LG V-CC182HTQ User Guide

BENUTZERHANDBUCH MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUALE DELL'UTENTE OWNER'S MANUAL NAVODILA ZA UPORABNIKA

V-CC162H***/N***

V-CC172H***/N***

V-CC182H***/N***

Staubsauger ohne Staubbeutel

Aspirateur sans sac

Aspirapolvere senza sacchetto

Bagless vacuum cleaner

Sesalec brez vreïk

3828FI2872A

Inhaltsverzeichnis

 

Sommaire

 

Sommario

 

Table of contents

 

Vsebina

 

Sicherheitshinweise Verwendung........................................................................................................................

3

Information de sécurité

 

Informazioni per la sicurezza

 

Information for Your Safety

 

Informacije za va•o varnost

 

Verwendung ...........................................................................................................................................................

4

Comment s´en servir

 

Uso

 

How to Use

 

Uporaba

 

Staubsauger zusammenbauen .....................................................................................................................................................

4

Assemblage de l´aspirateur

 

Montaggio dell’aspirapolvere

 

Assembling the Cleaner

 

Sestavljanje sesalca

 

Bodendüse und Zubehördüsen verwenden ........................................................................................... .......................................

6

Utilisation de la tête d´aspiration et des suceurs accessoires

 

Uso dell’aspirapolvere e degli accessori

 

Using the Cleaning head and Accessory Nozzles

 

Uporaba nastavka za ïi•ïenje tal in drugih pomo¥nih nastavkov

 

Reinigung des Aufsatzes für Auslegeware und Böden sowie des Carpet-Masters ..................................................... .................

8

Utilisation du suceur de nettoyage pour moquette et plancher et du Carpet master

 

Uso della spazzola per tappeti e pavimenti e della spazzola master per tappeti

 

Using the Cleaning carpet and floor nozzle and Carpet master

 

Uporaba nastavka za ïi•ïenje preprog in tal in "mojstra za preproge"

 

Winkelrohr verwenden, Aufsatz für harte Böden.................................................................................. .........................................

9

Utilisation du tube coudé, Suceur pour plancher dur

 

Uso del tubo a gomito, Spazzola per pavimenti

 

Using the Elbow pipe, Hard Floor Nozzle

 

Uporaba nagibne cevi, Nastavek za ïi•ïenje trdnih tal

 

Entleeren der Staubkammer .......................................................................................................................................................

10

Vider le compartiment poussière

 

Svuotamento del vano polvere

 

Emptying the Dust Chamber

 

Izpraznitev posode za prah

 

Betrieb .........................................................................................................................................................................................

11

Fonctionnement

 

Funzionamento

 

Operation

 

Delovanje

 

Anschileßen und Verwenden ...................................................................................................... ................................................

11

Comment le brancher et s´en servir

 

Collegamento e uso

 

How to Plug in and Use

 

Prikljuïitev in zaïetek uporabe

 

Saugleistung einstellen ..............................................................................................................................................................

11

Réglage de la puissance d´aspiration

 

Regolazione del livello di aspirazione

 

Adjusting the Suction lever

 

Nastavitev sesalne moïi

 

Parksystem..................................................................................................................................................................................

11

Système de parking

 

Sistema di bloccaggio

 

Park-System

 

Sistem pritrjevanja

 

Aufbewahrung .............................................................................................................................................................................

11

Rangement

 

Conservazione

 

Storage

 

Shranjevanje

 

Reinigung des Filters...................................................................................................................................................................

12

Comment Nettoyer le Filtre

 

Pulizia del filtro

 

Cleaning the Filter

 

Ïi•ïenje filtra

 

Luftfilter reinigen..........................................................................................................................................................................

13

Nettoyage du filtre de la sortie moteur

 

Pulizia del filtro di scarico

 

Cleaning the Exhaust Filter

 

Ïi•ïenje zraïnega filtra

 

Der Staubsauger funktioniert nicht....................................................................................................................

14

Que faire si l´aspirateur ne fonctionne pas

 

Cosa fare se l’aspirapolvere non funziona

 

What to Do if your Vacuum Cleaner Does Not Work

 

Kaj storiti, ïe va• sesalec ne dela

 

Die Saugleistung verschlechtert sich ................................................................................................................

14

Que faire lorsque la puissance de succion diminue

 

Cosa fare se la potenza di aspirazione diminuisce

 

What to Do When Suction Performance Decreases

 

Kaj storiti, ïe se poslab•a zmogljivost sesanja

 

2

3828FI2872A

Sicherheitshinweise

Information de sé curité

Informazioni per la sicurezza

Information for Your Safety

Informacije za va•o varnost

Bitte lesen Sie die folgenden Informationen. Sie enthalten wichtige Sicherheitshinweise und Anleitungen zur Verwendung und zur Wartung des Geräts.

Dieses Gerät hält die folgenden EU-Richtlinien ein: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Niederspannungsrichtlinie- 89/336EEC –EMV- Richtlinie.

Kinder sollten dieses Gerät niemals unbeaufsichtigt verwenden.

Das Gerät darf nicht als Spielzug verwendet werden, da Verletzungsgefahr besteht.

Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil defekt ist, fehlt oder beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten ervicepartner von LG Electronics.

Reparaturen müssen von einem autorisierten Servicepartner von LG Electronics durchgeführt werden.

Verwenden Sie nur von LG hergestellte oder empfohlene Teile; andernfalls kann Ihre Garantie ungültig werden.

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubbehälter oder Luftfilter.

Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn das Netzkabel beschädigt oder defekt ist.

Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es von einem autorisierten Servicepartner von LG Electronics ausgetauscht werden. Um Gefahren auszuschließ en.

Trennen Sie das Netzkabel nicht von der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.

Vermeiden Sie, am Kabel zu ziehen, auf es zu treten oder es um scharfe Kanten und/oder über heiß e Flächen zu ziehen.

Schalten Sie den Staubsauger immer aus, bevor Sie:

den Staubbehälter leeren den Filter reinigen oder wechseln den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Ziehen Sie den Stecker des Staubsaugers aus der Steckdose, wenn Sie ihn nicht verwenden.

Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn Ö ffnungen blockiert sind und die Luftzufuhr eingeschränkt sein kann.

Bedecken Sie die Ö ffnungen oder die beweglichen Teile des Staubsaugers nicht mit einem Körperteil oder mit Kleidungsstücken, bzw. führen Sie keine Gegenstände (z.B. Stock) in das Gerät ein.

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

Verwenden Sie den Staubsauger nicht für heiß e oder glühende Asche oder spitze Gegenstände.

Verwenden Sie den Staubsauger nicht für entflammbare oder explosive Substanzen (Flüssigkeiten oder Gase).

Verwenden Sie den Staubsauger nicht für Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Verwenden Sie das Gerät nicht bzw. schließ en Sie es nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.

Tauchen Sie den Staubsauger nicht un Wasser.

Verwenden Sie den Staubsauger, nachdem er im Wasser war, erst nach einer Reparatur wieder.

Das Gerät darf nicht ohne Aufsicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen verwendet werden. Kleinkinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Keinen feinen Staub einsaugen. Den Staubsauger keiner Hitze aussetzen.

Wä rmeschutz: Die Staubsauger hat ein Thermostat als Schutz bei Motorüberhitzungen. Wenn der Staubsauger plötzlich ausgeht, schalten Sie ihn aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Suchen Sie den Grund der Ü berhitzung, z.B. ein voller Staubbehälter, blockierter Schlauch oder verstopfter Filter. Beheben Sie das Problem, und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie den Staubsauger wieder verwenden. Schließ en Sie den Staubsauger nach 30 Minuten wieder an das Stromnetz an, und schalten Sie ihn ein. Wenn der Staubsauger nicht funktioniert, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.

Prière de lire toute l´information ci-dessous car elle comporte des instructions importantes pour votre sécurité ainsi que le fonctionnement et l´entretien de votre appareil.

Ce produit est conforme aux Directives de la CE suivantes (Communauté Européenne) -Directive de Basse Tension 73/23/EEC, 93/68/EEC-Directive 89/336EEC - EMC (électromagnétique).Ne permettez pas que les enfants utilisent cet appareil sans la surveillance d´un adulte. Ne laissez pas qu´ils l´utilisent comme un jouet car ils risquent de se blesser.

Ne continuez pas à vous servir de l´aspirateur si vous constatez un défaut quelconque, une anomalie ou tout autre dommage. Le cas échéant, contactez votre Représentant de Services Electroniques de LG.

Les réparations, si nécessaires, ne doivent être réalisées que par un représentant de services électroniques de LG agréé . N´employez que de pièces conçues ou recommandées par LG, autrement, votre garantie ne sera plus valable.

N´utilisez pas votre aspirateur sans le collecteur à poussières ou le filtre d´air.

N´utilisez pas l´aspirateur si le câble d´alimentation est endommagé ou présente des défauts.

Si le câble d´alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un représentant de services électronique de LG agréé afin d´éviter tout risque.

Ne débranchez pas l´appareil en tirant du câble d´alimentation.

Ne tirez pas du câble d´alimentation. Ne l´écrasez pas. Ne l´approchez pas d´objets pointus ou tranchants. Ne l´exposez pas non plus à des températures élevées.

É teignez toujours l´aspirateur avant de: Décharger le collecteur à poussières. Nettoyer ou changer le filtre. Débrancher le cordon d´alimentation.

Ne laissez jamais l´aspirateur branché à la prise de courant; débranchez-le lorsque vous ne vous en servez plus. N´utilisez pas l´aspirateur si les orifices sont bloqués avec un objet quelconque car cela risque de réduire le flux d´air.

N´introduisez aucune partie de votre corps, ni d´objets ni de vêtement (ex: tige) dans les orifices ou les parties mobiles de l´aspirateur.

Ne l´utilisez pas à l´extérieur.

N´aspirez jamais de cendres avant qu´elles ne soient complètement froides, ni de braises, etc. ni d´objets tranchants.

N´aspirez jamais de substances (liquides ou gaz) inflammables ou explosives.

N´aspirez pas d´eau ou tout autre liquide.

Ne manipulez ni branchez l´aspirateur avec les mains mouillées.

N´immergez pas l´aspirateur.

S´il a été plongé dans l´eau, ne l´utilisez pas sans l´avoir fait réparer.

 

Lorsque vous aspirez avec un accessoire comportant un rouleau à brosse: Ne touchez pas le rouleau à brosse durant le fonctionnement.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sans surveillance par de jeunes enfants ou par des invalides.

Les jeunes enfants devraient être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne nettoyez pas à l'aspirateur la poussière fine.

N'exposez pas l'aspirateuràla chaleur.

Protecteur thermique: Cet aspirateur possède un thermostat spécial qui le protège en cas de réchauffement du moteur. Si l´aspirateur s´arrête soudainement, appuyez sur l´interrupteur marche/arrêt et débranchez-le. Vérifiez que l´aspirateur n´a pas de source de réchauffement; par exemple: le collecteur à poussières est plein, le tuyau est bloqué ou le filtre est bouché. Si vous constatez l´une de ces situations, réparez-les et attendez au moins 30 minutes avant de vous servir à nouveau de votre aspirateur. Une fois écoulées les 30 minutes, branchez à nouveau l´aspirateur et appuyez sur l´interrupteur marche/arrêt. Si l´aspirateur ne fonctionne pas encore, veuillez contacter un électricien spécialisé.

Leggere attentamente le informazioni seguenti, che contengono importanti informazioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione di questo elettrodomestico. Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive CE: - 73/23/CEE, 93/68/CEE – Direttiva di bassa tensione - 89/336CE – Direttiva EMC.

Tenere lontano dalla portata dei bambini, se non sorvegliati. Non utilizzare l’aspirapolvere come giocattolo: ciò potrebbe causare lesioni.

Non continuare a utilizzare l’apparecchio se presenta difetti visibili o se è danneggiato. In questo caso, rivolgersi a un rappresentante autorizzato dell’assistenza LG Electronics.

L’apparecchio deve essere riparato esclusivamente da rappresentanti autorizzati dell’assistenza LG Electronics. Utilizzare esclusivamente parti prodotte o raccomandate da LG. In caso contrario, si potrebbe perdere il diritto alla garanzia.

Non utilizzare l’aspirapolvere privo del contenitore raccoglipolvere o del filtro dell’aria.

Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo di alimentazione è rotto o danneggiato.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per la sostituzione rivolgersi a un responsabile dell’assistenza LG Electronics per evitare pericoli.

 

Non scollegare l’aspirapolvere estraendo il cavo.

 

Non tirare o calpestare il cavo di alimentazione, avvolgerlo su superfici taglienti o collocarlo vicino o sora superfici roventi.

Spegnere sempre l’aspirapolvere prima di effettuare i seguenti interventi:

Svuotamento del vano polvere

Pulizia o sostituzione del filtro.

Scollegamento dalla presa di corrente.

Non lasciare l’aspirapolvere collegato alla presa di corrente quando non è utilizzato.

Non utilizzare l’aspirapolvere se le sue aperture sono ostruite con oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria.

Tenere il corpo, gli abiti e qualsiasi altro oggetto (ad esempio, bastoncini) lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell’aspirapolvere.

 

Non utilizzare in ambienti esterni.

 

Non aspirare cenere ardente o oggetti affilati.

 

Non aspirare sostanze infiammabili o esplosive (liquidi o gas).

 

Non aspirare acqua o altri liquidi.

 

Non maneggiare l’aspirapolvere o collegarlo all’alimentazione con le mani bagnate.

Non immergere l’aspirapolvere in acqua.

 

Se l’aspirapolvere è stato messo in acqua, non utilizzarlo prima di averlo fatto riparare.

 

 

 

Durante l’aspirazione con un accessorio dotato di spazzola rotante:

Non toccare la spazzola quando questa è in funzione.

 

Non far utilizzare l’elettrodomestico a bambini o a persone invalide senza supervisione.

Tenere l’elettrodomestico lontano dalla portata dei bambini.

Non aspirare polveri sottili.

 

Tenere l’aspirapolvere lontano da fonti di calore.

 

Protettore termico: questo aspirapolvere è dotato di uno speciale termostato per preservarlo dal rischio di surriscaldamento del motore. Se l’aspirapolvere si spegne improvvisamente, spegnere l’interruttore e scollegarlo. Controllare l’assenza di possibili cause di surriscaldamento come il vano polvere pieno, un tubo o filtro ostruito. In una di queste circostanze, risolvere il problema e attendere almeno 30 minuti prima di riutilizzare l’aspirapolvere. Una volta trascorsi 30 minuti, collegare l’aspirapolvere e accendere l’interruttore. Se il problema persiste, contattare un elettricista qualificato.

Please read all the following information, which contains important instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance.

This appliance complies with the following EC Directives: -73/23/EEC, 93/68/EEC-Low Voltage Directive-89/336EEC -EMC Directive.

Never allow children to use the appliance unsupervised.

 

Do not use the vacuum as a toy, injury could result.

Do not continue to vacuum if any defect appears, missing or damaged. In these cases, contact an approved LG Electronics Service Agent.

Repairs, when necessary, must be performed at an approved LG Electronics Service Agent.

Only use parts produced or recommended by LG doing otherwise could invalidate your guarantee.

Do not use without the dust tank or air filter.

 

Do not use the vacuum cleaner If the power cord is damaged or faulty.

If the power cord is damaged, it must be replaced by an approved LG Electronics Service Agent to avoid a hazard.

Do not unplug by pulling on cord.

Do not pull on the supply cord, run over it, pull it around sharp edhes or near/over hot surfaces.

 

 

Always turn the vacuum cleaner off before: Emptying the dust chamber.

Cleaning or changing the filter.

Romoving from the mains outlet.

Do not leave vacuum cleaner with the plug connected to a mains outlet-unplug when not in use.

Do not use the vacuum with any of the openings blocked with any object that may restrict the airflow.

Do not put any part of the body, clothes or any object (e.g. stick) into the opening or moving parts of the cleaner.

Do not use outdoors.

 

Do not vacuum hot ash, embers etc. or sharp objects.

 

Do not vacuum flammable or explosive substances(liquids or gases).

Do not vacuum water or other liquids.

 

Do not handle the cleaner or plug with wet hands.

Do not immerse the whole cleaner in water.

 

Do not use vacuum cleaner without repair if it was under water.

When you vacuum with an attachment appliance that has a rotating brush roller:

Do not reach into the running brush roller.

 

The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not vacuum fine dust.

 

Do not expose vacuum cleaner to heat.

Thermal protector: This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the cleaner in case of motor overheating. If the cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the cleaner. Check the cleaner for a possible source of overheating such as a full dust chamber, a blocked hose or clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use the cleaner. After the 30 minutes period, plug the cleaner back in and turn on the switch. If the cleaner still does not run, contact a qualified electrician.

Prosimo, da preberete naslednje informacije, ki vsebujejo pomembna navodila za va•o varnost, uporabo in vzdr¥evanje naprave.

Ta naprava ustreza ES direktivam: 73/23/EGS in 93/68/EEC Direktiva o nizki napetosti - 89/336/EGS - EMK Direktiva.

Otrokom ne smete dovoliti nenadzorovane uporabe naprave.

Ne uporabljajte naprave kot igraïo, kjer bi se lahko po•kodovali.

Ne sesajte, ïe je del naprave v okvari, manjka ali po•kodovan. V tem primeru se posvetujte z izku•enim poobla•ïenim serviserjem od LG Electronics.

Ïe so potrebna popravila, mora te opraviti samo serviser LG Electronics.

Uporabljajte samo dele, ki jih je izdelal ali priporoïal LG, v drugaïnem primeru postane va• garancijski list neveljaven.

Ne uporabljajte naprave brez posode za prah in zraïnega filtra.

Ne uporabljajte sesalnika, ïe je omre¥ni kabel po•kodovan ali pomanjkljiv.

Ïe je omre¥ni kabel po•kodovan, ga mora nadomestiti poobla•ïen serviser LG Electronics, da se s tem izognete nevarnosti. Pri izklopu ne vlecite omre¥nega kabla iz vtiïnice.

Ne vlecite za omre¥en kabel, ne hodite po njem, ne vlecite ga preko ostrih robov ali preko/blizu vroïih povr•in.

Ugasnite sesalec preden boste:

izpraznili posodo za prah.

zamenjali ali oïistili filter.

izvlekli vtikaï iz vtiïnice.

Izvlecite vtikaï iz vtiïnice, ïe ne boste veï uporabili sesalca.

 

 

Ne uporabljajte sesalca, ïe karkoli povzroïa zaporo na odprtinah ali v primeru, da je obtok zrak onemogoïen.

Ne vtikajte v odprtine ali premiïne dele sesalca predmetov, oblaïil, ali drugih objektov (npr. palico).

Ne uporabljajte sesalca na prostem.

Ne sesajte vroïega pepela, ¥erjavico in podobno ali ostre objekte.

 

 

Ne sesajte vnetljivih ali eksplozivnih substanc (tekoïin ali plinov).

Ne sesajte vode ali drugih tekoïin.

 

 

 

 

Ne uporabljajte in ne prikljuïujte sesalca na tok z mokrima rokama.

Sesalec ne sme priti v stik z vodo.

 

 

 

 

Ïe pa je pri•el v stik z vodo, ga ne uporabljajte, dokler ni bil servisiran.

Ïe boste sesali s prikljuïkom, ki ima vrtljivo krtaïko.

se ne dotikajte vrtljive krtaïke med delovanjem.

Naprave ne smejo uporabljati otroci ali bolehne osebe brez nadzorstva.

Otroke nadzorujte, da boste lahko zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo.

Nevysávajte jemnƒ prach.

 

 

 

 

Nevystavujte vysávaï nadmernému teplu.

Toplotna za•ïita: Ta sesalec ima poseben termostat, ki za•ïiti motor sesalca pred pregretjem. Ïe bi se sesalec nenadoma izkljuïil, ga ugasnite in ga loïite od toka.

Preverite, ali je morda pri•lo do pregretja zaradi polne posode za prah, blokirane cevi ali zaradi zama•enega filtra. Ïe je bil to eden od teh vzrokov, odpravite napako in poïakajte najmanj 30 minut preden boste ponovno poskusili uporabiti sesalec. Po 30 minutah ga ponovno prikljuïite s tokom in ga pri¥gite. Ïe sesalec •e vedno ne bo deloval, se posvetujte s kvalificiranim elektriïarjem.

3

3828FI2872A

LG V-CC182HTQ User Guide

Verwendung Staubsauger zusammenbauen Comment s´en servir Assemblage de l´aspirateur

Uso Montaggio dell’aspirapolvere

How to Use Assembling the Cleaner

Uporaba Sestavljanje ïistilca

Schließ en Sie die Bodendüse an das End des Rohrs an.

Insérez la tête d´aspiration grande dans l´extrémité du tube. Montare la spazzola grande sull’estremità del tubo.

Fit the large cleaning head onto the end of the pipe.

Prikljuïite veliko ïistilno glavo na konico cevi.

Federverriegelung

 

Verrou à ressort

 

Fermo a molla

 

Spring latch

 

vzmetni zapah

2

 

(je nach Modell) (selon le modèle)

(a seconda del modello) (depending on model)

(odvisno od modela)

je nach Modell selon le modèle

a seconda del modello depending on model odvisno od modela

je nach Modell selon le modèle

a seconda del modello 1 depending on model

odvisno od modela

je nach Modell selon le modèle

a seconda del modello depending on model odvisno od modela

selon le modèle

a seconda del modello depending on model depending on model

Click!

Bodendü se(je nach Modell)

Teleskoprohr(je nach Modell)

Tê te d´aspiration grande(selon le modè le)

Tube té lescopique(selon le modè le)

Spazzola grande (a seconda del modello)

Tubo telescopico (a seconda del modello)

Large cleaning head(Depending on model)

Telescopic pipe(Depending on model)

Velika ïistilna glava (Odvisno od modela)

Teleskopska cev (Odvisno od modela)

Schieben Sie die Bodendüse auf das Teleskoprohr.

Insérez la tête dans le tube élescopique.

Montare la spazzola sul tubo telescopico.

Push the head onto the telescopic pipe.

Pritisnite glavo na teleskopsko cev.

Drücken Sie die Federverriegelung, um das Rohr zu lösen.

Ziehen Sie das Rohr, bis es die gewünschte Länge hat.

Lassen Sie die Federverriegelung wieder los, damit das Rohr einrastet.

Drücken Sie das Teleskoprohr fest auf den Schlauchanschluss.

Exercez une pression sur le verrou à ressort pour lâcher le tube.

Ajustez-le à la longueur désirée.

Lâchez le verrou à ressort pour ajuster le tube dans la position sélectionnée.

Emboîtez bien le tube télescopique dans le tuyau.

Premere il blocco elastico per rilasciarlo.

Estrarre il tubo fino alla lunghezza desiderata.

Rilasciare il blocco elastico per bloccare il tubo in posizione.

Premere con decisione il tubo telescopico nella maniglia del tubo.

Press the spring latch to release.

Pull out the pipe to the desired length.

Release spring latch to lock the pipe in position.

Push telescopic pipe into hose handle firmly.

Pritisnite na vzmetni zapah, da se cev sprosti.

Izvlecite cev do za¥elene dol¥ine.

Izpustite vzmetni zapah, da bo cev zaskoïila.

Pritisnite teleskopsko cev moïno na cevni prikljuïek.

4

3828FI2872A

Taste

Bouton

Pulsante

Button

gumb

3

Kopf

Tê te

Testa

Head

Glava

Schlauch

Tuyau flexible

Tubo flessibile

Flexible Hose

Fleksibilna cev

Anschluss

Point de raccordement Punto di attacco Attachment Point prikljuïek

je nach Modell selon le modèle

a seconda del modello depending on model odvisno od modela

je nach Modell selon le modèle

a seconda del modello depending on model odvisno od modela

je nach Modell selon le modèle

a seconda del modello depending on model odvisno od modela

je nach Modell selon le modèle

a seconda del modello depending on model odvisno od modela

SWITCH BUTTON

Schlauch an Staubsauger anschließen Raccordement du tuyau à l´aspirateur Collegamento del tubo flessibile all’aspirapolvere Connecting the hole to the cleaner

Prikljuïek cevi na sesalec

Führen am Sie kö

abnehmen, Ziehen

Placez l´extrémité de la tête du tuyau flexible dans le point de raccordement de l´aspirateur.

Pour enlever le tuyau flexible de l´aspirateur, appuyez sur le bouton situé dans la tête, tirez ensuite de la tête pour l´enlever.

Collegare il raccordo del tubo flessibile al foro di fissaggio sull’aspirapolvere.

Per staccare il tubo flessibile dall’aspirapolvere, premere il pulsante situato sul raccordo, quindi tirarlo.

Push the end of the head on the flexible hose into the attachment point on the vacuum cleaner.

To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press on the button situated on the head, then pull the head out of the vacuum cleaner.

Pritisnite konico glave fleksibilne cevi na prikljuïek na sesalcu. Za odstranitev fleksibilne cevi od sesalca, pritisnite na gumb, ki je na glavi, in izvlecite glavo od sesalca.

ACHTUNG

Beim Einsaugen von feinem Staub könnte die Saugleistung abnehmen. Reinigen Sie in diesem Fall den Filter.

Leeren Sie einen vollständig gefüllten Staubbehälter und reinigen Sie den Filter, wenn der Staubbehälter fünfmal entleert wurde.

AVERTISSEMENT

Le pouvoir d’aspiration peut être diminué lorsque vous aspirez des petites particules de poussières. Dans ce cas, nettoyez le filtre.

Videz la poche poussière une fois pleine, puis nettoyez le filtre au bout de la cinquième fois.

AVVERTENZA

Se la quantità di polvere raccolta è bassa, la potenza di aspirazione potrebbe essere diminuita. In tal caso, occorre pulire il filtro.

Il vano della polvere va svuotato se è completamente pieno, quindi occorre pulire il filtro una volta usato 5 volte.

CAUTION

Suction power may be weakened when insignificant dusts are sucked. In this case, clean the filter.

Make the dust box empty if dusts are filled to the maximum degree and then clean the filter when it becomes 5 times.

POZOR

Sesalna zmogljivost lahko pojema pri vsesavanju zelo drobnega praha. V tem primeru oïistite filter.

Popolnoma izpraznite posodo za prah, ïe se je v njem nabral prah do maksimalne zmogljivosti. Po peti izpraznitvi posode oïistite filter.

5

3828FI2872A

Verwendung Bodendü se und Zubehö rdü sen verwenden

Comment s´en servir Utilisation de la tê te d´aspiration et des suceurs accessoires

Uso Uso dell’aspirapolvere e degli accessori

How to Use Using the Cleaning head and Accessory Nozzles

Uporaba nastavka za ïi•ïenje in drugih pomo¥nih nastavkov

1

2

3

Polsterdü se

Suceur à meubles

Battitappeto

Upholstery Nozzle

Nastavek za ïi•ïenje blazin

Mit der Polsterdüse saugen Sie Polstermöbel, Matratzen usw.

Der Fadenheber hilft, Fäden und Flusen zu entfernen.

Le suceur à meubles est utilisé pour aspirer des meubles, des matelas, etc.

Les collecteurs de fil permettent d´aspirer des fils et des peluches.

Il battitappeto serve per pulire tappezzeria, materassi, ecc.

I raccogli-pelucchi facilitano la raccolta di peli e pelucchi.

Upholstery Nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses, etc.

The thread collectors help to pick up the threads and fluff.

Nastavek za sesanje blazin, ¥imnic, itd. Pobiralec nitk pomaga pri odstranitvi nitk in puhka.

Mö belbü rste Brosse à poussiè re

Spazzola spolverante Dusting Brush

Nastavek za ïi•ïenje pohi•tva

Die Saugbürste dient zum Absaugen von Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und anderen ungleichmäß igen Oberflächen. Die Saugbürste dient auch zum Reinigen der Filter.

La Brosse à É pousseter sert à aspirer les cadres photos, les encadrements des meubles, les livres ou tout autre surface irrégulière. Cette brosse peut aussi être utilisée pour nettoyer les filtres.

La spazzola spolverante serve per pulire cornici, mobili, libri e altri oggetti irregolari.

La spazzola spolverante serve anche per pulire i filtri.

Dusting Brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books and other irregular surfaces.

Dusting Brush is also used for cleaning Filters.

Nastavek za ïi•ïenje pohi•tva je namenjen za ïi•ïenje slikarskih okvirov, okvirov pohi•tva, knjig in drugih neenakomernih povr•in.

Nastavek za ïi•ïenje pohi•tva lahko uporabljate tudi za ïi•ïenje filtrov.

Fugendü se

Suceur pour des recoins

Bocchetta per fessure

Crevice Tool

Nastavek za •pranje

Mit der Fugendüse werden schwer zugänglichen Stellen gesaugt.

Le suceur pour des recoins est utilisé pour aspirer ces superficies très difficiles à atteindre normalement; par exemple les toiles d´araignées ou entre les coussins d´un canapé.

La bocchetta per fessure serve per la pulizia di punti normalmente inaccessibili, ad esempio ragnatele, o tra i cuscini di un divano.

Crevice Tool is for vacuuming in those normally hard-to-reach places such as reaching cobwebs, or between the cushions of a sofa.

Z nastavkom za •pranje lahko sesate vse tiste prostore, kot so npr. pajïevine ali med blazinami kavïa, katere je te¥ko doseïi.

6

3828FI2872A

Loading...
+ 14 hidden pages