Lg UB48, UB30, UB60, UB36, UB24 User Manual [pt]

...
Page 1
PORTUGUÊS
Ar Condicionado Por Conduta Oculto no Tecto LG
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
LG
Visit us at http://www.lgservice.com
• Por favor, leia todo este manual do proprietário cuidadosamente, antes de instalar e utilizar o seu ar condicionado.
• Por favor, conserve este manual do proprietário para futura referência depois de o ter lido.
Caro Proprietário Obrigado por instalar o Ar Condicionado LG. A sua melhor opção garante-lhe um elevado desempenho e assistência, para tornar a sua vida mais confortável e agradável.
Page 2
2 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Manual do Proprietário do Ar Condicionado Por Conduta Oculto no Tecto
ÍNDICE
PARA OS SEUS REGISTOS
Escreva aqui os números do modelo e de série:
Modelo # Série #
Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade.
Nome do Vendedor Data de Aquisição
Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para efeitos de garantia.
LEIA ESTE MANUAL
Encontrará no interior muitos conselhos úteis para utilizar e conservar correctamente o seu ar condicionado. Basta algum cuidado preventivo da sua parte para lhe poupar muito tempo e dinheiro durante a vida útil do seu ar condicionado.
Encontrará muitas respostas a problemas comuns na tabela dos conselhos de resolução de problemas. Se consultar primeiro a nossa tabela de Resolução de Problemas, poderá não ter de chamar a
assistência.
PRECAUÇÕES
• Contacte um técnico de assistência autorizado para a reparação
ou manutenção desta unidade.
• Contacte um instalador para a instalação desta unidade.
• O ar condicionado não se destina a ser utilizado por crianças
pequenas ou pessoas inválidas sem supervisão.
• As crianças pequenas devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o ar condicionado.
• Quando o cabo eléctrico precisar de ser substituído, o trabalho
de substituição deve ser realizado apenas por pessoal autorizado, utilizando apenas peças de substituição genuínas.
• O trabalho de instalação deve ser realizado de acordo com o
Código Eléctrico Nacional, apenas por pessoal qualificado e autorizado.
A. Precauções de Segurança ...........................3
B. Introdução ao Produto .................................6
1. Nome e função das peças..........................6
2. O que fazer antes de utilizar ......................6
3. Lâmpadas de Indicação de
Funcionamento...........................................6
4. Controlador Remoto sem Fios ...................7
5. Controlador Remoto sem Fios (opcional)...8
C. instruções de Funcionamento.....................9
1. Acertar a Hora Actual e o
Dia da Semana...........................................9
2. Programação Semanal.............................10
3. Definição de Férias ..................................11
4. Definição de Temporizador ......................11
5. Modo de Funcionamento..........................12
6. Modo de Operação com
Refrigeração/Aquecimento.......................12
7. Para Tipo Bomba de Calor.......................13
8. Modo de Operação Soft Dry.....................13
9. Modo Automático
(Tipo Refrigeração) ..................................13
10. Modo Automático
(Tipo Bomba de Calor)...........................14
11. Modo de Operação com Ventoinha........14
12. Ventoinha Automática ............................15
13. Função de Reinício Automático .............16
14. Operação Conforto com Balanço
(Modelo 4 Vias) ......................................17
15. Modo Balanço Automático .....................17
16. Função de Bloqueio para
Crianças .................................................17
17. Operação Forçada .................................18
18. Função de Reiniciar Automático ............18
19. Purificação por Plasma
20. Operação (Opcional)..............................18
D. Manutenção e Assistência.........................19
1. Unidade Interna........................................19
2. Filtro Purificador (Opcional)......................20
3. Conselhos de Utilização!..........................21
4. Conselhos para Resolução de
Problemas! Poupe tempo e dinheiro!.......22
5. Contacte imediatamente a assistência
nas seguintes situações...........................22
Page 3
Manual do Proprietário 3
PORTUGUÊS
Precauções de Segurança
Precauções de Segurança
Para evitar lesões no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções.
O funcionamento incorrecto pelo incumprimento das instruções irá causar danos ou avarias. A gravidade é classificada pelas seguintes indicações.
Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves.
Este símbolo indica a possibilidade de lesões ou danos.
AVISO
Ligue sempre o produto à terra.
• Existe risco de choque eléctrico.
Não use um disjuntor de circuito defeituoso ou com capacidade insuficiente. Use um disjuntor e fusível com a classificação correcta.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não use uma tomada múltipla. Ligue sempre este aparelho a um circuito e disjuntor dedicados.
• Caso contrário, tal pode causar um choque eléctrico ou incêndio.
Para trabalhos de electricidade, contacte o vendedor, o revendedor, um electricista qualificado ou um Centro de Assistência Autorizada. Não desmonte ou repare o produto por si mesmo.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue sempre o aparelho à terra, de acordo com o diagrama de cablagem. Não ligue o fio de terra a tubos de gás ou de água, a tubos de iluminação ou a fios de telefone.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Instale de forma segura o painel e a tampa da caixa de controlo.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico,
devido a pó, água, etc.
Use um disjuntor ou fusível com a classificação correcta.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não modifique ou aumente o cabo eléctrico. Se o cabo ou fio eléctrico apresentar arranhões ou estiver descarnado ou deteriorado, deve ser substituído.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Para instalação, remoção ou reinstalação, contacte sempre o vendedor ou um Centro de Assistência Autorizado.
• Existe risco de incêndio, choque eléctrico,
explosão ou danos.
Não instale o produto num suporte de instalação defeituoso. Certifique-se de que a área de instalação não se deteriora com os anos.
• Tal pode causar a queda do produto.
Nunca instale a unidade externa numa base móvel ou num lugar de onde possa cair.
• Se a unidade externa cair, pode causar danos ou lesões, e mesmo a morte de uma pessoa.
Se este produto ficar cheio de água (inundado ou submergido), contacte um Centro de Assistência Autorizado para reparação, antes de o voltar a utilizar.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Certifique-se de que verifica o refrigerante a ser utilizado. Por favor, leia a etiqueta do produto.
• Utilizar um refrigerante incorrecto pode impedir o funcionamento normal da unidade.
Não use um cabo eléctrico ou uma ficha danificados, ou uma tomada solta.
• Caso contrário, pode causar um choque eléctrico ou incêndio.
Não toque, comande ou repare o produto com as mãos molhadas. Segure na ficha com a mão para a desligar.
• Existe risco de choque eléctrico ou incêndio.
Não coloque um aquecedor ou outros aparelhos de aquecimento perto do cabo eléctrico.
• Existe risco de incêndio e choque eléctrico.
Não deixe entrar água nas partes eléctricas. Instale a unidade afastada de fontes de água.
• Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Não armazene nem use gases inflamáveis ou combustíveis perto do produto.
• Existe risco de incêndio.
AVISO CUIDADO
Page 4
4 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Precauções de Segurança
CUIDADO
O produto deve ser levantado e transportado por duas ou mais pessoas.
• Evite lesões pessoais.
Não instale o produto onde este fique directamente exposto a ventos do mar (com salitre).
• Tal pode causar a corrosão do produto.
Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água condensada é devidamente drenada para fora.
• Uma ligação incorrecta pode causar o derramamento de água.
Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto.
• Para evitar vibração ou ruído.
Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possa prejudicar ou perturbar os vizinhos.
• Tal pode causar um problema aos seus vizinhos e uma disputa.
Inspeccione as fugas de gás (refrigerante) após a instalação ou reparação do produto.
• Os baixos níveis de refrigerante podem causar a falha do produto.
As ligações de cablagem interiores/exteriores devem ser mantidas bem apertadas e o cabo deve ser disposto de forma a que seja impossível ser puxado dos terminais de ligação.
• Ligações soltas ou incorrectas podem causar a geração de calor ou incêndio.
Elimine com segurança os materiais de embalagem. Materiais como parafusos, pregos, pilhas, peças partidas, etc., retirados após a instalação, devem ser colocados de parte e deitados fora, bem como os sacos de plástico da embalagem.
• Existe o risco das crianças brincarem com eles, podendo ocorrer lesões.
Certifique-se de que a ficha do cabo eléctrico não está suja, solta ou partida, e só depois insira a ficha completamente.
• Uma ficha suja, solta ou partida pode causar um choque eléctrico ou incêndio.
Não use o produto num espaço confinado durante um longo período de tempo. Ventile regularmente.
• Pode ocorrer uma falta de oxigénio, o que prejudicará a sua saúde.
Não abra a grelha frontal do produto durante a operação. (Não toque no filtro electrostático, se a unidade estiver equipada com este.)
• Existe risco de lesão física, choque eléctrico ou avaria do produto.
Se algum ruído, odor estranho ou fumo sair do produto, desligue imediatamente o disjuntor ou desligue o cabo de alimentação.
• Existe risco de choque eléctrico ou incêndio.
Ventile regularmente a divisão onde está o produto, se o utilizar juntamente com um fogão ou um aparelho de aquecimento, etc.
• Pode ocorrer uma falta de oxigénio, o que prejudicará a sua saúde.
Desligue a corrente e desligue a unidade antes de limpar ou reparar o produto.
• Existe risco de choque eléctrico.
Se não pretender utilizar o produto durante um longo período de tempo, desligue a ficha da corrente ou desligue o disjuntor.
• Existe risco de falha ou avaria do produto, ou de uma operação imprevista.
Certifique-se de que ninguém, especialmente crianças, pode andar ou cair sobre a unidade externa.
• Tal pode resultar em lesões e danos no produto.
Certifique-se de que o cabo eléctrico não pode ser puxado ou danificado durante a operação.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não coloque NADA sobre o cabo eléctrico.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Não ligue ou desligue a ficha da tomada para ligar ou desligar a unidade.
• Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Se derramar gás inflamável, desligue o gás e abra uma janela para ventilação antes de ligar o produto.
• Não use o telefone, nem ligue ou desligue interruptores. Existe risco de explosão ou incêndio.
Na unidade externa, o condensador fornece energia de alta voltagem para os componentes eléctricos. Descarregue completamente o condensador antes de realizar os trabalhos de reparação.
• Um condensador carregado pode causar choque eléctrico.
Ao instalar a unidade, use o kit de instalação fornecido com o produto.
• Caso contrário, a unidade pode causar e causar graves danos.
Certifique-se de que usa apenas as peças listadas na lista de peças sobresselentes. Nunca tente modificar o equipamento.
• O uso de peças inadequadas pode causar choques eléctricos, a geração excessiva de calor ou um incêndio.
Page 5
Manual do Proprietário 5
PORTUGUÊS
Precauções de Segurança
Não use o produto para finalidades especiais, como para conservar alimentos, obras de arte, etc. Trata-se de um aparelho de ar condicionado e não de um sistema de refrigeração de precisão.
• Existe risco de danos ou perda de propriedade.
Não bloqueie a entrada ou a saída do fluxo de ar.
• Tal pode causar a avaria do produto.
Use um pano macio para o limpar. Não use detergentes agressivos, solventes ou borrifos de água, etc.
• Existe risco de incêndio, choque eléctrico ou danos nas partes de plástico do produto.
Não toque nas peças metálicas do produto ao remover o filtro de ar.
• Existe risco de lesões pessoais.
Não ande nem coloque objectos por cima do produto. (unidades externas)
• Existe risco de lesões pessoais e de avaria do produto.
Insira sempre o filtro correctamente depois de limpar. Limpe o filtro a cada duas semanas ou mais frequentemente, se necessário.
• Um filtro sujo reduz a eficiência.
Não introduza as mãos ou outros objectos através das entradas ou saídas de ar, enquanto o produto estiver em funcionamento.
• Existem peças afiadas e em movimento que podem causar lesões pessoais.
Tenha cuidado ao desembalar e instalar o produto.
• As extremidades afiadas podem causar lesões.
Se o gás refrigerante derramar durante a reparação, não toque no gás refrigerante derramado.
• O gás refrigerante pode causar queimaduras de frio.
Não incline a unidade ao removê-la ou desinstalá-la.
• A água condensada no interior pode derramar.
Não misture ar ou gás para além do refrigerante especificado utilizado no sistema.
• Se entrar ar no sistema de refrigerante, tal resultará numa pressão excessivamente alta, causando lesões ou danos no equipamento.
Se o gás refrigerante derramar durante a instalação, ventile imediatamente a área.
• Caso contrário, pode prejudicar a sua saúde.
A desmontagem da unidade, o tratamento do óleo refrigerante e de eventuais peças deve ser feito de acordo com as normas locais e nacionais.
Substitua todas as pilhas do controlo remoto por pilhas novas do mesmo tipo. Não misture pilhas antigas com pilhas novas, ou diferentes tipos de pilhas.
• Existe risco de incêndio ou falha do produto.
Não recarregue ou desmonte as pilhas. Não elimine as pilhas pelo fogo.
• Estas podem arder ou explodir.
Se o líquido das pilhas tocar na sua pele ou na sua roupa, lave bem com água limpa. Não use o controlo remoto se as pilhas tiverem derramado.
• Os químicos contidos nas pilhas podem causar queimaduras ou outros problemas de saúde.
Se ingerir o líquido das pilhas, escove os seus dentes e consulte um médico. Não use o controlo remoto se as pilhas tiverem derramado.
• Os químicos contidos nas pilhas podem causar queimaduras ou outros problemas de saúde.
Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta.
• A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis.
Não exponha a sua pele, crianças ou plantas ao fluxo de ar quente ou frio.
• Tal pode prejudicar a sua saúde.
Não beba a água drenada do produto.
• Esta água não é pura e pode causar graves problemas para a saúde.
Use um banco ou uma escada firme ao limpar, fazer manutenção ou reparar o produto em altura.
• Tenha cuidado e evite lesões pessoais.
Page 6
6 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Introdução ao Produto
Introdução ao Produto
1: Unidade interna 2: Unidade externa 3: Controlo remoto 4: Entrada de ar 5: Descarga de ar 6: Tubagem do refrigerante, fio
eléctrico de ligação 7: Tubo de drenagem 8: Fio terra
Fio terra para a unidade externa,
para evitar choques eléctricos.
Se a sua instalação tiver um sistema de controlo personalizado, pergunte ao seu vendedor da LG qual é a operação que corresponde ao seu sistema.
A: Sistema par ou sistema de operação
simultânea B: Multi-sistema 1: Unidade com controlador remoto 2: Unidade sem controlador remoto
(quando utilizada como operação simultânea)
6
7
2
8
4
5
Remote Controller
3
Air intake vents
1
Air outlet vents
A
B
12
1
1
Nome e função das peças
O que fazer antes de utilizar
Page 7
PORTUGUÊS
Manual do Proprietário 7
Introdução ao Produto
Controlo Remoto Sem Fios
6
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET SLo
AUTO
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
Receptor de Sina
3
18 19
8 9
10 11
12 13
14
2
1
5
4
15
17 7
16
Receptor de Sina
RESET
Plasma
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
Humidify
AUTO
AUTO SWING
JET
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
3
8
9 10 11 12 13
14
2
1
5
4
6
15
16
7
ZONE
1234
Tipo 1 Tipo 2
1. Visualização da Operação
2. Botão On/Off
3. Botão de Definição da Temperatura
4. Botão de Operação da VENTOINHA
5. Botão de Velocidade da Ventoinha
6. Botão de Selecção do Modo de Operação
7. Botão de Verificação da Temperatura Ambiente
8. Botão de Cancelamento do Temporizador
9. Botão de Acerto do Temporizador Botão de Limpeza do Ar por Plasma/Aquecedor
10. Botão Semana
11. Botão de Programação
12. Botão Férias
13. Botão de Acerto da Hora
14. Botão Programar e Apagar
15. Botão Reset
16. Botão de Plasma
17. Botão de Ventoinha Automática
18. Lâmpada de Funcionamento
19. Botão 2°F
A temperatura visualizada pode ser diferente da temperatura ambiente actual, se o controlo remoto estiver instalado num local onde os raios solares incidam directamente ou num local próximo de uma fonte de calor.
O produto actual pode ser diferente do conteúdo apresentado acima, dependendo do tipo de modelo.
Modo Operativo
Operação de Refrigeração
Operação Soft Dry
Operação de Aquecimento
Operação Automática
Modelo de Refrigeração ( ), Modelo de Bomba de Calor ( )
NOTA
Page 8
8 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Instruções de utilização
Instruções de utilização
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Hour
Min
Week
RESET
Acertar a Hora Actual e o Dia da Semana
A menos que prima qualquer botão durante cerca de 5 (por vezes, 10) segundos ao definir as funções, o modo de definição volta ao modo inicial.
1
1. Prima o botão ' '.
Sempre que o botão for premido, o número é alterado de 00 a 23. Pode acertar o número da hora actual.
2
Prima o botão ' '.
Sempre que o botão for premido, o número é aumentado de 00 a 59. Pode acertar o número de minutos actuais.
3
Prima o botão ' '.
Sempre que o botão for premido, um dia da semana é alternado de domingo a sábado. Pode acertar o número da semana actual.
4
Prima o botão ' '.
Se pretender repor a zero a hora actual e o dia da semana, clique no botão Reset.
Hour
Min
Week
RESET
Page 9
PORTUGUÊS
Manual do Proprietário 9
Instruções de utilização
Program
SET/CLR
MinHour
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SW ING
Week
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SW ING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
Program
(predefinição)
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SW ING
Programação Semanal
1
Prima o botão Program. O visor do controlo remoto fica com a seguinte apresentação. A seguir, ' ', ' ' e '01' ficam a piscar.
Program set
2
Prima o botão ' '. Por ex. Para seleccionar Thu (5ª feira), prima o botão 4 vezes
Week
3
Seleccione a hora que desejar. Se premir o botão ou , a parte da indicação pisca para seleccionar as horas de ligado/desligado Se premir o botão na hora seleccionada, a parte de indicação é
armazenada como hora de ligação da unidade. Se o premir novamente, essa hora é avançada Por exemplo: Aqui, a unidade foi ligada entre 6~8 e 13~22 horas, e fica desligada durante o resto do tempo. (A Barra Preta indica a hora de ligação e a ausência de barra indica o intervalo de tempo desligado) Da mesma forma, pode efectuar as definições para os restantes dias da semana.
5
A mesma definição continua nas semanas seguintes, a menos que efectue uma nova definição. Se desejar manter as definições durante apenas 1 semana, siga os passos seguintes
1) Prima simultaneamente os botões CANCEL e SET/CLR”. A seguir, o visor fica consoante a figura
abaixo.
4
Prima novamente o botão Program para concluir a Programação Semanal.
2) Retire os seus dedos quando o visor ficar conforme demonstrado na figura
acima.
Esta função não pode ser aplicada a alguns modelos.
Hour
Min
SET/CLR
NOTA
Page 10
10 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Instruções de utilização
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
On Set no.
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Timer
Off
Program
Week
Holiday
Timer
Timer
Definição de Férias
Definição de Temporizador
Se a terça-feira for um feriado nesta semana, pode definir um feriado.
1
Prima o botão Program.
2
Prima o botão Week. Seleccione Tuesday (terça-feira).
3
Prima o botão Holiday.
A seguir, o controlo remoto apresenta ' '.
O rectângulo exterior significa feriado.
Não pode definir a programação semanal para um feriado.
Esta função é utilizada para definir o intervalo de ligado/desligado em 24 horas, se esta definição tiver sido efectuada. A unidade funcionará automaticamente, de acordo com as definições.
1
Prima o botão Timer.
2
Utilizando os botões de Hora e Minutos, altere a definição do temporizador até acertar a hora desejada.
Por ex. A unidade é desligada após 5 horas
3
Se desejar cancelar a definição do temporizador, prima novamente o botão Timer.
MinHour
4
Prima novamente o botão Program para concluir a
definição de feriado.
Não pode acertar ao mesmo tempo a Definição de Temporizador de Ligar e a Definição de Temporizador de Desligar.
NOTA
NOTA
Page 11
PORTUGUÊS
Manual do Proprietário 11
Instruções de utilização
TIPO REFRIGERAÇÃO
Operação de Refrigeração
Operação Soft Dry
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
Operação Automática
AUTO SWING
LO
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Visualização da Operação
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
Room Temp
HI
ZONE
Operation unit Program set
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
MED
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
LO
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
TIPO BOMBA DE CALOR
Operação de Refrigeração
Operação Soft Dry Operação de Aquecimento Operação Automática
Visualização da Operação
Visualização da Operação
Para aumentar a Temperatura.
Para diminuir a Temperatura.
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Modo Operativo
Modo de Operação com Refrigeração/Aquecimento
2
Seleccione a Operação desejada.
Prima o Botão de Selecção do Modo de Operação.
Sempre que o botão for premido, o modo de operação é alternado, conforme indicado pela direcção da seta.
1
Prima o Botão On/Off.
4
Defina a velocidade da ventoinha.
3
Acerte a temperatura
pretendida.
Modo de Refrigeração
intervalo de definição da temperatura é de 18~30°C
Modo de Aquecimento
intervalo de definição da temperatura é de 16~30°C
Sempre que o botão é premido, o modo de velocidade da ventoinha é alterado.
Page 12
12 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Instruções de utilização
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SW ING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Preheat
Preheat
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater
Filter
Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SW ING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
HI
Defrost
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MEDLOJET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Para aumentar a Temperatura.
Para diminuir a Temperatura.
Cold Cool Proper Warm Hot
Modo Operativo Soft Dry
5
Este ar condicionado está definido para o controlo de arranque a quente, para não descarregar o ar frio durante a operação de aquecimento. Neste momento, o controlo remoto indica Pré-aquecimento.
6
Se a temperatura exterior estiver demasiado baixa durante a operação de aquecimento, este ar condicionado é definido para a operação de descongelamento e o controlo remoto indica Defrost’.
Para Tipo Bomba de Calor
7
O Funcionamento com Secagem ligeira é utilizado para remover a humidade lentamente sem arrefecer demasiado as divisões, especialmente quando a humidade já está baixa. A velocidade da ventoinha interior é automaticamente configurada para baixa. Mas pode alterá-la. A operação de Secagem Ligeira é cancelada e passa à refrigeração se premir o botão de selecção do modo de operação.
Modo Automático (Tipo Refrigeração)
8
A temperatura e a velocidade da ventoinha são automaticamente reguladas pelos controlos electrónicos, com base na temperatura actual da divisão. Caso pretenda alterar a temperatura definida, feche a porta no controlo remoto e prima os botões de Definição da Temperatura da Divisão. Terá uma sensação de maior frescura ou maior aquecimento, quanto mais vezes (até duas vezes) premir esses botões. A temperatura programada será alterada.
(Esta indicação será alternada para o estado inicial de Visualização de Modo Automático, após 5 segundos.)
Durante a Operação Automática:
Não pode alternar a velocidade da ventoinha interior. Esta já foi definida pelo controlador.
Se o sistema não funcionar conforme pretendido, passe manualmente para outro modo. O sistema não alternará automaticamente do modo de refrigeração para o modo de aquecimento, ou de aquecimento para refrigeração. Tem de ser efectuada a redefinição manualmente.
Page 13
PORTUGUÊS
Manual do Proprietário 13
Instruções de utilização
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MEDLOJET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO
Para aumentar a Temperatura.
Para diminuir a Temperatura.
Alta BaixaMédia
1
Prima o Botão On/Off.
2
Prima o Botão de Operação da VENTOINHA.
3
Sempre que premir o botão de Velocidade da Ventoinha, o modo de velocidade da ventoinha é alterado da forma apresentada em baixo.
Modo Automático (Tipo Bomba de Calor)
Modo de Operação da Ventoinha
9
A temperatura definida
pode ser alterada quando
o botão de definição da
temperatura for premido.
A temperatura pode ser definida num intervalo de 18°C~30°C, por 1°C.
Operação de Alteração Automática (Sistema par):
Pode alternar a velocidade da ventoinha interior.O sistema alternará automaticamente do modo de refrigeração para o modo de aquecimento, ou de
aquecimento para refrigeração, se seleccionar o modo de Operação Automática.
Operação Automática (Multi-sistema ou Sistema simultâneo):
Pode alternar a velocidade da ventoinha interior.
Se o sistema não funcionar conforme pretendido, seleccione manualmente outro modo. O sistema não passa automaticamente do modo de refrigeração para o modo de aquecimento, nem do modo de aquecimento para o de refrigeração. Terá de definir novamente o modo e a temperatura que pretender.
Esta função é utilizada para circular o ar da divisão sem refrigeração ou aquecimento.
Page 14
Instruções de utilização
14 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Ventoinha Automática
Função de Reinício Automático
A função de Ventoinha Automática é utilizada para controlar o fluxo de ar quando a unidade exterior não estiver a funcionar.
A função de Ventoinha Automática não existe em alguns modelos.
AUTO
1
Prima o botão de Ventoinha Automática. AUTO Sempre que premir o botão de Ventoinha Automática, esta alterna entre a posição de ligada e desligada. Mas nos modelos que não são compatíveis com a função de Ventoinha Automática, a função de Ventoinha Automática não funciona, apesar do símbolo aparecer no ecrã.
1
Se a energia tiver sido cortada devido a uma falha na corrente eléctrica ou por outros motivos, o dispositivo funcionará automaticamente de acordo com as condições anteriores de funcionamento através da função de compensação de cortes de energia
2
Se ocorra um corte no fornecimento de energia, o mostrador do controlo remoto desliga-se, mas as funções são recuperadas após o restabelecimento da energia.
2
Se a função de Ventoinha Automática estiver activada quando a unidade exterior não se encontrar a funcionar, a ventoinha interior não funcionará. Se a função de Ventoinha Automática estiver desactivada quando a unidade exterior não se encontrar a funcionar, a ventoinha interior funcionará a uma velocidade Baixa ou à velocidade programada.
Função de Bloqueio Infantil
Processo de funcionamento
1. Activar a Função de Bloqueio Infantil
Prima o botão do Temporizador e o botão de Acerto dos Minutos durante três segundos. A seguir, o modo de funcionamento é alterado para bloqueio infantil e é apresentada a mensagem CL na janela do mostrador. Se premir qualquer botão nesta situação, o controlo remoto não alterará o modo seleccionado e a mensagem CL será apresentada no controlo remoto durante cerca de três segundos. Mas a função da Temperatura da Divisão funcionará apesar de estar activado o modo de bloqueio infantil.
2. Cancelar a Função de Bloqueio Infantil
Volte a premir o botão do temporizador e o botão de Acerto dos Minutos durante três segundos. A seguir, o modo de bloqueio infantil é cancelado e o modo pré-seleccionado é apresentado no controlo remoto.
A Função de Bloqueio Infantil desactiva todas as funções do controlo remoto.
AUTO SWING
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
AUTO
Program set
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21
23
Timer Cancel
Program Week
Hour Min
Holiday
SET/CLR
RESET
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Plasma
NOTA
Page 15
Grelha de saída de ar
Filtro de Ar
B
e
n
z
e
n
o
D
e
s
e
n
g
o
r
d
u
D
i
l
u
e
n
t
e
Manual do Proprietário 15
PORTUGUÊS
Manutenção e Assistência
Manutenção e Assistência
Grelha de saída de ar
Filtro de Ar
Filtro de Ar
Unidade Interna
Grade, Caixa e Controlo Remoto
Desligue o sistema antes de limpar. Para limpar, passe um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos.
A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
1
Retire os Filtros de Ar.
Segure na patilha e puxe ligeiramente para a frente, para retirar o filtro.
CUIDADO:
Quando estiver a remover o filtro de ar, não toque nas partes metálicas da unidade interna.
Tal pode causar lesões.
2
Limpe a sujidade do filtro de ar, utilizando um aspirador ou lavando com água.
Se a sujidade for persistente, lave com um detergente neutro em água tépida.
Se for utilizada água quente (50°C ou mais), pode ficar deformado.
3
Depois de lavar com água, deixe secar bem à sombra.
Não exponha o filtro de ar a luz solar directa ou ao calor de fogo, quando o estiver a secar.
4
Instale o filtro de ar.
Filtros de Ar
Os filtros de ar por detrás da grade frontal devem ser inspeccionados e limpos a cada 2 semanas ou mais frequentemente, se necessário.
Nunca use o seguinte:
Água com temperatura superior a 40°C. Pode causar deformação e/ou descoloração.
Substâncias voláteis. Pode danificar as superfícies do ar condicionado.
NOTA
Page 16
16 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Manutenção e Assistência
Conselhos de Utilização!
Quando o ar condicionado não for utilizado....
Não arrefeça demasiado a divisão.
Não é bom para a sua saúde e desperdiça electricidade.
Mantenha as persianas ou cortinas fechadas.
Não deixe entrar luz solar directa na divisão quando o ar condicionado estiver em funcionamento.
Mantenha a temperatura ambiente uniforme.
Ajuste a direcção de fluxo de ar vertical e horizontal para garantir uma temperatura uniforme na divisão.
Certifique-se de que as portas e as janelas estão bem fechadas.
Os bloqueios no filtro de ar reduzem o fluxo de ar e diminuem os efeitos provocados pelo ar condicionado e pela desumidificação. Limpe o aparelho pelo menos uma vez de duas em duas semanas.
Ventile ocasionalmente a divisão.
Uma vez que, durante o funcionamento do aparelho, as janelas são mantidas fechadas, será boa ideia abri-las e ventilar a divisão de tempos a tempos.
Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo.
1. Programe o ar condicionado para funcionar em modo de circulação do ar durante 2 a 3 horas.
Isto permitirá a secagem dos componentes internos.
2. Desactive o disjuntor de circuito.
CUIDADO: Desactive o disjuntor de circuito quando o aparelho de ar condicionado não for utilizado durante um longo período de tempo. A sujidade pode acumular-se e poderá causar um incêndio.
3. Retire as pilhas do Controlo Remoto.
Quando pretender utilizar novamente o ar condicionado.
Verifique se as entradas e as saídas de ar das unidades interna/externa não estão bloqueadas.
Informações Úteis
Os filtros de ar e a sua conta de electricidade. Se os filtros de ar ficarem obstruídos com pó, a capacidade de refrigeração é reduzida e 6% da electricidade
utilizada para accionar o ar condicionador será desperdiçada.
Page 17
Manual do Proprietário 17
PORTUGUÊS
Manutenção e Assistência
Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor.
Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro!
O ar condicionado não funciona.
A divisão apresenta um odor peculiar.
Parece que a condensação está a derramar do ar condicionado.
O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando é reiniciado.
Não refrigera nem aquece com eficácia.
O ar condicionado funciona de forma ruidosa.
É escutado um som de estalido.
A lâmpada de aviso do filtro (LED) está acesa.
O visor do controlo remoto aparece apagado ou pouco visível.
Enganou-se ao programar a temporização?
Quando é ligada pela primeira vez, a unidade interior passa a funcionar após um período de quinze segundos.
Verifique se é libertado um odor a humidade das
paredes, da alcatifa, dos móveis ou de objectos húmidos existentes na divisão.
A condensação ocorre quando o fluxo de ar do ar condicionado arrefece o ar quente da divisão.
Trata-se da protecção do mecanismo.
Aguarde cerca de três minutos até a operação começar.
O filtro de ar está sujo? Ver instruções de limpeza do
filtro de ar.
A divisão estava muito quente quando o ar condicionado foi ligado. Aguarde algum tempo até arrefecer.
A temperatura foi definida correctamente?
As aberturas de entrada e saída de ar da unidade interna estão obstruídas?
Para um ruído semelhante a água a fluir.
- Trata-se do som do fréon a fluir no interior da unidade
de ar condicionado.
Para um ruído semelhante a ar comprimido libertado para a atmosfera.
- Trata-se do som da água de desumidificação a ser
processada no interior da unidade de ar condicionado.
Este som é gerado pela expansão/contracção da grade de entrada, etc. devido a mudanças de temperatura.
Limpe o filtro, prima o botão Timer e o botão * do controlo remoto sem fios ao mesmo tempo, durante 3 seg.
O disjuntor de circuito foi accionado?
10
-
-
-
15
11
-
-
-
Caso Explicação See page
Contacte imediatamente a assistência nas seguintes situações
1. Se acontecer algo anormal, como cheiro a queimado, muito ruído, etc.. Desligue a unidade e desligue o disjuntor. Nunca tente reparar por si próprio, nem reiniciar o sistema nestes casos.
2. O cabo eléctrico principal está demasiado quente ou danificado.
3. O código de erro é gerado por auto-diagnóstico.
4. A água sai pela unidade interna, mesmo se a humidade for baixa.
5. Qualquer interruptor, disjuntor (de segurança, terra) ou fusível deixou de funcionar adequadamente.
O utilizador deve realizar uma inspecção e uma limpeza de rotina para evitar o mau desempenho da unidade. No caso de uma situação especial, o trabalho deve ser realizado apenas por pessoal de assistência.
Page 18
Note
18 Ar Condicionado por Conduta Oculto no Tecto
Page 19
P/No.: MFL42619401 Printed in Korea After reading this manual, keep it in a place easily accessible to the user for future reference.
Loading...