lave-linge est livré pendant lhiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT concernant le cordon dalimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé deffectuer le branchement sur un circuit dédié, cest-à- dire une prise unique qui nalimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient sajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de lutilisateur pour connaître les consignes adéquates. (voir page 38). Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons dalimentations effilochés ou une gaine disolation électrique défectueuse or craquelée. Lun ou lautre de ces cas de figure pourrait être à lorigine dune électrocution ou dun incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. Sil paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez dutiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé quil remplace le cordon par un cordon strictement identique. Protégez le cordon dalimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le vriller, de lentortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon dalimentation de lappareil.
AVERTISSEMENT
42
nstallation
I
Installation du tuyau de vidange
max. 100 cm
min. 60 cm
env. 105 cm
env. 145 cm
env. 100 cm
Le tuyau de vidange ne devra pas être placé à plus de 100 cm au dessus du sol.
Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages résultant d'une fuite d'eau.
Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas l'installer. Le substituer par un plus court afin d'eviter un bruit anormal.
Maintenir solidement le bac du tuyau de vidange avec un lien lorsque vous l'installez.
Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages dus à une fuite d'eau.
Ce lave-linge nest pas conçu pour être utilisé en environnement instable, tel que dans les avions, les caravanes etc. Avant de partir en vacances ou lorsque le lave-linge ne sera pas utilisé durant une période prolongée, fermez le robinet darrivée deau, surtout si la pièce ne dispose pas de bouche d’évacuation deau.
Bac de lavage
env. 100 cm
env. 145 cm
env. 105 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
max. 100cm min. 60cm
Logement
du tuyau
Bride
de
fixation
max. 100cm min. 60cm
43
1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installer la machine sur un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce.
Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas insérer de cales de bois, etc sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol . Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air).
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de blocage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement amarée afin d ’éviter tout risque de chute.
Vérification en diagonale Si on appuie sur les bords de la plaque supérieure de la machine à laver en diagonale, la machine ne doit absolument pas bouger d'un pouce vers le haut ni vers le bas (Veillez à vérifier les deux directions) Si la machine bouge quand on pousse la plaque supérieure de la machine en diagonale, réajuster les pieds.
REMARQUE
REMARQUE
nstallation
I
Réglage de niveau
Sols en béton
La surface dinstallation doit être propre, sèche et à niveau.
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez les sur le sol aux emplacements prévus des pieds de la machine. Placez lappareil et régler les pieds pour quils soient à niveau.
Parquets
Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des rondelles en caoutchouc dau moins 15 mm d’épaisseur sous chaque pied .
Si possible installer la machine dans un angle de la pièce à lendroit le plus stable.
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations. Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG sous la référence 4620ER4002B.
Un positionnement et une mise à niveau approprié du lave-linge assurent un fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
La machine doit être absolument horizontale et être stable.
Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors dune pression sur les angles supérieurs.
La surface dinstallation doit être propre, sans cire ni autres produits dentretien des sols.
Veillez à ce que les pieds restent sec. Dans le cas contraire, lappareil pourrait glissé.
Important!
Rubber Cup
Rondelle en
caoutchouc
44
récautions à prendre avant le lavage
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de le laver.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les charges qui peuvent être lavées avec un même cycle de lavage. La température de leau et la vitesse dessorage varient en fonction des différents textile. Séparer toujours les cotons foncés des cotons claires et du blanc. Laver les couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver des articles très sales avec des articles peu sales
Salissure (Très sale, Normal, peu sale) : Séparer les vêtements en fonction du degrés de
salissure. Couleurs (Pâles, Clairs, Foncés) : Séparer le linge blanc et le linge de couleur. Peluche (Textiles pelucheux, Textiles, capteurs ) : Laver séparément les textiles pelucheux et les
textiles capteurs de peluche. Textiles pelucheux : tissu éponge,serviettes de toilette, langes Textiles capteurs de peluches : synthétiques,velours côtelés, chaussettes
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles. Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver un article seul afin d'eviter un déséquilibre de la charge. Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
Précautions à prendre avant le lavage
Avant la première utilisation
Vérifier que toutes les poches sont vides. Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos vêtements.
Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les boutons pressions pour éviter que les vêtements ne s'accrochent les uns aux autres
Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les cols et les poignets avec un peu de détergent dissous dans l'eau.
Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
Les petits articles métalliques tels que les trombones, les punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent endommager le tambour et engendrer des points de rouille. Veillez à bien vider vos poches.
Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faire tourner lappareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
45
pport de lessive
A
Lavage uniquement
Prélavage + Lavage
Ne pas dépasser la ligne de
remplissage maximum. En cas de dépassement, l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et tâcher les vêtements.
Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à produits plus de deux jours. (L'adoucissant pourrait durcir)
L'adoucissant sera automatiquement ajouté pendant le cycle de rinçage.
Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée d'eau.
Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne doivent jamais être utilisés.
1. Bac à produits
2. Ajout d’adoucissant
Ajout de lessive et d'adoucissant
MAX
max
Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements.
REMARQUE
46
• Le détergent devra être utilisé selon les instructions de son fabricant.
• Utiliser trop de détergent peut entrainer des disfonctionnements qui se traduiront par une formation excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage.
• Si vous utilisez du détergent en poudre veillez à ce qu'il soit conçu pour une utilisation en machine.
Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, éviter une formation excessive de mousse.
4. Adoucisseur d’eau
Lutilisation dun adoucisseur deau peut être nécessaire dans les régions où leau
est extrêmement calcaire. Respectez les quantités indiquées sur lemballage. Ajoutez dabord le détergent puis ladoucisseur.
- Utilisez la même quantité de détergent que celle recommandée pour les zones deau douce.
Suggestions Pleine charge : selon les recommandations du fabricant. Charge partielle : 3/4 de la quantité normale. Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
3. Dosage du détergent
MAX
max
1) Ouvrir la porte et placer les tablettes dans le tambour.
5. Utilisation de tablettes
2) Charger le linge dans le tambour.
3) Fermer la porte.
pport de lessive
A
47
onction
F
Programmes recommandés selon les types de textiles
Température de l'eau : Sélectionnez la température de l'eau pour les cycles de
lavage. Suivez toujours les indications des étiquettes d'entretien de fabrication des vêtements.
Prélavage : Le mode "Prélavage" est très utile quand la lessive est très sale.Intensif : Lorsque vous lavez du linge très sale, vous pouvez améliorer lefficacité du lavage
en choisissant loption Intensif”.
Les programmes avec option “Coton 60˚C + Intensif + Très sec ont été testés conformément
aux normes EN50229 et IEC50229.
Coton
Délicat
Laine/Soie
Lavage à la
main
Rapide 30
Synthétiques
Articles grand teint (chemises, chemises de nuit, pyjamas...) et coton blanc peu sale (dessous...)
Vérifier d'abord si ce linge peut être lavé en machine (coton blanc, serviettes en lin et draps...)
- Arrêt cuve pleine
- Intensif
- Rinçage
+
- Prélavage
- Séchage
- Arrêt cuve pleine
- Intensif
- Rinçage
+
Polyamide, acrylique, polyester
Délicat linge fragile (soie, rideaux...)
Lainages lavables à la machine Lainages pure laine neuve uniquement
Articles délicats et lainages à Lavage à la main
Type de textile similaire aux textiles en Coton et Synthétiques.
95˚C
60˚C
(30˚C, 40˚C,
60°C-Eco)
40˚C
(30˚C,60˚C)
30˚C
(Froid, 40˚C)
30˚C
(Froid, 40˚C)
Froid
(30˚C)
30˚C
Nominale
Nominale
4.0kg
3.0kg
2.0kg
2.0kg
4.0kg
Programme
Type de textile
Conseillé
Température
(Option)
Lavage
(Option)
Charge
maximale
48
omment utiliser votre lave-linge
C
Pour démarrer, appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt.
Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
Paramètres par défaut
– Lavage : 1 lavage seul
– Rinçage : 3 fois
– Essorage :
1400 tr/mn
[WD-14331(6)ADK]
1200 tr/mn [WD-12331(6)ADK]
– Température : 60°C
– programme : Coton
Pour démarrer, appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt.
Sélectionnez les paramètres à utiliser en appuyant sur chaque bouton.
Pour sélectionner chacun des paramètres, consultez les pages 49 à 56
Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
1. Utilisation du programme de lavage par défaut
2. Sélection manuelle du programme
49
omment utiliser votre lave-linge
C
(1) Cadran : Programme (2) Bouton : Départ/Pause (3) Bouton : Intensif (4) Bouton : Arrêt cuve pleine
(5) Bouton : Rinçage+ (6) Bouton : Prélavage (7) Bouton : Séchage (8) Verrouillage-Enfant
(9) Bouton : Marche/Arrêt (10) Bouton : Essorage (11) Bouton : Fin différée
Option
La touche Option sert à sélectionner loption désirée.
- Intensif
- Arrêt cuve pleine
- Rinçage+
- Prélavage
-
Séchage
4. Prélavage
Si la lessive est très sale, utilisez la fonction Prélavage”.
La fonction Prélavage est disponible dans les programmes Coton et Synthétiques.
2. Arrêt cuve pleine
3. Rinçage+
Si vous désirez laissez les articles dans la machine sans les essorer après rinçage afin de les empêcher de se froisser, sélectionnez la fonction Arrêt cuve pleine en appuyant sur la touche Essorage.
Lorsque la machine est arrêtée en cuve pleine, pour effectuer la vidange ou lessorage, appuyez sur la touche Programme puis Essorage.
1. Intensif
Loption Intensif est dédiée au linge très sale.
Lorsque loption « Intensif » est sélectionnée,
le temps de lavage peut être prolongé, selon le programme sélectionné.
Si vous désirez augmenter leffet du rinçage, la fonction Rinçage+ éliminera toutes les traces de détergent.
Le choix de la fonction Rinçage+ augmente le temps et la quantité deau de rinçage.
5. Séchage
Si vous souhaitez un Séchage, utilisez cette fonction.
La fonction Séchage est disponible dans les programmes Coton et Synthétiques.
Si le voyant est allumé, cette fonction a été sélectionnée.
50
omment utiliser votre lave-linge
C
Essorage
En appuyant sur le bouton Essorage, on peut choisir le nombre de tours/minute de l'essorage
1. Sélection de l'essorage
Le nombre de tours/minute de l'essorage est disponible en fonction du programme comme suit.
WD-14331(6)ADK
-Coton, Rinçage+Essorage, Rapide 30
Pas d'essorage – 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1400
- Synthétiques, Laine/Soie, Lavage à la main
Pas d'essorage – 400 – 600 – 800 – 1000
- Délicat
Pas d'essorage – 400 – 600 – 800
WD-12331(6)ADK
-Coton, Rinçage+Essorage, Rapide 30
Pas d'essorage – 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200
- Synthétiques, Laine/Soie, Lavage à la main
Pas d'essorage – 400 – 600 – 800 – 1000
- Délicat
Pas d'essorage – 400 – 600 – 800
2. Pas d’essorage ( 0 )
Si on sélectionne "0" (pas d'essorage), le lave-linge s'arrête après la vidange de l'eau de rinçage
Cette fonction est sélectionnée si l'option est allumée.
Essorage:
1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Définissez la vitesse d’essorage souhaitée en appuyant sur le bouton Essorage.
3. Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
[WD-12331(6)ADK]
[WD-14331(6)ADK]
(400–600–800–1000–1200–1400)
(400–600–800–1000–1200)
51
omment utiliser votre lave-linge
C
Temp. de l'eau
On peut sélectionner la température de l'eau en appuyant sur le cadran du Programme.
- Froid
- 30°C / 40°C / 60°C / 95°C
La température de l'eau peut être
sélectionnée comme ci-dessous en fonction du programme.
The required temperature lamp will light up for identification.
For the more detailed information, please refer to the page47.
Verrouillage-Enfant
Cette fonction peut être utilisée pour verrouiller les boutons afin de prévenir toute intervention d'un enfant ou de personnes handicapées.
Le verrouillage-enfant est actionné en appuyant simultanément sur le bouton
Rinçage+et sur le bouton Prélavage.
(Environ trois secondes)
Lorsque l'option Verrouillage-Enfant est
sélectionnée aucun bouton ne peut être actionné.
Pour désactiver le système Verrouillage­Enfants, appuyer de nouveau et simultanément sur les boutons Rinçage+et sur le bouton Prélavage. (Environ trois secondes)
Si vous voulez changer le programme alors que le Verrouillage-Enfant est activé :
1. Appuyer à la fois sur Rinçage+et sur le
bouton Prélavage. (Environ trois secondes)
2. Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
3. Passer sur le programme désiré et appuyer
sur le bouton Départ/Pause.
Le Verrouillage-Enfants peut être installé à tout moment et il est automatiquement annulé en cas d'erreur de fonctionnement.
52
omment utiliser votre lave-linge
C
Séchage
Ce lave-linge / Séchage permet le passage automatique du lavage au séchage.
Pour obtenir un séchage homogène, vérifiez que tous les articles de la charge sont de textures et d’épaisseurs similaires.
Ne pas surcharger le séchoir en mettant trop darticles dans le tambour. Les articles doivent être brassés sans contrainte.
Si vous ouvrez la porte et retirez le linge avant que le Séchage ait achevé le cycle programmé, noubliez pas dappuyer sur la touche Start/Pause.
En appuyant sur le bouton SÉCHAGE, vous avez le choix entre les options
Normal
Bass température
Prêt à repasser
Très sec
Temps
Les cycles automatiques conviennent à la plupart des utilisations. Une sonde électronique mesure lhumidité et adapte la température au sein du tambour afin doptimiser le temps et le résultat de séchage.
Les cycles automatiques de séchage préconisés dans les cas suivants sont :
a) Synthétiques – Bass température. b) Lorsque les vêtements sont destinés
au repassage – Prêt à repasser. c) Coton – Normal d) Damassés – Très sec.
Remarque : En mode automatique, le temps de séchage réel peut différé du temps de séchage estimé. Le type de vêtement, le poids de charge et le résultat souhaité affecte le temps de séchage
1. Guide de séchage automatique
53
omment utiliser votre lave-linge
C
Lactivation de la touche Séchage permet de sélectionner le temps de séchage.
Un cycle de séchage peut durer jusqu’à 150 min. Lorsque vous sélectionnez le séchage seul, le cycle commence après lessorage.
Ces temps de séchage sont destinés à vous guider lors du réglage de votre Séchage dans le mode de séchage manuel. Les temps peuvent varier considérablement en fonction du degré dhumidité, de la température ambiante et du type de textile. Votre expérience sera le meilleur guide.
2. Guide de temps de séchage
Séchage
- Ne séchez pas en machine les articles en laine. Séchez-les à plat à lair libre.
Articles en laine
- Ne surchargez pas votre sèche-linge.
- Enlevez rapidement les articles à plis permanent dès que le sèche-linge sarrête afin de réduire les faux plis.
Articles à plis permanent et matière synthétique
Articles en fibres ou en peau
- Conformez-vous aux instructions du fabricant
Layette et robes du soir
- Conformez-vous aux instructions du fabricant.
Caoutchouc et matières plastiques
- Ne séchez aucun article fabriqué à partir de ou contenant du caoutchouc ou des matières plastiques, tels que : a) tabliers, bavoirs, housses de sièges b) rideaux et nappes
Fibre de verre
- Ne séchez aucun article en fibre de verre dans votre sèche-linge. Les particules de fibre de verre restées dans le sèche-linge risquant de se déposer sur les autres vêtements lors dune prochaine utilisation et pouvant provoquer des irritations de la peau.
- Certaines matières tissées ou tricotées peuvent plus ou moins rétrécir en fonction de leur qualité.
- Il est recommandé de toujours les étirer immédiatement après séchage.
Matières tissées ou tricotées
54
omment utiliser votre lave-linge
C
Fin différée
Préparation du lavage avant de lancer la fonction "Fin différée"
Ouvrir le robinet d'eau. Charger le linge et fermer la porte. Mettre le détergent et l'adoucissant dans le
tiroir.
Programmation du "Fin différée"
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Appuyer sur le bouton Programme pour
sélectionner le programme souhaité.
Appuyer sur le bouton Fin différée et
programmer le temps choisi.
– Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
(: Clignotements.)
Si vous appuyez sur le bouton Fin différée ,
"3:00" s'affiche. La durée maximale est de
19:00
heures et la durée minimale de 3:00 heures.
Si on a appuyé sur le bouton Fin différée , "3:00" s'affiche. Le temps maximum de temporisation est de 19 heures et le temps minimum est de 3 heures.
Chaque pression sur le bouton fait avancer le temps de temporisation d'une heure.
Pour annuler la temporisation, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
Fin différée est le "temps prévu" à partir du moment de la sélection jusqu'à la fin du cycle de lavage ou du traitement sélectionné.
En fonction de l'arrivée d'eau et de la température, la temporisation et le temps de lavage réel peuvent varier.
Programme
8 programmes sont disponibles en fonction du type de linge.
Les lampes sallument en fonction des programmes sélectionnés.
Lors qu'on a appuyé sur le bouton
Départ/Pause, le programme Coton est automatiquement sélectionné.
– En tournant la molette de sélection des
programmes, la température de leau est automatiquement sélectionnée. Coton ­Délicat - Rapide 30‘ - Rinçage+Essorage -
Vidange - Lavage à la main­Laine/Soie - Synthétiques”.
En ce qui concerne le type de linge pour chaque programme, voir page 47.
55
omment utiliser votre lave-linge
C
Départ/Pause
2. Programme initial
Marche/Arrêt
Lorsqu'on a appuyé sur le bouton
Marche/Arrêt, la machine à laver est prête à fonctionner selon le programme Coton. Et les autres fonctions initiales suivent.
Donc, si vous voulez faire fonctionner le cycle de lavage sans sélectionner le programme, appuyez seulement sur le bouton Départ/Pause et la machine à laver se mettra en marche.
Programme initial
• [WD-14331(6)ADK]
-Programme Coton / Lavage principal /
Rinçage Normal /1400 tr/mn / 60˚C
• [WD-12331(6)ADK]
-Programme Coton / Lavage principal /
Rinçage Normal /1200 tr/mn / 60˚C
On utilise le bouton Départ/Pause pour
le cycle de lavage et autres, ou pour faire un arrêt pendant les cycles.
S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
Lorsque la fonction Pause est sélectionnée plus de 4 minutes, le lave-linge s’éteint automatiquement.
NB : En mode Pause ou lorsque le
programme de lavage est terminé, le hublot est automatiquement déverrouillé après 1 à 2 minutes.
1. Départ
2. Pause
1. Marche/Arrêt
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
pour faire démarrer et stopper la machine
Vous pouvez également utiliser ce bouton pour annuler la fonction Fin différée.
Verrouillage de la porte
Ce voyant sillumine lorsque la porte est verrouillée.
La porte est déverrouillée en appuyant sur la touche “Départ/Pause arrêtant la machine.
Détection
Lorsque Détection apparaît sur le display, la machine tourne au ralenti et indique la quantité de linge dans le tambour. Cela peut prendre quelques secondes.
Le mode Détection est disponible avec les programmes Coton et Synthétiques.
56
omment utiliser votre lave-linge
C
Affichage
Le signe " " est affiché quand on sélectionne "Verrouillage-Enfant".
Lorsqu'on sélectionne la temporisation, l'affichage indique le temps restant pour terminer le programme sélectionné.
A la fin du cycle de lavage, " " s'affiche dans "Affichage multiple".
Pendant le cycle de lavage, le temps de
lavage restant est affiché.
Programmes recommandés par le
fabricant.
( ) : WD-12331(6)ADK
Coton
95˚C
: environ 2 heures et 19(17) minutes.
Coton 60˚C: environ 1 heure et 42
(40)
minutes.
Synthétiques : environ 1 heure et 20 minutes. – Délicat : environ 52 minutes.Laine/Soie : environ 50 minutes.Lavage à la main : environ 44 minutes.
Rapide 30: environ 30 minutes. – Rinçage+Essorage :
environ 20
(18)
minutes.
Vidange : environ 1 minute.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la pression d'eau au robinet, de la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation.
Si on constate un déséquilibre ou si le
programme d'élimination de la mousse est en cours, le temps de lavage sera plus long. (L'augmentation max. de la durée est de 45 minutes)
1. Affichage des fonctions spéciales
3. Fin du lavage
4. Temps restant
Si la machine à laver a un problème, le type de problème est affiché
" " : Erreur lors de la définition de la
pression d'eau " " : Problème de débordement d'eau " " : Porte ouverte " " : Surcharge moteur " " : Surcharge moteur " " : Problème d'arrivée d'eau " " : Problème d'évacuation " " : Problème de déséquilibre " " : Problème de température d'eau " " : Le lave-linge a connu une panne
d’électricite. " " : Défaut du système de chauffage
ou du thermostat.
Si ces lettres d'erreur sont affichées, se référer au dépannage à la page 61 et suivre le guide.
2. Affichage automatique des solutions
57
aintenance
M
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filter
d'admission d'eau peut s'obstruer Il faut donc le nettoyer régulièrement.
Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien. Avant la mise au rebus de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à lintérieur. Rangez les emballages hors de portée des enfants envers qui ils constituent un danger, surtout les films plastiques et le polystyrène qui peuvent entrainer des suffocations.
1. Fermer le robinet d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Nettoyer le filtre avec une brosse à poils
durs.
4. Resserrer le tuyau d'arrivée d'eau.
58
aintenance
M
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
ATTENTION Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à louverture du hublot, laisser la température de leau sabaisser.
!
1. Ouvrir la trappe de vidange à laide dune pièce de monnaie.
2. Retirer le bouchon de purge (󳡊), laisser l'eau s'écouler. Utiliser un récipient pour empêcher l'eau de se répandre sur le sol.Lorsque l'eau ne s'écoule plus, dévisser le filtre de la pompe (󳡋) en le faisant tourner vers la gauche.
3. Enlever tout corps étrangé du filtre de la pompe (󳡋).
4. Après le nettoyage, faire tourner le filtre de la pompe (󳡋) dans le sens des aiguilles dune montre et insérer le bouchon de purge (󳡊) pour le remettre en place. Fermer le capot.
3
2
100
1
3
2
59
aintenance
M
Tiroir distributeur
Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
Il faudra le nettoyer périodiquement avec un jet d'eau courante.
Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le
cliquet et en le tirant pour le sortir.
Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de l'adoucissant.
La cavité du tiroir
Le détergent peut aussi s'accumuler à l'intérieur de la
cavité qui devra être nettoyée à l'occasion avec une vieille brosse à dents.
Après le nettoyage, replacer le tiroir et effectuer un cycle de rinçage sans linge.
Le tambour de lavage
Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui devront
éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas.
Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés
dans le tambour.
Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les
pièces de votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.Ne jamais utiliser de laine d'acier.
MAX
max
MAX
max
60
aintenance
M
Nettoyage de votre machine à laver
1. Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie. On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager
neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide. Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2. Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité élastiques et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer
l'étanchéité de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude. Répéter le processus si nécessaire.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3. Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la
terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique pour véhicules de camping (RV) à vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau. La totalité de l'antigel RV ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9. Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine
à laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage.
REMARQUE
Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
61
uide de dépannage
G
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui
détectent et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants avant d'appeler le Service Entretien.
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne et cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse trop abondante
L'eau ne pénètre pas dans la machine à laver ou pénètre lentement
L'eau dans la machine à laver ne s'évacue pas ou s'évacue lentement.
Des objets étrangers, tels que des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté peuvent se loger dans le tambour ou dans la pompe.
Des charges de lavage importantes peuvent produire un bruit sourd. C'est généralement normal.
Avez-vous enlevé tous les boulons de blocage et garnitures ?
Les pieds reposent-ils fermement sur le sol ?
Les raccords du tuyau de remplissage sont desserrés au robinet ou à la machine à laver.
Les tuyaux de vidange de la maison sont obstrués.
L'alimentation d'eau n'est pas adéquate dans le secteur.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas complètement ouvert.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le tambour et le filtre de vidange. Si le bruit continue après le redémarrage de la machine à laver, appeler votre dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine à laver est probablement déséquilibrée. Arrêter et répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment de l'installation. Voir Installation pour enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement répartie dans le tambour. Arrêter la machine à laver et répartir à nouveau la charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du tuyau.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ? La formation de mousse peut causer des fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée. Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange.
62
uide de dépannage
G
La machine à laver ne démarre pas
La machine à laver n'essore pas
La porte ne s'ouvre pas
Cycle de lavage temporisé
Défaut de séchage
Le cordon de raccordement n'est pas branché ou la connexion est desserrée.
Le fusible de la maison a sauté, le coupe-circuit est déclenché ou il y a une panne de courant.
Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas ouvert.
Vérifier que la porte est bien
fermée.
Séchage inopérant
S'assurer que les fiches sont bien branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou remplacer le fusible. Ne pas augmenter la capacité du fusible. Si le problème est dû à une surcharge du circuit, le faire corriger par un électricien qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause, quelques instants peuvent s'écouler avant le démarrage de l'essorage des vêtements dans la machine à laver. Pour que l'essorage puisse fonctionner, la porte doit être verrouillée.
Si la machine est en marche, la porte ne peut pas s'ouvrir pour des raisons de sécurité. Attendre une ou deux minutes avant d'ouvrir la porte pour que le mécanisme de verrouillage la libère.
Le temps de lavage peut varier en fonction de la quantité de linge, de la pression au robinet d'eau, de la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. En cas de constatation d'un Déséquilibre, ou si le programme d'élimination de la mousse est en cours, le temps de lavage sera plus long que prévu.
Ne surchargez pas la machine. Vérifiez que la vidange du lave-linge fonctionne normalement lors de lessorage. La charge est trop petite pour un brassage correct. Ajoutez quelques articles (des serviettes de toilette par exemple).
Problème Cause possible Solution
63
Problème Cause possible Solution
L'arrivée d'eau n'est pas appropriée .
L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante car il n'est pas complètement ouvert.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
Le filtre de vidange est bouché.
La charge est trop faible.
La charge est déséquilibrée.
L'appareil dispose d'un système de détection et
de correction des balourds. Si des articles trop lourds sont chargés tels que des tapis de bain, peignoirs, etc., ce système peut arrêter l'essorage ou même interrompre le cycle d'essorage si le déséquilibre est trop important même après plusieurs essorages.
Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle, ajouter de plus petites pièces de linge pour équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
La porte est-elle ouverte ?
Si l'eau déborde à cause d'une valve.
défectueuse.
S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne pas
normalement.
Défaillance électrique du moteur.
Défaillance mécanique du moteur
Le lave-linge a connu une panne d’électricite.
Vérifiez lalimentation en eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison. Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage
Fermer la porte.
Si " " n'apparaît pas, appeler le dépanneur.
Débrancher la prise de courant et appeler le dépanneur.
Fermer le robinet d'eau. Débrancher la prise. Appeler le dépanneur.
Relancer le cycle.
Ouvrez le robinet deau. Si le message " " ne disparaît
pas, débranchez la prise électrique du secteur et appelez un dépanneur.
uide de dépannage
G
64
ermes de la garantie
T
Exclusions :
Visites à domicile d'un technicien dans le but de vous initier au fonctionnement de l'appareil.
Si lappareil est branché à une tension différente de celle indiquée sur la plaque de spécifications.
Si le défaut est provoqué par un incident, de la négligence, un mauvais emploi ou des cas de force majeure.
Si le défaut est provoqué par des facteurs autres que lutilisation domestique normale ou lutilisation selon le manuel dinstructions.
Fournir des instructions sur lutilisation de lappareil ou changer le réglage de lappareil.
Si le défaut est provoqué par des animaux nuisibles, par exemple des rats ou des cafards,
etc.
Bruit ou vibrations qui sont considérés normaux, par exemple le bruit de drainage de leau, le bruit de lessorage ou des bip davertissement.
Corriger linstallation, par exemple en mettant à niveau lappareil, en réglant le drainage.
Entretien normal recommandé par le manuel de lutilisateur.
Eliminer les corps étrangers / substances de la machine, y compris la pompe et le filtre du
tuyau dadmission par exemple, les impuretés, les clous, les fils métalliques de soutien­gorge, les boutons, etc.
Remplacer les fusibles, les câblages ou la plomberie.
Correction de réparations non autorisées.
Tout dommage materiel accessoire ou indirect resultant de la defectuosité possible de cet
appareil.
Si ce produit est utilisé dans des buts commerciaux, il nest pas garanti. (Exemple : Lieux utilisés par le public comme des salles de bains, des hôtels, des centres de formation, des hôtels garnis).
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix, signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
Élimination de votre ancien appareil
65
Conditions de garantie de la machine à laver
1. La période de garantie prend cours à la date d'achat
et s'étend sur 24 mois. La période de garantie commence lorsque l'acheteur présente la preuve d'achat (reçu / ticket de caisse) avec la carte de garantie complétée et signée par le revendeur. Le numéro de série du produit doit coïncider avec
le
numéro figurant sur la carte de garantie !
2. Pendant la période de garantie, nous remédions
gratuitement à tous les défauts, pour autant qu'ils soient dus, preuve à l'appui, à un vice de fabrication ou de matière.
3.
Sont exclus de la garantie les dommages dus à une
manipulation inappropriée, au non-respect du mode d'emploi ou à une usure normale de l'appareil. De même, la garantie ne s'applique pas aux pièces usées et aux éléments fragiles du produit (p. ex. voyants, lampes à effluves ou lampes à incandescence). Les dommages qui surviendraient pendant le transport sont à charge de l'acheteur, de même que les frais d'expédition et d'emballage.
4. La décision de réparation, d'échange ou de
remplacement nous revient. Les éléments échangés ou remplacés sont notre propriété. La réparation ou le remplacement de pièces ne prolonge pas la durée de garantie initiale !
5.
Le droit à la garantie prend fin dès que des
personnes non agréées par LG Electronics interviennent sur l'appareil, ou que celui-ci est utilisé à des fins professionnelles.
6.
Conservez impérativement l'emballage original
pour pouvoir transporter l'appareil en toute sécurité en cas de service.
7. En cas de recours en garantie, contactez
votre revendeur ou l'un de nos centres de service agréés.
8. Des revendications plus importantes sont exclues!
Si des points de ces conditions devaient s'avérer caducs, ils sont applicables par analogie. La validité des autres dispositions n'en est pas affectée.
Certificat de garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois !
Nous nous engageons, pendant la durée de garantie de 24 mois, à réparer gratuitement votre appareil et/ou à fournir gratuitement à votre revendeur les pièces de rechange, en cas de panne due à un vice de fabrication ou de matière. Des revendications plus importantes à notre encontre sont exclues.
Pour le reste, nos conditions de garantie spécifiées au verso sont applicables !
Modèle : N° de série :
Nom de l'acheteur :
Date d'achat : Cachet/signature du revendeur
Loading...