This information contains important instructions for the safe use and
maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the
information on page 4, 5, 6, 7 for your safety. Please keep this manual in
an easily accessible place and refer to it anytime.
ASPIRATEUR KOMPRESSOR MULTI-CYCLONIQUE
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation
et l’entretien de votre aspirateur. Pour votre sécurité, lisez notamment
toutes les informations des pages 4 et 8 et 9 et 10. Conservez ce manuel
d’utilisation à portée de main pour le consulter à tout moment.
ЦИКЛОНИЧЕСКИЙ ПЫЛЕСОС НОВОГО ТИПА
В данном руководстве содержатся важные сведения по
безопасному использованию и обслуживанию пылесоса. В целях
безопасности особенно внимательно прочтите все сведения,
приведенные на страницах 4, 11, 12 и 13. Храните данное
руководство под рукой, чтобы в любое время обратиться к нему для
справки.
2
Page 3
Table of contents
Table des matières
Содержание
Important safety instructions ......................................................................................................................... 4, 5~7
Consignes de sécurité importantes............................................................................................................. 4, 8~10
Важные указания по технике безопасности ........................................................................................ 4, 11~13
How to use ...................................................................................................................................................... 14~25
Fonctionnement de l'aspirateur / Эксплуатация пылесоса
Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle ............................................................................................ 18
Utilisation de la brosse sols durs et moquette et de la brosse parquet
Использование насадки для ковра и пола / Насадка для твердого покрытия пола
Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle ........................................................................................ 19
Utilisation de la brosse Turbo-combi et de la mini-turbine
Использование основной насадки для ковра и мини турбощетки
Using 2 in 1 nozzle ........................................................................................................................................... 20
Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Использование насадки «2 в 1»
Using the accessory nozzles ............................................................................................................................ 21
Utilisation des accessoires
Использование дополнительных насадок
Emptying dust tank .......................................................................................................................................... 22
Vidange du bac à poussière
Удаление пыли из контейнера для пыли
Cleaning dust tank ........................................................................................................................................... 23
Nettoyage du bac à poussière
Очистка пылесборника
Cleaning air filter and motor safety filter .......................................................................................................... 24
Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Очистка воздушного фильтра и защитного фильтра двигателя
Nettoyage du filtre d'évacuation
Очистка выходного фильтра
What to do if your vacuum cleaner does not work ........................................................................................... 26
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Что делать, если пылесос не работает
What to do when suction performance decreases ............................................................................................ 26
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Что делать при уменьшении мощности всасывания
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electric shock, personal
injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide do not cover all possible conditions that may occur.
Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies
with the following EC Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
WARNING
CAUTION
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily
harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or
property damage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez et respectez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur afin de réduire le risque d'incendie, de
choc électrique, de blessures ou de dégâts lors de son utilisation. Ce manuel n'aborde pas toutes les situations
qui peuvent se produire. En cas de problèmes que vous ne comprenez pas, contactez toujours le service aprèsvente ou le fabricant. Cet appareil est conforme à la directive CE suivante : 2006/95/CE relative aux appareils
électriques à basse tension et 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique. Ceci est le symbole de
mise en garde.
Ce symbole vous prévient de risques potentiels de blessure ou de mort pour vous ou des tiers.
Toutes les instructions importantes pour la sécurité seront précédées du symbole d'avertissement et du
terme "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION".
La signification de ces mots est la suivante.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des blessures graves ou la mort.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des dégâts ou des blessures.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание опасности возгорания, поражения электрическим током, телесных повреждений или материального ущерба, перед
использованием пылесоса прочтите и строго соблюдайте все указания. Данное руководство не охватывает все возможные
случаи, которые могут произойти. Если при использовании пылесоса возникнут сложности, в которых невозможно разобраться,
обратитесь в организацию технического обслуживания или производителю устройства. Данное устройство соответствует
требованиям следующих Директив ЕС: Директива по низковольтным устройствам 2006/95/EC, Директива по ЭМС 2004/108/EC.
Это предупреждающий знак.
Данный знак предупреждает о возможной опасности, которая может повлечь за собой ущерб или
смертельный исход для Вас и окружающих. Перед всеми сообщениями по технике безопасности
находится предупреждающий знак и надпись «ОПАСНО!» или «ОСТОРОЖНО!».
Значение этих надписей приведено ниже.
ОПАСНО
ОСТОРОЖНО
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут привести к
тяжким телесным повреждениям вплоть до смертельного исхода.
Эта надпись предупреждает об опасных условиях или действиях, которые могут привести к
телесным повреждениям или материальному ущербу.
4
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
2. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by LG Electronics Service Agent in
order to avoid a hazard
4. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
5
Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
• Do not plug in if control switch is not in OFF
position.
Personal injury or product damage could result.
• Keep children away and beware of obstructions
when rewinding the cord to prevent personal injury
The cord moves rapidly when rewinding.
• Disconnect electrical supply before servicing or
cleaning the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
• Do not use vacuum cleaner to pick up anything
that is burning or smoking such as cigarettes, or
hot ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
• Do not vacuum flammable or explosive substances
such as gasoline, benzene, thinners, propane
(liquids or gases).
The fumes from these substances can create a fire
hazard or explosion. Doing so could result in death or
personal injury.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet
hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
• Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical
shock. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
the body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury or fire or product damage.
• The hose contains electrical wires. Do not use it if
it is damaged, cut punctured.
Failure to do so could result in death, or electrical
shock.
• Do not allow to be used as toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
• Do not use the vacuum cleaner if the power cord or
plug is damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In
these cases, contact LG Electronics Service Agent to
avoid hazard.
• Do not use vacuum cleaner if it has been under
water.
Personal injury or product damage could result. In
these cases, contact LG Electronics Service Agent to
avoid hazard.
• Do not continue to vacuum if any parts appear
missing or damaged.
Personal injury or product damage could result. In
these cases, contact LG Electronics Service Agent to
avoid hazard.
• Do not use an extension cord with this vacuum
cleaner.
Fire hazard or product damage could result.
• Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the
motor and possible injury to the user. Proper voltage is
listed on the bottom of vacuum cleaner.
• Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury.
• Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or
personal injury or product damage. Doing so result in
death. If plug does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Repairs to electrical appliances may only be
performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the
user.
• Do not put fingers near the gear.
Failure to do so could result in personal injury.
gear
6
Page 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
• Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use with any opening blocked: keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air
flow.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use vacuum cleaner without the dust tank
and/or filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
• Always clean the dust bin after vacuuming carpet
cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters, reduce airflow and can
cause damage to the cleaner. Failure to clean the dust
bin could cause permanent damage to the cleaner.
• Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard
objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
• Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent
tripping over it.
• The vacuum cleaner is not intended to use
by young children or infirm people without
supervision.
Failure to do so could result in personal injury or
product damage.
• Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
• Use only as described in this manual. Use only
with LG recommended or approved attachments
and accessories.
Failure to do so could result in personal injury or
product damage.
• To avoid personal injury and to prevent the
machine from falling when cleaning stairs, always
place it at
the bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or
product damage.
• Use accessory in the open mode.
Failure to do so could result in product damage.
You should grasp the carrier handle when you are
moving the vacuum cleaner. (Page 22)
• Make sure the filters (exhaust filter and air
filter) are completely dry before replacing in the
machine.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not use filters that is not dried.
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by an approved LG Electronics Service Agent to
avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor
overheating. If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum
cleaner. Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a
blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before
attempting to use the vacuum cleaner. After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner back in and
turn on the switch.
If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
7
Page 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
2. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un technicien de service
après-vente LG Electronics agréé pour éviter tout
danger.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
(adultes) disposant d’une habilité motorique ou
mentale réduite ou manquant d’expérience ou de
connaissance, si ils sont placés sous supervision
ou reÇoivent une instruction appropriée,
concernant l’usage de l’appareil, les précautions
à prendre et si ils sont conscients du danger
impliqué par son usage.
8
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
• Ne branchez pas l’appareil si le bouton de contrôle
n’est pas en position OFF.
Cela pourrait provoquer des blessures ou
endommager l'appareil.
• Pour éviter les blessures, éloignez les enfants
et faites attention aux obstacles lorsque vous
réenroulez le cordon.
Le cordon se réenroule rapidement.
• Débranchez l'alimentation électrique avant
de procéder à l'entretien ou au nettoyage de
l'aspirateur ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un
choc électrique.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer un objet
brûlant ou fumant comme des cigarettes ou des
cendres encore chaudes.
Cela pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou la mort.
• N'aspirez pas de substances inflammables ou
explosives telles que de l'essence, du benzène,
des diluants ou du propane (liquides ou gaz).
Les vapeurs de ces substances peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.Vous risquez de vous
blesser, peut-être mortellement.
• Ne manipulez pas la fiche d'alimentation ou
l'aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
• Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou
endommager l'appareil. Pour débrancher l'aspirateur,
tirez sur la fiche d'alimentation, et non sur le cordon.
• Veillez à ce que vos cheveux, vêtements amples,
doigts et autres parties du corps soient éloignés
des ouvertures et des pièces mobiles.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un
choc électrique.
• Ne tirez pas ou ne portez pas l'appareil en le tenant
par le cordon, n'utilisez pas le cordon comme
poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon,
et n'enroulez pas le cordon autour de coins ou
de bords acérés. Ne faites pas rouler l'aspirateur
sur le cordon. Éloignez le cordon des surfaces
chaudes.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc
électrique, un incendie ou endommager l'appareil.
• Le flexible contient des fils électriques. Ne l'utilisez
pas s'il est endommagé, coupé ou percé.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
• N'utilisez pas l'aspirateur comme un jouet. Une
surveillance est nécessaire si l'aspirateur est
utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Cela pourrait provoquer des blessures ou
endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon ou la fiche
d'alimentation est endommagé ou défectueux.
Cela pourrait provoquer des blessures ou
endommager l'appareil. Dans ces situations, contactez
le service après-vente de LG Electronics pour éviter
tout danger.
• N'utilisez pas l'aspirateur s'il a été en contact avec
de l'eau.
Cela pourrait provoquer des blessures ou
endommager l'appareil. Dans ces situations, contactez
le service après-vente de LG Electronics pour éviter
tout danger.
• Ne continuez pas à passer l'aspirateur si des
pièces semblent manquantes ou endommagéeas.
Cela pourrait provoquer des blessures ou
endommager l'appareil. Dans ces situations, contactez
le service après-vente de LG Electronics pour éviter
tout danger.
• N'utilisez pas de rallonge avec cet aspirateur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou endommager
l'appareil.
• Utilisez la tension appropriée.
L'utilisation d'une tension non appropriée peut
endommager le moteur et blesser l'utilisateur.
La tension appropriée est indiquée à la base de
l'aspirateur.
• Éteignez toutes les commandes avant de
débrancher l'aspirateur.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un
choc électrique.
• Ne modifiez en aucune façon la fiche
d'alimentation.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc
électrique ou endommager l'appareil.Vous pouvez
également mourir.Si la fiche n'est pas compatible avec
votre prise murale, faites installer une prise appropriée
par un électricien qualifié.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne qualifiée TO CANCEL pour éviter tout
danger.
• Les appareils électriques doivent être réparés
uniquement par des techniciens qualifiés.
Des réparations mal effectuées peuvent entraîner de
graves dangers pour l'utilisateur.
• Ne mettez pas vos doigts à proximité de
l'engrenage.
Vous risqueriez de vous blesser.
Engrenage
9
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si une ouverture est
obstruée : enlevez tout ce qui peut réduire le flux
d'air, tel que poussière, peluches ou cheveux.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si le bac à poussière et/
ou les filtres ne sont pas en place.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Nettoyez toujours le bac à poussière après avoir
aspiré des produits nettoyants ou désodorisants
pour tapis, des poudres et de la poussière fine.
Ces produits bouchent les filtres, réduisent le flux
d'air et peuvent endommager l'aspirateur. Si vous
ne nettoyez pas le bac à poussière, vous risquez
d'endommager irrémédiablement l'aspirateur.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets
durs et pointus, de petits jouets, des épingles, des
trombones, etc.
Ils pourraient endommager l'aspirateur ou le bac à
poussière.
• Rangez l'aspirateur à l'intérieur.
Rangez l'aspirateur après chaque utilisation pour éviter
de trébucher dessus.
• Cet aspirateur n'est pas destiné à être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes invalides sans
surveillance.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
• Utilisez uniquement des pièces produites ou
recommandées par le service après-vente de LG
Electronics.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Utilisez l'aspirateur uniquement selon les
instructions du présent manuel. Utilisez
l'aspirateur uniquement avec des accessoires
recommandés ou agréés par LG.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
• Pour éviter les blessures et empêcher que
l'aspirateur ne tombe lorsque vous nettoyez des
escaliers, placez-le toujours en bas des escaliers.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
• Utilisez l'accessoire en mode ouvert.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Attrapez la poignée de transport lorsque vous
déplacez l'aspirateur (voir page 22).
• Vérifiez que les filtres (filtre d'évacuation et filtre à
air) sont complètement secs avant de les remettre
dans l'aspirateur.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Ne faites pas sécher le filtre dans un four ou un
four à micro-ondes.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• Ne faites pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• Ne faites pas sécher le filtre près d'une flamme
nue.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• N'utilisez pas les filtres s'ils ne sont pas secs.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un technicien de service aprèsvente LG Electronics agréé pour éviter tout danger.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) souffrant
de déficience physique, sensorielle ou mentale,
ou manquant d'expérience et de connaissances,
à moins qu'elles ne soient accompagnées ou
qu'elles aient reçu des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Protecteur thermique:
Cet aspirateur est équipé d'un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur.
Si l'aspirateur s'arrête brusquement, éteignez l'interrupteur et débranchez l'aspirateur.
Vérifiez si l'aspirateur n'a pas subi une surchauffe, par exemple si le bac à poussière est plein, le flexible
bloqué ou le filtre obstrué. Si tel est le cas, corrigez le problème et attendez au moins 30 minutes avant
d'essayer d'utiliser l'aspirateur. Après 30 minutes, rebranchez l'aspirateur et allumez l'interrupteur.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
10
Page 11
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНО
1. Данное устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе, детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, или
лицами, не имеющими достаточного
опыта и знаний, за исключением случаев
присмотра или обучения таких лиц правилам
применения данного устройства лицом,
ответственным за их безопасность.
2. Присматривайте за детьми и не допускайте
игр с данным устройством.
3. В случае повреждения сетевого шнура, во
избежание риска, он должен быть заменен
сервисным агентом компании LG Electronics.
4. Данным устройством разрешено
пользоваться детям в возрасте от 8 лет и
старше, а также лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний, если они
находятся под присмотром или обучены
правилам безопасного применения данного
устройства и осознают возможные
риски. Детям запрещено играть с данным
устройством. Детям запрещено чистить
или обращаться с данным устройством без
присмотра
11
Page 12
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНО
• Не подключать, когда контрольный выключатель не
находится в положении ВЫКЛ.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
• Храните изделие в недоступном для детей месте и
остерегайтесь препятствий при сматывании шнура во
избежание получения травмы.
При сматывании шнур перемещается быстро.
•
Перед обслуживанием, чисткой или после эксплуатации
изделия необходимо отключить его от сети.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
• Не используйте пылесос для сбора горящих или
дымящихся предметов, например сигарет или горячего
пепла.
Это может привести к поражению огнем или
электрическим током, даже к летальному исходу.
• Не используйте пылесос для сбора огнеопасных или
взрывоопасных веществ, например бензина, бензола,
растворителей, пропана (в жидком или газообразном
состоянии).
Пары этих веществ могут вызвать возгорание или
взрыв. Это может привести к смерти или травме.
• Не прикасайтесь мокрыми руками к пылесосу и вилке
шнура электропитания.
Это может привести к смерти или поражению
электрическим током.
• Не отсоединяйте вилку от розетки, потянув за шнур
электропитания.
Это может привести к повреждению изделия или
поражению электрическим током. Чтобы отсоединить
изделие от сети, возьмитесь за вилку, а не за шнур.
• Держите волосы, одежду, пальцы и остальные части
тела на достаточном расстоянии от отверстий и
движущихся частей.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
• Не переносите и не перемещайте пылесос за шнур,
не используйте шнур в качестве ручки для переноса,
не пережимайте шнур дверью и не тяните его
через острые края или углы. Не пережимайте шнур
колесами пылесоса. Держите шнур вдали от нагретых
поверхностей.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или огнем, к травме
или повреждению изделия.
• Не допускайте использование пылесоса в качестве
игрушки.Если пылесосом пользуются дети или если
они находятся рядом, будьте предельно внимательны.
Несоблюдение этого условия может привести к
смерти или поражению электрическим током.
• Не допускайте использование пылесоса в качестве
игрушки. Если пылесосом пользуются дети или если
они находятся рядом, будьте предельно внимательны.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
• Не используйте пылесос при повреждении или
• Если пылесос попал в воду, не используйте его до
• Не используйте пылесос при отсутствии или
• При эксплуатации данного пылесоса не используйте
• Для включения в сеть используйте только подходящее
• Перед отсоединением вилки из розетки отключите все
• Категорически запрещается разбирать или изменять
• Ремонт электрических приборов должен
• Не подносите пальцы к движущейся части двигателя.
неисправности шнура электропитания или вилки.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
проведения ремонта.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
повреждении каких-либо деталей.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия. В таких случаях во
избежание неблагоприятных последствий свяжитесь с
представителем сервисной службы LG Electronics.
удлинитель.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию или повреждению изделия.
напряжение.
Использование неподходящего напряжения может
привести к повреждению двигателя и возможной
травме пользователя. Правильное напряжение
указано на нижней части пылесоса.
элементы управления.
Несоблюдение этого условия может привести к
поражению электрическим током или травме.
конструкцию вилки.
Несоблюдение этого условия может привести к поражению
электрическим током, травме или повреждению изделия. Это
может привести к смерти. Если тип вилки не соответствует
типу розетки, свяжитесь с квалифицированным специалистом
для установки соответствующей розетки. Если кабель
питания поврежден, во избежание неблагоприятных
последствий он должен быть заменен представителем
изготовителя, сотрудником сервисного центра или другим
квалифицированным специалистом.
осуществляться только квалифицированными
специалистами.
Неправильный ремонт может привести к серьезным
последствиям для пользователя.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме.
Шестеренки
12
Page 13
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
• Не помещайте посторонние предметы в
непредназначенные для этого отверстия прибора.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
• Не используйте изделие с заблокированными
отверстиями:держите их свободными от пыли,
комков грязи, волос и других материалов, снижающих
скорость воздушного потока.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
• Не используйте пылесос без контейнера для сбора
пыли и/или установленных фильтров.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
• Всегда очищайте контейнер для сбора пыли после
уборки с использованием средств для чистки ковров,
освежителей, порошков и после уборки мелкой пыли.
Эти вещества засоряют фильтры, снижают скорость
воздушного потока и могут привести к повреждению
пылесоса. Отсутствие очистки контейнера от пыли может
привести к необратимым повреждениям пылесоса.
•
Не используйте пылесос для сбора твердых острых
предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т. д.
Они могут повредить пылесос или контейнер для пыли.
• Храните пылесос в помещениях.
После использования ставьте пылесос в место для
хранения, чтобы он не мешал передвижению.
• Пылесос не предназначен для использования
маленькими детьми и пожилыми людьми,
находящимися без присмотра.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
• Используйте только детали, изготовленные или
рекомендованные представителями сервисной
службы LG Electronics.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
•
При эксплуатации изделия точно следуйте указаниям,
приведенным в данном руководстве. Используйте
только приспособления и дополнительные
принадлежности, рекомендованные или одобренные LG.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
•
Для предотвращения травм и падения изделия при очистке
лестниц, всегда ставьте пылесос у подножья лестницы.
Несоблюдение этого условия может привести к
травме или повреждению изделия.
•
Используйте дополнительные насадки в открытом режиме.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
• Не беритесь за ручку контейнера для сбора пыли при
перемещении пылесоса.
Корпус пылесоса может упасть при отделении
контейнера и корпуса. Несоблюдение этого условия
может привести к травме или повреждению изделия.
При перемещении пылесоса следует браться за ручку
для переноски. (стр. 22)
• Если после очистки контейнера для сбора пыли
загорается предупредительный сигнал, очистите
воздушный фильтр.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
• Перед установкой в пылесос убедитесь, что
фильтры (выходной фильтр и защитный фильтр
электродвигателя) полностью сухие.
Несоблюдение этого условия может привести к
повреждению изделия.
• Не сушите фильтры в духовом шкафу или
микроволновой печи.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
• Не сушите фильтры в сушилке для белья.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
• Не сушите фильтры рядом с открытым огнем.
Несоблюдение этого условия может привести к
возгоранию.
• Не используйте непросушенные фильтры.
• Поврежденный кабель питания во избежание
неблагоприятных последствий необходимо сразу
же заменить у представителя сервисной службы LG
Electronics.
• Это устройство не предназначено для использования
людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, умственными способностями и
способностями восприятия или без соответствующего
опыта и достаточных знаний, кроме случаев, когда
таким людям даны необходимые инструкции по
использованию устройства или такое использование
контролируется со стороны лица, отвечающего за их
безопасность.
Необходимо следить, чтобы дети не играли с
устройством.
Тепловая защита.
Пылесос имеет специальный термостат, защищающий его при перегреве двигателя.
Если пылесос внезапно выключился, отключите выключатель и отсоедините пылесос от сети.
Проверьте пылесос на предмет возможного источника перегрева, например полного контейнера для
пыли, заблокированного отверстия шланга или засоренного фильтра. При обнаружении источника
проблемы устраните его и не включайте пылесос по крайней мере в течение 30 минут.
По истечении необходимого времени (30 мин.) подключите пылесос к сети и включите переключатель.
Если пылесос не работает, свяжитесь с квалифицированным специалистом.
13
Page 14
How to use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Brosse sols durs et moquette
Насадка для ковра и пола
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
Вставьте насадку в телескопическую трубку
14
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
(в зависимости от модели)
➋ Telescopic pipe
Tube télescopique
Телескопическая трубка
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
• Insérez fermement le tube télescopique dans la
poignée.
• Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
• Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur
souhaitée.
• Надежно прикрепите раздвижную трубу к
рукоятке шланга.
• Для удлинения трубы сожмите пружинную
защелку.
• Раздвиньте трубу до нужной длины.
(depend on model)
(selon le modèle)
(depend on model)
(selon le modèle)
(в зависимости от модели)
Page 15
Click!
Clic!
Защелкнуть
Fitting pipe
Embout du flexible
Соединительный фитинг
Flexible Hose
Flexible
Гибкий шланг
➌ Connecting the hose to the vacuum cleaner
Raccordement du flexible à l'aspirateur
Подсоединение шланга к пылесосу
Button
Bouton
Кнопка
Attachment Point
Point d'attache
Место подсоединения
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner,press the button situated on the fitting pipe,
then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérez l'embout du flexible dans le point d'attache de l'aspirateur.
Pour retirer le flexible de l'aspirateur, appuyez sur le bouton situé sur l'embout du flexible, puis sortez le flexible
de l'aspirateur.
Установите соединительный фитинг на гибком шланге в место подсоединения на пылесосе.
Для снятия гибкого шланга с пылесоса нажмите кнопку, расположенную на соединительном
фитинге, и вытащите фитинг из пылесоса.
15
Page 16
How to use Operating vacuum cleaner
Utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Cord reel button
Bouton d'enroulement du cordon
Кнопка сматывания шнура
Plug, Fiche, Вилка
Regulator
Régulateur
Регулятор
MAX line
Niveau MAX
Уровень Max
➊ How to operate
Fonctionnement
Работа с пылесосом
• Pull out the power cord to the desired length and plug into the
socket.
• Press the switch button to start the vacuum cleaner.
• To stop it, press the switch button again.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
• The flexible hose handle has a manual air flow regulator which
allows you to adjust suction level briefly.
• Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à la longueur souhaitée et
branchez-le sur la prise électrique.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre en marche
l'aspirateur.
• Pour l'arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
• Pour réenrouler le cordon d'alimentation après utilisation,
appuyez sur le bouton d'enroulement du cordon.
• La poignée du flexible comporte un régulateur d'air manuel qui
vous permet d'ajuster rapidement la puissance d'aspiration.
• Вытяните шнур электропитания на требуемую длину и
вставьте вилку в розетку.
• Н ажмите кнопку переключения для включения пылесоса.
• Для остановки нажмите кнопку переключения еще раз.
• Для смотки шнура электропитания после использования
пылесоса нажмите кнопку сматывания шнура.
• Н а рукоятке гибкого шланга имеется регулятор
воздушного потока, с помощью которого легко можно
изменить мощность всасывания.
16
➋ Emptying the dust tank
Vider le réservoir à poussière
Опорожнение пылесборника
• Always empty the dust tank when the
dust tank level reaches the MAX line.
• Toujours vider le réservoir de
poussière lorsque le niveau du
réservoir à poussière atteint le niveau
MAX.
•
Обязательно опорожняйте
пылесборник при достижении
индикатором заполнения отметки MAX.
WARNING
No liquid suction.
Liquid suction can cause defects.
AVERTISSEMENT
Ne pas aspirer de liquides.
Une aspiration de liquides risque
d’endommager l’aspirateur.
ОПАСНО
Не для всасывания жидкостей.
Жидкостей сбор пылесосом может
быть причиной поломки.
Page 17
How to use Operating vacuum cleaner
Utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Использование Эксплуатация пылесоса
➌ Park mode
Position parking
Приостановка работы
• To store during vacuuming, for example to move a
small piece of furniture or a rug, use park mode to
support the flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the side
of vacuum cleaner.
• Pour immobiliser l'aspirateur pendant son utilisation,
par exemple pour déplacer un meuble ou un tapis,
utilisez la position parking pour soutenir le flexible et
la brosse.
- Faites glisser le crochet de la brosse dans
l'emplacement situé sur le côté de l'aspirateur.
• Если требуется на время прервать уборку
(например, чтобы передвинуть мебель или
ковер), воспользуйтесь приспособлением для
закрепления насадки и шланга.
- Вставьте крючок на насадке в отверстие сбоку
пылесоса.
➍ Storage
Rangement
Хранение
• When you have switched off and unplugged
the vacuum cleaner, press the cord reel
button to automatically rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a
vertical position by sliding the hook on the
nozzle into the slot on the underside of the
vacuum cleaner.
• Une fois que vous avez éteint et débranché
l'aspirateur, appuyez sur le bouton
d'enroulement du cordon pour le réenrouler
automatiquement.
• Vous pouvez ranger votre aspirateur en
position verticale en faisant glisser le crochet
de la brosse dans l'emplacement situé en
dessous de l'aspirateur.
• После выключения пылесоса и
отсоединения сетевой вилки от розетки
нажмите кнопку смотки – кабель питания
автоматически смотается и втянется в
пылесос.
• Можно хранить пылесос в вертикальном
положении, вставив крючок насадки в
отверстие на дне пылесоса.
17
Page 18
How to use Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse sols durs et moquette et de la brosse parquet
Использование Использование насадки для ковра и пола /
Насадка для твердого покрытия пола
Carpet, Moquette, Ковер
Pedal, Pédale, Педаль
Floor
Sol dur
Пол
Carpet, Moquette, Ковер
Pedal, Pédale, Педаль
Floor
Sol dur
Пол
➊ Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquette (selon le modèle)
Насадка для ковра и пола (зависит от модели)
• Two position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to
alter its position according to the type of floor to be
cleaned.
• Carpet or rug position
press the pedal (
• Hard floor position (tiles, parquets floor)
Press the pedal (
• Brosse à deux positions
Elle est munie d'une pédale qui vous permet de modifier
sa position en fonction du type de sol à nettoyer.
• Position tapis ou moquette
Appuyez sur la pédale (
• Position sols durs (carrelage, parquet)
Appuyez sur la pédale ( ) pour relever la brosse.
• 2-позиционная насадка
Насадка оборудована педалью, позволяющей
изменять ее положение в зависимости от типа
очищаемого пола.
• Положение для ковра
Нажмите педаль (
• Положение для твердых покрытий пола (плитка,
паркет)
Нажмите педаль ( ), чтобы поднять щетку.
) to lower brush.
) to lift the brush up.
) pour rétracter la brosse.
), чтобы опустить щетку.
18
➋ Hard floor nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Насадка для твердого покрытия пола
(зависит от модели)
• Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
• Nettoyage efficace des sols durs
(bois, linoléum, etc.).
• Эффективная очистка твердых
покрытий пола
(дерево, линолеум и т. д.)
• Cleaning carpet and floor nozzle
•
Nettoyage de la brosse sols durs et moquette
• Очистка насадки для ковра и пола
• Clean the hole and
brush of nozzle.
• Nettoyez l'orifice et le
conduit d'air de la
brosse.
• Очистите отверстие
и щетку насадки.
Page 19
How to use Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse Turbo-combi et de la mini-turbine
Использование
34
Short carpet
Moquette à poils ras
Использование основной насадки для ковра и мини турбощетки
➌ Carpet master (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Основная насадка для ковра (в зависимости от вида)
• Cleaning turbine brush nozzle.
• Press the button on the rear side of the nozzle to
separate the air cover.
Use the crevice tool to clean the brush and the fan.
•
• Nettoyage de la mini-turbine
• Appuyez sur le bouton à l'arrière de la brosse
pour détacher le couvercle du conduit d'air.
• Utilisez le suceur pour nettoyer la brosse et le
ventilateur.
• Очистка турбощетки.
• Нажмите кнопку на задней стороне насадки,
чтобы снять крышку.
• Используйте насадку для уборки
труднодоступных мест, чтобы очистить
щетку и воздухозаборник.
➍ Mini turbine nozzle (depend on model)
Mini-turbine (selon le modèle)
Мини турбощетка (зависит от модели)
• Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach
places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle
cover : Remove 2 screws on the bottom and take mini
turbine nozzle cover off as shown.
• Frequently clean and remove hair, string, and lint buildup in the brush area. Failure to do so could damage to
mini turbine nozzle.
• La mini-turbine sert au nettoyage des escaliers et des
autres endroits difficiles à atteindre.
•
Pour nettoyer la mini-turbine, retirez le couvercle de la
brosse :
retirez les deux vis de dessous, puis enlevez
le couvercle de la mini-turbine comme illustré.
• Nettoyez et retirez régulièrement les cheveux, fils
et peluches pris dans la brosse. Vous risquez sinon
d'endommager la mini-turbine.
• Мини турбощетка используется для чистки
лестниц и других труднодоступных мест.
•
Для очистки мини турбощетки снимите крышку
насадки:
насадки и снимите мини турбощетку, как показано
на рисунке.
• Периодически выполняйте чистку и удаляйте
из турбощетки накопившиеся волосы, нитки и
ворсинки. Несоблюдение этого условия может
привести к повреждению мини турбощетки.
выкрутите 2 винта на нижней части
19
Page 20
How to use Using 2 in 1 nozzle
56
Utilisation Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Использование Использование насадки «2 в 1»
➎ Upholstery nozzle (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Насадка для чистки мягкой мебели(в
зависимости от модели)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses, etc.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à
nettoyer les tissus d'ameublement, matelas, etc.
Насадка для мягкой мебели служит для чистки
мебели, матрацев и т. д.
Push the button
Appuyez sur le bouton
Нажмите кнопку
<Upholstery nozzle mode>
< Position canapé >
< Режим насадки для чистки мягкой мебели >
• BOX •
• CARTON •
• КОРОБКА •
➏ Dusting brush (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Щетка для удаления пыли
(в зависимости от модели)
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à
aspirer la poussière sur les cadres photo, les
meubles, les livres et autres surfaces irrégulières.
Щетка для удаления пыли служит для очистки
рам картин, твердых элементов мебели, книг и
других нестандартных поверхностей.
Pull the cover
Tirez vers l'arrière
Потяните крышку
<Dusting brush mode>
< Position meubles >
< Режим щетки для удаления пыли >
• 2 in 1 nozzle included in the "BOX" with owner's manual
(depend on model)
• L'accessoire 2 en 1 est inclus dans le carton avec le
manuel d'utilisation (selon le modèle)
• Насадка «2 в 1» включена в комплект поставки вместе
с руководством по эксплуатации
(в зависимости от модели)
20
Page 21
How to use Using the accessory nozzles
789
Utilisation Utilisation des accessoires
Использование Использование дополнительных насадок
➐ Crevice tool(depend on model)
Suceur long(selon le modèle)
Насадка для чистки
труднодоступных мест
(в зависимости от модели)
➑
Upholstery nozzle(depend on model)
Accessoire 2 en 1(canapé)
(selon le modèle)
Насадка для чистки мягкой
мебели(в зависимости от модели)
➒
Dusting brush(depend on model)
Accessoire 2 en 1(meubles)
(selon le modèle)
Щетка для удаления пыли
(в зависимости от модели)
Crevice tool is for vacuuming in those
nomally hard-to-reach place such as
reaching cobwebs or between the
cushios of sofa.
Le suceur long sert à atteindre les
endroits difficiles d'accès, comme
les toiles d'araignée ou entre les
coussins d'un canapé.
Данная насадка служит для
уборки труднодоступных
мест, таких как углы (снятие
паутины) или поверхности между
подушками дивана.
Upholstery nozzle is for vacuuming
upholstery, mattresses etc.
The thread collectors help to plck
up the tnreads and fluff.
En position canapé, l'accessoire
2 en 1 sert à nettoyer les tissus
d'ameublement, matelas, etc.
Des rouleaux spéciaux permettent
de recueillir les fils et les peluches.
Насадка для мягкой мебели
служит для чистки мебели,
матрацев и т. д. Сборщик ниток
и ворса позволяет удалять
нитки, ворс и пух животных.
NOTICE
Use accessory in the open mode.
REMARQUE
Utilisez l'accessoire en mode ouvert.
ПРИМЕЧАНИЕs
Используйте дополнительные насадки
в открытом режиме.
Open
Ouver
Открыть
• Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's
manual (depend on model)
• Les accessoires sont inclus dans le carton avec le manuel
d'utilisation (selon le modèle)
• Дополнительные насадки находятся в коробке
("PE BAG") с руководством пользователя.
Dusting brush is for
vacuurning picture frames,
furniture frames, books and
other irreguiar surfaces.
En position meubles,
l'accessoire 2 en 1 sert à
aspirer la poussière sur les
cadres photo, les meubles,
les livres et autres surfaces
irrégulières.
Щетка для удаления
пыли служит для очистки
рам картин, твердых
элементов мебели, книг
и других нестандартных
поверхностей.
• PE BAG •
• PE SAC •
• КОРОБКА •
21
Page 22
How to use Emptying dust tank
Utilisation Vidange du bac à poussière
Использование Удаление пыли из контейнера для пыли
①②③
Poignée du bac à poussière
MAX line
Niveau MAX
Уровень Max
The dust tank needs emptying when the dust tank level
reaches the MAX line.
① Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
② Grasp the handle of the tank and then press the tank
separation lever. Pull out the dust tank.
③ Empty the tank and then assemble the dust tank as
Tank handle
Ручка контейнера
Pull out
Tirez vers vous
Вытащите
Moving the vacuum cleaner
• Don't grasp the tank handle when you are moving the
vacuum cleaner. The vacuum cleaner's body may fall
when separating tank and body. You should grasp
the carrier handle when you are moving the vacuum
cleaner.
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Кнопка отделения контейнера
below.
Le réservoir à poussière doit être vidé lorsque le niveau
du réservoir à poussière atteint le niveau MAX.
① Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
② Tenez la poignée du bac et appuyez sur le bouton de
séparation du bac. Retirez le bac à poussière.
③ Videz le bac à poussière et remettez-le en place
comme indiqué ci-dessous.
Пылесборник требует опустошения, если уровень
пыли достигает уровня MAX.
① Отключите пылесос и отсоедините его от сети.
② Возьмитесь за ручку контейнера и нажмите
кнопку отделения контейнера. Вытащите
контейнер для пыли.
③ Опустошите контейнер от пыли и установите его
Déplacement de l'aspirateur
• N'attrapez pas la poignée du bac à poussière pour
déplacer l'aspirateur. Le bac pourrait se séparer du
corps de l'aspirateur et ce dernier tomber. Attrapez
la poignée de transport lorsque vous déplacez
l'aspirateur.
Перемещение пылесоса
• Не беритесь за ручку контейнера при
перемещении пылесоса. Корпус пылесоса может
упасть при отделении контейнера и корпуса. При
перемещении пылесоса следует браться за ручку
для переноски.
обратно, как показано на рисунке.
Assembling dust tank
Remise en place du bac à poussière
Установка пылесборника
22
Tank handle
Poignée du bac à
poussière
Ручка контейнера
Carrier handle
Poignée de transport
Ручка для
переноски
Page 23
How to use Cleaning dust tank
Utilisation Nettoyage du bac à poussière
Использование Очистка пылесборника
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Кнопка отделения контейнера
①
Pull out
Tirez vers vous
Вытащите
Tank handle
Poignée du bac à
poussière
Ручка контейнера
① Press tank separation button and pull out dust tank.
② Raise dust tank cap.
③ Wash the dust tank.
④ Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
① Appuyez sur le bouton de séparation du bac et retirez
le bac à poussière.
② Soulevez le couvercle du bac à poussière.
③ Lavez le bac à poussière.
④ Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il
n'y ait plus d'humidité.
① Нажмите кнопку отделения пылесборника и
извлеките пылесборник.
② Поднимите крышку пылесборника
③ Промойте контейнер для пыли.
④ Тщательно просушите в тени до полного
высыхания.
②
③④
NOTICE
If suction power decreases, clean air filter and
motor safety filter. Next page
REMARQUE
Si la puissance d'aspiration diminue, nettoyer le
filtre Hepa et le filtre moteur. Voir page suivante
ПРИМЕЧАНИЕ
Если после очистки контейнера мощность
всасывания снизилась, очистите воздушный
фильтр и защитный фильтр
электродвигателя. Следующая страница
23
Page 24
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Utilisation Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Использование
①②③④
Air filter
⑤⑥⑦⑧
Filtre à air
Рычаг крышки
воздушного фильтра
Motor safety filter
Filtre de sécurité moteur
Защитный фильтр электродвигателя
Очистка воздушного фильтра и защитного фильтра двигателя
Dust separator
Séparateur de poussière
Пылеотделитель
Manette du capot du système
Рычаг направляющей крышки
Guide cover lever
Guide cover
Capot du système
Направляющая крышка
Крышка воздушного фильтра
Manette du capot du filtre à air
Рычаг крышки воздушного фильтра
Air filter cover
Capot du filtre à air
Air filter cover lever
① Push the vacuum cover button, open the body cover.
② Hold dust separator handle and pull it upward.
③ Open the guide cover by pulling the guide cover lever and
remove the dust.
④ Open prefilter cover.
⑤ Pull out the air filter.
⑥ Clean air filter and motor safety filter with running water.
Do not wash filters with hot water.
⑦ Eliminate water thoroughly
⑧ Dry it under well-ventilated shade for a day. The air filter and
the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
① Appuyez sur le bouton du couvercle et ouvrez le couvercle.
② Saisissez la poignée du séparateur de poussière et sortez-le.
③ Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue
à cet effet et retirez la poussière.
④ Ouvrez le capot des filtres.
⑤ Sortez le filtre à air.
⑥ Nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur sous l'eau.
Ne lavez pas les filtres à l'eau chaude.
⑦ Essorez-les complètement.
⑧ Laissez-les sécher à l'ombre toute une journée dans un
endroit bien aéré. Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur
doivent être nettoyés comme illustré à la figure ci-dessus.
WARNING
Dry fully for more than 24
hours in shade.
AVERTISSEMENT
Faites sécher plus de 24
h à l'ombre.
ОПАСНО
Высушить полностью в
тени в течение 24 часов
24
① Нажмите кнопку крышки пылесоса и откройте крышку
корпуса.
② Извлеките пылеуловитель вверх, держа его за ручку.
③ Откройте откидную крышку, потянув за рычажок, и
двигателя под струей воды.
Не промывайте фильтры горячей водой.
⑦ Тщательно удалите остатки воды.
⑧ В течение дня просушите в хорошо проветриваемом
затененном месте. Воздушный фильтр и защитный
фильтр двигателя следует очищать, как показано на
рисунке.
NOTICE
If filters are damaged, do not use them. In this
cases, contact LG Electronics Service Agent.
Wash filters at least Once a month.
REMARQUE
N'utilisez pas les filtres s'ils sont
endommagés. Dans ce cas, contactez le
service après-vente de LG Electronics.
Lavez les filtres au moins une fois par mois.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтры повреждены, не используйте
их. В этом случае свяжитесь с сотрудником
сервисной службы LG Electronics. Mыть
Фильтры нe peжe однoгo разa в месяц.
.
Page 25
How to use Cleaning exhaust filter
Utilisation Nettoyage du filtre d'évacuation
Использование Очистка выходного фильтра
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Крышка фильтра на выходе
①②
Lever
Poignée
Рычажок
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Крышка фильтра на выходе
Button
Bouton
Кнопка
③④
Click
Clic!
Защелкнуть
• The exhaust filter is reusable.
①
To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the body by pulling it out.
②
Separate the exhaust filter.
③
Dust off filter.(Do not wash filter with water.)
④
Insert the projection of exhaust filter into the grooves on the body and push up the exhaust filter
button certainly until you hear sound "click".
⑤
The exhaust filter should be cleaned at least a year.
Exhaust filter
Filtre d'évacuation
Фильтр на выходе
• Le filtre d'évacuation est réutilisable.
①
Pour nettoyer le filtre d'évacuation, retirez le capot du filtre en tirant dessus.
②
Retirez le filtre d'évacuation.
③
Enlevez la poussière du filtre (n’utilisez pas d’eau pour nettoyer le filtre).
④ Insérez les ergots du filtre d'évacuation dans les encoches du corps de l'aspirateur et rabattez le filtre vers
le haut jusqu'à entendre un déclic.
⑤
Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an.
• Фильтр на выходе предназначен для многократного использования.
①
Для очистки фильтра на выходе снимите крышку фильтра на выходе с корпуса, потянув
ее на себя.
②
Снимите фильтр на выходе
③
Отряхните фильтр (не промывайте фильтр водой).
④ Вставьте выступ выпускного фильтра в пазы корпуса и уверенно нажмите кнопку выпускного
фильтра вверх до “щелчка”.
⑤
Вставьте выступы выходного фильтра в пазы на корпусе двигателя и прижмите
выходной фильтр.
25
Page 26
What to do if your vacuum cleaner does not work
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Что делать, если пылесос не работает
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne.
Проверьте правильность подключения пылесоса к сети и исправность розетки.
What to do when suction performance decreases
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Что делать при уменьшении мощности всасывания
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that dust separator is not clogged with obstruction. Eliminate it.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter of dust separator is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués.
• Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le.
• Vérifiez que le séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, retirez l'obstacle.
• Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre à air du séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Отключите пылесос и отсоедините его от сети.
• Проверьте, не заблокированы ли телескопическая трубка, гибкий шланг и чистящая насадка.
• Проверьте, не заполнен ли контейнер для пыли. При необходимости очистите его.
• Проверьте, не загрязнен ли выходной фильтр. При необходимости очистите выходной фильтр.
• Проверьте, не загрязнены ли воздушный фильтр и защитный фильтр электродвигателя.
При необходимости очистите их.
• Проверьте внутреннюю поверхность пылеотделителя.
При необходимости очистите внутреннюю поверхность пылеотделителя.
26
Disposal of your old appliance
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
2. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Утилизация старого оборудования
Все электрические и электронные изделия должны утилизироваться отдельно от обычного мусора
1.
через специальные сборочные пункты, определенные правительством или местными властями.
2. Правильная утилизация старого оборудования позволяет предотвратить потенциальные
неблагоприятные последствия для окружающей среды и здоровья людей.
3. За более подробной информацией об утилизации старого оборудования обращайтесь в
законодательные органы своего города, службу утилизации отходов или магазин, где было
приобретено изделие.
Mise au rebut des produits
1. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les
services de voirie municipaux vers des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées
en conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
2.
Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
3. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous
adresser à votre mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.