LG ST147PWM User manual [fr]

HANDLEIDING
WASMACHINE
F1480QDS(1~9) F1280QDS(1~9) F1080QDS(1~9) ST147PWM
P/NO : MFL63288726
nhoudsopgave
I
2
Inhoudsopgave.........................2
Productkenmerken...................3
Waarschuwingen
Belangrijke veiligheidsinstructies ..........4
Bewaar deze instructies........................4
Kenmerken................................5
Installatie
Verpakking verwijderen.........................6
Verwijderen van de
vergrendelingsbouten ............................6
Ruimtelijke installatievereisten .............7
Om watervoorzieningsslang te
verbinden ..............................................9
Verbindende slang aan waterkraan
schroef ..................................................9
Installatie van de afvoerleiding............11
Horizontaal plaatsen ...........................12
Gebruik van de wasmachine
Werkende wasmachine.......................14
Aandacht voor het wassen..................15
Tabel met wasprogramma’s................16
Extra mogelijkheid...............................17
Maximale RPM per wasprogramma....18
Bedieningspaneel ...............................19
Extra programma's..............................20
- Uitgestelde start................................20
- Stoomwas ........................................20
- Favoriet.............................................20
- Voorwas............................................20
Optie ...................................................21
- Optie .................................................21
- Spoelen ............................................21
- Watertemp. ......................................21
Andere functies ...................................21
- Spoelen + Centrif. .............................21
- Centrifugeren ....................................21
- Opfrissen .........................................21
Kinderslot ............................................22
Pieptoon AAN/UIT...............................22
Reinigen van de trommel ...................23
Deur Vergrendeld & Controleren ........23
Gefeliciteer
Lees deze handleiding zorgvuldig door,
hij biedt u informatie in verband met de
veilige installatie, het gebruik en het
onderhoud.
Hou hem bij voor later gebruik.
Schrijf het model en de serienummers
van uw wasmachine op.
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Zeep toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en
wasverzachter.....................................24
Onderhoud
Watertoevoerfilter................................26
Pompfilter spoelen ..............................27
Reinigen van de verdeellade ..............28
De wastrommel ...................................29
De wasmachine reinigen.....................29
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
...29
Storingsindex
Het vaststellen van het probleem........30
Foutenmeldingen ................................32
Garantiebepalingen................33
ˆ¡…–¯ˆ ¿„
Direct Drive-systeem
De moderne Blushless DC-motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder gebruik te maken van riem of riemschijf.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem ervoor dat de was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het geluidsniveau bij het centrifugeren tot een minimum herleid wordt.
Kinderslot
Het kinderslotsysteem wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen op een knop duwen om het programma te wijzigen terwijl de machine draait.
Economischer door het Intelligent Wassysteem
Om het energiegebruik en het waterverbruik tot een minimum te beperken, detecteert het Intelligent Wassysteem de grootte van de lading en de watertemperatuur. Ook bepaalt het op basis hiervan het optimale waterniveau en de wastijd.
Ingebouwde verwarmer
De ingebouwde verwarmer verwarmt het water op de beste temperatuur voor de ingestelde wascyclus.
Bescherming tegen kreuken
Door de links-/rechtsdraaiende beweging van de trommel wordt het kreukelen van het wasgoed tot een strikt minimum beperkt.
roductkenmerken
P
3
6 Motion
De wasmachine kan diverse trommelacties of een combinatie van verschillende acties afhankelijk van het geselecteerde wasprogramma uitvoeren. Gecombineerd met een gecontroleerde rotatiesnelheid en de capaciteit van de trommel zowel links als net te roteren, zijn de wasprestaties van de machine zeer goed, elke keer gevend u perfecte resultaten.
4
aarschuwingen
W
Voor uw veiligheid: alle informatie in deze handleiding dient te worden opgevolgd om het risico voor brand, explosie of een elektrische schok tot een minimum te beperken, en om schade aan eigendommen, verwondingen of dodelijk letsel te voorkomen.
LEES ALLE INFORMATIE ALVORENS U HET TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Waarschuwing
• Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan de weerelementen kan worden blootgesteld.
• Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit toestel op enigerlei wijze aan te passen.
• Probeer de machine niet zelf te herstellen. Herstellingen die uitgevoerd zijn door onervaren of niet-gekwalificeerd personeel kunnen verwondingen en/of nog ernstigere fouten veroorzaken aan de machine.
• Hou de plaatsen onder en rondom de toestellen vrij van brandbare materialen zoals pluizen, papier, vodden, chemicaliën, enz.
• Nauw toezicht is nodig indien het apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
• Sta niet toe dat kinderen op, met of in dit toestel of enig ander apparaat spelen.
• Laat de wasmachinedeur nooit open staan.
• Kinderen zouden op de geopende deur kunnen gaan hangen of in de wasmachine kruipen.
• Breng uw hand of arm nooit in de wasmachine terwijl deze nog draait. Wacht tot de trommel geheel tot stilstand is gekomen.
• Het wasproces kan de brandvertrager van textiel verminderen.
• Was of droog geen artikelen die zijn gereinigd, gewassen, gedrenkt in of besprenkeld met brandbare of explosieve stoffen (zoals was, olie, verf, dieselolie, ontvetters, oplosmiddelen voor droog reinigen, kerosine, enz.) die zouden kunnen ontvlammen of exploderen. Olie kan achterblijven in de trommel, waardoor er brand kan ontstaan tijdens het drogen. Laad dus geen kleding met olievlekken.
• Om dit te vermijden volgt u zorgvuldig de was- en verzorgingsinstructies op van de fabrikant die in het kledingstuk zijn opgenomen.
• Sla de wasmachinedeur nooit met kracht dicht en probeer deze niet geforceerd te openen wanneer hij op slot zit . Dit kan schade veroorzaken aan de wasmachine.
• Om risico op een elektrische schok tot een minimum te beperken, trekt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact of haalt u de zekering van de wasmachine uit de stoppenkast of zet de hoofdschakelaar van het elektrisch circuit in uw huis uit alvorens u begint met onderhoud of reiniging.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het beschadigd is, niet goed functioneert, gedeeltelijk is gedemonteerd, of er onderdelen aan ontbreken of stuk zijn. Dit geldt ook wanneer het snoer of de stekker zijn beschadigd.
• Neem contact op met het service centrum indien het apparaat onder water heeft gestaan. Risico op elektrische schokken en brand.
• Wanneer het product water lekt, gelieve de klantenservice bellen. Het risico van elektrische schok en brand.
• Het toestel verbinden met de hoofdleidingen gebruik dan nieuwe slangen.
• Om het risico van lichamelijk letsel te verminderen, hang alle de industrie geadviseerde veiligheidsprocedures aan met inbegrip van het gebruik van lange sleeved handschoenen en veiligheidsbril. Het nalaten om alle veiligheidswaarschuwingen in dit handboek te volgen kon in bezit, lichamelijk letsel of dood resulteren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Alle elektriciteitswerken, die noodzakelijk zijn voor de installatie van het toestel, moeten uitgevoerd worden door een erkende elektricien of een deskundig persoon.
• Gebruik uitsluitend een geaard stopcontact van 220 –240 V.Gebruik geen verlengkabel of een verdeelstekker.
• Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel, wanneer deze beschadigd is, vervangen worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Duw niet de deur onder bovenmatig, wanneer open wasmachinedeur.
Dit kon omvallen de wasmachine.
5
enmerken
K
란제리
Naam : Wasmachine, voorlader
Stroomtoevoer : 220-240 V~, 50 Hz
Afmetingen : 600 mm(B)
590 mm(D) 850 mm(H)
Gewicht : 66 kg
Max.vermogen : 2100 W (Wassen) / 1100W (Stoom)
Wascapaciteit : 7 kg
Waterverbruik : 49 (7 / kg)
Toegelaten waterdruk : 100~1000 kPa (1.0~10.0 kgf / cm
2
)
Het uitzicht en de kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving afwijken. Dit enkel om de kwaliteit van het toestel te verbeteren.
Moersleutel
Toevoerleiding(1EA)
Accessoires
Stekker
Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging vervangen worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Bedieningspaneel
Deur
Afvoerkanaal slang
Plintdekselkap
Zeepbakje
(voor zeep en wasverzachter)
Vergrendelingsbouten
Trommel
Stelvoetjes
Afvoerstop
Filter afvoerpomp
6
nstallatie
I
Verpakking verwijderen
Moersleutel
1. Verwijder de kartondoos van de
wasmachine en piepschuim verpakking.
2. Hef de wasmachine op en verwijder de
basisverpakking.
3. Verwijder de band beveiligend de het
koord en het afvoerkanaalslang van de machtslevering.
4. Verwijder de inhamslang uit de
trommel.
1. Draai de 4 bouten los met de
meegeleverde moersleutel.
2. Verwijder de 4 bouten samen met de
rubberen stoppen door zachtjes aan de stop te draaien.
3. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekhoedjes.
Houd de 4 bouten en de moersleutel bij voor eventueel later gebruik.
Om interne schade tijdens het transport te vermijden zijn de 4 speciale vergrendelingsbouten vastgeschroefd.Vooraleer de wasmachine in gebruik te nemen, moet u de bouten en de rubberen stoppen verwijderen. Als ze niet verwijderd worden, zal de machine hevig schudden, veel geluid veroorzaken en uiteindelijk in storing gaan.
Verwijderen van de vergrendelingsbouten
OPMERKING
vergrendelingsbouten
Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn. Er is gevaar voor verstikking! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Waarschuwing
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Houd de moersleutel in basisverpakking voor het uitbalanseren.
OPMERKING
7
nstallatie
I
Passtelling met de vloer: De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine bedraagt 1°.
Stopcontact: Moet geplaatst zijn op maximaal 1,5 meter links of rechts van de wasmachine. Niet meer dan één toestel aansluiten op het stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte: Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende vrije ruimte noodzakelijk. (10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde) Plaats of bewaar nooit wasproducten op de wasmachine. Ze kunnen de afwerkingslaag of de bedieningstoetsen beschadigen.
Ruimtelijke installatievereisten
Positioneren
Plaats
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer. Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten, matten enz.
• Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
• Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden, voorzie dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het fornuis of de kachel tussen de twee toestellen.
• Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
• Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor de technicus in geval van een defect.
• Eens de wasmachine is geïnstalleerd, de vier pootjes bijregelen met de meegeleverde boutsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20 mm tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Gebruik nooit een verlengkabel of een verdeelstekker.
Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging, vervangen worden door de fabrikant, zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
• Herstellingen aan de wasmachine mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Herstellingen die zijn uitgevoerd door onervaren personen kunnen lichamelijk letsel of ernstige defecten veroorzaken. Neem contact op met uw plaatselijke onderhoudsdienst
• Als het toestel tijdens de wintermaanden wordt geleverd bij een temperatuur onder nul:
moet u de wasmachine eerst enkele uren op kamertemperatuur laten staan alvorens ze
in gebruik te nemen.
Elektrische aansluiting
8
nstallatie
I
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil zeggen, een circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder verdere stopcontacten of aansluitingen op het circuit. Controleer voor de zekerheid de specificatie-pagina van deze handleiding. U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer aangeleverd door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de snoeruitgang op de machine.
LET OP
Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn. Er is gevaar voor verstikking! Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
LET OP
9
hogere schakelaar
plaat
watervoor zieningsslang
rubber verpakking
bevestigende schroef
nstallatie
I
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de adapter los.
2. Duw de adapter op het eind van de
kraan zodat de rubberverbinding een waterdichte verbinding vormt. Schroef het adapterringplaatje en de vier bevestigingsschroeven vast.
• De toegeleverde waterdruk moet tussen 100 kPa en 1000 kPa (0,1~10 kgf/cm2 )liggen
• Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de toevoerleiding aansluit op de klep.
• Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 1000 kPa, moet u een
decompressietoestel laten installeren.
• Controleer regelmatig de toestand van de leiding en vervang deze indien nodig.
Type-1: Het verbinden van Schroef-type slang met kraan met draad
Type-2: Het verbinden van Schroef-type slang met kraan zonder draad schroef
• Zorg ervoor dat er geen knik zit in de leiding en dat deze niet geklemd is.
1. Schroef de slangschakelaar op
watervoorzieningskraan.
Om watervoorzieningsslang te verbinden
Verbindende slang aan waterkraan schroef
Om lekkage te vermijden werden twee ringen voorzien op het aansluitpunt in de aansluiting van de watertoevoerleiding. Controleer de waterdichtheid van de aansluitingen tussen wasmachine en toevoerleiding door de kraan helemaal open te draaien.
OPMERKING
10
gebruikte de horizontale kraan
Horizontale kraan
Uitbreidings kraan
Vierkante kraan
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de adapter los.
2. Verwijder het geleideplaatje als de
kraan zo breed is dat hij niet op de adapter past.
3. Push the adapter onto the end of the
tap so that the rubber seal forms a watertight connection. Schroef het adapterringplaatje en de vier bevestigingsschroeven vast.
4. Trek de houderplaat van het
aansluitstuk naar benden, druk de toevoerslang op de adapter en laat de houderplaat van het aansluitstuk los. Zorg ervoor dat de adapter vastklikt.
nstallatie
I
Type-3: Het verbinden van één aanrakingstype slang met kraan zonder draad
OPMERKING
Als na de aansluiting ervan een lek voorkomt en water uit de slang komt, herhaal dan dezelfde stappen opnieuw. Maak gebruik van een gewone waterkraan. Als de kraan vierkantig of te groot is, verwijder dan de afstandsring, alvorens de kraan in de adapter te plaatsen.
rings plaat
gids plaat
11
nstallatie
I
Installatie van de afvoerleiding
• De afvoerleiding mag niet hoger dan 100 cm boven de vloer geplaatst worden.
• Het water in de wasmachine voert langzaam of niet af.
• Een goede bevestiging van de afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd wordt door waterlekkage.
• Wanneer de afvoerleiding te lang is, duw ze dan niet in de wasmachine. Hierdoor ontstaat nl. een abnormaal geluid.
• Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast met een kettinkje.
• Een goede bevestiging van de afvoerleiding zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd wordt door waterlekkage.
12
nstallatie
I
Horizontaal plaatsen
Diagonale controle Wanneer u op de overlangse hoeken van de bovenplaat van de wasmachine aandrukt, mag de machine absoluut niet op en neer bewegen (controleer beide richtingen). Wanneer de machine bij deze duwbewegingen wel beweegt, moet u de stelvoetjes weer aanpassen.
2. Wanneer de vloer oneffen is, kan u de
stelvoetjes aanpassen tot op de gewenste hoogte (gebruik geen stukjes hout en dergelijke onder de voetjes). Zorg ervoor dat alle vier de voetjes stevig op de vloer rusten, en controleer of het toestel waterpas staat (gebruik een waterpas)
1.
Door een wasmachine goed waterpas op te stellen voorkomt u overgeluid en trillingen. Plaats het toestel op een stevige vloer die waterpas is, bij voorkeur in een hoek van de kamer.
Houtenvloeren kunnen bovenmatige trillingen en balansfouten veroorzaken
OPMERKING
Als de wasmachine op een opgeheven platform geïnstalleerd is, moet het veilig worden vastgemaakt om het risico te elimineren om weg te vallen.
OPMERKING
borgmoer
Schroef veilig alle 4 borgmoeren aan
Nadat u de pootjes bijgeregeld hebt, de borgmoer in tegenwijzerzin aandraaien.
13
nstallatie
I
Betonnen vloeren
Houten vloeren
• Het installatieoppervlak moet proper, droog en waterpas zijn.
• Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
• Ga met beide voeten op de Tread Mate staan en stel de machine af totdat hij recht
staat.(Knip de Tread Mate in stukken van 70x70 mm en plak de stukken op de droge
tegels waar u de machine wilt plaatsen.)
• Tread Mate is een zelfklevend materiaal dat gebruikt wordt op ladders & trappen, om het
uitglijden tegen te gaan.
• Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
• Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten
minste 15 mm dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine
en deze met behulp van schroeven te bevestigen aan ten minste
2 vloerbalken.
• Indien mogelijk de wasmachine installeren in een van de hoeken van de ruimte
waar de vloer stabieler is.
• Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
• Rubber doppen (onderdeelnr. 4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling
onderdelen
.
• Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, regelmatige en
betrouwbare werking.
• De wasmachine moet volledig horizontaal en stevig vast staan.
• De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
• Het installatieoppervlak moet proper zijn, vrij van vloerwas en andere
smeermiddelen.
• Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt. Als de onderkant
van de wasmachine nat wordt, zou u kunnen uitglijden.
OPMERKING
Rubber dop
14
ebruik van de wasmachine
G
Werkende wasmachine
2. Open de deur en Laad de wasserij in de trommel.
1. Was sorteren (Verwijs naar pagina 15)
3. Druk op de Inschakelen knop.
4. Selecteer een programma
(Verwijs naar pagina 16~18)
5. Toevoegen van wasmiddel (Verwijs naar pagina 25~26)
6. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Selecteer op dit ogenblik opties (Verwijs naar pagina 20~23)
Extra programma's
Watertemp.
Centrifugeren
Andere functies
15
ebruik van de wasmachine
G
Aandacht voor het wassen
3. Aandacht bij het vullen Combineer grote en kleine stukken in een lading. Laad de grote
stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan de helft van de gehele waslading beslaan. Laat de machine niet draaien met slechts een artikel erin. Dit kan instabiliteit veroorzaken. Voeg een of twee gelijksoortige stukken toe.
• Combineer grote en kleine stukken in één lading. Laad de
grote stukken eerst. Grote stukken mogen niet meer dan de helft van de gehele waslading beslaan.
• Laat de machine niet draaien met slechts één artikel erin. Dit
kan instabiliteit veroorzaken. Voeg een of twee gelijksoortige stukken toe.
• Controleer alle zakken en zorg ervoor dat ze leeg zijn.
Nagels, haarpennen, lucifers, potloden, muntstukken en sleutels kunnen zowel uw wasmachine als uw kleding beschadigen.
• Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor te zorgen dat deze
geen andere kledingsstukken scheuren.
• Behandel vuil en plekken voor door een beetje in water
opgeloste zeep op boord- en omslagplekken aan te brengen. Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te lossen.
• Verwijder al het vreemde materiaal.
2. Was sorteren Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken in ladingen die met hetzelfde wasprogramma gewassen kunnen worden. De watertemperatuur en de centrifugeersnelheid zijn afhankelijk van het soort stof waaruit de kledingstukken gemaakt zijn. Sorteer donkere was van lichte was en witgoed. Was afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of pluis in elkaar kan klitten waardoor wit kan verkleuren, enz. Indien mogelijk wast u zwaar vervuilde stoffen apart van licht vervuild goed.
• Vuil (zwaar, normaal, licht)
Sorteer kleding volgens de vuilheidsgraad.
• Kleur (witte was, lichte was, donkere was)
Sorteer witgoed van gekleurde was.
• Pluis (pluisproducerende was, pluisverzamelende was)
Was pluisproducerende was afzonderlijk van pluisverzamelende was.
1. Aandacht voor de labels Controleer of uw kledingstuk een label heeft met
wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen het stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden
Wastemperatuur
Niet wassen
Delicaat
Handwas
Permanente pers
Normale machinewas
Kies een wascylus (Katoen 60°C, voeg een halve lading wasmiddel toe), zet de machine in werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel resterende aanslag.
OPMERKING
Sorteer het wasgoed als volgt:
Meer of
minder vuil
wastempera tuur
Textielsoort (Katoen, kunststof, wol enz.)
kleur
16
ebruik van de wasmachine
G
Katoen
Eco
Easy Care
Mix
Biedt optimale wasprestatie met minder energie consumptie
Dit programma is geschikt voor hemden die na het wassen niet meer gestreken hoeven worden
Mogelijk om verschillende textielen samen te wassen.
Programma
Description
Soort weefsel
Watertemperatuur
(Keuzemogelijkheid)
Maximale
lading
Katoen
Zorgt voor betere prestatie door de combinatie van verschillende trommelbewegingen.
Kleurvaste kledingstukken (shirts en pyjama‘s) en licht bevuilde witkatoenen kledingstukken (ondergoed)
Polyamid, Acryl, Polyester
Diverse soorten textielen, behalve speciale kledingstukken. (zijde/delicate, sportkleding, donkere kleding, wol, donsdeken/gordijnen)
Anti-Allergie
Verwijdert allergenen zoals huismijten, stuifmeel, en kattenbont.
Katoen, ondergoed, kussenslopen, beddengoed, babybekleding
Nachtprogr
amma
Maakt minder lawaai en trilling en bespaart geld door te gebruiken nachtelijke elektriciteit.
Kleurvaste kledingstukken (shirts en pyjama's) en licht bevuilde witkatoenen kledingstukken (ondergoed)
Opfrissen
Verwijdert kreukels binnen 20mins met stoom.
Samengesteld weefsel met katoen, samengesteld weefsel met polyester, jurken, hemden, blouses
Donsdeken
Dit programma is speciaal voor groot wasgoed zoals dekenbedovertrekken, kussens, grand foulards, enz.
Katoen bedlinnen met donsdeken, kussen, deken, grand foulard met lichte vulling.
Sportkleding
Dit programma is geschikt voor sportkleding.
Coolmax, Goretex, Fleece en Sympatex
Donkere
was
Geschikt wasprogramma voor het reduceren van ontkleuring van uw kleding (Gelieve kleurenwasmiddel te gebruiken voor gekleurde textielen)
Donkere kledingstukken van katoen of gemengde textielen
Delicaat
Dit programma is voor delicate kleding zoals ondergoed, blousen enz.
Delicate was die snel beschadigd
Wol
Het wassen van wol is mogelijk (Gelieve specifiek wasmiddel te gebruiken voor wol)
Machine wasbare wol met pure nieuwe wol alleen.
snelwas 30
Dit is een snel wasprogramma voor een kleine lading van licht bevuilde kleding.
Colored laundry which is lightly soiled fast.
Intensief 60
(Geschikt als kort
programma.)
In 60 minuten betere wasprestatie en energiebesparing
Katoen en gemengde textielen. (Speciaal 60 minuten programma voor normaal vervuilde was)
40°C
(Koud tot 95°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 60°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
60°C
40°C
(Koud tot 60°C)
Geen
selectie
40°C
(Koud tot 40°C)
30°C
(Koud tot 40°C)
40°C
(Koud tot 40°C)
30°C
(Koud tot 40°C)
60°C
(Koud tot 60°C)
Evalu
atie
4.0 kg
4.5 kg
3 kleding-
stukken
1 enkel
stuk
2.0 kg
4.0 kg
Tabel met wasprogramma’s
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
17
ebruik van de wasmachine
G
*
Tijdsbes
paring ( )
Extra mogelijkheid
Het wolwasprogramma van deze machine is goedgekeurd door het Wolmerksecretariaat voor het wassen van machinewasbare Wolmerkproducten, vooropgesteld dat de producten worden gewassen overeenkomstig de instructies op het kledinglabel en de instructies die zijn verstrekt door de fabrikant van deze M1009 wasmachine.
• Watertemperatuur: Kies de watertemperatuur in overeenstemming met het wasprogramma.
• Zet de wasmachine op de programma’s “Katoen Eco 60°C + Intensief + Maximale centrifuge snelheid” voor de test volgens of in overeenstemming met EN60456 en IEC60456.
• De resultaten van de test op waterdruk, waterhardheid, waterinlaat temperatuur, kamer temperatuur, type en hoeveelheid van de lading, de mate van de toepassing van vervuilt wasmiddel, fluctuaties in de electriciteit toevoer en de gekozen extra opties.
* :
Deeze mogelijkheid is een onderdeel van de wascyclus en kan niet worden overgeslagen.
Katoen
Katoen Eco
Easy Care
Mix
Anti-Allergie
Nachtprogramma
Opfrissen
Donsdeken
Sportkleding
Donkere was
Delicaat
Wol
Snelwas 30
Intensief 60
*
*
Uitgestel
de start
( )
Stoom-
was
( )
Favoriet
( )
Voorwas
( )
Intensief
Spoelen
( )
Houd waspoeder en reinigingsproducten buiten het bereik van kinderen. Vergiftigingsgevaar.
OPMERKING
Spoelen+
Centrifugeren
( )
Intensief
( )
18
ebruik van de wasmachine
G
Maximale RPM per wasprogramma
F12**
ST12**
F10**
ST10**
1200
1200
1000
1000
1200
1000
1200
X
800
1200
800
800
1200
1200
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
X
800
1000
800
800
1000
1000
Max RPM
Katoen
Katoen Eco
Easy Care
Nachtprogramma
Mix
Donsdeken
Anti-Allergie
Opfrissen
Sportkleding
Donkere was
Delicaat
Wol
Snelwas 30
Intensief
F14**
ST14**
1400
1400
1000
1000
1400
1000
1400
X
800
1400
800
800
1400
1400
Programma
19
ebruik van de wasmachine
G
Start/Pauze
Optie
Pieptoon AAN/UIT
Inschakelen
Centrifugeren
Trommelrein
iging
Spoelen /
Watertemp.
Inschakelen
• Druk de “Inschakelen”-knop in om de stroom in- en uit te schakelen
• Hij kan ook gebruikt worden om de functie “Voorprogramma” te onderbreken.
Indicatie
• Het display toont de instellingen van de overgebleven geschatte tijd, opties, en statusberichten voor uw wasmachine. Het display zal tijdens de cyclus blijven.
Programmaknop
• Afhankelijk van het type wasgoed kan u kiezen uit programma’s.
• Wanneer u de “Start/Pauze”-knop indrukt, wordt het bontewas programma automatisch geselecteerd.
Extra programma's
• Gebruik deze knopen om de gewenste cyclusopties voor de geselecteerde cyclus te selecteren.
Optie
• Dit staat u toe om opties te selecteren en zal oplichten na keuze in display.
Start/Pauze
• Deze “Start/Pauze”-knop wordt gebruikt om de wascyclus en andere programma’s te starten of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
• Druk op de “Start/Pauze”-knop wanneer u de wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
• Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt wordt de machine na vier minuten automatisch uitgeschakeld.
Bedieningspaneel
Kinderslot
Extra
programma's
Tijdsindicatie
Programmaknop
20
1. Druk op de Inschakelen knop..
2. Draai aan de Programmaknop, om het
programma te selecteren dat u nodig hebt.
3. Druk op Uitgestelde start en stel het
gewenste uur in.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
U kunt een tijdvertraging instellen zodat de wasmachine zal automatisch beginnen en zal na een gespecificeerd tijdinterval eindigen.
De vertragingstijd is de tijd aan het eind van het programma, niet het begin. De daadwerkelijke lopende tijd kan wegens watertemperatuur variëren, wassen lading en andere factoren ook.
OPMERKING
- Met het Favoriete programma kunt u uw favoriete wasprogramma instellen en door middel van 1 simpele selectie het programma de volgende keer weer gebruiken
- Het instellen van een favoriet programma:
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. selecteer een cyclus
3. selecteer vervolgens de specificaties zoals
het programma, aantal wassen, centrifugesnelheid, watertemperatuur, etc.
4. Druk en houd ingedrukt voor 3 sec. de
knop Favoriet Programma tot u 2 piepjes hoort.
Nu is het favoriete programma opgeslagen. Als u het programma weer wilt gebruiken, selecteert u Favoriet pPogramma en druk op de knop Start.
De optie stoomwas levert bij lager stroomverbruik een beter wasresultaat op. Het opfrissen beperkt plooien in de kledingstukken.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer een Stoomwas programma.
3. Druk de “Stoomwas”-knop in.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Stoomwas
- Voor kleding, ondergoed of babybekleding met heel veel vlekken.
- Stoomwas is beschikbaar voor het Katoen,Katoen Eco, Mix, Easy Care, Donsdeken, Anti-Allergie en Opfrissen.
- Het opfrissen gaat steeds gepaard met stomen.
- Steek geen delicate kledingstukken uit wol of zijde of kleding die gemakkelijk verkleurt in de machine.
ebruik van de wasmachine
G
Favoriet ( )
Uitgestelde start ( )
Stoomwas ( )
Als het wasgoed erg bevuild is, is het “Voorwas” -programma erg effectief.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. selecteer een cyclus
3. Druk op deVoorwas knop.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Voorwas ( )
Extra programma's
Intensief Spoelen ( ) : Speciale
Spoeling: Voor de beste resultaten of voor grondiger spoelen kunt u Speciale Spoeling kiezen.
Spoelen+Centrifugeren ( ) : Dit kan
voorkomen dat verse vlekken in de stof trekken
Tijdsbesparing ( ) : Deze optie kan
gebruikt worden voor het reduceren van de tijd van het wasprogramma.
Intensief ( ) : Als de was normaal en
hardnekkig bevuild is, is de optie :Intensief” effectief.
Optie
21
ebruik van de wasmachine
G
Dit kan voorkomen dat verse vlekken in de stof trekken
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. selecteer een cyclus
3. Druk op optie.
(Spoelen + Centrif. ligt omhoog)
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer het gewenste toerental
centrifugeren
3. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
1. Druk op de Inschakelen knop.
2. Selecteer het pro-gramma opfrissen.
3. Druk meermaals op stoomwas tot het
benodigde en correcte aantal stukken wasgoed wordt weergegeven.
4. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
Voor betere prestatie was 3 items of minder in een keer. Wanneer de Opfrissen cyclus klaar is, wordt het wasgoed nog 30 minuten langzaam rondgewenteld om kreuken te voorkomen. Tijdens deze cyclus kunt u de deur van de wasautomaat op elk moment openen door op een van de knoppen te drukken.
OPMERKING
Wanneer u “Geen centrifuge” selecteerd, zal het nog even door roteren op lage RPM om het water sneller af te voeren.
OPMERKING
Spoelen + Centrif. ( )
Centrifugeren
Opfrissen ( )
Spoelen++Spoelstop ( ):
Voeg het spoelen een extra keer toe nadat het spoelprogramma is afgelopen, het programma is gepauseerd totdat de consument weer op de startknop drukt.
Normaal+spoelstop ( ) :
Het programma is gepauseerd totdat de consument weer op de startknop drukt zodra het spoelen is beeindigd.
Spoelen++( ) : Voeg spoelen twee
keer toe.
Spoelen+( ): Voeg spoelen toe.
Spoelen
Door op de temperatuurknop te drukken,
kan u de Watertemperatuur instellen.
- Koud
- 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
Watertemp.
Optie Andere functies
Het openen van het controlebord
1. Houd de selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt. ( )
2. Een pieper zal klinken en de resterende tijd voor het huidige programma zal weer verschijnt op de LED display.
22
1. Zorg ervoor dat de wasmachine aan is
Inschakelen.
2. Druk de “Start/Pauze”-knop in.
3. Druk en houd ingedrukt beide knoppen
tegelijk voor 3 sec: Optie ( ) en Spoelen ( ).
Nu is de Pieptoon-functie aangezet. Deze blijft aan staan, ook nadat de wasmachine is uitgeschakeld.
ebruik van de wasmachine
G
De Pieptoon- functie kan alleen worden geactiveerd tijdens het wassen:
Het sluiten van het controlebord
1. Houd de selectieknoppen gelijktijdig
ingedrukt voor 3 seconden. ( )
2. Een pieper zal, en ' klinken; ' snel voorbijgaand op de LED display zal verschijnen. Wanneer het kindslot wordt geplaatst, zijn alle knopen gesloten behalve de inschakelknop.
Selecteer deze functie om de bedieningselementen te blokkeren en manipulaties te voorkomen." Kind Lock" kan slechts tijdens de wascyclus worden geplaatst.
Wanneer het kindslot leiden wordt geactiveerd de vertoning zal tussen " afwisselen; " en tijd het blijven. Het afsluiten van de stroom zal geen terugstellen de functie van het kindslot. u moet desactiveren kind slot alvorens u tot om het even welk kunt toegang hebben andere functies.
OPMERKING
Als u de pieptoon wilt uitzetten, herhaal eenvoudig dit proces
OPMERKING
Kinderslot
Pieptoon AAN/UIT
23
ebruik van de wasmachine
G
De TROMMELREINIGING is een bijzondere wasbeurt om de binnenkant van de wasmachine te reinigen. Tijdens die wasbeurt worden een hoger waterniveau en een hoger centrifugeertoerental toegepast. Voer die wasbeurt regelmatig uit.
1. Verwijder kleding en andere voorwerpen uit
de wasmachine en sluit de deur.
2. Open het zeepbakje en giet bleekwater in
het bleekcompartiment.
3. Sluit het zeepbakje langzaam.
4. Schakel de stroom in en houd de knoppen
voor de Spoelen ( ) was en de Voorwas Watertemp. ( ) 3 seconden ingedrukt. Vervolgens verschijnt " " op het LED-display.
5. Houd de Start/Pauze-knop ongeveer drie
seconden ingedrukt.
6. Laat de deur openstaan als het
wasprogramma voltooid is zodat de deuropening, de rubberen ring en het glas van de deur kunnen drogen.
Doe geen wasmiddel in de wasmiddelcompartimenten. Er kan dan teveel schuim worden geproduceerd en uit de wasmachine gaan lekken.
OPMERKING
Laat de deur niet te lang en onbewaakt openstaan als er een klein kind in de buurt is.
LET OP
"Deur Vergrendeld (Deurslot)" ­Om veiligheidsredenen wordt de deur vergrendeld wanneer de machine in werking is waarbij het statuslampje "Deur Vergrendeld (Deurslot)" oplicht. Nadat het statuslampje "Deur Vergrendeld (Deurslot)" is gedoofd, kunt u de deur veilig openen.
Het 'Controleren' pictogram licht op wanneer de wastrommel langzaam draait en de wasautomaat kan vaststellen hoeveel wasgoed u in de trommel hebt geladen. Dit duurt een paar seconden.
B
A
Reinigen van de trommel
Deur Vergrendeld & Controleren
24
eep toevoegen
Z
• Hoofdwas alleen
• Voorwas + hoofdwas
• Niet hoger vullen dan tot aan het maximale vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor er vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
• Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen in de zeeplade (wasverzachter kan uitharden)
• De wasverzachter wordt automatisch toegevoegd gedurende de laatste spoelcyclus.
• De lade niet openen wanneer er water wordt aangevoerd.
• Solventen (benzeen, enz..) zijn niet toegelaten.
De verdeellade
Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
Geen wasverzachter rechtstreeks op de kledij gieten.
OPMERKING
Houd waspoeder en reinigingsproducten buiten het bereik van kinderen. Vergiftigingsgevaar.
Opgelet
25
eep toevoegen
Z
• Het wasmiddel moet worden gebruikt volgens de instructies van de wasmiddelenproducent.
• Als u meer wasmiddel gebruikt dan is voorgeschreven, ontstaat er te veel schuim waardoor het wasresultaat afneemt of de motor te sterk belast wordt (oorzaak van storing)
• Gebruik alleen wasproducten in poedervorm voor de wasmachine met voorlader.
• Als het zeepsop teveel voorkomt, verminder dan de hoeveelheid wasmiddel
• Het gebruik van het wasmiddel moet mogelijk worden aangepast in functie van de watertemperatuur, de hardheid van het water, de grootte en het vuilniveau van de lading. Om de beste resultaten te bekomen zorgt u ervoor het schuim niet te laten overlopen.
• Een water verzachter, zoals Calgon, kan worden gebruikt in regio’s met extreem hard water. Voeg toe volgens de aanwijzingen op de verpakking. Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens de water verzachter.
• Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor zacht water.
• Het wasmiddel wordt bij het begin van de wascyclus uit de verdeler gespoeld.
1. Open de deur en Tablets in de trommel.
Hoeveelheid wasmiddel
Waterverzachter
Gebruikend de Tablets
2. Laad de wasserij in de trommel.
Volle lading: volgens de aanbevelingen van de producent. Gedeeltelijke lading: 3/4 van de normale hoeveelheid. Minimumlading: 1/2 van een volle lading.
OPMERKING
26
nderhoud
O
Watertoevoerfilter
de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt in de zeeplade.
Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te reinigen.
Verwijder de kledingstukken uit de wasmachine van zodra de wascyclus beëindigd is. Kledingstukken die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren en ze kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u de stekker uit het stopcontact vooraleer u de binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde
borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
27
nderhoud
O
Wacht totdat het water is afgekoeld voordat u de afvoerkanaalpomp schoonmaakt, of de deur opent in een noodgeval.
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw machine beter blijven draaien.
Pompfilter spoelen
1. Afdekkap openen. Afvoerschroef
losmaken. Slang eruit trekken.
2. Open dan de filter door hem naar links te
draaien.
3. Verwijder alle vreemde voorwerpen uit de
pompfilter.
4. Draai de pompfilter er na de reiniging opnieuw
in.
5. Sluit de onderste afdekkap.
1
2
Opvangbak voor geloosd water.
Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens de pomp en verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen verstoppen.
LET OP
28
nderhoud
O
Reinigen van de verdeellade
• Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
• De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
• Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar beneden te drukken en de lade eruit te nemen.
• Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment voor de wasverzachter verwijderd worden.
1. Trek het wasmiddelvak eruit.
4. Wasmiddelvak er opnieuw inzetten.
2. Reinig het wasmiddelvak onder stromend water.
3. Console reinigen (bijv. met tandenborstel).
29
nderhoud
O
De wasmachine reinigen
Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in belangrijke mate verlengen.
De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een neutraal niet-agressief huishoudmiddel.
Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkaardige producten.
Binnenzijde
Droog na rond de flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas.
Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer het vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat de wasmachine beschadigd wordt:
Sluit de watertoevoerkraan af.
Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water uit de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze droog. Plaats de lade terug.
Bewaar de machine rechtopstaand.
Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een volle cyclus doorlopen met zeep zonder een . waslading toe te voegen.
De wastrommel
• Als u in een gebied met hard water woont, kan er zich op den duur kalkaanslag vormen op plekken
waar u het niet kunt zien en niet gemakkelijk kunt verwijderen. Na een tijd kan de kalkaanslag de machine verstoppen en als dit niet goed in de gaten wordt gehouden, moet de machine worden vervangen.
• Hoewel de wastrommel uit roestvrij staal bestaat, kunnen er kleine roestvlekken ontstaan die
worden veroorzaakt door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden) die in de trommel zijn achtergebleven.
• De wastrommel moet af en toe worden gereinigd.
• Zorg, als u anti-kalkmiddel, verf of bleekmiddel gebruikt, dat deze geschikt zijn voor gebruik in een
wasmachine.
• Anti-kalkmiddel kan chemicaliën bevatten die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.
• Verwijder eventuele vlekken met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
• Gebruik nooit staalwol.
Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die wasmachineveilig zijn.
OPMERKING
30
toringsindex
De wasmachine is voorzien van automatische veiligheidsfuncties die fouten tijdig detecteren, diagnosticeren en ook nog eens dienovereenkomstig reageren. Wanneer de machine niet naar behoren werkt of helemaal niet meer werkt, kan u de hiernavolgende punten nakijken vooraleer contact op te nemen met een servicepunt.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid
Bonkend geluid
Trillend geluid
Waterlekkage
Te veel schuim
Het water komt niet of te traag in de machine
Het water wordt niet of te traag uit de machine afgevoerd.
• Vreemde voorwerpen zoals muntstukken of veiligheidsspelden kunnen in de trommel of in de pomp zitten.
• Een zware lading kan een bonkend geluid produceren. Dit is meestal normaal.
• Zijn alle vergrendelingsbouten en verpakkingen verwijderd?
• Rusten alle stelvoetjes stevig op de grond?
• De aansluiting van de toevoerleiding is los aan de zijde van het kraantje of aan de zijde van de wasmachine.
• De afvoerleidingen van de woning zijn verstopt.
• Onvoldoende watertoevoer in de regio.
• Watertoevoerkraan niet helemaal opengedraaid.
• Watertoevoerleiding geplooid.
• Filter van de toevoerleiding is verstopt.
• De afvoerleiding is geklemd of verstopt.
• De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer de trommel en de afvoerfilter. Als het geluid blijft voortduren nadat de wasmachine opnieuw werd opgestart, neem dan contact op met uw plaatselijke verdeler.
Als het geluid doorgaat, is de wasmachine waarschijnlijk uit balans. Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de installatie: zie "Installatie" voor het verwijderen van de vergrendelingsbouten. Waslading ongelijk verdeeld in de trommel. Stop de wasmachine en herverdeel de was.
Controleer en draai de leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen. Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd wasmiddel? De vorming van schuim kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht. Controleer de filter van de toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem recht.
Reinig de afvoerfilter.
S
Het vaststellen van het probleem
31
De wasmachine wil niet starten.
De wasmachine wil niet centrifugeren.
De deur gaat niet open.
De wascyclus wordt vertraagd.
• De stekker steekt niet in het stopcontact of de aansluiting is los.
• De zekering is doorgeslagen, de stroomonderbreker is aangeslagen of er was een stroompiek.
• De watertoevoer is niet aangesloten.
Controleer of de deur goed gesloten is.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in het stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang de zekering. De capaciteit van de zekering niet verhogen. Indien het een probleem van overlading is, moet dit worden hersteld door een erkend elektricien. Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de "Start/Pause"­knop in. Nadat u op de "Start/Pause"-knop gedrukt heeft kan het een aantal minuten duren vooraleer de kleding in de wasmachine begint te centrifugeren. De deur moet vergrendeld zijn vooraleer het centrifugeren kan beginnen.
Wanneer de machine ingeschakeld is, kan de deur, om veiligheidsredenen, niet geopend worden. Wacht één of twee minuten vooraleer u de deur opent. Hierdoor heeft het elektrisch deurmechanisme voldoende tijd om de deur vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang de washoeveelheid, de druk van de waterleiding, de watertemperatuur en andere gebruiksvoorwaarden. Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld of wanneer het programma voor de verwijdering van schuim actief is, zal de wastijd de verwachte tijd overschrijden.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
toringsindex
S
32
toringsindex
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
S
• Het watertoevoer is niet voldoende.
• Watertoevoerkraan is niet volledig open.
• Watertoevoerslang is verstopt.
• Als er een lekkage ontstaat in de toevoerslang licht de indicator
rood op.
• De afvoerslang is verstopt.
• Het afvoerfilter is verstopt.
• Lading was te klein
• Lading uit balans
• De wasmachine heeft een balans en correctie systeem. Als individuele zware items (zoals badmat, kamerjas, etc) in de trommel worden gestopt, kan dit systeem ervoor zorgen dat het centrifugeren stopt.
• Als de was nog te nat is aan het einde van het wasprogramma, voeg dan kleinere items toe om de waslading te balanseren en herhaal het centrifuge programma.
• Zorg er voor dat de deur dicht is.
• Te veel water vanwege lekkage bij waterklep.
• Storing in waterlevelsensor.
• Motor overbelast.
• De wasmachine heeft een ernergiestoring.
• Waterlekkage.
Controleer andere kranen in het huis. Open kraan volledig.
Buig slangen recht. Controleer het filter van de toevoerslang.
Maak afvoerslang schoon en buig recht. Maak filter schoon.
Voeg 1 of 2 gelijke items toe aan de waslading om uit te balanseren. Herschik de waslading voor juiste centrifuge.
Sluit de deur volledig.
If “ ” is niet vrijgegeven, bel Service. (Klantenservice for Nederlandse kl : 0031 (0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Trek de stekker eruit en bel Service Centrum
(Klantenservice for Nederlandse kl : 0031 (0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Sluit de waterkraan. Trek de stekker eruit. Bel Service (Klantenservice for Nederlandse kl : 0031 (0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Geef de wasmachine 30minuten om de motor af te laten koelen; herstart dan het wasprogramma
Herstart het wasprogramma.
Bel Service. (Klantenservice for Nederlandse kl : 0031 (0) 900-5435454 or 0031 (0) 36-5377780)
Foutenmeldingen
<Fig 1>
33
arantiebepalingen
G
De garantie geldt niet in geval van:
• Voorrijkosten naar uw huis om u te leren het product te gebruiken.
• Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
• Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige redenen.
• Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet volgens de gebruikershandleiding.
• De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product veranderen.
• Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
• Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de inname van warm water.
• De installatie corrigeren, bijvoorbeeld, het product waterpas stellen of
• Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
• Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
• Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
• Niet toegestane reparaties.
• Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele gebreken aan dit apparaat.
• Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd. (bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten, sportscholen, hotels, enz.)
Als het product is geinstalleerd buiten het normale servicegebied is, zullen alle transportkosten die betrokken zijn bij de reparatie van het product of het vervangen van een onderdeel in rekeing voor de eigenaar.
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
34
35
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her­stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr :
Naam van de koper :
Aankoopdatum : stempel/ handtekening van de handelaar
MANUEL D’UTILISATION
LAVE-LINGE
F1480QDS(1~9) F1280QDS(1~9) F1080QDS(1~9)
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre lave-linge et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
ST147PWM
ommaire
S
2
Sommaire..................................2
C
aractéristiques du produit
..3
M
ises en garde
Instructions importantes........................4
Conserver ces instructions....................4
Spécifications...........................5
Installation
Dépose de l’emballage .........................6
Dépose des vis de bridage ...................6
Emplacement nécessaire pour
l'installation............................................7
Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
.................................
9
Raccordement du tuyau l'arrivée d'eau
....9
Installation du tuyau de vidange ........11
Mise à niveau......................................12
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge.............14
Précautions à prendre avant le lavage
...15 Tableau des programmes de lavage ..16
Options supplémentaires ....................17
Vitesses de rotation maximales ..........18
Panneau de commande......................19
Fonctions additionnelles .....................20
- Fin différée........................................20
- Cycles vapeur ...................................20
- Favori................................................20
- Prélavage..........................................20
Options................................................21
- Option ...............................................21
- Rinçage ............................................21
- Température ....................................21
Autres fonctions ..................................21
- Rinçage+Essorage ...........................21
- Essorage seul ...................................21
- Défroissage vapeur...........................21
Verrouillage enfants ............................22
Activation / désactivation du Signal
sonore .................................................22
Nettoyage de la cuve ..........................23
Verrouillage de la porte & Pesée
électronique ........................................23
Nous vous recommandons de lire soigneusement votre notice d'utilisation qui vous donnera toutes les instructions utiles pour l'installation, l'utilisation et la maintenance. Conservez-la pour vous y référer par la suite.
Enregistrez le modèle et le numéro de série de votre lave-linge.
N° de modèle.
N° de série
Date d’achat
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant ........24
Maintenance
Le filtre d'arrivée d'eau........................26
Le filtre de la pompe de vidange.........27
Bac à produits .....................................28
Le tambour de lavage .........................29
Nettoyage de votre lave-linge .............29
Instructions de préparation pour l'hiver
..29
Guide de dépannage
Diagnostic des problèmes...................30
Message d’erreur ................................32
Termes de la garantie ............33
ˆ¡…–¯ˆ ¿„
Moteur à induction Direct Drive
Le moteur électromagnétique est en transmission directe sur le tambour sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux.
Système Anti-balourd
En détectant les déséquilibres éventuels du tambour, il répartit uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de programme pendant le fonctionnement.
Plus économique grâce à la pesée électronique
Le lave-linge détermine le niveau d'eau optimal et le temps de lavage afin d'adapter les consommations d'eau et d'énergie à la charge contenue dans le tambour.
Chauffage de l'eau
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau à la température adéquate correspondant au programme de lavage choisi.
Protection contre le froissement
Grâce à la rotation alternée du tambour, le froissement du linge est réduit au minimum.
LG Tambour SmartMouv pour une efficacité de lavage accrue
Grâce à son moteur Direct Drive, ce lave-linge rend possible de nouveaux mouvements de tambour, ou une combinaison de nouveaux mouvements, selon le programme sélectionné. Avec une vitesse de rotation maîtrisée et la capacité du tambour à changer fréquemment son sens de rotation, la performance de lavage est fortement accrue, pour des résultats parfaits à chaque cycle.
aractéristiques du produit
C
3
4
ises en garde
M
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être rigoureusement suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique, de dommages materiels, de blessures, ou de décès.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
Avertissement!
N'appuyez pas ou ne tirez pas exagérément sur la porte lorsqu'elle est ouverte.
Cela bourrait faire basculer la machine.
• Ne pas mettre les mains dans le lave-linge lorsqu'il est sous tension (touche Marche enfoncée).
• Ne pas installer ni stocker le lave-linge dans un endroit exposé aux intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à laver . Ne pas effectuer d'autres entretiens que ceux spécifiquement recommandés par le manuel (voir pages 20 à 25). Même dans ce cadre, assurez vous de la bonne compréhension des instructions avant toute manipulation et renoncez y si vous n'avez pas les compétences nécessaires.
• Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc … en dessous et autour de la machine.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni par des personnes handicapées sans supervision. Ne laissez pas des enfants jouer dessus, avec ou à l’intérieur de cet appareil, ni d’ailleurs avec aucun autre appareil.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil.
• Ne pas laisser la porte du lave-linge ouverte . Une porte ouverte peut inciter les enfants à se suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver.
• Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour.
• Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés dans des substances combustibles ou explosives ou tachées par ces substances (telles que la cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc …) qui peuvent s'enflammer ou exploser. Il se peut que l’huile reste dans la cuve après un cycle
complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérer de vêtements imprégnés d’huile.
• Le processus de lessivage peut réduire le caractère ignifuge des tissus.
• Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
• Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à laver et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte allumé) pour ne pas endommager la porte de la machine à laver.
• Pour réduire le risque de choc électrique, il est nécessaire, avant toute maintenance ou nettoyage, de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale ou de couper l'alimentation de cette prise soit en retirant le fusible correspondant du tableau électrique, soit en déconnectant le disjoncteur.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il est endommagé,s'il fonctionne mal,s'il est partiellement démonté , si des pièces sont cassées ou manquantes, ou si le cordon d'alimentation ou la prise murale sont endommagés
• Si l’appareil a été innondé ou immergé, veuillez appeler votre service client. Risque de choc électrique ou d’incendie.
• Le raccordement de l’appareil à l’alimentation en eau doit utiliser un jeu de tuyaux neuf, vous ne devez pas réutiliser un jeu de tuyaux usagés
• Pour réduire tout risque de blessures, respectez toutes les procédures de sécurité recommandées par les industriels pour ces appareils, y compris le port de gants à manche longue et des lunettes de sécurité. Tout manquement aux consignes de sécurité énoncées dans ce manuel peut se traduire par des dommages au matériel, des blessures, voire la mort.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures
pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut entraîner un
risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil -si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
5
pécifications
S
란제리
Nom : Lave-linge à chargement frontal
Alimentation électrique : 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions : 600 mm(W)
590 mm(D) 850 mm(H)
Poids : 66 kg
Watt Max. : 2100 W (Linge) / 1100 W (Vapeur)
Capacité de lavage : 7 kg
Consommation d'eau : 49 (7 / kg)
Nombre de tours par minute: 0~1400
(Le nombre de tours minute varie selon le modèle et le cycle)
Pression d'eau admissible : 100~1000 kPa (1.0~10 kgf / cm2)
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la qualité des éléments.
Accessoires
Clé
Tuyau d'admission (1EA)
Vis de bridage
Tuyau de vidange
6
nstallation
I
Dépose de l’emballage
1. Retirez la boîte en carton et
l’emballage en mousse de polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge et retirez
l’emballage situé à la base.
3. Retirez le ruban adhésif de fixation du
cordon d’alimentation et du tuyau de vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du
tambour.
1. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé
fournie à cet effet (voir page 5).
2. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
en caoutchouc en tirant sur les rondelles.
3. Obstruer les trous avec les capuchons
fournis.
Garder les 4 vis et la clé pour une utilisation future. Par exemple pour un déménagement.
Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une forte vibration,du bruit et un mauvais fonctionnement.
Dépose des vis de bridage
REMARQUE
Les matériaux d'emballage (films plastiques, polystyrène...) peuvent être dangereux pour les enfants. Il existe un risque de suffocation. Gardez donc les emballages en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Avertissement
Vis de bridage
7
nstallation
I
Mise à niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter les risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol (10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le dessus du lave-linge.
Emplacement nécessaire pour l'installation
Mise en place
Emplacement
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat. S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas entravé par un tapis, une carpette, etc.
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de toute autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur .
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au-dessous de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un technicien en cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 5) et s’assurer de la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
Tuyau de vidange
Bac de lavage
Lave-linge
approx. 2cm
8
nstallation
I
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un circuit dédié, c’est-à-dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les consignes adéquates. (voir page 5). Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique défectueuse or craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon par un cordon strictement identique. Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
AVERTISSEMENT
La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par
ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux
réglementations de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
• Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente.
• Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée.
• Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement électrique
9
nstallation
I
Deux joints sont fournis avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau. Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en ouvrant le robinet d'arrivée d'eau au maximum.
REMARQUE
hogere schakelaar
plaat
watervoor zieningsslang
rubber verpakking
bevestigende schroef
1. Schroef het adapterringplaatje en de
vier bevestigingsschroeven van de adapter los.
2. Duw de adapter op het eind van de
kraan zodat de rubberverbinding een waterdichte verbinding vormt. Schroef het adapterringplaatje en de vier bevestigingsschroeven vast.
• La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 100 et 1000 kPa (1.0~10kgf / cm2).
Ne tirez pas ou ne faussez pas le filetage lors du raccordement du tuyau d'admission à la valve.
• Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000 kPa, un dispositif de décompression devra
être installé.
• Vérifiez périodiquement l'état du tuyau et remplacez-le si nécessaire.
Type-1: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet avec filetage
Type-2: Het verbinden van Schroef-type slang met kraan zonder draad schroef
• Assurez-vous que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé.
1. Vissez le raccord du tuyau sur le robinet
d'arrivée d'eau.
Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
Raccordement du tuyau l'arrivée d'eau.
10
Type de robinet d’arriv e d’eau
Robinet classique, horizontal
Robinet avec extension
Robinet avec formes anguleuses
Bague de serrage
Support de serrage
Raccord rapide.
1. Dévissez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis de fixation de l’adaptateur.
2. Retirez le support de serrage si le
robinet est trop grand pour y fixer l’adaptateur.
3. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
robinet de sorte que le joint en caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau. Serrez la bague de serrage de l’adaptateur et les 4 vis.
4. Tirez le raccord rapide du connecteur
vers le bas, poussez le tuyau d’admission dans l’adaptateur, puis relâchez le raccord rapide du connecteur. Vérifiez que l’adaptateur se verrouille en position.
nstallation
I
Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide à un robinet sans filetage.
REMARQUE
Une fois le raccordement à l'arrivée d'eau effectué, si de l'eau venait à fuir hors du tuyau, répétez les mêmes étapes. Utilisez le type de robinet d'eau le plus répandu pour faire arriver l'eau. Si le robinet d'arrivée d'eau a des formes anguleuses ou s'il est trop gros, enlevez la bague de serrage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
11
nstallation
I
Installation du tuyau de vidange
max. 100cm
Bac de lavage
Logement
du tuyau
Bride
de
fixation
min. 60cm
max. 100cm min. 60cm
• Le tuyau de vidange ne devra pas être placé à plus de 100 cm au dessus du sol.
• Sinon le lave-linge n'évacuera pas l'eau ou
l'évacuera lentement.
• Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas l'installer. Le substituer par un plus court afin d'éviter un bruit anormal.
• Maintenir solidement le tuyau de vidange avec un lien lorsque vous l'installez.
12
Le lave-linge doit rester parfaitement stable lorsque vous appuyez sur l'un des angles supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux directions diagonales.) Si le lave-linge bouge lorsque vous appuyez sur les angles en diagonale, réajustez les pieds.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise
à niveau (ne pas insérer de cales de bois, etc … sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air).
1. Pour réduire les vibrations et les bruits
excessifs, installez le lave-linge sur un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce.
Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge.
REMARQUE
Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement attachée afin d ’éviter tout risque de chute.
REMARQUE
nstallation
I
Mise à niveau
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de blocage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Ecrou de
blocage
Soulever Abaisser
Serrez les 4 contre­écrous fermement
13
nstallation
I
Sols en béton
Parquets
• La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux
emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et réglez les pieds pour
qu’ils soient à niveau.
• Utilisez un matériau auto-adhésif et anti-dérapant que l'on utilise aussi sur les échelles et les
marches, prévu pour éviter de glisser.
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des
rondelles en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque
pied .
• Si possible, installez le lave-linge dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG
sous la référence 4620ER4002B.
• Un positionnement et une mise à niveau appropriés du lave-linge assurent un
fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
• Le lave-linge doit être absolument horizontal et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles
supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien
des sols.
• Veillez à ce que les pieds restent secs. Dans le cas contraire, le lave-linge
pourrait glisser.
REMARQUE
Rondelle en
caoutchouc
14
omment utiliser votre lave-linge
C
Fonctionnement du lave-linge
2. Ouvrez la porte et chargez le linge.
1. Triez votre linge.
(Reportez-vous à la page 15).
3. Appuyez sur Marche/Arrêt.
4. Sélectionnez un programme.
(Reportez-vous aux pages 16-18).
5. Ajoutez la lessive. (Reportez-vous aux pages 24-25).
6. Appuyez sur Départ/Pause.
Puis sélectionnez les options. (Reportez-vous aux pages 20-23).
Fonctions additionnelles
Température
Vitesse d'essorage
Autres fonctions
15
omment utiliser votre lave-linge
C
Précautions à prendre avant le lavage
3. Précautions à prendre avant le chargement Mixer la charge avec des articles de différentes tailles.
Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver un article seul afin d'éviter un déséquilibre de la charge. Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les boutons
pressions pour éviter que les vêtements ne s'accrochent les uns aux autres
• Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les
cols et les poignets avec un peu de détergent dissous dans l'eau.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en
temps.
• Les petits articles métalliques tels que les trombones, les
punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent endommager le tambour et engendrer des points de rouille. Veillez à bien vider vos poches.
2. Tri Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les
charges qui peuvent être lavées avec un même cycle de lavage. La température de l’eau et la vitesse d’essorage varient en fonction des différents programmes. Séparer toujours les cotons foncés des cotons clairs et du blanc. Laver les couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver des articles très sales avec des articles peu sales
• Salissure (Très sale, Normal, peu sale)
Séparer les vêtements en fonction du degré de salissure.
• Couleurs (Pâles, Clairs, Foncés)
Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
• Peluche (Textiles pelucheux, Textiles capteurs)
Laver séparément les textiles pelucheux et les textiles capteurs de peluche.
1. Etiquettes d'entretien Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous
connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de le laver.
Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faites tourner l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
REMARQUE
Température de lavage
Lavage à la main
Lavage des synthétiques
Lavage du coton
Délicat
Ne pas laver
Tri du linge par
Salissure
Température de lavage
Couleur
Type de tissu
16
omment utiliser votre lave-linge
C
Coton
Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Une performance de lavage optimisée avec une consommation électrique moindre.
Idéal pour les textiles du quotidien, qui n’ont pas besoin d’être repassés après le lavage.
Idéal pour laver ensemble différents types de textiles, hors textiles spéciaux.
Programme
Description
Type de textile
Température
de (Au choix)
Charge
conseill
é
e
Coton
Une grande efficacité de lavage grâce à des mouvements de tambour très différents
Textiles qui ne déteignent pas au lavage (chemises, chemises de nuit, pyjamas…) et coton blanc légèrement sale (sous-vêtements).
Polyamide, Acrylique, Polyester
Textiles mélangés, hors textiles nécessitant un soin particulier (soie/vêtements délicats, textiles sport, vêtements foncés, laine, couette/couverture, rideaux…)
Anti-
allergie
Elimine des allergènes tels que poils d'animaux, pollens, et acariens.
Coton, sous-vêtements, taies d'oreillers, draps, vêtements de bébé.
Ultra
Silence
Plus de silence, moins de vibrations, et un faible essorage pour un fonctionnement ultra-silencieux même en pleine nuit.
Linge de couleur (chemises de nuit, pyjamas …) et coton blanc peu sale (sous-vêtements).
Défroissage
vapeur
Défroisse et rafraîchit jusqu'à 3 articles uniquement avec un jet vapeur.
Coton mélangé, synthétiques, chemises ou chemisiers.
Couette
Adapté pour les articles volumineux: couverture, coussin, jeté de canapé etc
Couette, couverture, plaid …
Textiles
Sport
Idéal pour laver des vêtements de sport et/ ou d’extérieur comme par exemple des vêtements de jogging, de fitness… : respect de l’élasticité des fibres et des propriétés.
Vêtements de fitness qui ont besoin de préserver la souplesse de leurs fibres, vêtements de sports, outdoor avec propriétés respirantes.
Noir Eclat
Idéal pour laver des textiles susceptibles de se décolorer. Ce cycle minimise la décoloration due aux frictions des vêtements entre eux ou avec le tambour grâce à un rythme, un niveau d’eau et une température adaptés.
Vêtements foncés en coton ou tissus colorés pouvant dégorger.
Délicat
Idéal pour laver le linge fragile: soie, vêtements féminins délicats, lingerie, voilages etc.
Délicat , linge fragile
Laine
Idéal pour laver les lainages lavables en machine. Attention : utiliser une lessive adaptée aux lainages lavables en machine.
Lainages 100% pure laine lavables en machine
Rapide 30
min
Lavage en 30 min., idéal pour coton et synthétiques de couleur, peu sales.
Blanc/Couleur peu sale, rapide
Intensif 60
min
Lavage en 60 min. seulement de charges quotidiennes, avec une bonne performance de lavage et d’énergie.
Coton et tissus mélangés Programme de 60 min, idéal comme cycle quotidien.
40°C
(Froid à 95°C)
60°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 60°C)
40°C
(Froid à 40°C)
60°C
40°C
(Froid à 60°C)
Pas de
sélection
40°C
(Froid à 40°C)
30°C
(Froid à 40°C)
40°C
(Froid à 40°C)
30°C
(Froid à 40°C)
60°C
(Froid à 60°C)
Capacité
Maximale
4.0 kg
4.5 kg
Maximun
3 articles
Taille 1
personne
2.0 kg
4.0 kg
Tableau des programmes de lavage
Programmes recommandés selon les types de textiles
17
omment utiliser votre lave-linge
C
Options supplémentaires
(*) Cette option est automatiquement incluse dans le cycle et ne peut pas être supprimée.
Le programme Laine de cette machine a reçu le label Woolmark pour le lavage de textiles en laine lavables en machine, en partant du principe que les produits sont lavés conformément aux instructions sur l'étiquette du vêtement et aux instructions fournies par le fabriquant de cette machine à laver (M1009).
• Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement.
Pour les tests comparatifs qui doivent se faire selon les normes EN 60456 et IEC 60456, sélectionner le programme Coton Eco 60°C + l’option Intensif + la vitesse d’essorage maximale.
• Remarques : il est recommandé d'utiliser une lessive neutre. Le programme Laine associe un lavage par culbutage léger et une vitesse d'essorage lente afin de préserver les vêtements.
Les résultats des tests dépendent de la pression, de la dureté et de la température d’arrivée de l’eau, de la température de la pièce, du type et du poids de la charge, du degré de salissure, de la qualité du détergent, des variations du courant électrique et des options additionnelles choisies.
Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants. Danger d'empoisonnement.
REMARQUE
*
Gain de
temps ( )
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Mix 40°C
Anti-allergie
Ultra Silence
Défroissage vapeur
Couette
Textiles Sport
Noir Eclat
Délicat
Laine
Rapide 30 min
Intensif 60 min
*
*
Fin
différée
( )
Vapeur
( )
Favori
( )
Prélavage
( )
Rinçage
extra
( )
Rinçage+ Essorage
( )
Intensif
( )
18
omment utiliser votre lave-linge
C
1200
1200
1000
1000
1200
1000
1200
X
800
1200
800
800
1200
1200
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
X
800
1000
800
800
1000
1000
Nombre de tours par minute au maximum
Coton
Coton Eco
Synthétiques
Ultra Silence
Mix 40°C
Couette
Anti-allergie
Défroissage vapeur
Textiles Sport
Noir Eclat
Délicat
Laine
Rapide 30 min
Intensif 60 min
1400
1400
1000
1000
1400
1000
1400
X
800
1400
800
800
1400
1400
Programme
Vitesses de rotation maximales
F12**
ST12**
F10**
ST10**
F14**
ST14**
19
omment utiliser votre lave-linge
C
Départ/Pause
Options
Signal sonore
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
Essorage
Nettoyage de la cuve
Options de rinçage/ Température
Marche/Arrêt
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour faire démarrer et stopper la machine.
• On peut aussi l'utiliser pour annuler la fonction Fin différée.
Affichage LED
• L’affichage indique les réglages, le temps estimé restant, les options et autres. L’affichage reste présent tout au long du cycle.
Choix du programme
• Les programmes sont étudiés pour s'adapter à la nature du textile lavé.
• Un voyant s'allume à côté du programme sélectionné.
Fonctions additionnelles
• Ces boutons permettent de sélectionner des options sur un programme de lavage donné.
Options
• Ceci vous permet de sélectionner des options supplémentaires dont les témoins s’allumeront si elles sont sélectionnées.
Départ/Pause
• On utilise le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle de lavage ou pour suspendre le cycle en cours d'utilisation.
• S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
• La machine s'éteint automatiquement 4 minutes après l'arrêt du cycle.
Panneau de commande
Verrouillage
enfants
Fonctions
additionnelles
Affichage LED
Choix du programme
20
1. Appuyez sur le bouton Marche.
2. Tournez le bouton de sélection du
programme, pour sélectionner le programme que vous voulez utiliser.
3. Appuyez sur le bouton Fin différée : Chaque
pression sur cette touche recule d’une heure la fin du cycle.
4. Appuyez sur «Départ/Pause».
Vous pouvez définir un délai de sorte que votre lave-linge se mette en marche automatiquement après un intervalle de temps spécifié.
Le délai définit l’heure de fin du programme, non son démarrage. Le temps de fonctionnement réel peut varier selon la température de l’eau, la quantité de linge à laver et d’autres facteurs.
REMARQUE
Le programme Favori vous permet de mémoriser un cycle de lavage personnalisé en vue d'une prochaine utilisation.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Sélectionnez le programme, les options de
lavage, le nombre de rinçages, la vitesse d’essorage, la température, etc.
4. Maintenez enfoncé le bouton programme
Favori pendant 3 secondes. (2 bips retentissent) Le programme Favori est ainsi mémorisé pour une prochaine utilisation. Pour réutiliser le programme Favori, sélectionnez-le et appuyez sur Départ/Pause.
La fonction vapeur permet d’optimiser le résultat de lavage tout en réalisant des économies d’eau et d’énergie. Le programme «Défroissage vapeur» est un cycle de 20 minutes permettant de rafraîchir et défroisser le linge propre et sec à l'origine.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle parmi les "Cycles
vapeur"
3. Appuyez sur la touche Vapeur.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Cycles vapeur
• L'option vapeur est idéale pour compléter
l'action de lavage des vêtements très sales, des sous-vêtements, et des vêtements de bébé.
• La vapeur est disponible sur les programmes
Coton, Coton Eco, Mix 40°C, Synthétiques, Couette, Anti-allergie, et Défroissage vapeur.
• Le programme «Défroissage vapeur» est
uniquement destiné aux vêtements propres et secs.
• Avec l'option vapeur, ne mettez pas dans le
lave-linge de textiles délicats, tels que laine, soie ou vêtement qui déteint.
omment utiliser votre lave-linge
C
Favori ( )
Fin différée ( )
Cycles vapeur ( )
Fonctions additionnelles
lorsque le linge est très sale, nous vous
conseillons de faire un ”Prélavage” coton.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle.
3. Appuyez sur Prélavage.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Prélavage ( )
21
omment utiliser votre lave-linge
C
Peut permettre de détacher des textiles les taches fraîches.
1. Appuyez sur Mise en marche.
2. Sélectionnez un cycle quelconque.
3. Appuyez sur le bouton d’option
(Rinçage+essorage léger).
4. Appuyez sur Départ/Pause.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez le programme Défroissage
vapeur.
3. Appuyez de nouveau sur la touche
Vapeur jusqu’à afficher le nombre d’articles contenu dans le tambour.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Pour de meilleurs résultats, chargez 3 pièces de linge ou moins. Lorsque le cycle de Défroissage vapeur se termine, le linge continue d’être tourné lentement jusqu'à 30 minutes additionnelles pour éviter qu’il ne se froisse. Durant cette phase, vous pouvez ouvrir la porte en appuyant sur un bouton.
REMARQUE
Rinçage+Essorage ( )
Défroissage vapeur ( )
Rinçage extra ( ) : Réalisé à 40°C, il dissout les résidus de lessive et optimise le résultat de rinçage.
Rinçage+Essorage ( ) : Peut permettre de détacher des textiles les taches fraîches.
Gain de temps ( ) : Permet de réduire la durée de programme. Pour l’utiliser, pressez la touche avant de lancer le programme.
Intensif ( ) : Option idéale pour un linge normalement sale à très sale. La durée de lavage peut être allongée.
Option
Options
Rinçage+ +A.C.P. ( ) : Ajoute un rinçage de plus après la phase de rinçage, puis le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Départ.
Normal+A.C.P. ( ) : Après la phase de rinçage, le tambour s’arrête en cuve pleine jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche Départ.
Rinçage++ ( ) : Ajoute deux rinçages après la phase de rinçage.
Rinçage+ ( ) : Ajoute un rinçage après la phase de rinçage.
Rinçage
• On peut sélectionner la température de l'eau en appuyant sur le bouton température.
- Froid
- 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
• La température de l'eau peut être sélectionnée en fonction du programme comme expliqué ci-dessous.
Température
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez la vitesse d'essorage.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
Lorsque vous sélectionnez "0" comme vitesse d'essorage (Pas d'essorage), le tambour tournera tout de même brièvement et lentement afin d'évacuer l'eau plus rapidement.
REMARQUE
Essorage seul
Autres fonctions
22
La fonction d’activation/de désactivation du bip peut être réglée pendant le cycle de lavage seulement.
1. Appuyer sur Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
3. Appuyez sur les boutons Options ( ) et
Rinçage ( ) en même temps et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes pour régler la fonction d’activation/de désactivation du bip.
Une fois la fonction d’activation/de désactivation du bip réglée, le réglage reste mémorisé même après la mise hors tension de la machine.
omment utiliser votre lave-linge
C
Verrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur les 2 touches Options
( ) en même temps pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et “ ” doit
apparaître temporairement sur l’écran LED. Lorsque le verrouillage enfant est activé, tous les boutons sont verrouillés à l’exception du bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez cette fonction pour empêcher toute manipulation intempestive lorsque le lave­linge est en marche. Le Verrouillage enfants ne peut être activé que durant la phase de lavage.
Déverrouillage du panneau de commande
1. Appuyez sur les 2 touches Options ( ) en
même temps pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et le temps restant
du programme en cours doit réapparaître sur l’écran LED.
Verrouillage enfants
Activation/ désactivation du Signal sonore
23
omment utiliser votre lave-linge
C
Le nettoyage de la cuve est un cycle de lavage spécial permettant de nettoyer l'intérieur du lave-linge à haute température. Ce cycle de lavage à haute température utilise un volume d'eau plus important et une vitesse d'essorage plus élevée. Faites tourner régulièrement ce cycle de lavage.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de
vêtements dans le tambour et fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez de la
javel dans le compartiment prévu à cet effet.
3. Fermez delicatement le bac à produits.
4. Appuyez sur marche, puis
simultanément sur les boutons Rinçage ( ) et Température ( ) jusqu’a ce que l’ecran LED affiche " ".
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause
pour lancer le cycle.
6. Après le cycle, laissez la porte ouverte
pour laisser sécher le joint de porte, le hublot et le contour de porte.
N'ajoutez pas de détergent. Il pourrait produire une quantité excessive de mousse et entraîner des fuites.
REMARQUE
Nettoyage de la cuve
Par mesure de sécurité, pour protéger les enfants ou les animaux domestiques, ne laissez pas la porte de la machine ouverte.
AVERTISSEMENT
B
A
Verrouillage de la porte & Pesée électronique
Verrouillage de la porte : pour des raisons de sécurité, la porte sera verrouillée pendant le fonctionnement du lave-linge et l'icône correspondante sera allumée. Une fois l'icône de verrouillage de la porte éteinte, vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité.
L’icône "Détection du poids" s'allume lorsque le lave-linge tourne lentement et détecte la quantité de linge chargé dans le tambour. Cela ne demande que quelques secondes.
24
• Lavage uniquement
• Prélavage + Lavage
• Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum. En cas de dépassement, l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et tâcher les vêtements.
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à produits plus de deux jours. (L'adoucissant pourrait durcir).
• L'adoucissant sera automatiquement ajouté pendant le cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée d'eau.
• Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne doivent jamais être utilisés.
Bac à produits
Ajout d’adoucissant
Ajout de lessive et d'adoucissant
Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements.
REMARQUE
jout de lessive
A
Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants. Danger d'empoisonnement.
Avertissement!
25
jout de lessive
A
• Le détergent devra être utilisé selon les instructions de son fabricant.
• Utiliser trop de détergent peut entraîner des dysfonctionnements qui se traduiront par une formation excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage.
• Si vous utilisez du détergent en poudre veillez à ce qu'il soit conçu pour une utilisation en machine.
• S'il survenait une formation de mousse trop importante, réduisez la quantité de lessive.
• Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, évitez une formation excessive de mousse.
• L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut être nécessaire dans les régions où l’eau est extrêmement calcaire. Respectez les quantités indiquées sur l’emballage. Ajoutez d’abord le détergent puis l’adoucisseur.
• Utilisez la même quantité de détergent que celle recommandée pour les zones d’eau douce.
• Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
1. Ouvrez la porte et placez les tablettes dans le
tambour.
Dosage du détergent
Adoucisseur d’eau
Utilisation de tablettes
2. Chargez le linge dans le tambour.
• Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive.
• Charge partielle : 3/4 de la quantité normale.
• Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
REMARQUE
26
aintenance
M
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filtre d'admission d'eau peut s'obstruer. Il faut donc le nettoyer régulièrement.
• Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
• Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à l’intérieur.
1. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
2. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
3. Sortez le filtre de son boîtier.
Nettoyez le filtre avec une brosse à poils durs et replacez-le dans son logement.
4.
Revissez le tuyau d’arrivée d’eau.
27
aintenance
M
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à l’ouverture du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant
en-dessous un récipient qui collecte l'eau s'en écoulant. Tirez le tuyau.
2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite.
3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés
dans le filtre de la pompe.
4. Une fois le nettoyage terminé, remettez le
filtre en place en le revissant.
5. Refermez la trappe d’accès à la pompe.
Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange. Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
AVERTISSEMENT
1
2
Conteneur servant à récolter l'eau vidangée.
28
aintenance
M
Bac à produits
• Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement sous un jet d'eau du robinet.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de l'adoucissant.
1. Retirez le bac à lessive.
4. Remettez le bac à lessive en place.
2. Nettoyez le bac à lessive en le passant dans
l’eau.
3. Nettoyez la console (avec une brosse à dents
par exemple).
29
aintenance
M
Nettoyage de votre lave-linge
1.
Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie. On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide. Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2.
Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude. Répéter le processus si nécessaire.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3.
Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique à vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau. La totalité de l'antigel ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9.
Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine à laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage.
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on
ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui devront éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas.
Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils
peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les pièces de
votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.Ne jamais utiliser de laine d'acier.
Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
REMARQUE
30
uide de dépannage
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent
et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants avant d'appeler le Service Après-Vente.
G
Diagnostic des problèmes
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne et cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse trop abondante
L'eau ne pénètre pas dans la machine à laver ou pénètre lentement
L'eau dans la machine à laver ne s'évacue pas ou s'évacue lentement.
• Des objets étrangers, tels que des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté peuvent se loger dans le tambour ou dans la pompe.
• Des charges de lavage importantes peuvent produire un bruit sourd. C'est généralement normal.
• Avez-vous enlevé toutes les vis de bridage et garnitures ?
• Les pieds reposent-ils fermement sur le sol ?
• Les raccords du tuyau de remplissage sont desserrés au niveau du robinet ou de la machine à laver.
• Les tuyaux de vidange de la maison sont obstrués.
• L'alimentation d'eau n'est pas adéquate dans le secteur.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
• Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le tambour et le filtre de vidange. Si le bruit continue après le redémarrage de la machine à laver, appeler votre dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine à laver est probablement déséquilibrée. Arrêter et répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment de l'installation. Voir Installation pour enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement répartie dans le tambour. Arrêter la machine à laver et répartir à nouveau la charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du tuyau.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ? La formation de mousse peut causer des fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
31
uide de dépannage
G
La machine à laver ne démarre pas
La machine à laver n'essore pas
La porte ne s'ouvre pas
Durée restante imprécise.
• Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la connexion est desserrée.
• Le fusible de la maison a sauté,
le coupe-circuit est déclenché ou il y a une panne de courant.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas ouvert.
• Vérifier que la porte est bien
fermée.
S'assurer que les fiches sont bien branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou remplacer le fusible. Ne pas augmenter la capacité du fusible. Si le problème est dû à une surcharge du circuit, le faire corriger par un électricien qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause, quelques instants peuvent s'écouler avant le démarrage de l'essorage des vêtements dans la machine à laver. Pour que l'essorage puisse fonctionner, la porte doit être verrouillée.
Pour des raisons de sécurité, une fois que le lave-linge à démarré, la porte ne peut être ouverte. Regardez si l'icône "Porte verouillée" est allumée. Vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité lorsque l'icône "Porte verouillée" s'éteint.
Le temps de lavage peut varier en fonction de la quantité de linge, de la pression au robinet d'eau, de la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. En cas de constatation d'un Déséquilibre, ou si le programme d'élimination de la mousse est en cours, le temps de lavage sera plus long que prévu.
Problème Cause possible Solution
32
uide de dépannage
Problème Cause possible Solution
G
• Problème moteur
• Le lave-linge a connu une panne d’électricite.
• Fuite d'eau.
• S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne pas normalement.
• Si l'eau déborde à cause d'une valve défectueuse.
• Température de l'eau.
• Problème sonde.
La porte est-elle ouverte ?
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de détection et de correction des balourds. Si des articles trop lourds sont chargés tels que des tapis de bain, peignoirs, etc., ce système peut arrêter l'essorage ou même interrompre le cycle d'essorage si le déséquilibre est trop important même après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle, ajouter de plus petites pièces de linge pour équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage.
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
• Le filtre de vidange est bouché.
Débrancher la prise de courant et appeler le dépanneur. Appeler le service clients. ( :
0031 (0) 900-5435454 or 0031
(0) 36-5377780)
Fermer le robinet d'eau. Débrancher Appeler le service clients. ( :
0031 (0) 900-5435454 or 0031 (0)
36-5377780)
Relancer le cycle.
Appeler le service clients. ( :
0031 (0) 900-5435454 or 0031
(0) 36-5377780)
Fermer la porte.
Si " " n'apparaît pas, appeler le dépanneur. Appeler le service clients. ( :
0031 (0) 900-5435454 or 0031
(0) 36-5377780)
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange.
Vérifier un autre robinet dans la maison. Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Message d’erreur
• L'arrivée d'eau n'est pas appropriée.
• L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante car il n'est pas complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
• S'il se produit une fuite d’eau dans le tuyau d’admission, l’indicateur " " s’allumera en rouge.
<Fig 1>
33
ermes de la garantie
T
Exclusion de garantie :
Le bénéfice de la garantie est supprimé dans les cas suivants :
• Si l'appareil a été endommagé lors du transport, ou accidenté ;
• Si l'appareil n'est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel d'utilisation et d'installation ou dans un environnement normal; ces produits sont à usage domestique et non à usage professionnel.
• Si le numéro de série de l'appareil est effacé, manquant ou illisible ;
• Si le produit ou un équipement auxiliaire comporte des pièces qui ne sont pas fournies, homologuées ou recommandées par LG ;
• Si l'appareil est endommagé du fait d'un évènement naturel imprévisible et irrésistible, d'une surtension ou sous tension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne serait pas sous le contrôle de LG ;
• Si l'appareil a été réparé par une personne non autorisée ou agréée par LG ;
• Si l'appareil est en location ou en leasing avec option d'achat ;
• Si les défauts ou les pannes apparaissent en-dehors de la période de garantie.
• Toute garantie est également exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de négligence, défaut d'installation, de surveillance ou d'entretien et d'utilisation anormale ou non conforme aux prescriptions du vendeur de ce matériel.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.service or the shop where you purchased the product.
34
emo
M
Loading...