LG V-CC182HTUQ, V-CC182HEUQ User Manual

V-CC182H*** V-CC182N*** V-CC172H*** V-CC172N***
OWNER'S MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
NÁVOD NA POU¤ITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ P¿ÍRUÏKA U¤IVATELE
Table of contents Inhaltsverzeichnis Obsah Tartalom Obsah
2
Information for Your Safety .......................................................................................................................3
How to Use ..................................................................................................................................................4
Assembling the Cleaner..................................................................................................................................................4
Using the Cleaning head and Accessory Nozzles ..........................................................................................................6
Using the Air turbine brush .............................................................................................................................................8
Emptying the Dust Tank..................................................................................................................................................9
Operation ......................................................................................................................................................................10
How to Plug in and Use .......................................................................................................................................10
Adjusting the Suction power ................................................................................................................................10
Park-System ........................................................................................................................................................10
Storage ................................................................................................................................................................10
Cleaning the Air Filter and the Dust Tank .....................................................................................................................11
Cleaning the Exhaust Filter...........................................................................................................................................12
What to Do if your Vacuum Cleaner Does Not Work ........................................................................................13
What to Do When Suction Performance Decreases..........................................................................................13
Sicherheitsinformationen
Verwendung des Gerätes
Zusammenbau des Staubsaugers
Verwendung des Reinigungsaufsatzes und der Zubehöraufsätze
Verwendung des Turbinen-Bürstenaufsatzes
Entleeren des Staubbehälters
Bedienung
Netzanschluss und Bedienung
Einstellen der Saugstärke
Abstellsystem
Lagerung
Reinigung des Luftfilters und des Staubbehälters
Reinigung des Abluftfilters
Hilfe bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung
Informácie pre va¥u bezpenos
Návod na pou itie
Zostavenie vysávaïa
Pou¥itie ïistiacej hlavice a prídavn chƒtrysiek
Pou¥itie turbínovej kefy
Vyprázdnenie zásobníka na prach
Obsluha
Návod na zapojenie a pou¥itie
Nastavenie sacieho vƒkonu
Spôsob odlo¥enia
Uskladnenie
Ïistenie vzduchového filtra a zásobníka na prach
Ïistenie vƒfukového filtra
Ïo robifl, ak•váflvysávaï nepracuje
Ïo robifl, ak sa zní¥i sací vƒkon
Biztonsági információ
A készülék használata
A készülék összeszerelése
A tisztítófej és a kiegészítò szívófejek használata
A ’Carpet Master’ tisztítása
Portartály ürítése
A készülék mûködése
Csatlakoztatás az elektromos hálózatba és használat
Szíváseròsség beállítása
Parkoló funkció
A készülék tárolása
A légtisztító-szûrò és portartály tisztítása
A levegòkifúvó-szûrò tisztítása
Mi a teendò ha a készülék nem mûködik
Mi a teendò ha a szívóerò lecsökken
Informace pro va•i bezpeïnost
Návod k pou¥ití
Sestavení vysavaïe
Pou¥ití ïisticí hlavy a hubic z p¡íslu•enství
Pou¥ití kobercového kartáïe
Vyprázdnêní nádoby na prach
Provoz
Zapojení a pou¥ívání
Nastavení úrovnê sání
Parkovací systém
Uskladnêní
Ïi•têní vzduchového filtru a nádoby na prach
Ïi•têní vƒfukového filtru motoru
Co dêlat, kdy¥ vysavaï nefunguje
Co dêlat, kdy¥ klesá sací vƒkon
Information for Your Safety Sicherheitsinformationen Informácie pre va•u bezpeïnos Biztonsági információ Informace pro va•i bezpeïnost
3
Please read all the following information, which contains important instructions for the safety,the use and the maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC,93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive.
Never allow children to use the appliance unsupervised. Do not use the vacuum as a toy, injury could result.Do not continue to vacuum if any defect appears, missing or damaged. In these cases, contact an approved LG Electronics Service Agent.
Repairs, when necessary, must be performed at an approved LG Electronics Service Agent.❏Only use parts produced or recommended by LG doing otherwise could invalidate your guarantee.
Do not use without the dust tank or air filter. Do not use the vacuum cleaner If the power cord is damaged or faulty.If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard.Do not unplug by pulling on cord.Do not pull on the supply cord, run over it, pull it around sharp edges or near/over hot surfaces.Always turn the vacuum cleaner off before:
Emptying the dust tank. Cleaning or changing the filter. Romoving from the mains outlet.
Do not leave vacuum cleaner with the plug connected to a mains outlet-unplug when not in use.Do not use the vacuum with any of the openings blocked with any object that may restrict the airflow.Do not put any part of the body, clothes or any object (e.g. stick) into the opening or moving parts of the cleaner.Do not use outdoors. Do not vacuum hot ash, embers etc. or sharp objects.Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases). Do not vacuum water or other liquids. Do not handle the cleaner or plug with wet hands. Do not immerse the whole cleaner in water.Do not use vacuum cleaner without repair if it was under water.When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller:
Do not reach into the running brush roller.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Thermal protector:
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen mit wichtigen Hinweisen zur Sicherheit, zur Bedienung und zur Wartung des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Niederspannungsrichtlinie-89/336EEC -EMV-Richtlinie.
Kinder dürfen dieses Gerät niemals unbeaufsichtigt verwenden. Den Staubsauger nicht als Spielzeug verwenden, ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Den Staubsauger bei Störungen, fehlenden Teilen oder Beschädigungen nicht weiter benutzen. Verständigen Sie in diesem Fall einen zugelassenen LG Electronics-Servicebetrieb.
Reparaturen nur von einem zugelassenen LG Electronics-Servicebetrieb ausführen lassen. .❏Nur von LG hergestellte oder empfohlene Teile verwenden, ansonsten könnte die Garantie erlöschen.
Den Staubsauger nicht ohne eingesetzten Staubbehälter und Luftfilter einsetzen.
Gerät nicht mit beschädigtem oder fehlerhaften Netzkabel verwenden. Ein beschädigtes Netzkabel zur Vermeidung von Gefahren nur von einem zugelassenen LG Electronics-Servicebetrieb ersetzen lassen. Den Netzstecker niemals am Kabel abziehen.
Nicht am Netzkabel ziehen, darauf gehen, um scharfe Kanten oder nahe bzw. über Wärmequellen verlegen.
Den Staubsauger vor folgenden Arbeiten immer ausschalten: Entleeren des Staubbehälters. Reinigung oder Auswechseln der Filter. Abziehen des Netzsteckers.
Den Staubsauger bei Nichtbetrieb nicht an der Steckdose angeschlossen lassen. Die Öffnungen für den Luftstrom des Staubsaugers dürfen niemals verdeckt werden. Körperteile, Kleidung oder andere Gegenstände (z. B. Stöcker) niemals in Öffnungen oder bewegliche Teile des Staubsaugers einführen. Das Gerät niemals im Freien verwenden. Keine heiße Asche, Glut usw. oder scharfe Gegenstände einsaugen.
Keine brennbaren oder explosiven Stoffe einsaugen (Flüssigkeiten oder Gase).
Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten einsaugen.
Den Staubsauger niemals mit feuchten oder nassen Händen bedienen oder am Netz anschließen.
Den Staubsauger niemals in Wasser eintauchen. Ein in Wasser getauchtes Gerät niemals ohne vorherige Reparatur verwenden. Beim Saugen mit einem Aufsatz mit rotierender Bürste:
Niemals in die sich drehende Bürste greifen.
Das Gerät sollte ohne Aufsicht nicht von Kindern oder schwachen Personen bedient werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht als Spielzeug benutzt wird.
Überhitzungsschutz: Dieser Staubsauger besitzt einen speziellen Thermostat, der den Staubsauger vor dem Überhitzen des Motors schützt. Falls sich der Staubsauger plötzlich ausschaltet, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Suchen Sie nach der möglichen Ursache der Überhitzung, z. B. voller Staubbehälter, verstopfter Schlauch oder Filter, beheben Sie den Fehler und warten Sie vor dem Einschalten mindestens 30 Minuten. Schließen Sie das Gerät danach wieder an und schalten Sie es ein. Sollte sich der Staubsauger trotzdem nicht einschalten lassen, verständigen Sie einen Elektriker. .
Preïítajte si prosím nasledovné informácie, ktoré obsahujú dôle¥ité pokyny o bezpeïnosti, pou¥ití a údr¥be zariadenia. Zariadenie splña nasledovné smernice: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Smernica o nízkom napätí-89/336EEC -Smernica EMC.
Nikdy nenechávajte deti pou¥ívafl zariadenie bez dozoru. Vysáva nikdy nepou¥ívajte ako hraïku, mô¥e to viesfl k poraneniu.
Ak sa na zariadení vyskytne akákoŸvek porucha, chƒbajúca ïasfl alebo po•kodenie, nepokraïujte v jeho pou¥ití. V takƒchto prípadoch kontaktujte schváleného servisného zástupcu LG Electronics.
Ak sú potrebné opravy, musí ich vykonafl schválenƒ servisn zástupca LG Electronics. ❏Pou¥ívajte iba
ï
asti vyrobené alebo schválené LG, v inom prípade mô¥ete poru•i
platnosflva•ej záruky.
Zariadenie nepou¥ívajte bez zásobníka na prach alebo vzduchového filtra.
Vysávaï nepou¥ívajte, ak je napájací kábel po•kodenƒ alebo vadnƒ. Ak je napájací kábel po•kodenƒ , musí ho vymenifl schválenƒ servisnƒ zástupca LG Electronics, aby ste sa vyhli nebezpeïenstvu.
Pri odpájaní neflahajte za napájací kábel.
Za napájací kábel neflahajte. Neflahajte ho okolo ostrƒch hrán a popri / ponad horúce povrchy.
Vysáva
ï
v¥dy vypnite pred: Vyprázdovaním zásobníka na prach.
Ïistením aleboƒv menou filtra. Odpájaním od elektrickej siete.
Ak vysávaï nepou¥ívate, nenechávajte zástrïku pripojenú k elektrickej sieti, odpojte ju. Vysávaï nepou¥ívajte, ak má blokovanƒ ktorƒkovek otvor predmetom, ktorƒ zabrañuje prístupu vzduchu. Do otvorov, ani do pohyblivƒch ïastí vysávaïa nevkladajte ¥iadnu ïasfl tela, obleïenie, ani ¥iadne predmety (napr. drievka). Nepou¥ívajte vonku. Nevysávajte horúci popol, ¥eravé uhlie atõ., ani ostré predmety.
Nevysávajte hor
Ÿ
avé alebo vƒbu•né látky (tekutiny alebo plyny).
Nevysávajte vodu, ani iné tekutiny. Vysáva nenoste, nepripájajte, ani neodpájajte mokrƒmi rukami. Neponárajte celƒ vysáva do vody. Ak bol¥vysáva ponorenƒ vo vode, nepou¥ívajte ho bez potrebnƒch opráv. Pri pou¥ití vysávaïa s príslu•enstvom, ktoré má rotaïnƒ kefovƒ valïek:
Nesiahajte na be¥iaci kefovƒ valïek.
Zariadenie nie je urïené na to, aby ho¥pou ívali malé deti alebo postihnuté osoby bez dohŸadu.
Malé deti by ste mali mafl pod dohŸadom, aby ste sa ubezpeïili, ¥e sa so zariadením nehrajú.
Tepelné ochranné zariadenie: Tento vysáva má •peciálny termostat, ktorƒ chráni vysávaï v prípade prehriatia motora. Ak sa vysávaï zrazu vypne, vypnite spínaï a zariadenie odpojte od siete. Skontrolujte mo¥nƒ zdroj prehriatia, ako napríklad plnƒ zásobník na prach, zablokovaná hadica alebo zanesenƒ filter. Ak odhalíte niektorú z tƒchto príïin, odstráñte ju a pred õal•ím pou¥itím zariadenia pokajte minimálne 30 minút. Po 30 minútach opätovne pripojte vysávaï k sieti a zapnite. Ak vysáva stále nefunguje, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára.
Kérjük, hogy gondosan olvassa el a készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó alábbi információkat. Ez a készülék az alábbi Európai Uniós Irányelveknek felel meg: 73/23/EEC, 93/68EEC-Alacsony Feszültségi Irányelv, 89/336EEC –EMC.
A készüléket gyermek kizárólag felügyelet mellett használhatja. Ne engedje, hogy a készüléket játékszerként használják, mert sérülést okozhat. .
Ne használja a készüléket, ha bármilyen meghibásodást, hiányosságot vagy külsò sérülést tapasztal. A fenti esetekben azonnal lépjen kapcsolatba az LG Electronics márkaszerviz-hálózatával.
A készülék javítását kizárólag az LG Electronics hivatalos szervizhálózatának képvisel
ò
je végezheti. .❏A készülékbe kizárólag az LG által gyártott vagy ajánlott alkatrész szerelhet
ò
be, ellenkezòesetben a garancia érvényét veszti.
Ne használja a készüléket a portartály és a légszûrònélkül.
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozózsinór sérült vagy hibás. A kockázatok elkerülése érdekében a sérült csatlakozózsinórt kizárólag az LG Electronics hivatalos márkaszervizének képviselòje cserélheti ki.
A csatlakozódugót soha ne a csatlakozózsinórnál fogva húzza ki.
A csatlakozózsinórt ne rángassa, ne lépjen rá, ne húzza át éles vagy forró felületeken.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mieltt: kiüríti a portartályt; tisztítja vagy cseréli a szûròt; kihúzza a hálózati csatlakozódugót.
Ha nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. Ne használja a készüléket, ha a levegò szabad áramlását bármilyen tárgy akadályozza. Ügyeljen arra, hogy testrészei, ruházata vagy bármilyen egyéb tárgy (pl. bot) ne kerüljön a készülék szívónyílásába vagy mozgó alkatrészének közelébe. A készülék kizárólag zárt térben használható. Ne használja a készüléket forró hamu, parázs, stb. továbbá éles tárgyak felszívására.
Ne használja a készüléket gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok felszívására (folyadékok vagy gázok)
.
Ne használja a porszívót víz vagy egyéb folyadék felszívására.
Ne nyúljon a készülékhez nedves kézzel.
Ne merítse a készüléket víz alá. Ha a készülék víz alá került, ne használja azt, amíg meg nem javítják. A forgókefés kiegészítò fej használatakor soha ne nyúljon a forgókefék közé.A készüléket gyermek vagy mozgáskorlátozott személy kizárólag felügyelet mellett használhatja.
A készüléket gyermek kizárólag felügyelet mellett mûködtetheti, nehogy játékszernek használja azt.
Hòvédelem: A készülékben egy speciális termosztát van, amely a motor túlmelegedése esetén megvédi a készüléket. Ha a készülék váratlanul leáll, állítsa a kapcsolót ’KI’ (OFF) állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Próbálja meg kideríteni a túlmelegedés okát, pl. megtelt a portartály, eldugult a gégecsò vagy eltömòdött a szûrò. Ha a fentiek valamelyikét tapasztalja, hárítsa el a hibát, és várjon legalább 30 percet, mielòtt újra használni kezdené a készüléket. Miután a 30 perc letelt, csatlakoztassa újra a készüléket az elektromos hálózatba, és kapcsolja be. Ha ekkor sem mûködik a készülék, kérje szakember segítségét.
P¡eïtête si prosím v•echny následující informace, které obsahují d˘le¥ité instrukce pro bezpenost, pou¥ití a údr¥bu za¡ízení. Toto za¡ízení je ve shodê s následujícími smrnicemi: 73/23/EEC, 93/68/EEC- Smêrnice pro nízké napêtí-89/336EEC -Smêrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC).
Nikdy nedovolte dêtem pou¥ívat za¡ízení bez dozoru. Nikdy nepou¥ívejte vysavaï jako hraïku, mohlo by dojít ke zranêní.
Nepokraïujte ve vysávání, jestli¥e se objeví jakákoliv porucha nebo po•kození. V têchto p¡ípadech kontaktujte schváleného servisního zástupce LG Electronics.
Nutné opravy musí bƒt provedeny schválenƒm servisním zástupcem LG Electronics. .❏Pou¥ívejte pouze díly vyrobené nebo doporuïené firmou LG, v opaïném p¡ípadê by mohla bƒt va•e záruka zneplatnêna.
Nepou¥ívejte za¡ízení bez nádoby na prach nebo bez filtru.
Nepou¥ívejte vysavaï, pokud je p¡ívodní kabel po•kozenƒ ïi vadnƒ. Jestli¥e je p¡ívodní kabel po•kozen , musí bƒt vymênên autorizovanƒm servisním zástupcem LG Electronics, aby se zabránilo riziku. .
Neodpojujte za¡ízení taháním za kabel.
Netahejte za p¡ívodní kabel, nep¡ejí¥dêjte jej, netahejte jej p¡es ostré hrany a/nebo p¡es horké povrchy.
V¥dy vypnête vysavaï p¡ed:
Vyprázdnêním nádoby na prach. Ïi•têním nebo vƒmênou filtru. Vyta¥ením kabelu z p¡ívodní zásuvky.
Neponechávejte vysavaï zapojenƒ v p¡ívodní zásuvce, pokud ho nepou¥íváte. Nepou¥ívejte vysavaï, pokud je nêkterƒ z otvor˘ blokovanƒ p¡edmêtem, kterƒ˘¥m e omezit pr˘tok vzduchu. Nevkládejte ¥ádnou ïást têla, obleïení ani ¥ádnƒ p¡edmêt (nap¡. tyïky) do otvor˘ nebo pohyblivƒch souïástí vysavaïe. Nepou¥ívejte venku. Nevysávejte horkƒ popel, uhlíky atd. nebo ostré p¡edmêty. Nevysávejte ho¡lavé nebo explozivní látky (kapaliny nebo plyny). Nevysávejte vodu ani jiné kapaliny. Neobsluhujte vysavaï nebo zástrku mokrƒma rukama. Nepon¡oujte za¡ízení do vody. Jestli¥e vysáváte s p¡ídavn m za¡ízením, které má rotaïní kartáïovací válec:
Nesahejte do rotujícího kartáïovacího válce.
Za¡ízení není urïeno k pou¥ívání malƒmi dêtmi nebo slabƒmi osobami bez dozoru. A készüléket gyermek vagy mozgáskorlátozott személy kizárólag felügyelet mellett használhatja.
Je t¡eba dohlédnout na malé dêti, aby si se za¡ízením nehrály.
Tepelná ochrana: Tento vysavaï má speciální termostat, kterƒ chrání vysavaï v p¡ípad p¡ehátíê motoru. Jestli¥e se vysavaï náhle vypne, vypnête vysavaï spinaïem a odpojte p¡ívodní kabel. Zkontrolujte mo¥nou p¡íïinu p¡eh¡átí vysavaïe, jako je nap¡. plná nádoba na prach, ucpaná hadice nebo zanesenƒ filtr. Jestli¥e jsou tyto p¡íïiny nalezeny, odstrañte je a poïkejte minimáln 30 minut, znovu vysavaï zapojte a zapnête spínaï. Jestli¥e vysavaï stále nebê¥í, kontaktujte kvalifikovaného elektrik¡áe.
NZ-41 NZ-46
(V-CC182HTUQ)
1
2
Spring latch
Federriegel
Pru¥inová Západka
Rugós retesz
Pru¥ná západka
How to Use Assembling the Cleaner Verwendung des Gerätes
Zusammenbau des Staubsaugers
Návod na pou¥itie Zostavenie vysávaïa A készülék használata Összeszerelés Návod k pou¥ití Sestavení vysavaïe
4
Carpet and floor nozzle
Aufsatz für Auslegeware und Böden Násadec na koberec a podlahu Szònyeg és padló tisztítófej Kobercová a podlahová hubice
Push telescopic pipe into nozzle outlet.
Stecken Sie das Teleskoprohr auf das Aufsatzrohr.
Teleskopickú rúru vsuñte do otvoru na násadci.
Nyomja a tisztítófejet a teleszkópos csòre.
Zatlaïte teleskopickou trubku do vƒstupu hubice.
Telescopic pipe
Teleskoprohr Teleskopická rúra Teleszkópos csò Teleskopická trubka
• Press the spring latch to release.
• Pull out the pipe to the desired length.
Release spring latch to lock the pipe in position.
Push telescopic pipe into hose handle firmly.
Drücken Sie zur Freigabe den Federriegel.
Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte
Länge heraus.
Lassen Sie den Federriegel zum Einrasten
des Rohrs wieder los.
Stecken Sie das Teleskoprohr fest in den
Schlauchgriff.
Pre uvo
Ÿ
nenie stlaïte pru¥inovú západku.
Rúru vytiahnite do po¥adovanej d¥ky.
Pru¥inovú západku uvoŸnite, aby zafixovala
rúru v po¥adovanej polohe.
Teleskopickú rúru pevne vsuñte do rukoväte hadice.
Megnyomással engedje ki a rugós reteszt.
Húzza ki a csövet a kívánt hosszúságúra.
Engedje vissza a rugós reteszt. Ekkor a csò
a beállított helyzetben marad.
Nyomja a teleszkópos csövet a gégecsò­nyélbe.
Pro uvolnêní stisknête
pru¥nou západku.
Vytáhênte trubku na po¥adovanou délku.
Pro zaji•têní trubky v poloze uvolnête pru¥nou západku.
Zatlaïte teleskopickou trubku do hadicové objímky.
Attachment Point
Anschlussöfnung Oznaïenie pre príslu•enstvo Csatlakoztatási Pont P¡ipojovací bod
Indicator
Anzeige Kontrolka Kijelzò Indikátor
3
Head
Schlauchkopf Hlavica Fej Hlavice
Button
Riegel Tlaïidlo Gomb Tlaïítko V-CC182/172H***
V-CC182/172N***
Flexible Hose
Flexibler Schlauch ohybná hadica Flexibilis gégecsò Ohebná hadice
SWITCH BUTTON
UMSCHALTER VYPÍNAÏ BEKAPCSOLÓGOMB Tlaïitko spinaïe
V-CC182/172N***
V-CC182/172H***
Connecting the hole to the cleaner
Anschluss an die Staubsaugeröffnung Pripojenie otvoru k vysávaïu A flexibilis csò csatlakoztatása P¡ipojení hadice k vysavaïi
Push the end of the head on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press on the button situated on the head, then pull the head out of the vacuum cleaner.
Stecken Sie das Kopfende des flexiblen Schlauchs in die Anschlussöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie zum Abnehmen des Schlauchs vom Staubsauger auf den Riegel am Schlauchkopf und ziehen Sie den Kopf vom Staubsauger ab.
Hlavicu ohybnej hadice vsuñte do oznaïenia pre príslu•enstvo na vysávaïi. Pre odstránenie ohybnej rúry z vysávaïa stlaïte tlaïidlo, ktoré je umiestnené na hlavici a tú vytiahnite z vysávaïa.
Nyomja a flexibilis csò fejének végét a készüléken található csatlakoztatási pontba. A flexibilis csò eltávolításához nyomja meg a fej oldalán található gombot, majd húzza ki fejet a készülékbòl.
Zatlaïte konec hlavice na ohebné hadici do p¡ipojovacího bodu na vysavaïi. Pro vyjmutí ohebné hadice z vysavaïe zatlaïte na tlaïítko umístêné na hlavici a následnê vytáhnête hlavici ven z vysavaïe.
5
1 2 3
Dusting brush
Saugbürste Kefa na opra• vanit Portalanító kefe Kartáï na opra•váni
Upholstery nozzle
Polsteraufsatz Ïalúnenƒ opra•ovanie Kárpittisztító fej Hubice na ïalounêni
Crevice tool
Aufsatztülle ‡trbinvoƒán sadec Résszívó fej ‡têrbinová hubice
How to Use Using the Cleaning head and Accessory Nozzles Verwendung des Gerätes
Verwendung des Reinigungsaufsatzes und der Zubehöraufsätze
Návod na pou¥itie Pou¥itie ïistiacej hlavice a prídavnƒch násadcov A készülék használata a tisztítófej és kiegészítò szívófejek használata Návod k pou¥ití Pou¥ití ïisticí hlavy a hubic z p¡íslu•enství
6
Upholstery Nozzle
Polsteraufsatz Ïalúnenƒ násadec Kárpittisztító fej Hubice na ïalounêní
Upholstery Nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses, etc. The thread collectors help to pick up the threads and fluff.
Der Polsteraufsatz dient zum Saugen von Polstermöbeln, Matratzen usw. Dabei werden Fusseln und Flusen von den Flusenbürsten aufgenommen.
Ïalúnenƒ násadec je urïenƒ na vysávanie ïalúnenia, matracov, atõ. Zberaïe pomáhajú pozbierafl nite a chumáïe.
A kárpittisztító fej kárpitozott felületek, ágybetétek stb. tisztítására használható. A szálgyûjtòk segítségével a textilszálak és szöszök könnyedén eltávolíthatók.
Hubice na ïalounní je urïena pro vysávání ïalounêní, matrací atd. Sbêraïe nití napomáhají p¡izvednutí nití a ¥molk˘ prachu.
Dusting Brush
Saugbürste Kefa na opra•ovanie Portalanító kefe Kartáï na opra•ování
Dusting Brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces.
Die Saugbürste dient zum Ab­saugen von Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und anderen ungleichmäßigen Oberflächen.
Kefa na opra•ovanie je urïená na vysávanie rámov, nábytku, kníh a inƒch nepravidelnƒch povrchov.
A portalanító kefét képkeretek, bútorvázak, könyvek és egyéb egyenetlen felületek porszívózására használhatjuk.
Kartáï na opra•ování je urïen pro vysávání rám˘ obraz˘, povrchu nábytku, knih a jinƒch nepravidelnƒch povrch˘.
Crevice Tool
Aufsatztülle ‡trbinov násadec
Résszívó fej ‡têrbinová hubice
Crevice Tool is for vacuuming in those normally hard-to­reach places such as reaching cobwebs, or between the cushions of a sofa.
Die Aufsatztülle dient zum Saugen an schwer zugänglichen Orten, wie z. B. bei Spinnweben oder zwischen den Sofakissen.
‡trbinovƒ násadec je urïenƒ na vysávanie na fla¥ko dosiahnuŸtenƒch miestach, ako sú napríklad vƒplne na gauïi, alebo na dosiahnutie pavuïín.
A résszívó fej az olyan nehezen megközelíthetò helyek tisztítására alkalmas, mint pl. az ülògarnitúra párnái közötti rések vagy a szûk sarkokban található pókhálók.
‡têrbinová hubice je urïena pro vysávání v tê¥ko dostupnƒch místech, jako je vysávání pavuïin nebo mezi pol•tá¡i pohovky.
4 531 2
4
Pedal Pedal Pedál Pedál Pedál
Carpet, Teppich
Koberec,Szòbteg,
Koberec
Floor, Boden
Dlá¥ka, Padló
podlaha
5
7
Carpet and floor nozzle
Aufsatz für Auslegeware und Böden Násadec na koberec a podlahu A szònyeg és padló tisztítófej Kobercová a podlahová hubice
The 2 position cleaning head equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position
Press the pedal to lower brush.
Hard floor position
(tiles, parquets floor)
Both types are available.
Der 2-stufige Reinigungsaufsatz besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstestellung, je nach zu reinigendem Untergrund, eingestellt werden kann.
Auslegeware oder Teppich
Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal.
Harte Böden (Fliesen, Parkettböden) Beide Typen sind erhältlich.
2-polohová ïistiaca hlavica vybavená pedálom, ktorƒ vám umo¥uje menifl polohu podŸa typu ïistenej dlá¥ky.
Poloha pre koberec alebo predlo¥ky
Stlaïte pedál do ni¥•ej polohy.
Poloha pre tvrdé dlá¥ky (dla¥dice, parkety) K dispozícii sú oba typy.
A 2-állású tisztítófejen egy pedál helyezkedik el, melynek segítségével Ön a porszívózni kívánt felületnek megfelelòen állíthatja be a fejet.
Szònyeg vagy szònyegpadló-állás.
A kefe leeresztéséhez nyomja meg a pedált.
Kemény padló-állás (kòburkolat, parketta). Mindkét kefeállás használható.
2 polohy ïisticí hlavice, která je opat¡ená pedálem, vám umo¥ñují p¡izp
˘sobovat za¡ízení typu vysávaného povrchu.
Poloha pro koberec nebo p¡edlo¥ku
Stisknête pedál pro pou¥ití spodního kartáïe.
Poloha pro tvrdé podlahy (dla¥ba, parkety) Jsou k dispozici oba typy.
Hard Floor Nozzle Aufsatz für harte Böden
Násadec na tvrdé dlá¥ky Szívófej keménypadlóhoz Hubice na tvrdé podlahy
Efficient cleaning of hard floors (wood, linoleum, etc)
Gründliche Reinigung harter Böden (Holz, Linoleum usw.)
Efektívne ïistenie tvrdƒch dlá¥ok (drevo, linoleum, atõ.)
Keménypadló-felületek (fa, linóleum stb.) hatékony tisztításához.
Pro úïinné ïi•têní tvrdƒch podlah (d¡evo, linoleum, atd.).
Cleaning Powerful Turbine Brush
Reinigung des leistungsstarken Turbinen-Bürstenaufsatzes
Ïistenie turbínovej kefy
A nagy teljesítményû forgókefe tisztítása
Ïi•tní otoïného kartáïe
Top
Oberseite
Vrch
Felsò rész
Naho¡e
Bottom
Unterseite
Dno
Alsó rész
Dole
Open
Öffnen
Otvorte
Nyitás
Otev¡ít
Open
Öffnen
Otvorte
Nyitás
Otev¡ít
1
2
8
How to use
cleaning carpet master
Verwendung des Gerätes
Verwendung des Carpet-Master
Návod na pou¥itie Ïistenie kefy Carpet Master A készülék használata a ’Carpet Master’ tisztítása Návod k pou¥ití Kobercového kartáïe
Carpet master Carpet-Master Kefa Carpet master Carpet Master Kobercovƒ kartáï
Open the window by pulling the hook.
Open the cover at the bottom by pulling the hook.
Clean the brush.
Clean the brush and hole at the bottom.
Öffnen Sie das Fenster durch Ziehen am Haken.
Öffnen Sie die Klappe auf der Unterseite durch Ziehen am Haken.
Reinigen Sie die Bürste von oben.
Reinigen Sie die Bürste und die Öffnung von unten.
Zatiahnutím za háïik otvorte okienko.
Zatiahnutím za háïik otvorte kryt na dne.
Vyïistite kefu.
Vyïistite kefu a otvor na dne.
A kampó meghúzásával nyissa fel az ablakot.
A kampó meghúzásával nyissa ki az alsó részen található fedelet.
Tisztítsa meg a kefét.
Tisztítsa meg az alsó részen található kefét és nyílást.
Otev¡ete okénko zata¥ením za hák.
Otev¡ete kryt dole zata¥ením za hák.
Oïistête kartáï.
Oïistête kartáï a dutinu dole.
Dust Tank
Staubbehälter Zásobník na prach Portantály Nádoba na prach
Lever
Hebel Stupeñ Fogantyú Páka
Dust drop,Staubauswurf,VVyhadzo vanie prachu
Por kiráz ása,Vysypání prachu
Air filter Luftfilter Vzduchovƒ filter Légtisztító-szûrò Vzduchovƒ filtr
Indicator
Anzeige Kontrolka Kijelz
ò
Indikátor
9
How to Use
Emptying the Dust Tank
Verwendung des Gerätes
Entleeren des Staubbehälters
Návod na pou¥itie Vyprázdnenie zásobníka na prach A készülék használata A portartály ürítése Návod k pou¥ití Vyprázdnêní nádoby na prach
The dust tank needs emptying when indicator is turned to red.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Press the lever of tank handle and pull the dust tank out.
Remove the dust tank cap and empty the dust tank.
To reinstall the dust tank, replace the dust tank cap and push the
dust tank into the tank mount as far as it will go.
Der Staubbehälter muss entleert werden, sobald die Anzeige rot leuchtet.
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Drücken Sie den Hebel am Behältergriff und ziehen Sie den
Staubbehälter heraus.
Entfernen Sie die Staubbehälterabdeckung und entleeren Sie den
Behälter.
Befestigen Sie zum Einsetzen des Behälters die Abdeckung und
setzen Sie den Behälter bis zum Anschlag in die Halterung ein.
Zásobník na prach je potrebné vyisti, keõ kontrolka svieti na ïerveno.
Vysávaï vypnite a odpojte od siete.
Stlaïte páku rukoväte zásobníka a vytiahnite zásobník na prach.
Odstráñte kryt zásobníku na prach a zásobník vyprázdnite.
Pre opätovné umiestnenie zásobníka na prach vráte kryt na pôvodné
miesto a potlaïte zásobník v ráme tak õaleko, ako to pôjde.
A portartályt akkor kell kiüríteni, amikor a kijelz a piros állásba kerül.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Nyomja meg a tartály fogantyúján található emeltyût, és húzza ki a
portartályt.
Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a tartályt.
A portartály visszahelyezéséhez elòször tegye vissza a
tartályfedelet, majd ütközésig nyomja be a tartályt a tartályházba.
Nádobu na prach je t¡eba vyprázdnit, je-li indikátor ïervenƒ.
Vypnête vysavaï a odpojte jej.
Stisknête páku na rukojeti nádoby a vytáhnête nádobu na prach ven.
Sejmête víko nádoby na prach a nádobu vyprázdnête.
Pro zpêtné nasazení nádoby vraflte zpêt na místo víko nádoby na
prach a nádobu zatlaïte do osazení tak daleko, jak to p
˘jde.
CAUTION
Suction power may be weakened when insignificant dusts are sucked. In this case, clean the filter.
When the indicator light comes on the Air Filter requires cleaning.
VORSICHT
Beim Einsaugen von feinem Staub könnte die Saugleistung abnehmen. Reinigen Sie in diesem Fall den Filter.
Wenn die Filteranzeige aufleuchtet, muss der Luftfilter gereinigt werden.
UPOZORNENIE
Sacia sila sa mô¥e zní¥i, ak vysajete nepatrné kúsky prachu. V tom prípade vyïistite filter.
Keõ sa rozsvieti kontrolka, je potrebné vyïistifl vzduchovƒ filter.
FIGYELEM
A szívóer lecsökkenhet, ha jelentòs mennyiségû por gyûlik össze a portartályban. Ebben az esetben ürítse ki a tartályt.
Ha a jelzòfény kigyullad, a légtisztító-szûròt ki kell tisztítani.
UPOZORNÊNÍ
Sací vƒkon m˘¥e bƒt zeslaben, jestli¥e dojde k nasátí prachu. V takovém p¡ípadê vyïistte filtr.
Jestli¥e se rozsvítí svêtlo indikátoru, je t¡eba vyïistit vzduchovƒ filtr.
1 3 4
Suction control switch
Saugkraftregler Riadiaci spínaï nasávania Szíváseròsség-állító gomb Spínaï ¡ízení sání
Plug Stecker Zástrïka Csatlakozódugó
Zástrïka
2
2
Cord reel button Schalter zur Kabelaufwicklung
Tlaïidlo navíjania kábla Vezetékfeltekerò gomb Tlaïítko navíjení kabelu
Open
Close
Regulator Regler Regulátor Szabályozó Regulátor
V-CC182/172H***
V-CC182/172N***
Switch button,Umschalter
Vypínaï ,Bekapcsológomb Tlaïítko spínae (V-CC182/172N***)
MAX
MIN
FLOOR CARPET
SOFA
CURTAIN
OFF
Indicator
Anzeige Kontrolka Kijelzò Indikátor
10
Operation Bedienung Obsluha A készülék mûködése Provoz
How to Plug in and Use
Netzanschluss und Bedienung Návod na zapojenie a pou¥itie Csatlakoztatás a hálózati áramforrásba és használat Zapojení a pou¥ívání
Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket.
Push the suction control switch of the handle in the direction of the position what you want.(
V-CC182/172H***)
To stop it, push down the suction control switch in the direction of OFF. (V-CC182/172H**
*
)
Press switch button to start the vacuum cleaner. (V-CC182/172N***)
To stop it, press the switch button again.
(V-CC182/172N***)
Press the cord reel button to retract the power cord after use
Ziehen Sie das Netzkabel auf die gewünschte Länge heraus und schließen Sie den Stecker an.
Stellen Sie den Saugkraftregler am Schlauchgriff in der gewünschten Position ein. (V-CC182/172H***)
Um die Saugkraftregelung abzu- schalten, schieben Sie den Regler in die Position OFF. (V-CC182/172H***)
Schalten Sie den Staubsauger mit dem Umschalter ein.
(V-CC182/172N***)
Schalten Sie den Staubsauger mit diesem Schalter wieder aus. (V-CC182/172N***)
Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels auf die Kabelaufwicklung.
Napájací kábel vytiahnite do po¥adovanej d†¥ky a pripojte k zásuvke
.
Stlaïte riadiaci spínaï nasávania na rukoväti v smere po¥adovanej polohy. (V-CC182/172H***)
Pre zastavenie stlaïte riadiaci spínaï nasávania v smere OFF (Vypnuté). (V-CC182/172H***)
Vysávaï zapnite stlaïením vypínaïa. (V-CC182/172N***)
Vypnete ho opätovnƒm stlaeïním vypínaïa. (V-CC182/172N***)
Po pou¥ití stlaïte tlaïidlo navíjania na vtiahnutie kábla.
Húzza ki a csatlakozózsinórt a kívánt hosszúságra, és dugja
be a csatlakozódugót a hálózati áramforrásba.
Állítsa a nyélen található szívásersség-állító gombot a kívánt (V-CC182/172H***)
Leállításhoz nyomja a szíváseròsség-állító gombot KI (OFF) állásba. (V-CC182/172H***)
A készülék elindításához nyomja meg a bekapcsológombot (V-CC182/172N***)
A készülék leállításához nyomja meg újra a bekapcsológombot(V-CC182/172N***)
A készülék használatának befejezése után a vezetékfeltekerò­gomb megnyomásával csévélje fel a csatlakozózsinórt.
Vytáhnête p¡ívodní kabel na po¥adovanou délku a zapojte zástrïku do síflové zásuvky.
Stisknête spínaï ¡ízení sání na rukojeti ve smêru polohy, kterou po¥adujete. (V-CC182/172H***)
Pro zastavení vysávání stisknête spínaï ¡ízení sání ve smêru Vypnuto (OFF). (V-CC182/172H***)
Spusflte vysavaï stisknutím tlaïítka spínaïe. (V-CC182/172N**
*
)
Pro zastavení vysávání stisknête tlaïítko spínaïe znovu. (V-CC182/172N**
*
)
Stisknête tlaïítko navíjení kabelu pro navinutí p¡ívodního kabelu po pou¥ití.
Adjusting the Suction level
Einstellen der Saugstärke Nastavenie sacieho vƒkonu Szíváseròsség beállítása Nastavení úrovnê sání
Adjust suction with the suction control switch in the hose handle. (V-CC182/172H***)
The flexible hose handle has a manual air flow regulator which allows you to adjust the suction level briefly. (V-CC182/172N***)
The indicator is lighted on when the Dust Tank is closely filled with or Air filtr is clogged.
Empty the Dust Tank and clean the Air filter.
The indicator could be lighted when sucking fine. At this time clean the Air filter.
Stellen Sie den Saugkraft mit dem Saugkraftregler am Schlauchgriff ein.(V-CC182/172H***)
Der Griff des flexiblen Schlauchs besitzt einen manuellen Luftstromregler, mit dem sich die Saugstärke etwas einstellen lässt. (V-CC182/172N***)
Bei vollständig gefülltem Staubbehälter bzw. bei einem verstopftem Luftfilter leuchtet die Anzeige.
Entleeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den
Luftfilter.
Die Anzeige leuchtet u. U. beim Einsaugen von feinem Staub. Reinigen Sie in diesem Fall den Luftfilter.
Sací vƒkon ovládate pomocou riadiaceho spínaïa nasávania na rukoväti hadice. (V-CC182/172H***)
Rukoväfl ohybnej hadice má ruïnƒ regulátor prúdenia, ktorƒ
vám
umo¥ñuje rƒchle nastavenie sacieho vƒkonu. (V-CC182/172N***)
Kontrolka sa rozsvieti, ak je zásobník na prach skoro plnƒ alebo ak je vzduchovƒ filter upchatƒ.
Vyprázdnite zásobník na prach a vyïistite vzduchovƒ filter.
Kontrolka mô¥e svietifl, aj keõ je nasávanie vƒporiadku. V tom prípade vyïistite vzduchovƒ filter.
A szíváseròsség a nyélen található szíváseròsség-állító gombbal állítható be. (V-CC182/172H***)
A gégecsò fogantyúján egy kézi légáramlás-szabályozó található, amellyel a szíváseròsség szabályozható. (V-CC182/172N***)
A jelzòfény akkor gyullad ki, amikor a portartály majdnem tele van vagy a légtisztító-szûrò eltömòdött.
Ilyen esetben ki kell üríteni a portartályt és ki kell tisztítani a
szûròt.
A jelzòfény akkor is kigyulladhat, ha finom por kerül a szûròbe. Ilyenkor ki kell tisztítani a szûròt.
Nastavte úroveñ sání spínaïem ¡ízení sání v rukojeti hadice. (V-CC182/172H***)
Rukojefl ohebné hadice má ruïní regulátor pr
˘
toku vzduchu,
kterƒ umo¥ñuje nastavit krátce úroveñ sání. (V-CC182/172N***)
Pokud je nádoba na prach témê¡ zaplnêná nebo je-li zanesenƒ vzduchovƒ filtr, rozsvítí se indikátor.
Vyprázdnête nádobu na prach a vyïisêtte vzduchovƒ filtr.
Indikátor se m
˘
e¥ rozsvítit i p¡i nasátí jemného prachu. V tomto
p¡ípadê vyistte vzduchovƒ filtr.
Park System
Abstellsystem Odkladací systém Parkoló funkció Parkovací systém
To store after vacuuming and pause while vacuuming.
For deposit after vacuuming, for example to move a small piece of furniture or a rug, use the Park system to support the flexible hose and cleaning head.
- Slide the hook on the large cleaning
head into the slot on the rear of the vacuum cleaner.
Zum Abstellen nach bzw. bei kurzen Pausen während des Saugens.
Bei kurzen Pausen während des Saugens, z. B. beim Verschieben von Möbeln oder Teppichen, können Sie das Abstellsystem benutzen, um Schlauch und Reinigungsaufsatz abzustellen.
- Schieben Sie den Haken am großen
Reinigungs- aufsatz in den Steckplatz auf der Geräterückseite.
Na uskladnenie po vysávaní a prestávku poïas vysávania.
Na ulo¥enie poïas vysávania, napríklad kvôli presunutiu malého kúsku nábytku alebo predlo ky, pou¥ite odkladací systém, na ktorƒ zavesíte ohybnú hadicu a ïistiacu hlavicu.
- Posuñte háñik na veŸkej ïistiacej
hlavici do otvoru na zadnej strane vysávaïa.
Használat utáni elrakáshoz vagy porszívózás közbeni ideiglenes leállításhoz.
Ha porszívózás közben pl. egy kisebb bútordarabot vagy szònyeget kell arrébb tenni, használja az ún. parkoló­funkciót a gégecsò és a szívófej megtámasztására.
- Csúsztassa a nagy szívófejen lévò
kampót a készülék hátsó részén található nyílásba.
Pou¥ívá se po vysávání a v p¡estávce mezi vysáváním.
Pro odlo¥ení v pr˘bêhu vysávání, nap¡íklad p¡i pesouvání men•ího kusu nábytku, pou¥ijte parkovací systém k podep¡ení ohebné hadice a ïisticí hlavice.
- zasuñte hák na •iroké ïisticí hlavici
do drá¥ky na zadní stranêvysavaïe.
Storage
Lagerung Uskladnenie Tárolás Uskladnêní
When you have switched off and unplugged.
The appliance, press on the button to automatically rewind the cord.
You can store your appliance in a vertical position by sliding the hook on the large cleaning head into the clip on the underside of the appliance.
Bei ausgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker.
Drücken Sie auf diesen Schalter, um das Kabel automatisch aufzurollen.
Das Gerät kann senk- recht durch Schieben des Hakens des großen Reinigungsaufsatzes in die Klemme an der Unterseite des Gerätes bewegt werden.
Keõ ste zariadenie vypli a odpojili od zdroja elektrickej energie.
Stlaïte tlaiïdlo na automatické navinutie kábla.
Posunutím háïika na vekej istiacej hlavici do svorky na spodnej strane zariadenia mô¥ete uskladnifl vá• vysávaï vo vertikálnej polohe.
A használat befejezése után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót, majd nyomja meg a vezetékfeltekerò gombot, melynek segítségével a vezeték magától feltekeredik.
A készülékfüggleges helyzetben történò tárolásához csúsztassa a nagy szívófejen lévò kampót a készülék alján található nyílásba.
Po vypnutí a odpojení za¡ízení, stisknête tlaïítko pro automatické navinutí kabelu.
Za¡ízení m˘¥ete uskladnit ve svislé poloze, zasunutím háku na •iroké ïisticí hlavici do spony na spodní stranê za¡ízení.
11
How to Use Cleaning the Air Filter and the Dust Tank Verwendung des Gerätes
Reinigung des Luftfilters und des Staubbehälters
Návod na pou¥itie Ïistenie vzduchového filtra a zásobníka na prach A készülék használata A légtisztító-szûrò és portartály tisztítása Návod k pou¥ití Ïi•têní vzduchového filtru a nádoby na prach
The permanent Air Filter is situated under the dust tank cap.When the indicator light comes on the Air Filter requires cleaning.
Press the lever of tank handle and pull the dust tank out.
Open the dust tank cap.
Cleaning the Air Filter.
- Remove the Air Filter by rotating it counter-clockwise.
- Clean the Air Filter.
- Allow the Air Filter to dry naturally, the Air Filter should be cleaned every 6 months.
Cleaning the Dust Tank.
- Remove two plates from the dust tank.
- Wash both parts with soft cloth. Gently rinse both parts under cold running water.
Der permanente Luftfilter befindet sich unterhalb der Staubbehälterabdeckung. Wenn die Filteranzeige aufleuchtet, muss der Luftfilter gereinigt werden.
Drücken Sie den Hebel am Behältergriff und ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
Nehmen Sie die Staubbehälterabdeckung ab.
Reinigung des Luftfilters.
- Entfernen Sie den Luftfilter durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn.
- Reinigen Sie den Luftfilter.
- Lassen Sie den Luftfilter selbst trocknen. Er sollte alle sechs Monate gereinigt werden.
Reinigung des Staubbehälters.
- Nehmen Sie die beiden Platten vom Staubbehälter ab.
- Reinigen Sie beide Teile unter kaltem, fließendem Wasser mit einem weichen Tuch ab. Danach gründlich abspülen.
Trvalƒ vzduchovƒ filter sa nachádza pod krytom zásobníka na prach. Keõ sa rozsvieti kontrolka, je potrebné vzduchovƒ filter vyisti.
Stlaïte páku rukoväte zásobníka a vytiahnite zásobník na prach.
Otvorte kryt zásobníka na prach.
Ïistenie vzduchového filtra.
- Vyberte vzduchovƒ filter tak, ¥e ho budete otáïa v smere hodinovƒch ruïiïiek.
- Vyïistite vzduchov filter.
- Vzduchovƒ filter nechajte vyschnúfl prirodzene. Mali by ste ho ïistifl ka¶dƒch 6 mesiacov.
ÏISTENIE ZÁSOBNÍKA NA PRACH.
- Zo zásobníka na prach vyberte dva pláty.
- Obe ïasti vyïistite mäkkou látkou. Obe ïasti zŸahka opláchnite pod studenou teïúcou vodou.
Az állandó légtisztító-szûrò a portartály fedele alatt található. Amikor a jelzòfény kigyullad, a szûròt ki kell tisztítani.
Nyomja meg tartály fogantyúján található emeltyût, és húzza ki a portartályt.
Nyissa fel a portartály fedelét.
A légtisztító-szûrò tisztítása
- Az óramutató járásával ellenkezò irányban forgatva vegye ki a szrt.
- Tisztítsa meg a szûròt.
- Hagyja a szûròt a szabad levegòn megszáradni. A szrûtò 6 havonta kell tisztítani.
Portartály tisztítása
- Vegye ki a portartály alsó és felsû lemezét.
- Törölje át le mindkét lemezt puha törlòkendòvel, majd öblítse le hideg folyó víz alatt.
Permanentní vzduchovƒ filtr je umístênƒ pod víkem nádoby na prach. Pokud se rozsvítí indikátor, je t¡eba vzduchovƒ filtr vyïistit.
Stisknête páku na rukojeti nádoby a vytáhênte nádobu na prach ven.
Sejmête víko nádoby na prach.
Ïi•têní vzduchového filtru.
- Vyjmête vzduchovƒ filtr jeho otáïením proti smêru pohybu hodinovƒch ruïiïek.
- Vyïistête vzduchovƒ filtr.
- Ponechte vzduchovƒ filtr p¡irozenê vyschnout. Vzduchovƒ filtr by se mêl ïistit ka¥dƒch 6 mêsíc
˘
.
Ïi•têní nádoby na prach.
- Vyjmête dvê desky z nádoby na prach.
- Omyjte obê ásti mkk m hadrem. Jemn ob ïásti opláchnête pod tekoucí studenou vodou.
WARNING!
Gently rinse both parts separately under a cold running water until the water runs clear. Hand wash only with damp cloth. Shake off excess water from the filter. Do not tumble/spindry, microwave or place in oven or on direct heat. Ensure the filter is completely dry. Re-assemble and place it back in your machine, filter frame. If the filter is
damaged, do not place them in the machine. Please call the Helpline.
WARNUNG!
Spülen Sie jedes Teil unter kaltem, fließendem Wasser einzeln ab, bis das Wasser nicht mehr verschmutzt. Nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Schütteln Sie den Filter anschließend ab. Niemals in Trockner, Schleuder, Mikrowellengerät oder in einem Ofen trocknen. Der Filter muss vollständig trocken sein. Setzen Sie den Filter anschließend wieder in das Gerät ein. Gerät nicht mit beschädigtem oder defektem Filter verwenden. Bitte verständigen Sie die Hotline.
UPOZORNENIE!
Obe ïasti oplachujte oddelene pod studenou teïúcou vodou, a¥ kƒm nie je vytekajúca voda ïistá. Pri ruïnom umƒvaní pou¥ívajte iba vlhkú látku. Z filtra vylejte prebytoïnú vodu. Zariadenie neodstreõujte / nesu•te v mikrovlnej rúre, ani ho nevkladajte do rúry a nevystavujte priamej horúïave. Ubezpeïte sa, ¥e filter je úplne suchƒ. Opätovne zmontujte a vlo te spä do zariadenia, do rámu na filter. Ak je filter po•kodenƒ, nevkladajte ho späfl do zariadenia. Zavolajte prosím
telefónny informaïnƒ servis.
FIGYELEM!
A két lemezt óvatosan öblítse le folyó hideg víz alatt mindaddig, amíg a lefolyó víz tiszta nem marad. A lemezek kizárólag kézzel, illetve nedves törlòkendòvel moshatók. A felesleges vizet rázogatással távolítsa el. A lemezeket ne centrifugázza ki, ne tegye szárítógépbe, mikrohullámú készülékbe, sütòbe vagy közvetlen hre. Ügyeljen arra, hogy a szûrò teljesen száraz legyen. Szerelje össze, majd helyezze vissza a szûròkeretbe. Ha a szûrò megsérül, ne
tegye vissza a készülékbe. Ebben az esetben hívja a Tanácsadó Szolgálatot.
UPOZORNÊNÍ!
Obê ïásti jemnê oplachujte oddêlenê pod studenou tekoucí vodou, dokud nebude odtékající voda ïistá.
Myjte pouze ruïnê vlhkƒm hadrem. P¡ebyteïnou vodu z filtru opatrnê vyt¡epejte. Nevysou•ejte v su•iïce, mikrovlnné troubê, umístêním v troubê nebo vystavením p¡ímému teplu. Ujistête se, ¥e je filtr úplnê suchƒ. Znovu jej sestavte a umístête zpêt do stroje do rámu filtru. Je-li filtr po•kozenƒ, nevkládejte jej zpêt do za¡ízení. Kontaktujte, prosím, zákaznickou linku
(Helpline).
Plate
Platte
Dust Tank Cap Staubbehälterabdeckung Kryt zásobníka na prach Porttartályfedél Víko nádoby na prach
Dust Tank Staubbehälter Zásobník na prach Portartály Nádoba na prach
Lever
Hebel Páka Emeltyû Páka
Plát Lemez Deska
Exhaust Filter Cover Abdeckung des Abluftfilters Kryt v fukového filtra Szûròfedlap Víko vƒfukového filtru
White side
Weiße Seite Biela strana
Fehér oldal Bílá strana
White side
Weiße Seite Biela strana
Fehér oldal Bílá strana
White side
Weiße Seite Biela strana
Fehér oldal Bílá strana
12
The exhaust filter is a washable reusable HEPA filter.
To clean the exhaust filter, remove the filter cover on the body by rotating the filter cover counter-clockwise.
Pull out the exhaust filter.
Clean it with cold, running water. Do Not use the brush as this will damage the filter.
When you wash the filter, make sure don't wash the blue side.
Allow exhaust filter to dry completely in a shaded location for a dry.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
Der Abluftfilter ist ein abwaschbarer und wiederverwendbarer HEPA-Filter.
Nehmen Sie zur Reinigung des Abluftfilters die Filterabdeckung am Gerät durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
Ziehen Sie den Abluftfilter heraus.
Reinigen Sie den Filter unter kaltem, fließendem Wasser. Verwenden Sie dabei keine Bürste.
Bei der Reinigung des Filter darf die blaue Seite nicht abgewaschen werden.
Der Abluftfilter muss an einem Ort ohne Sonneneinstrahlung vollständig trocknen.
Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Vƒfukovƒ filter je umƒvatenƒ, opakovane pou¥iten HEPA filter.
Ak chcete vyïistifl vƒfukovƒ filter, vyberte kryt filtra na tele zariadenia a to tak, ¥e budete krytom otáïafl v smere hodinovƒch ruïiïiek.
Vytiahnite vƒfukovƒ filter.
Umyte pod studenou, teïúcou vodou. Nepou¥ívajte kefu, preto¥e by mohla po•kodifl filter.
Pri um vaní filtra sa presvedite, ¥e neumƒvate modrú stranu.
Vƒfukovƒ filter nechajte úplne vyschnú v zatienenej oblasti.
Vƒfukovƒ filter by ste mali umƒvafl minimálne raz za rok.
A levegòkifúvó-szûrò egy mosható, újrafelhasználható HEPA szûrò.
A szûrò eltávolításához fordítsa el a készülékház oldalán található szûròfedlapot az óramutató járásával ellenkezò irányba.
Húzza ki a levegòkifúvó-szûròt.
Mossa ki a szûròt hideg csapvízzel. Kefét ne használjon, mert azzal károsíthatja a szûròt.
Ügyeljen arra, hogy a szûrò mosásakor a kék oldalt ne érintse meg.
Hagyja a szûròt megszáradni árnyékos helyen.
A levegòkifúvó-szûròt évente legalább egyszer ki kell tisztítani.
Vƒfukovƒ filtr je omyvatelnƒ, znovu pou¥itelnƒ filtr HEPA.
K vyïi•têní vƒfukového filtru sejmête nejprve víko filtru na têlese, otáïením víka proti smêru pohybu hodinovƒch ruïiïek.
Vytáhnête v fukovƒ filtr.
Omyjte jej studenou tekoucí vodou. Nepou¥ívejte kartáï, ten by mohl filtr po•kodit.
P¡i omƒvání filtru se ujistête, ¥e nemyjete modrou stranu.
Ponechte vƒfukovƒ filtr zcela vyschnout na stinném místê.
Vƒfukovƒ filtr by se mêl istit nejménê jednou roïnê.
Cleaning the Motor Exhaust Filter Reinigung des Motor-Abluftfilters ïistenie vƒfukového filtra motora A levegòkifúvó-szûrò tisztítása Ïi•têní vƒfukového filtru motoru
13
What to Do if Your Vacuum Cleaner Does Not Work Hilfe bei Funktionsstörungen des Staubsaugers Ïo robifl, ak vá• vysávaï nepracuje Mi a teendò, ha a készülék nem mûködik: Co dêlat, kdy¥ vysavaï nefunguje
What to Do When Suction Performance Decreases Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung Ïo robifl, ak sa zní¥i sací vƒkon Mi a teendò, ha a szívásteljesítmény lecsökken: Co dêlat, kdy¥ klesá sací vƒkon
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert. Skontrolujte, ïi je vysávaï správne pripojenƒ a elektrická zásuvka funkná. Ellenòrizze, hogy a csatlakozódugó rendesen be van-e dugva, valamint hogy a konnektorban van-e áram. Zkontrolujte, ¥e je vysavaï správn p¡ipojen a ¥e je elektrická zásuvka pod napêtím.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telecsopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust filter is not blocked. Clean the exhaust filter, if necessary.
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und das Reinigungswerkzeug auf Verstopfung oder Hindernisse.
Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn nötigenfalls.
Überprüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie ihn gegebenenfalls.
Vysávaï vypnite a odpojte od siete.
Skontrolujte teleskopickú rúru, ohybnú hadicu a koncovky, ïi nie sú upchaté a zablokované.
Skontrolujte, ïi nie je zásobník na prach plnƒ. V prípade potreby vyprázdnite.
Skontrolujte, ïi nie je vƒfukovƒ filter zablokovanƒ. V prípade potreby vƒfukovƒ filter vyïistite.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Ellenòrizze, hogy nem dugult-e el a teleszkópos csò, a gégecs vagy a szívófej.
Ellenòrizze, nincs-e tele a portartály. Ha igen, ürítse ki.
Ellenòrizze, hogy a levegòkifúvó-szûrò nem dugult-e el. Szükség esetén tisztítsa meg a szûròt.
Vypnête vysavaï a odpojte jej.
Zkontrolujte teleskopickou trubku, ohebnou hadici a ïisticí nástroje, zda nejsou zanesené.
Zkontrolujte, zda není nádoba na prach plná. Pokud je to t¡eba, vyprázdnête ji.
Zkontrolujte, zda není zanesenƒ vƒfukovƒ filtr. Pokud je to t¡eba, vƒfukovƒ filtr vyïistête.
WARNING!
Should it become necessary to replace the moulded plug then the detective plug should be replaced by a qualified electrician.
WARNUNG!
Falls der angeschweißte Stecker defekt sein sollte, muss er von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
UPOZORNENIE!
Ak je potrebné vymenifl po•kodenú zástrku, mô¥e tak urobifl iba kvalifikovanƒ elektrikár.
FIGYELEM!
A sajtolt dugasz esetleges cseréjét kizárólag szakember végezheti.
UPOZORNÊNÍ!
Pokud je nezbytné vymênit zalisovanou zástrïku, mêl by vƒmênu provést kvalifikovanƒ elektriká¡.
Notes Notizen Poznámky JEGYZETEK Poznámky
14
P/No.: 3828Fi2855M
Loading...