Before beginning installation, read these instructions carefully. This will
simplify installation and ensure that the product is installed correctly and
safely. Leave these instructions near the product after installation for future
reference.
OPERATING DATA ................................................................38
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent
unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect
operation of the appliance.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’
as described below.
This symbol is displayed to indicate matters and
operations that can cause risk. Read the part with this
symbol carefully and follow the instructions in order to
avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can
cause serious injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can
cause the minor injury or damage to the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock,
injury or scalding to persons when using this product,
follow basic precautions, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
3
Page 4
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Installation
•Make sure the appliance is properly installed, grounded, and
adjusted by qualified service personnel according to the
installation instructions.
•Never attempt to operate the appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
•This appliance should only be transported by two or more people
holding the appliance securely.
•Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not
install or store the appliance in any outdoor area, or any area that
is subject to weathering conditions such as direct sunlight, wind,
rain or temperatures below freezing.
•Tighten the drain hose to avoid separation.
•If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is
loose, do not use the power cord and contact an authorized
service centre.
•Do not plug multiple socket outlets, an extension power cable or
adapter with this appliance.
•Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof
textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with
foam rubber pads should not be dried in the appliance.
EN
4
Page 5
•This appliance must not be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of
the appliance, in such a way that a full opening of the appliance
door is restricted.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a power cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding power plug. The
power plug must be plugged into an appropriate socket outlet that
is installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
service personnel if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded.
•Do not modify the power plug provided with the appliance. If it
does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
•The appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by a utility.
EN
Operation
•Do not attempt to separate any panels or disassemble the
appliance. Do not apply any sharp objects to the control panel in
order to operate the appliance.
•Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and
servicing must be performed by qualified service personnel unless
specifically recommended in this Owner’s Manual. Use only
authorized factory parts.
•Keep the area underneath and around the appliance free of
combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•Do not put animals, such as pets into the appliance.
5
Page 6
•Do not leave the appliance door open. Children may hang on the
door or crawl inside the appliance, causing damage or injury.
•Never reach into the appliance while it is operating. Wait until the
drum has completely stopped.
•Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with combustible or explosive
substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers,
drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil, etc.).
Improper use can cause fire or explosion.
•In case of flood, disconnect the power plug and contact the LG
Electronics customer information centre.
•Do not push down the door excessively, when the appliance door
is open.
•Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing
old hoses can cause a water leak and subsequent property
damage.
•Do not touch the door during a high temperature programme.
•Do not use flammable gas and combustible substances (benzene,
gasoline, thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance.
•If the drain hose or inlet hose is frozen during winter, use it only
after thawing.
•Keep all washing detergents, softener and bleach away from
children.
•Do not touch the power plug or the appliance controls with wet
hands.
•Do not bend the power cable excessively or place a heavy object
on it.
EN
6
Page 7
Maintenance
•Securely plug the power plug in the socket outlet after completely
removing any moisture and dust.
•Disconnect the appliance from the power supply before cleaning
the appliance. Setting the controls to the OFF or stand by position
does not disconnect this appliance from the power supply.
•Do not spray water inside or outside the appliance to clean it.
•Never unplug the appliance by pulling on the power cable. Always
grip the power plug firmly and pull straight out from the socket
outlet.
Technical Safety for Using the Dryer
•Do not dry unwashed items in the appliance.
•Fabric softeners, or similar products, should be used as specified
by the fabric softener instructions.
•Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
•Never stop the appliance before the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
•The appliance is not to be used if industrial chemicals have been
used for cleaning.
•Items that have been soiled with substances such as cooking oil,
vegetable oil, acetone, alcohol, petroleum, kerosene, spot
removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed
in hot water with an extra amount of detergent before being dried
in the appliance.
•Do not drink the condensed water. Failure to do so may result in
food-borne illnesses.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agents or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
EN
7
Page 8
•The lint trap has to be cleaned frequently.
•Lint must not to be allowed to accumulate around the appliance.
•Do not spray dry cleaning detergent directly onto the appliance or
use the appliance to dry clothes left with dry cleaning detergent.
•Do not dry clothes stained with oil substances. Oil substances
(including edible oils) stained on clothes cannot be completely
removed even after washing with water.
•The appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by a utility.
•Remove clothes from the product immediately when drying is
complete or the power is turned off during the drying process.
Leaving clothes that has been dried in the appliance unattended
could result in fire. Clothes removed from the appliance after
drying could result in fire. Remove clothes immediately after
drying, and then hang or lay the clothes flat to cool.
EN
8
Page 9
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable
directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and
styrofoam) away from children. The packaging materials can
cause suffocation.
•Remove the door before disposing of or discarding this appliance
to avoid the danger of children or small animals getting trapped
inside.
Disposal of Your Old Appliance
• This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic
products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream.
• Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal of your
old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be used
to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to
conserve limited resources.
• You can take your appliance either to the shop where you purchased the product, or
contact your local government waste office for details of your nearest authorised
WEEE collection point. For the most up to date information for your country please
see www.lg.com/global/recycling.
•This dryer contains fluorinated greenhouse gases. R134a
(GWP: 1430): 0.500 kg / 0.715 t CO2-eq. Hermetically
sealed.
EN
9
Page 10
INSTALLATION
Specifications
12
Water container
1
3
ModelRC8*U2*V*WRC9*U2*V*W
Power supply220 - 240 V~, 50 Hz
Size600 mm (W) X 690 mm (D) X 850 mm (H)
Product weight56 kg
Allowable temperature5 - 35 °C
Max. capacity8 kg9 kg
• Appearance and specifications may vary without notice to improve the quality of the appliance.
Control panel
2
Door
3
EN
Accessories
Please contact the LG Electronics Customer Information Centre for purchase.
Condensing Drain Hose
and Hose Holder
10
Dry RackStacking Kit
Page 11
EN
Installation Place
Requirements
Location
5 cm1 cm1 cm
Level floor : Allowable slope under the entire
appliance is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of
either side of the location of the appliance.
• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 5 cm: rear
/1 cm: right & left side
• Do not place or store laundry products on top
of the appliance at any time. These products
may damage the finish or controls.
NOTE
• For better drying performance, please keep
the rear of the appliance away from wall.
• Do not install the appliance where there is a
risk of frost or dust.
• The appliance may not be able to operate
properly or may be damaged by freezing of
condensed water in the pump and drain hose.
• Do not install the appliance next to a
high-temperature appliance like refrigerator,
oven or stove etc, which can cause poor
drying performance and programme duration,
and adversely affect the proper functioning of
the compressor. The appliance performs best
at a room temperature of 23 °C.
Positioning
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that air circulation around the
appliance is not impeded by carpets, rugs,
etc.
• Never try to correct any unevenness in the
floor with pieces of wood, cardboard or similar
materials under the appliance.
• Do not install the appliance in rooms where
freezing temperatures may occur. Frozen
hoses may burst under pressure. The
reliability of the electronic control unit may be
impaired at temperatures below freezing point.
• If the appliance is delivered in winter and
temperatures are below freezing, place the
appliance at room temperature for a few hours
before putting it into operation.
• Please ensure that when the appliance is
installed, it is easily accessible for an engineer
in the event of a breakdown.
• With the appliance installed, adjust all four
feet using a spanner to ensure the appliance
is stable, and a clearance of approximately 20
mm is left between the top of the appliance
and the underside of any work-top.
Ventilation Requirement
• Alcove or under counter
− Ensure air flow of 3.17 m3/min through the
appliance
• Closet
− Closet door must have 2 (louvered)
openings, each having a minimum area of
387 cm2, located 8 cm from bottom and top
of door.
11
Page 12
EN
WARNING
• Avoid installing the appliance around a heat
source.The rear side of the appliance must be
well ventilated. Failure to follow these
instructions may result in problems.
• The appliance should not be installed next to
a refrigeration appliance.
• The appliance is not designed for maritime
use or for use in mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Electrical Connection
• Do not use an extension cord or double
adapter.
• Always unplug the appliance after use.
• Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with current wiring regulations.
• The appliance must be positioned so that the
plug is easily accessible.
Stacking Installation
Instructions
Your dryer can be placed on top of an LG
washing machine and securely fixed with a
stacking kit. This installation must be conducted
by qualified service personnel to ensure it has
been installed correctly.
The qualified service personnel will ensure you
have the correct stacking kit for your model of
washing machine and will ensure it is firmly
fixed. For these reasons, expert fitting is
essential.
Stacking Kit
In order to stack this dryer an LG stacking kit is
required.
Dryer
Washing
machine
12
This dryer may only be stacked on top of an LG
washing machine. Do not attempt to stack this
dryer on any other washing machine, as
damage, injury or property damage could result.
Shape and
assembly
direction
Washing Machine Top plate
550 mm600 mm
size
Page 13
EN
Installation Procedure
Place the LG dryer on the LG washing
1
machine.
Remove the two screws from the bottom of
2
the rear cover on each side as illustrated
below.
Align the stacking kit holes and the rear
3
cover holes.
• 3-1) 600 mm
• 3-2) 550 mm
WARNING
• Incorrect installation can cause serious
accidents.
• The weight of the appliance and the height of
installation make the stacking procedure too
risky for one person. This procedure should
be performed by two or more qualified service
personnel.
• The appliance is not suitable for a built-in
installation. Please do not install as a built-in
appliance.
• Do not operate if the appliance is not properly
stacked.
Fasten the two screws that were removed
4
earlier from the dryer to the stacking kit.
Use the four screws in the accessory box
5
(16 mm) to assemble the washing machine
rear cover and stacking kit.
The procedure for the opposite side will be
6
the same.
13
Page 14
EN
Condensed Water Drain-out
Normally, condensed water is pumped up to the
water container where water is collected until
manually emptied. Water can also be drained
out directly to a mains drain, especially when
the dryer is stacked on top of a washing
machine. With a connecting kit for the mains
drain hose, simply change the water path and
re-route to the drainage facility as below:
Separate the anti-backflow lid( ) and the
1
water container hose( ) from the
connecting kit.
Attach the anti-backflow lid( ) to the head
2
of the connecting kit and then connect the
drain hose( ) to the opposite side of the
connecting kit.
Leveling the appliance
Leveling the appliance prevents unnecessary
noise and vibration. Place the appliance on a
solid, level floor.
If the appliance is not properly level, adjust the
front leveling feet as necessary.
Turn them clockwise to raise and counterclockwise to lower until the appliance no longer
wobbles, both front-to-back and side-to-side and
corner-to-corner.
Adjustable Feet
Adjustable FeetAdjustable Feet
Diagonal Check
• When pushing down the edges of the top
plate diagonally, the appliance should not
move up and down at all (Check both
directions). If the appliance rocks when
pushing the top plate diagonally, adjust the
feet again.
CAUTION
• If the hose is installed in a way that leaves it
bent or pinched, drainage may not function
properly.
14
Page 15
EN
Reversing the door
You can reverse the door for your convenience.
WARNING
• Do not reverse the door while the appliance is
stacked on a washing machine.
• Before removing the hinge screws, have an
assistant support the weight of the door. The
door could fall on the floor due to the weight
of the door.
• For safety reasons, two or more people need
to work together to reverse the door.
NOTE
• The appearance of the screws varies and the
screws must be inserted differently depending
on the position. Make sure the screw is
properly selected before tightening.
Open the door and remove 2 screws on the
1
door hinge. After removing the screws, put
the door down carefully with the front side
facing down to the floor.
Cabinet
Remove 8 screws on the hinge assembly
2
from the door.
• There are 6 screws on the front and 2
screws on the side.
Hinge
assembly
Remove the 3 screws from the door latch
3
assembly which is fixed between the door
and the hinge assembly and then remove
the screw which is fixed on the door hook.
Door latch
assembly
Door hinge
WARNING
• Remove the lower screw first. The door may
fall on to the floor due to its weight and the
door can be damaged.
Switch between the position the hinge
4
assembly and door latch assembly and then
tighten the screws in reverse order.
• Tighten the screw in proper position
referring from 2 to 4 steps.
Door latch
assembly
Hinge
Assembly
15
Page 16
EN
Remove the door catch from the appliance
5
frame by removing 2 screws and then
assemble them on the opposite side.
Door catch
Remove the 2 decorative screws from the
6
appliance frame and then assemble them
on opposite side.
Install the door with the screws removed in
7
step 1 and then check the door closes
properly.
16
Page 17
OPERATION
EN
Using the Appliance
Before the first cycle, set the appliance to dry
for five minutes to warm up the drum. Open the
door between loads the first few times you use
the appliance to allow any odours from the
interior of the appliance to disperse.
Ensure the lint filter and water container are
1
clean.
• The lint filter is inside the door rim. It
needs to be cleaned before each drying
cycle.
• Open the door and ensure the lint filter is
clean. If it is not, please clean the lint
filter.
• Also check if the water container needs to
be emptied for optimum drying results.
CAUTION
• Be careful not to trap laundry between the
door and rubber seal.
Turn the power on.
3
• Press the Power button. The indicator
icon above the button will become
illuminated, indicating that the appliance is
all set to run.
Select the drying programme you want.
4
• You can choose a programme by turning
the programme selector knob until the
required programme is indicated.
• If you press the Start/Pause button
without choosing a programme, the
appliance will proceed with the Cotton
programme. Please refer to the
programme table for the detailed
information.
WARNING
• Do not drink the condensed water.
NOTE
• In some instances, LED window may display
(Empty water symbol) and the appliance
may stop because the water container is full.
Place laundry into the drum after sorting.
2
• The clothes should be sorted by fabric
type and dryness level and all the strings
and belts of clothes should be well tied
and fixed before being put into the drum.
Push the laundry to the back to keep it
away from the door seal. Otherwise, the
door seal and clothes may be damaged.
Close the door.
Press the Start/Pause button.
5
After the cycle has finished, open the door
6
and remove the laundry.
Turn off the appliance.
7
• Press the Power button.
17
Page 18
EN
CAUTION
• Be careful! The drum inside may still be hot.
• The appliance must not be used for purposes
other than those for which it was designed.
NOTE
• The final part of a tumble dryer cycle occurs
without heat (cool down cycle) to ensure that
laundry is left at a temperature that ensures
the laundry will not be damaged.
• A high atmospheric temperature and a small
room may both increase drying time as well
as energy consumption.
Sorting Laundry
Clothes have their own wash care labels, so
drying according to the wash care label is
recommended.
Not only that, the laundry must be sorted
according to size and type of fabric.
For the best drying performance and most
efficient energy usage, do not overload the
appliance.
Woollens
• Dry woollens on the Wool programme. Be
sure to follow fabric care label symbols first.
Wool may not be completely dried from the
cycle, so do not repeat drying. Pull woollens
to their original shape and dry them flat.
Woven and Loopknit Materials
• Some woven and loopknit materials may
shrink, depending on quality.
Non-Iron and Synthetics
• Do not overload the appliance. Take out
non-iron items as soon as the appliance stops
to reduce creases.
Rubber and Plastics
• Do not dry any items made from or containing
rubber or plastics such as:
− Aprons, Bibs and Chair Covers
− Curtains and Table Clothes
− Bathmats
Fiberglass
• Do not dry fiberglass items in the appliance.
Glass particles left in the appliance may be
subsequently picked up by your clothes in
later cycles.
IconDescription
Dry
Tumble dry
Permanent Press /
Crease resistant
Gentle / Delicate
Do not tumble dry
Do not dry
High heating
Medium heating
Low heating
No Heating / Air
Line dry / Hang to dry
Drip dry
Dry flat
Baby Clothes and Night Gowns
• Always check fabric care labels.
18
In the shade
Page 19
Control Panel
2
EN
Power Button
1
• Press the Power button to turn power on
and off.
• Press the Power button to cancel the
Delay End function.
Programme Selector
• Programmes are available according to
the laundry type.
• The lamp will light up to indicate the
selected programme.
Start/Pause Button
3
• This Start/Pause button is used to start or
pause a dry cycle.
• When in Pause, the power is turned off
automatically after 14 minutes.
Additional Programme Buttons
4
• Use these buttons to select the desired
options for the selected programme.
• In order to use the Remote Start function,
refer to SMART FUNCTIONS.
Display
• : This icon indicates that the lint filter
should be cleaned or is clogged.
− Cleaning notice: When you press the Power
button, the icon will become displayed.
− Clogging notice: This icon will become
displayed with a buzzer sound whilst the
appliance is in operation.
• : This icon indicates that the water
container needs to be emptied or is full.
− Emptying notice: When you press the Power
button, this icon will become displayed.
− Full water notice: The icon will become
displayed and a buzzer will sound while the
appliance is in operation.
• : This icon indicates the lint filter insertion
status. If the lint filter is not inserted, the
appliance will not operate and the icon will
become displayed.
• : This icon indicates the condenser auto
cleaning status. The icon will be displayed
during water sprays to the condenser.
19
Page 20
Programme Table
Drying Programme
EN
Sensor Dry Programmes
ProgrammeLaundry TypeDetailDrying
Level
Towels, dressing gowns
and bed linen
Bath towels, tea towels,
Cotton
Mix
Easy Care
DuvetBeddings, bed sheetsFor bulky items-2.5 kg
TowelTowels, Pillowcases
Allergy Care
Quick 30
underwear and cotton
socks
Bed linen, table linen,
towels, T-shirts, polo
shirts and work clothes
Bed linen, table linen,
tracksuits, anoraks and
blankets
Shirts and blouses
Trousers, dressers, skirts
and blouses
Shirts, T-shirts, trousers,
under-wear and socks
Shirts, T-shirts, under-
wear, anoraks and socks
Cotton, underwear, bed
sheets and baby clothes
Light and small items
less than 3ea.
For thick and quilted
fabrics
For fabrics that do not
need to be ironed
For fabrics that need to
be ironed
For thick and quilted
fabrics that do not need
to be ironed
For fabrics that do not
need to be ironed
For fabrics that need to
be ironed
For polyamide, acrylic,
and polyester that do not
need to be ironed
For polyamide, acrylic,
polyester that do need to
be ironed
For cotton fabrics which
do not need to be ironed
Helps to remove
allergens such as house
mites
For small amount of
polyamide, acrylic and
polyester items
Extra8 kg / 9 kg
Cupboard8 kg / 9 kg
Iron8 kg / 9 kg
Extra
Cupboard
Iron
Cupboard
Iron
-4.5 kg
-4.5 kg
-1 kg
Capacity
8 kg / 9 kg
4 kg
3.5 kg
20
Page 21
Sensor Dry Programmes
EN
ProgrammeLaundry TypeDetailDrying
Level
Sports Wear
WoolWoolFor wool fabrics-1 kg
Delicate
ProgrammeLaundry TypeDetailDrying
Rack Dry
Cool Air
Warm Air
Soccer kit and training
wear
Silk, fine fabrics and
lingerie
Timed Drying Programmes
Silk, wool, delicate
lingerie
All fabrics that need
refreshing
Bath towels, bath robes,
dishclothes and acrylic
quilted fabrics
For polyester material-2 kg
For fabrics that are
heat-sensitive, such as
synthetic fabrics
Refreshes clothes without
tumble drying
Tumbles without heat--
Small Items & damp
clothing, Everyday items
suitable for heat drying
-1.5 kg
Level
--
--
Capacity
8 kg / 9 kg
Capacity
8 kg / 9 kg
CAUTION
• If the load is less than 1 kg, please use the Warm Air programme in Timed Drying programmes.
Wool items should be dried using the Wool programme and heat-sensitive fabrics including silk,
underwear and lingerie should be dried using the Delicate programme. Please comply with the
recommended laundry load when you select your desired programme. Otherwise, your clothes may
be damaged.
NOTE
• Tested in accordance with EN61121 and Directive 932/2012
• Set programme at Cotton Cupboard Energy (Full & Half Load) for test in accordance in conformity
with EN61121 and Directive 932/2012
• Standard Cotton programme : Option (Default) (This is the most efficient
programme in terms of the test conditions proposed by EN61121 and Directive 932/2012)
• It is suitable to dry normal wet cotton laundry and it is the most efficient programme in terms of
energy consumption for drying wet cotton laundry.
• The test results depend on room temperature, type and amount of load, water hardness and water
inlet temperature.
• If the appliance is installed as built under, it may cause performance degradation.
• If the laundry is not spun at a high speed during washing, energy consumption and drying time will
increase.
21
Page 22
EN
Option Programme
Delay End
You can use the Delay End option to delay the
finishing time of the drying cycle. Maximum
Delay End is 19 hours. Minimum Delay End is 3
hours.
Turn the appliance on.
1
Select a programme.
2
Press the Delay End button.
3
Set time delay hour(s) by pressing the More
4
Time, Less Time button.
Press the Start/Pause button.
5
Anti Crease
The Anti Crease option prevents creases that
are formed when the laundry is not unloaded
promptly at the end of the drying cycle. When
Anti Crease is selected, the appliance
repeatedly runs and pauses, giving you two
hours to unload the laundry. If the door is
opened during the Anti Crease option, the
option is cancelled.
Favorite
The Favorite option allows you to store a
customized dry programme for future use.
Turn the appliance on.
1
Select a programme.
2
Select the option or additional programme.
3
(Anti Crease, EcoHybrid etc.)
Press and hold the Favorite option button
4
for three seconds.
The Favorite option is now stored for future use.
To reuse the stored programme, select the
Favorite option and press the Start/Pause
button.
Drum Light
Whilst the appliance is running it is possible to
see inside the drum if you select the Drum Light
function.
• Press and hold the Dry Level button for 3
seconds to activate the Drum Light function.
• Light on : Door is opened.
• Light off : Door is closed. The light is turned
off automatically.
22
EcoHybrid
This additional program offers the option of
saving energy or time.
• Energy: Energy saving option.
• Time: Time saving option. You will see Time
indication on the LED.
Page 23
Child Lock
Use this option to disable the controls. This
feature can prevent children from changing
cycles or operating the appliance.
Locking the Control Panel
Press and hold the Favorite and Delay
1
End button simultenesouly for three
seconds.
A beeper will sound, and CL will appear on
2
the display.
When the Child Lock is set, all buttons are
locked except the Power button.
NOTE
• Turning off the power or completing all cycles
will not reset the child lock function. You must
deactivate child lock before you can access
any other functions.
Unlocking the Control Panel
Press and hold the Favorite and Delay End
button simultenesouly for three seconds.
• A beeper will sound and the remaining time
for the current programme will reappear on
the display.
EN
Buzzer
This option enables you to adjust the volume of
the beeper sound.
More Time / Less Time
Use these buttons with the Manual Dry
programmes to manually increase or reduce the
drying time.
Press the More Time button to increase the
selected programme time by five minutes.
Press the Less Time button to decrease the
selected programme time by five minutes.
23
Page 24
EN
Rack Dry
The dryer rack is placed inside the appliance,
as in the picture below. Remove and discard
packing material before use.
The Rack Dry is designed for use with laundry
that must be dried flat, without tumbling,
including sweaters and delicate fabrics.
Open the door.
1
Insert the hook to the drum centre.
2
Place the dryer rack on the structure above
3
the lint filter and press it to complete
assembly.
Close the door.
5
Turn power on and select Rack Dry.
6
Press the Start/Pause button.
7
NOTE
• Check the lint filter and remove any lint
accumulated from items dried on the rack.
• The More Time / Less Time keys can be used
to finely adjust the drying time.
Place wet items on top of the rack. Allow
4
space around items for air to circulate.
• The rack does not move, but the drum will
rotate.
24
Page 25
SMART FUNCTIONS
EN
Using LG SmartThinQ
Application
Things to check before using LG
SmartThinQ
• For appliances with the or logo
Check the distance between the appliance
1
and the wireless router (Wi-Fi network).
• If the distance between the appliance and
the wireless router is too far, the signal
strength becomes weak. It may take a
long time to register or installation may
fail.
Turn off the Mobile data or Cellular Data
2
on your smartphone.
• For iPhones, turn data off by going to Settings → Cellular → Cellular Data.
Connect your smartphone to the wireless
3
router.
NOTE
• To verify the Wi-Fi connection, check that
Wi-Fi icon on the control panel is lit.
• The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi
networks only. To check your network
frequency, contact your Internet service
provider or refer to your wireless router
manual.
• LG SmartThinQ is not responsible for any
network connection problems or any faults,
malfunctions, or errors caused by network
connection.
• If the appliance is having trouble connecting to
the Wi-Fi network, it may be too far from the
router. Purchase a Wi-Fi repeater (range
extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
• The Wi-Fi connection may not connect or may
be interrupted because of the home network
environment.
• The network connection may not work
properly depending on the Internet service
provider.
• The surrounding wireless environment can
make the wireless network service run slowly.
• The appliance cannot be registered due to
problems with the wireless signal
transmission. Unplug the appliance and wait
about a minute before trying again.
• If the firewall on your wireless router is
enabled, disable the firewall or add an
exception to it.
• The wireless network name (SSID) should be
a combination of English letters and numbers.
(Do not use special characters.)
• Smartphone user interface (UI) may vary
depending on the mobile operating system
(OS) and the manufacturer.
• If the security protocol of the router is set to WEP, you may fail to set up the network.
Please change it to other security protocols
(WPA2 is recommended) and register the
product again.
25
Page 26
EN
Installing LG SmartThinQ
Search for the LG SmartThinQ application from
the Google Play Store or Apple App Store on a
smart phone. Follow instructions to download
and install the application.
Wi-Fi Function
• For appliances with the or logo
Communicate with the appliance from a smart
phone using the convenient smart features.
Dryer Cycle (Remote Start, Download
Cycle)
Set or download any preferred cycle and
operate by remote control.
Smart Diagnosis™
This function provides useful information for
diagnosing and solving issues with the
appliance based on the pattern of use.
Push Alert
When the cycle is complete or the appliance
has problems, you have the option of receiving
push notifications on a smart phone.
Energy Monitoring
The dryer energy usage is affected by the cycle
and options so you may see some changes in
energy usage from one cycle to another.
Settings
Set the product nickname and delete product.
NOTE
• If you change your wireless router, Internet
service provider, or password, delete the
registered appliance from the LG SmartThinQ
application and register it again.
• The application is subject to change for
appliance improvement purposes without
notice to users.
• Functions may vary by model.
26
Page 27
EN
Using Dryer Cycle
Remote Start
Use a smart phone to control your appliance
remotely. You can also monitor your cycle
operation so you know how much time is left in
the cycle.
To Use Remote Start:
Press the Power button.
1
Put the laundry in drum.
2
Press and hold the Buzzer button for 3
3
seconds to enable the Remote Start
function.
Start a cycle from the LG SmartThinQ
4
application on your smart phone.
NOTE
• Once the Remote Start mode is enabled, you
can start a cycle from the LG SmartThinQ
smartphone application. If the cycle is not
started, the machine will wait to start the cycle
until it is turned off remotely from the
application or the Remote Start mode is
disabled.
• If the door is open, Remote Start is disabled.
To Disable Remote Start:
When Remote Start is activated, press and hold
the Buzzer button for 3 seconds.
Download Cycle
Download new and special cycles that are not
included in the basic cycles on the appliance.
Appliances that have been successfully
registered can download a variety of specialty
cycles specific to the appliance.
Only one cycle can be stored on the appliance
at a time.
Once cycle download is completed in the
appliance, the product keeps the downloaded
cycle until a new cycle is downloaded.
Wireless LAN Module Specifications
ModelLCW-004
Frequency
Range
Output
Power(Max)
Wireless function S/W version : V 1.0
For consideration of the user, this device should
be installed and operated with a minimum
distance of 20 cm between the device and the
body.
Standby power consumption 0.42 W
Network standby power
consumption
The period of time after
which the power
management function, or a
similar function, switches
the equipment automatically
into standby and/or off mode
and/or the condition
providing networked standby
Hereby, LG Electronics declares that the radio
equipment type Dryer is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service
Centre B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Open Source Software Notice
Information
To obtain the source code under GPL, LGPL,
MPL, and other open source licenses, that is
contained in this product, please visit http://
opensource.lge.com.
In addition to the source code, all referred
license terms, warranty disclaimers and
copyright notices are available for download.
LG Electronics will also provide open source
code to you on CD-ROM for a charge covering
the cost of performing such distribution (such as
the cost of media, shipping, and handling) upon
email request to opensource@lge.com. This
offer is valid for a period of three years after our
last shipment of this product. This offer is valid
to anyone in receipt of this information.
Smart Diagnosis™ Using a Smart
Phone
• For appliances with the or logo
Use this function if you need an accurate
diagnosis by an LG Electronics customer
information centre when the appliance
malfunctions or fails.
Smart Diagnosis™ can not be activated unless
the appliance is connected to power. If the
appliance is unable to turn on, then
troubleshooting must be done without using
Smart Diagnosis™.
28
Page 29
EN
Using Smart Diagnosis™
Smart Diagnosis™ Through the
Customer Information Centre
Use this function if you need an accurate
diagnosis by an LG Electronics customer
information center when the appliance
malfunctions or fails. Use this function only to
contact the service representative, not during
normal operation.
Press the Power button to turn on the
1
appliance. Do not press any other buttons
or turn the programme selector knob.
When instructed to do so by the call centre,
2
place the mouthpiece of your phone close
to the Smart Diagnosis™ icon.
Max.
10 mm
Press and hold the More Time button for
3
three seconds, while holding the phone
mouthpiece to the icon and Power button.
Keep the phone in place until the tone
4
transmission has finished. Time remaining
for data transfer is displayed.
• For best results, do not move the phone
while the tones are being transmitted.
• If the call centre agent is not able to get
an accurate recording of the data, you
may be asked to try again.
Once the countdown is over and the tones
5
have stopped, resume your conversation
with the call centre agent, who will then be
able to assist you using the information
transmitted for analysis.
NOTE
• The Smart Diagnosis™ function depends on
the local call quality.
• The communication performance will improve
and you can receive better service if you use
the home phone.
• If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor
due to poor call quality, you may not receive
the best Smart Diagnosis™ service.
29
Page 30
MAINTENANCE
EN
WARNING
• Remove the power plug when you clean the
appliance. Not removing the plug may result in
electric shock.
Cleaning the Lint Filter
Clean the lint filter before each drying cycle. It
should also be cleaned if the icon becomes
illuminated and the buzzer sounds while the
appliance is in operation.
Cleaning the lint filter will reduce drying time
and energy consumption.
Open the door.
1
Remove the first lint filter.
2
Remove the second lint filter.
3
• Open the second lint filter.
Rinse away the lint under warm, running
5
water.
Dry the lint filters completely, close them
6
and reinsert both lint filters.
Open both lint filters and remove all the lint.
4
• Open the first lint filter.
30
NOTE
• Remove moisture from the mesh. Otherwise,
the lint filter may be clogged due to water film
and the appliance may not operate.
• If the lint filter is not in the appliance, you can
not operate the appliance.
Page 31
EN
Emptying the Water Container
Condensed water is collected in the water
container.
Empty the water container after every use. Not
doing so will affect the drying performance.
If the water container is full, the icon glows
and the buzzer sounds while the appliance is
operating. If this should occur, the water
container needs to be emptied within the next
hour.
Pull out the water container.
1
Empty the water container in the sink.
2
Cleaning the Cool Air Inlet
Grill
Vacuum the Cool Air Inlet grill 3 – 4 times a
year to make sure there is no build up of lint or
dirt that may cause improper air flow.
NOTE
• Warm air is exhausted through the ventilation
grill.
• Adequate ventilation should be provided to
avoid the back flow of gases into the room
from units burning other fuels, such as open
fires.
Wiping the Moisture Sensor
This device senses the moisture level of the
laundry during operation, which means it must
be cleaned regularly to remove any build up of
lime scale on the surface of the sensor.
Wipe the sensors inside the drum.
Push it back into the appliance.
3
Press the Start/Pause button.
4
CAUTION
• Do not wipe the moisture sensor with abrasive
materials. Always clean the sensor with a
rough sponge.
31
Page 32
TROUBLESHOOTING
The appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If the appliance does not function properly or does not function at all,
check the following before you call for service:
Diagnosing Problems
SymptomsReasonSolution
• Make sure that the plug is securely
plugged into a grounded outlet
matching the appliance’s rating plate.
• Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
• Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
• Separate heavy items from
lightweight items. Larger and heavier
items take longer to dry. Light items
in a load with heavy items can fool
the sensor because the light items
dry faster.
• Heavy fabrics take longer to dry
because they tend to retain more
moisture. To help reduce and
maintain more consistent drying
times for large and heavy fabrics,
separate these items into smaller
loads of a consistent size.
• Use the appropriate control settings
for the type of load you are drying.
Some loads may require an
adjustment of the dry level setting for
proper drying.
• Remove the lint from the lint filter
before every cycle. With the lint
removed, hold the lint filter up to a
light to see if it is dirty or clogged.
With some loads that produce high
amounts of lint, such as new bath
towels, it may be necessary to pause
the cycle and clean the filter during
the cycle.
Appliance will
not turn on.
Appliance does
not heat.
Clothes take too
long to dry.
Power cord is not properly plugged
in.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, or power outage has
occurred.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, or power outage has
occurred.
Load is not properly sorted.
Large load of heavy fabrics.
Appliance controls are not set
properly.
Lint filter needs to be cleaned.
EN
32
Page 33
SymptomsReasonSolution
• Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity. If the
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
• Divide extra large loads into smaller
loads for better drying performance
and efficiency.
• If you are drying a very small load,
add a few extra items to ensure
proper tumbling action. If the load is
very small and you are using Sensor
Dry programmes, the electronic
control cannot properly sense the
dryness of the load and may shut off
too soon. Use Timed Drying
programmes or add some extra wet
clothes to the load.
• The drying time for a load will vary
depending on the type of heat used
(electric), the size of the load, the
type of fabrics, the wetness of the
clothes, and lint filter. Even an
unbalanced load in the appliance
can cause poor spinning, resulting in
wetter clothes which will take longer
to dry.
• When washing laundry that is to be
dried in the appliance, use the
correct amount of fabric softener as
recommended by the manufacturer
of the fabric softener.
• Use the appliance to dry only clean
items. Soil from dirty clothes can
transfer to the clean clothes in the
same or later loads.
• Stains on dried clothes could be
stains that were not removed during
the washing process. Make sure that
clothes are being completely cleaned
or rinsed according to the
instructions for your washing
machine and detergent. Some
difficult soils may require pre-treating
prior to washing.
Clothes take too
long to dry.
Drying time is
not consistent.
Greasy or dirty
spots are left on
clothes.
House fuse is blown, circuit breaker
has tripped, or power outage has
occurred.
Appliance is overloaded.
Appliance is underloaded.
Heat settings, load size, or
dampness of clothing is not
consistent.
Fabric softener is used incorrectly.
Clean and dirty clothes are being
dried together.
Clothes were not properly cleaned
or rinsed before being placed in the
appliance.
EN
33
Page 34
SymptomsReasonSolution
• Over drying a load of laundry can
lead to wrinkled clothes. Try a
shorter drying time.
• Use the Anti crease option.
• To avoid shrinking your clothes,
always consult and follow fabric care
instructions. Some fabrics will
naturally shrink when washed. Other
fabrics can be washed but will shrink
when dried in the appliance. Use a
low or no heat setting.
• Remove the lint from the lint filter
before every cycle. With the lint
removed, hold the lint filter up to a
light to see if it is dirty or clogged. If
it looks dirty, follow the cleaning
instructions. With some loads that
produce high amounts of lint, it may
be necessary to clean the lint filter
during the cycle.
• Some fabrics are lint producers (i.e.,
a fuzzy white cotton towel) and
should be dried separately from
clothes that are lint trappers (i.e., a
pair of black linen pants).
• Divide extra large loads into smaller
loads for drying.
• Check pockets thoroughly before
drying clothes.
• Overdrying a load of laundry can
cause a buildup of static electricity.
Adjust settings and use a shorter
drying time, or use Sensor Dry
programmes.
• These fabrics are naturally more
prone to static buildup. Try using
fabric softener, or use shorter Timed
Drying time settings.
Clothes are
wrinkled.
Clothes are
shrinking.
Lint is left on
clothes.
Excess static in
clothes after
drying.
Clothes have dried too long
(overdried).
Clothes have been left in the
appliance for too long after cycle
ends.
Garment care instructions are not
being followed.
Lint filter has not been cleaned
properly.
Laundry has not been sorted
properly.
Appliance is overloaded.
Tissue, paper, etc., has been left in
pockets.
Clothes have dried for too long
(overdried).
Drying synthetics, permanent press,
or synthetic blends.
EN
34
Page 35
SymptomsReasonSolution
Water leaks.
Clothes have
damp spots after
a Sensor Dry
programme.
Your home
appliance and
smartphone is
not connected to
the Wi-Fi
network.
The water container hose
or the drain hose is not
connected correctly.
The door is closed while
laundry or foreign
substance is caught in the
door.
Very large load or very
small load. Single large
item such as a blanket or
comforter.
The password for the
Wi-Fi that you are trying
to connect to is incorrect.
Mobile data for your
smartphone is turned on.
The wireless network
name (SSID) is set
incorrectly.
The router frequency is
not 2.4 GHz.
The distance between the
appliance and the router
is too far.
• Connect the water container hose or the drain
hose correctly.
• Check if laundry or foreign substance is caught
in the door before using the appliance. If water
leaks continuously, contact the LG Electronics
Customer Information Centre.
• If items are too tightly packed or too sparse
the sensor may have trouble reading the
dryness level of the load. Use a Timed Drying
programme for very small loads.
• Large, bulky items such as blankets or
comforters can sometimes wrap themselves
into a tight ball of fabric. The outside layers will
dry and register on the sensors, while the inner
core remains damp. When drying a single
bulky item, it may help to pause the cycle once
or twice and rearrange the item to unwrap and
expose any damp areas.
• To dry a few remaining damp items from a
very large load or a few damp spots on a large
item after a Sensor Dry programme has
completed, empty the lint trap, then set a
Timed Drying programme to finish drying the
item(s).
• Find the Wi-Fi network connected to your
smartphone and remove it, then register your
appliance on LG SmartThinQ.
• Turn off the Mobile data of your smartphone
and register the appliance using the Wi-Fi
network.
• The wireless network name (SSID) should be
a combination of English letters and numbers.
(Do not use special characters.)
• Only a 2.4 GHz router frequency is supported.
Set the wireless router to 2.4 GHz and connect
the appliance to the wireless router. To check
the router frequency, check with your Internet
service provider or the router manufacturer.
• If the distance between the appliance and the
router is too far, the signal may be weak and
the connection may not be configured correctly.
Move the location of the router so that it is
closer to the appliance.
EN
35
Page 36
Error Codes
SymptomsReasonSolution
The door has been opened while
dE
dE4
tE1
tE2
F1
LE1The motor has stopped suddenly.
LE2
AE
OE
the appliance is in operation or the
appliance is being operated without
the door being closed properly.
Door switch detection is not
working properly.
Temperature Sensor has
malfunctioned.
The temperature inside the drum
has risen suddenly.
The compressor has stopped
suddenly.
The drain pump motor has
malfunctioned.
The surrounding temperature for
installation is below zero.
• Close the door completely.
• If dE is not released, call for service.
• Unplug the power plug and call for
service.
• Unplug the power plug and call for
service.
• Unplug the power plug and call for
service.
• Check if the amount of laundry
exceeds the maximum load.
• Unplug the power plug and call for
service.
• Unplug the power plug and call for
service.
• Unplug the power plug and call for
service.
• The recommended surrounding
temperature for installation is 5 - 35
°C.
EN
36
Page 37
WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
• Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on
operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or
correction of unauthorized repairs/installation.
• Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical
service.
• Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines,
inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
• Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the
instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
• Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts
of God.
• Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than
the intended purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
• Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or
industrial use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not
approved by LG.
• Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other
damage to the finish of your product, unless such damage results from defects in materials or
workmanship.
• Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily
determined. Model and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for
warranty validation.
• Increases in utility costs and additional utility expenses.
• Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to
the instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
• Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
• The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not
installed in accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and
installation manuals.
• Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper
repair includes use of parts not approved or specified by LG.
• Noise or vibration that is considered normal, for example, water drain sound, spin sound or
warning beeps.
EN
Filter is clogged.
- Not heating, long dry time
Improperly connected power
cord or electrical outlet issue.
- No power
- Not heating
Clean the lint filter.
Reconnect power cord, replace
house fuse or reset breaker. If
outlet is issue, electrician may
be required.
37
Page 38
OPERATING DATA
Product fiche_commission Delegated Regulation(EU) No 392/2012
Supplier’s name or trade markLG Electronics LG Electronics
Supplier’s model identifierRC8*U2*V*WRC9*U2*V*W
Rated capacity in kg of cotton laundry for the standard cotton
programme at full load
Dryer type
Energy efficiency classA+++A+++
Energy consumption “X” kWh per year, based on 160 drying
cycles of the standard cotton programme at full and partial load,
and the consumption of the low-power modes. Actual energy
consumption per cycle will depend on how the appliance is used
Automatic tumble drierYesYes
Awarded an "EU Ecolabel" under Regulation (EC) No 66/2010NoNo
Energy consumption of the standard cotton programme at full
load (Edry)
Energy consumption of the standard cotton programme at partial
load (Edry1/2)
Power consumption of the off-mode for the standard cotton
programme at full load (Po)
Power consumption of the left-on mode for the standard cotton
programme at full load (Pl)
Duration of the left-on mode (Tl)10 min10 min
The ‘ ’ used at full and partial load is the standard drying programme to
which the information in the label and the fiche relates, that this programme is suitable for drying
normal wet cotton laundry and that it is the most efficient programme in terms of energy
consumption for cotton.
The weighted programme time (Tt) of the ‘standard cotton
programme at full and partial load'
The programme time of the ‘standard cotton programme at full
load’ (Tdry)
The programme time of the ‘standard cotton programme at
partial load’ (Tdry1/2)
Condensation efficiency class ‘X’ on a scale from G (least
efficient) to A (most efficient)
Average condensation efficiency Cdry of the standard cotton
programme at full load
Average condensation efficiency Cdry1/2 of the standard cotton
programme at partial load
The weighted condensation efficiency (Ct) for the ‘standard
cotton programme at full and partial load'
The sound power level62 dB(A)62 dB(A)
Free Standing
8 kg9 kg
Condenser
Household
Tumble Dryer
159.0 kWh/
year
1.32 kWh1.44 kWh
0.71 kWh0.79 kWh
0.42 W0.42 W
0.42 W0.42 W
158 min177 min
211 min239 min
118 min130 min
AA
91 %91 %
91 %91 %
91 %91 %
Condenser
Household
Tumble Dryer
175.0 kWh/
year
EN
38
Page 39
Memo
Page 40
Memo
Page 41
KÉZIKÖNYV
SZÁRÍTÓGÉP
A telepítés megkezdése előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. EZ
leegyszerűsíti a telepítést, és helyes, biztonságos üzembe helyezést garantál.
Telepítés után tartsa az utasításokat a készülék közelében.
ÜZEMI ADATOK .....................................................................38
Page 43
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A következő biztonsági irányelvek célja a termék nem biztonságos
vagy helytelen használatából adódó váratlan veszélyek vagy
sérülések megelőzése.
Az irányelvek „FIGYELMEZTETÉS” és „VIGYÁZAT” részekre
oszlanak az alábbiakban leírtak szerint.
HU
Ez a szimbólum a veszély kockázatával járó esetek és
műveletek jelölésére szolgál. Figyelmesen olvassa el a
szimbólummal jelölt részt, és a kockázatok elkerülése
érdekében kövesse az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása
súlyos sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása
kisebb sérülést vagy a termék sérülését okozhatja.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a
személyi sérülés kockázatának csökkentése érdekében
mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági
óvintézkedéseket.
Gyermekek a háztartásban
A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket
is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a használat felügyelet
alatt történik vagy a biztonságukért felelős személytől útmutatást
kaptak a termék biztonságos használatára vonatkozóan. Ügyeljen
arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
3
Page 44
Európai felhasználás:
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel, tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha a
használat felügyelet alatt történik, vagy útmutatást kaptak a termék
biztonságos használatára vonatkozóan és megértik a lehetséges
veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A takarítást
vagy a karbantartást ne végezzék felügyelet nélküli gyermekek.
3 évnél fiatalabb gyermekeket ne hagyjon folyamatos felügyelet
nélkül.
Üzembe helyezés
•Győződjön meg róla, hogy a készülék megfelelően, képzett
szerviz személyzet által van beszerelve, földelve, illetve beállítva a
telepítési utasítások szerint.
•Ne próbálja meg üzemeltetni a készüléket, ha az sérült, nem
megfelelően működik, részlegesen szét van szerelve, vagy
valamely alkatrésze hiányzik vagy törött (beleértve a sérült kábelt
és csatlakozódugót is).
•A készülék mozgatását lehetőség szerint legalább két személy,
biztonságos módon végezze.
•Ne telepítse a készüléket nedves, poros helyre. Ne telepítse,
illetve tárolja a készüléket kültéren, illetve olyan helyen, ahol
kedvezőtlen időjárási körülményeknek, például közvetlen
napfénynek, szélnek, esőnek vagy fagypont alatti hőmérsékletnek
lehet kitéve.
•A leválás elkerülése érdekében erősen húzza meg a leeresztő
tömlőt.
•Ha a tápkábel sérült, vagy a fali aljzat meglazult, ne használja a
tápkábelt, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos LG
szervizközponttal.
•A készülék elektromos hálózatra csatlakoztatásakor ne használjon
egyszerre több fali aljzatot, hosszabbítót, illetve adaptert.
•Ne szárítson a készülékben olyan tételeket, mint a habszivacs
(latex szivacs), zuhanyfüggöny, vízálló textíliák, gumibevonatos
ruhadarabok és habszivacs párnázással ellátott ruhaneműk vagy
párnák.
HU
4
Page 45
•Ne helyezze a berendezést zárható ajtó vagy tolóajtó, illetve a
készülék oldalával átellenes zsanérral ellátott ajtó mögé úgy, hogy
a készülék ajtajának nyitását ez korlátozza.
•Ezt a készüléket földelni kell. Hibás működés vagy meghibásodás
esetén a földelés az elektromos áram legkisebb ellenállás
irányába történő elvezetésével csökkenti az áramütés kockázatát.
•A készülék földelésre szolgáló vezetőkábellel rendelkező
tápkábellel és földelő hálózati csatlakozódugóval van felszerelve.
A tápkábel hálózati csatlakozódugóját egy, a helyi törvényeknek és
előírásoknak megfelelően telepített és földelt fali aljzatba kell
csatlakoztatni.
•A készülék földelésére szolgáló vezetőkábel helytelen
csatlakoztatása áramütés kockázatával járhat. Ha nem biztos
abban, hogy a készülék megfelelően van-e földelve, kérje
szakképzett villanyszerelő vagy szervizmunkatárs segítségét.
•Ne módosítsa a készülék hálózati csatlakozódugóját. Ha az nem
illeszkedik a fali aljzatba, szakképzett villanyszerelővel
szereltessen fel egy megfelelő aljzatot.
•A készülék áramellátása nem történhet közbülső
kapcsolómechanizmus, például időzítő közbeiktatásával; a
készülék nem csatlakoztatható továbbá olyan áramkörhöz,
amelyet az azt működtető közmű rendszeresen ki-/bekapcsol.
HU
Üzemeltetés
•Ne kísérelje meg a panelek eltávolítását, illetve a készülék
szétszerelését. A készülék működtetésekor ne nyúljon éles vagy
hegyes tárggyal a vezérlőpanelhez.
•Ne szerelje, illetve cserélje ki a készülék alkatrészeit. Bármilyen
javítási, illetve karbantartási munkát kizárólag szakképzett
karbantartó végezhet, kivéve, ha erről a használati útmutató
kifejezetten másként nem rendelkezik. A javításhoz vagy
karbantartáshoz hivatalos, gyári pótalkatrészeket kell használni.
•Ügyeljen arra, hogy a készülék alatt és körülötte ne legyenek
gyúlékony anyagok, például textilek, papírok, szőnyegek, vegyi
anyagok stb.
•Ne tegyen élő állatot a termék belsejébe. Az állat megfulladhat.
5
Page 46
•Soha ne hagyja nyitva a készülék ajtaját. A gyermekek
felmászhatnak rá vagy bemászhatnak a készülék belsejébe, ami
károkat vagy sérüléseket okozhat.
•Soha ne nyúljon a készülékbe üzemeltetés közben. Várja meg,
amíg a dob teljesen megáll.
•Soha ne mosson vagy szárítson a készülékben olyan ruhaneműt,
amit korábban gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal
tisztítottak, mostak, abban áztatták vagy azzal szennyeződött
(például viasz, olaj, festék, benzin, zsíroldó, vegytisztításhoz
használt oldószerek, kerozin, növényi olaj, sütőolaj stb.). A nem
megfelelő használat tüzet vagy robbanást okozhat.
•Vízszivárgás esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
konnektorból, majd lépjen kapcsolatba az LG Electronics
vevőszolgálatával.
•Ha a készülék ajtaja nyitva van, ne nyomja le azt túl erősen.
•A készülékkel új vagy a készülékhez mellékelt tömlőt használjon.
Használt tömlők alkalmazása vízszivárgáshoz vezethet, ami
anyagi kárt okozhat.
•Ne érjen az ajtóhoz, ha magas hőfokú mosási program fut.
•A készülék közelében ne használjon gyúlékony gázokat vagy
éghető anyagot (benzolt, benzint, gázolajat, hígítót, petróleumot,
alkoholt stb.).
•Ha télen befagy a leeresztő tömlő vagy a bevezető tömlő,
használat előtt várja meg, amíg azok kiolvadnak.
•Tartson távol a gyermekektől minden mosószert, öblítőt és
fehérítőt.
•Ne érjen nedves kézzel a hálózati csatlakozódugóhoz és a
készülék kezelőgombjaihoz.
•Ne hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, és ne helyezzen rá nehéz
tárgyat.
HU
6
Page 47
Karbantartás
•A hálózati csatlakozódugót biztonságosan, valamint teljesen
szárazra törölve és portalanítva dugja be a fali aljzatba.
•A készülék tisztításának megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt a
konnektorból. A készülék bekapcsoló mechanizmusának „KI”
állásba kapcsolásakor, illetve a készülék készenléti módba
helyezésekor a készülék nem kerül leválasztásra az elektromos
hálózatról.
•Ne permetezzen vizet a készülék belsejébe vagy külsejére
tisztítás céljából.
•A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. Fogja
meg erősen a hálózati csatlakozódugót, majd egy határozott,
egyenes mozdulattal húzza ki azt a fali aljzatból.
A szárító használatának műszaki biztonsági előírásai
•Ne szárítson mosatlan ruhaneműket a készülékben.
•Az öblítőket és hasonló termékeket mindig a terméken található
utasításoknak megfelelően használja.
•Távolítson el a zsebekből minden tárgyat, például öngyújtót és
gyufát.
•Soha ne állítsa le a készüléket a szárítási ciklus befejezése előtt.
Ha mégis erre lenne szükség, azonnal távolítson el minden
ruhaneműt és terítse ki azokat, hogy a hő eltávozhasson.
•A készülék nem használható, ha a tisztításhoz ipari vegyi
anyagokat használtak.
•A sütőolajjal, növényi olajjal, acetonnal, alkohollal, benzinnel,
kerozinnal, folttisztítóval, terpentinnel, viasszal vagy
viaszeltávolítóval szennyeződött ruhaneműket mossa ki forró
vízben nagy mennyiségű mosószerrel, mielőtt a készülékben
szárítaná azokat.
•Ne igya meg a kondenzvizet. Ennek figyelmen kívül hagyása
ételmérgezéses tünetekhez vezethet.
•A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt cseréltesse
ki a gyártóval, a gyártó szervizmunkatársával vagy hasonlóan
képzett személlyel.
HU
7
Page 48
•A készülék szűrőjét rendszeresen tisztítani kell.
•Nem szabad hagyni, hogy a szösz felgyűljön a készülékben.
•Ne permetezzen vegytisztító szert közvetlenül a készülékre, és ne
használja a készüléket vegytisztító szerrel tisztított ruhák
szárítására.
•Ne szárítson olajos anyagokkal szennyezett ruhákat. Az olajos
anyagok (köztük az étolajak) okozta foltok a ruhaneműkből vízben
történő mosással sem távolíthatók el teljesen.
•A készülék áramellátása nem történhet közbülső
kapcsolómechanizmus, például időzítő közbeiktatásával; a
készülék nem csatlakoztatható továbbá olyan áramkörhöz,
amelyet az azt működtető közmű rendszeresen ki-/bekapcsol.
•Azonnal távolítsa el a ruhákat a termékből a szárítás
befejeződésekor, vagy ha a készülék kikapcsol a szárítási
folyamat során. A felügyelet nélkül hagyott szárítógépben hagyott
száraz ruhanemű tüzet okozhat. A készülékből kivett száraz ruha
tűzveszélyes lehet. A szárítás után azonnal vegye ki a ruhákat,
majd akassza fel őket vagy terítse őket hűvös felületre.
HU
8
Page 49
Leselejtezés
•A régi gép leselejtezése előtt húzza azt ki. A helytelen használat
elkerülése érdekében vágja el a kábelt közvetlenül a készülék
mögött.
•A csomagolóanyagokat (például műanyag zacskókat vagy
hungarocell elemeket) tartsa gyermekektől távol. A
csomagolóanyagok fulladást okozhatnak.
•A készülék leselejtezése vagy elszállítása előtt távolítsa el az ajtót,
hogy gyermekek vagy kisebb állatok ne záródhassanak be
véletlenül a készülékbe.
A régi készülék ártalmatlanítása
• A leselejtezett elektromos és elektronikai termékeket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell
begyűjteni, a jogszabályok által kijelölt módon és helyen.
• Régi készülékeinek megfelelő leselejtezése segíthet megelőzni az esetleges egészségre
vagy környezetre ártalmas hatásokat.
• Ha további információra van szüksége régi készülékeinek leselejtezésével kapcsolatban,
lépjen kapcsolatba velünk a szelektalok.hu oldalon, ahol tájékoztatjuk Önt visszavételi,
átvételi, gyűjtési és kezelési kötelezettségeinkről.
•Ez a szárító fluorozott üvegházhatású gázokat tartalmaz.
R134a (GWP: 1430): 0,500 kg / 0,715 t CO2 egyenértékű.
Légmentesen lezárva.
HU
9
Page 50
ÜZEMBE HELYEZÉS
Specifikációk
12
Víztartály
1
3
ModellRC8*U2*V*WRC9*U2*V*W
Tápforrás220 - 240 V~, 50 Hz
Méret600 mm (szélesség) X 690 mm (mélység) X 850 mm (magasság)
Súly56 kg
Működési hőmérséklet:5 - 35 °C
Max. kapacitás8 kg9 kg
• A készülék minőségének javítása érdekében a készülék megjelenése és specifikációja előzetes értesítés
nélkül módosulhat.
Vezérlőpanel
2
Ajtó
3
HU
Tartozékok
A tartozékok megvásárlásához, kérjük, lépjen kapcsolatba az LG Electronics vevőszolgálatával.
Kondenzátum lefolyócső
és tartó
10
Szárító állványRögzítő készlet
Page 51
HU
A telepítés helyével kapcsolatos
követelmények
Hely
5 cm1 cm1 cm
Vízszintes talaj : A készülék alatt a megengedett
lejtés 1°.
Fali aljzat : A készülék valamelyik oldalától mérve
maximum 1,5 méterre kell lennie.
• Ne csatlakoztasson az aljzathoz egynél több
készüléket.
További távolság: a faltól 5 cm hátul / 1 cm jobb
és bal oldalon
• Soha ne tároljon mosószert vagy öblítőt a
készülék tetején. Ezek a termékek kárt tehetnek a
mosógép felületében vagy a kezelőszervekben.
MEGJEGYZÉS
• A jobb szárítási teljesítmény érdekében hagyjon
elegendő helyet a készülék hátoldala és a fal
között.
• Ne helyezze a készüléket fagypont alatti
hőmérsékletnek vagy pornak kitett helyiségbe.
• A készülék a szivattyúba és a lefolyócsőbe
fagyott kondenzvíztől működésképtelenné válhat,
vagy károsodhat.
• Ne helyezze a készüléket hőt termelő
berendezések, például hűtőszekrények, sütők és
főzőlapok, stb. közelébe, mivel ezek
csökkenthetik a szárítási teljesítményt,
megnövelhetik a program időtartamát, és káros
hatással lehetnek a készülék megfelelő
működésére. A készülék 23 °C
szobahőmérsékleten üzemel a leghatékonyabban.
Elhelyezés
• A készüléket sima, kemény padlóra állítsa.
• Ügyeljen arra, hogy semmi ne akadályozza a
levegő keringését a készülék körül pl. szőnyegek.
• Ne próbálja meg kijavítani a padló
egyenetlenségeit fadarabokkal, kartonlapokkal
vagy hasonló anyagokkal.
• Ne telepítse a készüléket olyan helyiségbe, ahol
a hőmérséklet fagypont alá süllyedhet. A fagyott
tömlők nyomás alatt felrobbanhatnak. Az
elektromos vezérlőegység megbízhatósága
fagypont alatt jelentősen lecsökkenhet.
• Ha a készülék kiszállítására télen, fagypont alatti
hőmérséklet mellett kerül sor, a készülék
használata előtt hagyja azt néhány óráig
szobahőmérsékleten.
• A készülék telepítésekor ügyeljen arra, hogy
meghibásodás esetén az könnyen hozzáférhető
legyen a szerelő számára.
• A készülék elhelyezése után állítsa be a négy
lábat egy csavarkulccsal, hogy a készülék
stabilan álljon. Ügyeljen arra, hogy a készülék
teteje és munkapult alsó felülete között legalább
20 mm hely maradjon.
Szellőzési követelmények
• Alkóvban, vagy pult alatt
− A készülék belsejében 3,17 m3/perc légáramot
kell biztosítani
• Szekrényben
− A szekrényajtónak 2 (zsalus) nyílással kell
rendelkeznie, mindegyiknek legalább 387 cm2
területtel, 8 cm távolságra az aljától, illetve az
ajtó tetejétől.
11
Page 52
HU
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe.
Biztosítsa a megfelelő szellőzést a készülék
hátuljánál. Az utasítások be nem tartása
problémákhoz vezethet.
• A készüléket ne helyezze hűtőberendezés
közelébe.
• A készülék nem alkalmas tengeri felhasználásra
vagy mobil járművekben pl. lakókocsikban,
repülőgépeken stb. való használatra.
Elektromos csatlakozás
• Ne használjon hosszabítókábelt vagy elosztót.
• Használat után mindig húzza ki a készüléket.
• A készüléket a hatályos elektromos előírásoknak
megfelelő földelt aljzatba csatlakoztassa.
• A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a
tápcsatlakozó könnyen hozzáférhető legyen.
Készülékek egymásra
helyezésére vonatkozó
utasítások
A szárítógépet egy LG mosógép tetején is
biztonságosan elhelyezheti a megfelelő
rögzítőkészlet segítségével. Az ilyen jellegű
telepítést képzett szervizszakembernek kell
elvégeznie a hibák elkerülése érdekében.
A képzett szervizszakember ellenőrzi, hogy az Ön
rögzítő készlete megfelel-e a mosógép modelljének,
és biztosítja a készülék megfelelő rögzítését. Ezért
elengedhetetlen, hogy a rögzítéshez kérje
szakember segítségét.
Rögzítő készlet
A szárítógép más készülék tetején való
elhelyezéséhez rögzítő készletre van szükség.
Szárítógép
Mosógép
12
A szárítógép kizárólag LG mosógépek tetején
helyezhető el. Ne kísérelje meg a szárítógépet más
mosógépek tetején elhelyezni, mivel ez a
készülékek károsodását, sérülést, illetve vagyoni
károkat okozhat.
Mosógép tetőlemezének mérete
550 mm600 mm
Forma és
összeszerelési
irány
Page 53
HU
Telepítési művelet
Helyezze az LG szárítógépet az LG mosógép
1
tetejére.
Az ábrán látható módon távolítsa el a hátlap
2
alsó felén található két csavart.
Illessze egymáshoz a rögzítő készlet
3
csavarnyílásait és a hátlap csavarnyílásait.
• 3-1) 600 mm
• 3-2) 550 mm
FIGYELMEZTETÉS
• A helytelen telepítés súlyos baleseteket okozhat.
• A készülék súlya és a magasban végzett telepítés
miatt a készülékek egymásra helyezését nem
végezheti egy személy. Ezt a műveletet kizárólag
két vagy több képzett szervizszakember
végezheti.
• A készülék beépítésre nem alkalmas. Ne kísérelje
meg beépíteni a készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha az egymásra
helyezés nem lett megfelelően elvégezve.
Csavarja vissza a szárítógépből korábban
4
eltávolított két csavart.
A tartozék csomagolásában található négy
5
csavar (16 mm) segítségével rögzítse a
rögzítőkészlet szerelvényét a mosógép
hátlapjához.
Ismételje meg az eljárást a másik oldalon is.
6
13
Page 54
HU
Kondenzátum leeresztő cső
Normális esetben a kondenzvizet a szivattyú
továbbítja a víztartályba, amely a leeresztésig
tárolja. A víz közvetlenül a lefolyónyílásba is
üríthető, amely különösen az egymás tetejére
helyezett készülékek esetén javasolt. A közvetlen
lefolyónyílásba való ürítéshez az alábbi utasítások
szerint, a megfelelő csatlakozó készlet segítségével
irányítsa át a vizet:
Különítse el a visszafolyásgátló fedelet ( ) és
1
a víztartályt ( ) a csatlakozó készletből.
Csatlakoztassa a visszafolyásgátló fedelet ( )
2
a csatlakozó készlet fejéhez, majd
csatlakoztassa a leeresztő tömlőhöz ( ) a
csatlakozó készlet másik oldalánál.
A készülék szintbeállítása
A készülék megfelelő szintezése megakadályozza a
zaj és rezgések keletkezését. A készüléket szilárd,
egyenletes padlófelületen helyezze el.
Ha a készülék nincs megfelelően szintben, szükség
szerint állítsa be az elülső lábakat.
A lábakat az óramutató járása szerint forgatva
felemelheti, az óramutató járásával ellentétesen
forgatva pedig leengedheti a készüléket, amíg az
első-hátsó, oldalsó és átlós irányban is teljesen
stabil.
Állítható lábak
Állítható lábakÁllítható lábak
Átlós ellenőrzés
• Ha a készülék tetején átlós irányban lenyomja a
széleket, a készülék nem mozdulhat el felfelé
vagy lefelé (ellenőrizze mindkét irányt). Ha a
készülék elmozdul valamelyik irányba, állítsa be
újra a lábakat.
VIGYÁZAT
• Amennyiben a tömlőt olyan módon szerelik fel,
hogy meghajol vagy megtörik, akkor a
vízelvezetés nem működik megfelelően.
14
Page 55
HU
Az ajtó megfordítása
Az Ön kényelme érdekében az ajtót megfordíthatja.
FIGYELMEZTETÉS
• Ne fordítsa meg az ajtót, amikor a készülék rá
van téve a mosógépre.
• Mielőtt eltávolítaná a csuklópántok csavarjait, az
ajtó súlyát valaki támogassa meg. Súlya miatt, az
ajtó leeshet a padlóra.
• Biztonsági okokból két vagy több embernek kell
együtt dolgoznia az ajtó megfordításánál.
MEGJEGYZÉS
• A csavarok megjelenése változó, és a csavarokat
a helyzettől függően különböző módon kell
behelyezni. Feszítés előtt bizonyosodjon meg,
hogy a megfelelő csavart választotta.
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a 2 csavart a
1
csuklópántból. A csavarok eltávolítása után
óvatosan tegye le az ajtót a padlóra az
előlapjával lefelé.
Szekrény
Távolítson el 8 csavart az ajtó csuklópántjáról.
2
• Az elülső oldalon 6 csavar, hátul 2 csavar
található.
Csuklópánt
szerkezete
Távolítsa el a 3 csavart az ajtó
3
reteszszerkezetéből amely rögzítve van az ajtó
és a zsanér között, majd távolítsa el az
ajtóhorogra rögzített csavart.
Ajtózár
szerkezet
Ajtó csuklópánt
FIGYELMEZTETÉS
• Először távolítsa el az alsó csavart. Súlya miatt,
az ajtó leeshet a padlóra és így megsérülhet.
Cserélje össze a csukópántszerkezet és az ajtó
4
reteszszerkezet helyzetét, majd húzza meg a
csavarokat fordított sorrendben.
• Húzza meg a csavart megfelelő helyzetben,
2-4 lépésben.
Ajtózár
szerkezet
Csuklópánt
szerkezete
15
Page 56
HU
Távolítsa el az ajtó zárját a készülék keretéből
5
2 csavar eltávolításával, majd szerelje össze
őket a másik oldalon.
Ajtózár
Távolítsa el a 2 díszcsavart a készülék
6
keretéből, majd szerelje be ezeket a másik
oldalon.
Szerelje be az ajtót az 1. lépésben eltávolított
7
csavarokkal, majd ellenőrizze, hogy az ajtó
rendesen zár-e.
16
Page 57
ÜZEMELTETÉS
HU
A készülék használata
Az első ciklus előtt kapcsolja be a szárítót öt
percre, hogy előmelegítse a dobot. Az első néhány
használatkor két használat között hagyja nyitva a
készülék ajtaját, hogy a szagok kiáramoljanak.
Ellenőrizze, hogy a szűrő és a víztartály
1
tiszta-e.
• A szűrő az ajtó peremén belül található. A
szűrőt minden szárítási ciklus előtt meg kell
tisztítani.
• Nyissa ki az ajtót, és ellenőrizze a szűrő
tisztaságát. Ha a szűrő nem tiszta, távolítsa
el és tisztítsa meg.
• Az optimális szárítási teljesítmény érdekében
ellenőrizze a víztartályt, és ha szükséges,
ürítse ki.
VIGYÁZAT
• Ügyeljen rá, hogy a ruhák ne szoruljanak az ajtó
és a tömítés közé.
Kapcsolja be a készüléket.
3
• Nyomja meg a Bekapcsoló gombot. Ekkor
kigyullad a gomb felett található jelzőfény,
jelezve, hogy a készülék üzemkész.
Válassza ki a kívánt szárítási programot.
4
• A programot a programválasztó tárcsa
segítségével állíthatja be; forgassa addig,
amíg a kívánt program jelenik meg a kijelzőn.
• Ha program kiválasztása nélkül nyomja meg
a Indítás/Szüneteltetés gombot, a készülék
automatikusan a pamut programot indítja el.
Részletekért olvassa el a programtáblázatot.
FIGYELMEZTETÉS
• Ne igya meg a kondenzvizet.
MEGJEGYZÉS
• Előfordulhat, hogy a készülék LED kijelzőjén a
(víztartály ürítésének szimbóluma) jelenhet
meg, és a készülék leállhat, mivel a víztartály
megtelt.
A mosott ruhákat válogatás után helyezze a
2
dobba.
• A ruhákat szárazságuk és anyagtípusuk
szerint csoportosítsa, és minden madzagot és
szíjat alaposan húzzon meg és rögzítsen,
mielőtt a dobba helyezi őket. A ruhákat
nyomja a dob hátsó részébe, az ajtó
tömítésétől távolra. Ellenkező esetben a
ruhák, illetve a tömítés megsérülhetnek.
Csukja be az ajtót.
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
5
Miután a ciklus lejárt, nyissa ki az ajtót, és
6
vegye ki a ruhákat a gépből.
Kapcsolja ki a készüléket.
7
• Nyomja meg a Bekapcsoló gombot.
17
Page 58
HU
VIGYÁZAT
• Legyen óvatos! A dob belseje még forró lehet.
• A készüléket tilos a rendeltetésének nem
megfelelő célokra használni.
MEGJEGYZÉS
• A szárítási ciklus utolsó szakasza fűtés nélkül
történik (hűtési ciklus), a ruhák károsodásának
elkerülése érdekében.
• A túl magas környezeti hőmérséklet, valamint a
kis méretű helyiség növelhetik a szárítási időt és
a készülék fogyasztását.
A ruhák kiválogatása
A ruhák saját mosási címkékkel rendelkeznek, ezért
azt javasoljuk, hogy az ezen szereplő utasítások
szerint szárítsa őket.
Emellett a ruhákat anyaguk és méretük szerint is
szét kell válogatni.
A legjobb szárítási teljesítmény és az
energiatakarékos működés érdekében ne terhelje
túl a készüléket.
Gyapjú ruhák
• A gyapjú ruhákat a gyapjú programmal szárítsa.
Tartsa be a mosási címke utasításait. A gyapjú
megszárításához egyetlen ciklus is elegendő, a
szárítást ne ismételje meg. A gyapjú
• Bizonyos szőtt és horgolt anyagok a minőségüktől
függően összemehetnek.
Nem vasalandó és szintetikus
• Ne terhelje túl a készüléket. A gyűrődés
csökkentése érdekében a készülék leállása után
azonnal vegye ki a nem vasalandó ruhákat a
gépből.
Babaruhák és hálóingek
• Mindig ellenőrizze a mosási címkét.
Gumi és műanyag
• Ne szárítson a gépben gumiból vagy műanyagból
készült vagy azt tartalmazó ruhákat, például:
− Kötények, előkék, székhuzatok
− Függönyök és asztalterítők
− Fürdőszobai szőnyegek
Üveggyapot
• Ne szárítson üveggyapot tartalmú anyagokat a
készülékben. A készülékben maradó
üvegrészecskék a későbbi szárítási ciklusok
során rátapadhatnak a ruhákra.
IkonUtasítások
Dry (Szárítás)
Gépben szárítható
Vasalást könnyítő / Gyűrődésálló
Kényes/kímélő programot igényel
Gépben nem szárítható
Nem szárítható
Magas hő
Közepes hő
Alacsony hő
Fűtés nélkül/levegőn szárítandó
Akasztva/szárítókötélen szárítandó
Csepegtetve szárítandó
Kiterítve szárítandó
Árnyékban szárítandó
18
Page 59
Vezérlőpanel
2
HU
Bekapcsoló gomb
1
• A készülék be- és kikapcsolásához nyomja
meg a Bekapcsoló gombot.
• Nyomja meg a Bekapcsol gombot a
késleltetés befejezési funkció
kikapcsolásához.
Programválasztó tárcsa
• A készülékben különböző ruhatípusokhoz
alkalmas programok érhetők el.
• A kiválasztott programot egy felvillanó fény
jelzi.
Indítás/Szüneteltetés gomb
3
• A Indítás/Szüneteltetés gomb a szárítási
ciklus elindítására és szüneteltetésére
szolgál.
• Szünet módban a készülék 14 perc után
automatikusan kikapcsol.
További programgombok
4
• Használja ezeket a gombokat a választott
program kívánt opcióinak kiválasztásához.
• A távindítási funkció használatához, lásd
INTELLIGENS FUNKCIÓKAT.
Kijelző
• : Ez az ikon a szűrő esedékes tisztítását vagy
dugulását jelzi.
− Tisztításjelző: A Bekapcsoló gomb
megnyomásakor ez az ikon jelenik meg.
− Dugulásjelző: Ez az ikon a készülék működése
közben, hangjelzés kíséretében jelenik meg.
• : Ez az ikon azt jelzi, hogy a víztartály
megtelt, vagy ki kell üríteni.
− Ürítésjelző: A Bekapcsoló gomb
megnyomásakor ez az ikon jelenik meg.
− Telítettségjelző: Ez az ikon a készülék
működése közben, hangjelzés kíséretében
jelenik meg.
• : Ez az ikon a szűrő állapotát jelzi. Ha a
szűrő nincs behelyezve, a készülék nem kapcsol
be, és ez az ikon jelenik meg.
• : Ez az ikon jelzi a kondenzáló automatikus
tisztítási állapotát. Az ikon akkor jelenik meg,
amikor vizet permeteznek a kondenzálóra.
19
Page 60
Programtáblázat
Szárító program
HU
Sensor Dry (érzékelős szárítás) programok
ProgramRuhatípusRészletekSzárítási
Cotton (Pamut)
Mix (Vegyes)
Easy Care
(Szintetikus)
Duvet
(Ágynemű)
Towel
(Törülköző)
Allergy Care
(Antiallergén)
Quick 30
(Gyors 30)
Törülközők, hálóingek, és
ágyneműk
Fürdőlepedők,
konyharuhák, alsóneműk
és pamutzoknik
Ágyneműk, terítők,
törülközők, pólók,
pólóingek és munkaruhák
Ágyneműk, asztalterítők,
tréningruhák, anorákok és
takarók
Ingek és blúzok
Nadrágok, dresszek,
szoknyák, és blúzok
Ingek, pólók, nadrágok,
alsónadrágok és zoknik
Ingek, pólók, alsónemű,
anorákok és zoknik
Ágynemű, ágyhuzatNagy méretű tételekhez-2,5 kg
Törölközők, párnahuzatok
Pamut, alsónemű,
ágynemű és babaruházat
Könnyű és kicsi ruhák, 3kg
alatt.
Vastag és tűzdelt
anyagokhoz
Vasalást nem igénylő
anyagokhoz
Vasalást igénylő
anyagokhoz
Vasalást nem igénylő,
vastag és tűzdelt
anyagokhoz
Vasalást nem igénylő
anyagokhoz
Vasalást igénylő
anyagokhoz
Vasalást nem igénylő,
poliamid, akril, és poliészter
anyagokhoz
Vasalást nem igénylő,
poliamid, akril, és poliészter
anyagokhoz
Vasalást nem igénylő
pamut anyagokhoz
Segít eltávolítani az
allergéneket, például a házi
atkákat
Kis mennyiségű poliamid,
akril és poliészter termékek
esetében
Cupboard
(
Szekrény
(
Cupboard
(
Szekrény
(Vasalás)
Cupboard
(
Szekrény
(Vasalás)
szint
Extra
(
Extra
)
)
Iron
Vasalás
)
Extra
(
Extra
)
)
Iron
)
Iron
-4,5 kg
-4,5 kg
-1 kg
Űrtartalom
8 kg / 9 kg
8 kg / 9 kg
8 kg / 9 kg
8 kg / 9 kg
4 kg
3,5 kg
20
Page 61
Sensor Dry (érzékelős szárítás) programok
HU
ProgramRuhatípusRészletekSzárítási
szint
Sports Wear
(Sport ruházat)
Wool (Gyapjú)GyapjúGyapjú szövetekhez-1 kg
Delicate
(Kímélő)
ProgramRuhatípusRészletekSzárítási
Rack Dry
(Állványon
szárítandó)
Cool Air
(Hideg levegő)
Warm Air
(Meleg levegő)
Futball és edző ruházatPoliészter anyagokhoz-2 kg
Selyem, finom szövetek és
érzékeny fehérneműk
Time Drying (időzített szárítás) programok
Selyem, gyapjú, érzékeny
fehérnemű
Frissítő kezelést igénylő
anyagokhoz
Fürdőlepedők,
fürdőköntösök, törlőruhák,
és tűzdelt akril anyagok
Hőérzékeny, például
szintetikus anyagokhoz
Forgatás nélkül frissíti fel a
ruhákat
Fűtés nélkül szárít--
Kis méretű tételek és
nedves ruhák, hővel
szárítható mindennapi
ruhadarabok
-1,5 kg
szint
--
--
Űrtartalom
8 kg / 9 kg
Űrtartalom
8 kg / 9 kg
VIGYÁZAT
• Ha a terhelés kevesebb, mint 1 kg, használja a időzített szárítás programok Warm Air (Meleg levegő)
programját. A gyapjú ruhákat a Wool (Gyapjú) programmal, a hőérzékeny anyagokat, például selymet,
alsóneműket és fehérneműket pedig a Delicate (Kímélő) programmal szárítsa. Kérjük, a program
kiválasztásakor tartsa be a javasolt terhelési javaslatokat. Ellenkező esetben a ruhák károsodhatnak.
MEGJEGYZÉS
• Az EN61121 szabványnak és 932/2012 irányelvnek megfelelően tesztelve
• Állítsa a programot a „Cotton Cupboard Energy” módba (teljes és félig terheléses) az EN61121
szabványnak és 932/2012 irányelvnek megfelelő tesztelés elvégzéséhez.
• Szabvány pamut program: opció (alapértelmezett) (Az EN61121 szabvány és
932/2012 Irányelv által előírt tesztelési feltételek szerint leghatékonyabb program)
• Ez a program normál, nedves pamut ruhák szárítására alkalmas; energiafogyasztás szempontjából ez a
leghatékonyabb program a nedves pamutruhák szárításához.
• A teszteredmények a szoba hőmérsékletétől, a készülékbe helyezett ruhák mennyiségétől és típusától,
valamint a víz keménységétől és bemeneti hőmérsékletétől függ.
• Ha a készüléket bútorzat alá telepítik, a teljesítmény csökkenhet.
• Ha a mosógép nem pörgeti megfelelően nagy sebességen a ruhákat a mosás közben, a szárítási idő és
energiafogyasztás megnövekszik.
21
Page 62
HU
Opcionális program
Delay End (Késleltetett befejezés)
A késleltetés befejezése opcióval késleltetheti a
szárítási ciklus befejezési idejét. A maximális
késleltetési idő befejezése 19 óra. A minimális
késleltetés idő befejezése 3 óra.
Kapcsolja be a készüléket.
1
Válasszon ki egy programot.
2
Nyomja meg a Delay End gombot.
3
Állítsa be a késleltetési órákat a több idő,
4
More Time, Less Time
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
5
Anti Crease (Gyűrődésgátló)
A gyűrődésgátló funkció megakadályozza a
gyűrődések kialakulását, melyek akkor alakulhatnak
ki, ha a ruhákat nem veszik ki azonnal a szárítási
ciklus végén. Amikor kiválasztja az Anti Crease
funkciót, a szárítógép két órán keresztül időről időre
beindul, majd leáll. Ha az gyűrődésgátló funkció
futása közben az ajtót kinyitják, az opció kikapcsol.
Favorite (Kedvenc)
A kedvenc opcióval elmenthet egy testre szabott
szárítási programot későbbi használatra.
Kapcsolja be a készüléket.
1
Válasszon ki egy programot.
2
Válassza ki az opciót vagy további
3
programokat.
(Anti Crease, EcoHybrid stb.)
Tartsa lenyomva a Favorite gombot 3
4
másodpercig.
A kedvenc program ekkor mentésre kerül. A
program ismételt használatához válassza ki a
Favorite opciót, és nyomja meg a Indítás/
Szüneteltetés gombot.
Drum Light (Belső világítás)
A készülék üzemelése közben a Drum Light funkció
segítségével beláthat a dob belsejébe.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a Dry Level
gombot 3 másodpercig a dob világítási funkció
bekapcsolásához.
• Világítás be: Az ajtó nyitva van.
• Világítás ki: Az ajtó zárva van. A világítás ekkor
automatikusan kikapcsol.
22
EcoHybrid (EcoHybrid)
Ez a kiegészítő program energiát vagy időt takarít
meg.
• Energy: energiatakarékos mód.
• Time: időtakarékos mód. A LED kijelzőn
megjelenik a Idő jelzés.
Page 63
Child Lock (Gyerekzár)
A funkció használatával lezárhatja a kezelőpanel
gombjait és megakadályozhatja azok használatát.
A vezérlőpanel lezárása
Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva a
1
Favorite és a Delay End gombot három
másodpercig.
A készülék sípoló hangjelzést ad, és a kijelzőn
2
a CL ikon jelenik meg.
Amikor a Child Lock aktív, a Bekapcsoló
gomb kivételével minden gomb le van zárva.
MEGJEGYZÉS
• A gép kikapcsolásakor, illetve az összes szárítási
ciklus befejeztével nem kapcsolódik ki a
gyerekzár funkció. Ki kell kapcsolnia a
gyerekzárat, hogy hozzáférhessen az egyéb
funkciókhoz.
A vezérlőpanel feloldása
Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva a
Favorite és a Delay End gombot három
másodpercig.
• Ekkor egy sípolás hallatszik és a kijelzőn
megjelenik az aktuális programból fennmaradó
idő.
HU
Buzzer (Hangjelzés)
Ezzel az opcióval módosíthatja a hangjelzés
hangerejét.
More Time (Több idő) /
Less Time (kevesebb idő)
Használja ezeket a gombokat a kézi szárítás
programokkal, hogy manuálisan növelje vagy
csökkentse a szárítási időt.
Nyomja meg a More Time gombot, hogy öt perccel
növelje a kiválasztott programidőt.
Nyomja meg a Less Time gombot, hogy öt perccel
csökkentse a kiválasztott programidőt.
23
Page 64
HU
Rack Dry (Állványon szárítandó)
A szárító állványt az alábbi ábrán látható módon
helyezze a készülékbe. Használat előtt távolítsa el
és dobja ki a csomagolást.
Az állványos szárítás opciót kiterítve, forgatás
nélkül szárítandó ruhákhoz, például pulóverekhez
és érzékeny anyagokhoz használja.
Nyissa ki az ajtót.
1
Akassza a kampót a dob közepébe.
2
Helyezze a szárító állványt a szűrő feletti
3
peremre, majd pattintsa a helyére.
Csukja be az ajtót.
5
Kapcsolja be a készüléket, és válassza ki a
6
Rack Dry lehetőséget.
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
7
MEGJEGYZÉS
• Ellenőrizze a szűrőt, és távolítsa el az állványon
szárított ruhákból összegyűlt szöszt.
• A More Time / Less Time gombokkal lehet
végezni a szárítási idő finomhangolását.
Helyezze a nedves ruhákat az állvány tetejére.
4
Hagyjon elegendő helyet a ruhák körül a
légáramlásnak.
• Az állvány a szárítás közben nem mozdul el,
azonban a dob forog.
24
Page 65
INTELLIGENS FUNKCIÓK
HU
LG SmartThinQ alkalmazás
használata
Tudnivalók amelyeket ellenőriznie
kell mielőtt a LG SmartThinQ
eszközt használja
• Az vagy logóval ellátott készülékeknél
kommunikálni lehet a készülékkel egy okostelefon
és a kényelmes intelligens funkciók segítségével.
Ellenőrizze a távolságot a készülék és a
1
vezeték nélküli útválasztó között (Wi-Fi
hálózat).
• Ha a távolság a készülék és a vezeték nélküli
útválasztó között nagy, a jelerősség pedig
gyenge lesz. Hosszú ideig tarthat a
regisztrálás vagy a telepítés sikertelen lehet.
Kérjük, kapcsolja ki a Mobil adatokat az
2
okostelefonján.
• Az IPhone esetében, kapcsolja ki az
adattovábbítást: Beállítások → Mobilhálózat→ Mobil adatforgalom.
Csatlakoztassa okos-telefonját a vezeték
3
nélküli útválasztóhoz.
MEGJEGYZÉS
• A Wi-Fi kapcsolat ellenőrzéséhez, nézze meg,
hogy a világít-e hogy Wi-Fi ikon a
kezelőpanelen.
• A készülék csak a 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózatokat
támogatja. Hálózati frekvenciája ellenőrzéséhez,
forduljon az Internet szolgáltatóhoz, vagy olvassa
el a vezeték nélküli útválasztó kézikönyvét.
• Az LG SmartThinQ nem vállal felelősséget
semmilyen hálózati probléma vagy hiba,
üzemzavar, vagy a hálózati kapcsolat gond
esetén.
• Amennyiben a készülék nem tud kapcsolódni a
Wi-Fi hálózathoz, akkor lehet, hogy túl messze
van a jeladótól (router).A Wi-Fi jel erősségének
növeléséhez, szerezzen be egy Wi-Fi erősítőt
(hatótávnövelőt).
• A Wi-Fi kapcsolat nem jön létre vagy
megszakadhat az otthoni hálózati környezet miatt.
• Megtörténhet, hogy a hálózati kapcsolat nem
működik megfelelően az internet szolgáltató miatt.
• A környező vezeték nélküli környezetben lehet,
hogy a vezeték nélküli hálózati szolgáltatás lassú.
• A készüléket nem lehet regisztrálni a vezeték
nélküli jelátvitellel felmerült problémák miatt,
Áramtalanítsa a készüléket, és várjon körülbelül
egy percet, mielőtt újra próbálkozna.
• Ha a tűzfal engedélyezett a vezeték nélküli
útválasztón, kapcsolja ki a tűzfalat, vagy adjon
meg egy kivételt.
• A vezeték nélküli hálózat neve (SSID) angol betűk
és számok kombinációja kell legyen. (Ne
használjon speciális karaktereket)
• Az okostelefon felhasználói felülete (UI) változhat
a mobil operációs rendszere (OS) és a gyártó
függvényében.
• Amennyiben a router biztonsági protokollja WEP
értékre van beállítva, meghiúsulhat a kapcsolat
létrehozása. Kérjük, válasszon másik biztonsági
protokollt (ajánlott: WPA2) és regisztrálja ismét a
terméket.
25
Page 66
HU
LG SmartThinQ telepítése
Keresse meg az LG SmartThinQ alkalmazást
okostelefonján, a Google Play & Apple App
áruházban. Kövesse az utasításokat az alkalmazás
letöltéséhez és telepítéséhez.
Wi-Fi funkció
• Az vagy logóval ellátott készülékeknél
kommunikálni lehet a készülékkel egy okostelefon
és a kényelmes intelligens funkciók segítségével.
Kommunikálni lehet a készülékkel egy okostelefon
és a kényelmes intelligens funkciók segítségével.
Szárító ciklus (Távindítás, Letöltött
program)
Állítsa be vagy le kedvenc ciklusát és üzemeltesse
távirányítással.
Smart Diagnosis™
A használati mintázat alapján ez a funkció hasznos
információkat nyújt a készüléknél jelentkező
problémák diagnosztizálásánál és megoldásánál.
Figyelmeztetések gomb
Amikor a ciklus befejeződött, vagy a készülékkel
gondok vannak, lehetősége van azonnali
értesítések fogadására okos telefonon.
Energiamonitorozás
A szárítógép energiahasználatát a ciklus és az
opciók befolyásolják, így az energiafogyasztás
egyik ciklusról a másikra megváltozhat.
Beállítások
Állítsa be a termék felhasználónevét és törölje a
terméket.
MEGJEGYZÉS
• Ha lecseréli a vezeték nélküli útválasztóját,
Internet szolgáltatót vált vagy jelszót cserél, a
regisztrált készüléket törölje azt a LG SmartThinQ
• A Távindítás üzemmód engedélyezése után,
elindíthatja a programot az LG SmartThinQ
alkalmazásból, okostelefonnal. Ha a ciklus nem
indul, a készülék vár a ciklus elindításához, amíg
ki nem kapcsolják vagy le nem tiltják a Távindítás
alkalmazásból.
• Ha az ajtó nyitva van, a Távoli indítás le van
tiltva.
A távindítás letiltásához:
Amikor a távindítás aktiválódik, nyomja meg és
tartsa lenyomva a Buzzer gombot 3 másodpercig.
Download Cycle (Letöltött program)
Töltsön le új és különleges programokat, amelyek
nem szerepelnek a készülék alapvető programjai
között.
A sikeresen regisztrált készülékek letölthetik a
készülékre jellemző számos különféle speciális
programokat.
Egyszerre csak egy programot lehet tárolni a
készüléken.
Miután a program letöltése a készülékre
befejeződött, a termék megtartja azt mindaddig
amíg egy újat letöltenek.
Vezetéknélküli LAN modul specifikáció
ModellLCW-004
Frekvenciatartomány
Kimenő
teljesítmény
(max)
Vezeték nélküli funkció szoftver verzió: V 1.0
A felhasználónak vigyáznia kell, hogy ezt a
készüléket úgy kell telepíteni és üzemeltetni egy
legalább 20 cm távolságot biztosítsanak a készülék
és a test között.
Energiafogyasztás készenléti
állapotban (W) /
Hálózati készenlét
energiafogyasztás /
Az időtartam, amelynek
elteltével az
energiagazdálkodási vagy más
hasonló funkció a berendezést
automatikusan készenléti és/
vagy kikapcsolt és/vagy
hálózatvezérelt készenléti
üzemmódba állítja.
2412 - 2472 MHz
IEEE 802.11b:17.82 dBm
IEEE 802.11g:17.72 dBm
IEEE 802.11n:16.61 dBm
0,42 W
2,0 W
20 perc.
27
Page 68
HU
Megfelelőségi tanúsítvány
Ezennel az LG Electronics kijelenti, hogy a
szárítógép rádióberendezése megfelel az 2014/53 /
EU irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetes címen:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre
B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Hollandia
Információk a nyílt forráskódú szoftverrel
kapcsolatban
A termékben található GPL, LGPL, MPL és más
nyílt forráskódú licencek forráskódjának beszerzése
érdekében látogasson el a http://opensource.lge.
com webhelyre.
A forráskód mellett minden hivatkozott licencfeltétel,
jótállási nyilatkozat és szerzői jogi közlemény
letölthető.
Az LG Electronics a vonatkozó költségeknek
megfelelő összegért (az adathordozó, a szállítás és
a kezelés költségei) CD-ROM-on is biztosítani tudja
Önnek a nyílt forráskódot, ha írásos kérelmet küld
az opensource@lge.com e-mail-címre. Ez az
ajánlat a termék utolsó kiszállításának idejétől
számított három évig érvényes. Ez az ajánlat
mindenki számára érvényes, akihez eljut ez az
információ.
Smart Diagnosis™ okostelefon
használatával
• Az vagy logóval ellátott készülékekhez
Ezt a funkciót akkor használja, ha az LG
Electronics vevőszolgálatának pontos diagnózisára
van szüksége, abban az esetben ha a készülék
hibásan működik vagy meghibásodik.
A Smart Diagnosis™ csak akkor kapcsolható be,
ha a készülék áram alatt van. Ha a készülék nem
képes bekapcsolni, akkor a Smart Diagnosis™
használata nélkül kell elvégezni a hibaelhárítást.
28
Page 69
HU
A Smart Diagnosis™ használata
Smart Diagnosis™ a
vevőszolgálaton keresztül
Ezt a funkciót akkor használja, ha az LG
Electronics vevőszolgálatának pontos diagnózisára
van szüksége, abban az esetben ha a készülék
hibásan működik vagy meghibásodik. Ezt a funkciót
csak a szervizképviselővel való kapcsolatfelvételhez
használja, normál működés esetén ne.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
1
Bekapcsoló gombot a készüléken. Ne
nyomjon meg másik gombot és ne fordítsa el a
programválasztó gombot.
Amikor erre utasítást kap az ügyfélszolgálattól,
2
tegye telefonja mikrofonját közel a Smart
Diagnosis™ ikonhoz.
Max.
10 mm
Nyomja folyamatosan három másodpercig a
3
More Time gombot, és tartsa közben a telefon
mikrofonját az ikon és a Bekapcsoló gomb
közelébe.
Tartsa a telefont ezen a helyen, amíg az
4
adattovábbítás be nem fejeződik. A kijelzőn
megjelenik az adattovábbítás fennmaradó
ideje.
• A legjobb eredmények érdekében az
adattovábbítás közben ne mozdítsa el a
telefont.
• Ha az ügyfélszolgálati munkatárs nem tudja
pontosan rögzíteni az adatokat, elképzelhető,
hogy újra meg kell ismételni a műveletet.
Amikor a visszaszámlálás befejeződik és az
5
adatátviteli hang megszűnik, folytassa a
beszélgetést az ügyfélszolgálati munkatárssal,
aki az átküldött adatok alapján segít a
probléma megoldásában.
MEGJEGYZÉS
• A Smart Diagnosis™ funkció függ a helyi hivás
minőségétől.
• A kommunikációs teljesítmény javul, és jobb
szolgáltatást kaphat, ha a vezetékes telefont
használja.
• Ha a Smart Diagnosis™ adat továbbítás rossz a
hívás rossz minősége miatt, nem biztos, hogy a
legjobb Smart Diagnosis™ szolgáltatást kapja.
29
Page 70
KARBANTARTÁS
HU
FIGYELMEZTETÉS
• A készülék tisztításakor húzza ki a
csatlakozódugót. Ha nem húzza ki a dugót,
áramütést okozhat.
A szűrő tisztítása
A szűrőt minden szárítási ciklus előtt tisztítsa meg.
A szűrőt akkor is ki kell tisztítani, ha a ikon
kigyullad, és a készülék működés közben
hangjelzést ad.
A szűrő tisztítása csökkenti a szárítási időt, és
csökkenti az energiafogyasztást.
Nyissa ki az ajtót.
1
Távolítsa el az első szűrőt.
2
Távolítsa el a második szűrőt.
3
• Nyissa ki a második szűrőt.
Meleg, folyó víz alatt öblítse ki a szűrőket.
5
Szárítsa ki a szűrőket, zárja le, majd helyezze
6
vissza őket.
Nyissa ki mindkét szűrőt, és távolítsa el a
4
szöszt.
• Nyissa ki az első szűrőt.
30
MEGJEGYZÉS
• Szárítsa ki a szűrőbetétet. Ellenkező esetben a
vízhártya eldugíthatja a szűrőt, és
megakadályozhatja a készülék megfelelő
működését.
• Ha a szűrő nincs behelyezve, a készülék nem
működik.
Page 71
HU
A víztartály kiürítése
A kondenzvíz a készülék víztartályában gyűlik
össze.
Minden használat után ürítse ki a víztartályt. Ha ezt
elmulasztja, az csökkenti a készülék teljesítményét.
Ha a víztartály megtelt, kigyullad a ikon, és a
készülék működés közben hangjelzést ad. Ez azt
jelenti, hogy a víztartályt egy órán belül ki kell
üríteni.
Húzza ki a víztartályt.
1
Ürítse a mosogatóba a víztartályt.
2
Tolja vissza a helyére a víztartályt.
3
A hideg levegő beömlőnyílás
tisztítása
A hideg levegő beömlőnyílást porszívóval tisztítsa
3- – 4 alkalommal évente, biztosítva, hogy a
rácsokon nem gyűlik fel szösz vagy por, amely
akadályozná a megfelelő légáramlást.
MEGJEGYZÉS
• A meleg levegő a szellőzőrácson át távozik a
készülékből.
• Az egyéb üzemanyagokból, például nyílt
lángokból származó gázok visszaáramlásának
megakadályozásához biztosítsa a helyiség
megfelelő szellőzését.
A nedvességérzékelő tisztítása
A készülék működés közben egy érzékelővel méri a
ruhák nedvességtartalmát, melyet rendszeresen
meg kell tisztítani a felületén képződő vízkőtől.
Törölje meg a dob belsejében található érzékelőket.
Nyomja meg az Indítás/Szüneteltetés gombot.
4
VIGYÁZAT
• A nedvességérzékelő tisztításához ne használjon
súrolóanyagokat. Az érzékelőt mindig szivaccsal
tisztítsa.
31
Page 72
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék automatikus hibafigyelő rendszerrel van ellátva, mely a problémákat korai stádiumban képes
érzékelni és diagnosztizálni. Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, a
szervizközpont felkeresése előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Probléma azonosítás
TünetekOkMegoldás
• Ellenőrizze, hogy a csatlakozó
megfelelően be van dugva egy, a
készülék névleges teljesítményének
megfelelő csatlakozóaljzatba.
• Állítsa vissza az áramköri megszakítót
vagy cserélje ki a biztosítékot. Ne
növelje a biztosíték kapacitását. Ha a
probléma az áramkör túlterhelése miatt
jelentkezett, hívjon szakképzett
villanyszerelőt.
• Állítsa vissza az áramköri megszakítót
vagy cserélje ki a biztosítékot. Ne
növelje a biztosíték kapacitását. Ha a
probléma az áramkör túlterhelése miatt
jelentkezett, hívjon szakképzett
villanyszerelőt.
• A nehezebb ruhákat válassza külön a
könnyebbektől. A nagyobb és nehezebb
ruhák szárítása hosszabb időt vesz
igénybe. Ha a könnyebb és nehezebb
ruhákat összekeveri, az érzékelő
összezavarodhat, mivel a könnyebb
ruhák gyorsabban száradnak.
• Mivel a nehéz szövetek jobban tartják a
nedvességet, szárításuk több időt
igényel. A szárítási idő csökkentése
érdekében válassza szét a nehéz és
nagy méretű ruhákat kisebb adagokra.
• Használja a szárított ruháknak
megfelelő beállításokat. Bizonyos ruhák
megfelelő szárításához lehetséges,
hogy át kell állítania a szárítási szintet.
• Minden ciklus előtt távolítsa el a szöszt
a szűrőből. Miután megtisztította a
szűrőt, tartsa fény felé, és ellenőrizze,
nem szennyezett-e. Bizonyos
ruhaneműk, például az új fürdőszobai
törülközők nagy mennyiségű szöszt
termelnek, ilyenkor előfordulhat, hogy le
kell állítani a ciklust, és ki kell cserélni a
szűrőt.
A készülék nem
kapcsol be.
A készülék nem
melegít.
A ruhák
megszárítása túl
hosszú időt vesz
igénybe.
A tápkábel nincs megfelelően
bedugva.
Kiégett a biztosíték, kioldott az
áramköri megszakító vagy
áramkimaradás történt.
Kiégett a biztosíték, kioldott az
áramköri megszakító vagy
áramkimaradás történt.
Nem megfelelően osztotta el a terhet.
Túl sok a nehéz szövet a gépben.
A készülék nincs megfelelően
beállítva.
A szűrő tisztításra szorul.
HU
32
Page 73
TünetekOkMegoldás
• Állítsa vissza az áramköri megszakítót
vagy cserélje ki a biztosítékot. Ne
növelje a biztosíték kapacitását. Ha a
probléma az áramkör túlterhelése miatt
jelentkezett, hívjon szakképzett
villanyszerelőt.
• A nagyobb mennyiségű ruhát ossza
kisebb adagokra a jobb teljesítmény és
nagyobb hatékonyság érdekében.
• Ha túlságosan kis mennyiségű ruhát
helyez a készülékbe, adjon néhány
plusz ruhát az adaghoz, hogy a gép
megfelelően szárítson. Ha az adag túl
kicsi, és az érzékelős szárítás
programokat használja, az elektronikus
vezérlőrendszer nem képes
megfelelően érzékelni a ruhák
nedvességtartalmát, és túl hamar
leállíthatja a készüléket. Használja a
időzített szárítás programokat, vagy
adjon néhány plusz ruhadarabot az
adaghoz.
• A szárítási idő a fűtés típusától
(elektromos), a ruhamennyiségtől, az
anyagtípusoktól, a ruhák
nedvességtartalmától, valamint a szűrő
telítettségétől függően változik. A ruhák
nem megfelelő elosztása a készülékben
szintén lassíthatja a dob forgását,
amely hosszabb szárítási időket
eredményez.
• Amikor a készülékben szárítani kívánt
ruhákat mossa, használja a gyártó által
javasolt öblítőszer-mennyiséget.
• A készüléket csak tiszta ruhák
szárítására használja. A piszkos
ruhákról származó kosz a jelenlegi,
vagy egy későbbi ciklus során a tiszta
ruhákra kerülhet.
• A száraz ruhákon maradt foltok a nem
megfelelő mosási folyamat során
maradhattak az anyagon. Győződjön
meg róla, hogy a ruhák teljesen tiszták,
és megfelelően ki lettek öblítve, a
mosógép és a mosószer gyártójának
utasításai szerint. Bizonyos makacs
szennyeződések előmosást
igényelhetnek a mosási ciklus előtt.
A ruhák
megszárítása túl
hosszú időt vesz
igénybe.
A száradási idő
nem konzisztens.
Zsír- vagy
koszfoltok a
ruhákon.
Kiégett a biztosíték, kioldott az
áramköri megszakító vagy
áramkimaradás történt.
A készülék túlterhelt.
A készülékben nincs elég ruha.
A fűtési beállítások, a ruhák
mennyisége, vagy nedvességtartalma
nem konzisztens.
Nem megfelelően használta az öblítőt.
Tiszta és piszkos ruhákat szárított
egyszerre.
A ruhák nem lettek megfelelően
kimosva vagy kiöblítve, mielőtt a
készülékbe helyezte azokat.
HU
33
Page 74
TünetekOkMegoldás
• A túl hosszú szárítási idő összegyűrheti
a ruhákat. Próbálja kevesebb ideig
szárítani a ruhákat.
• Használja az Anti crease opciót.
• A ruhák összemenésének
megakadályozásához mindig tartsa be
a címkén szereplő utasításokat.
Bizonyos anyagok a mosás hatására
természetesen összemennek. Más
anyagok a mosástól nem, azonban a
gépben való szárítástól összemehetnek.
Használjon alacsony hőfokot, vagy
szárítsa a ruhákat fűtés nélkül.
• Minden ciklus előtt távolítsa el a szöszt
a szűrőből. Miután megtisztította a
szűrőt, tartsa fény felé, és ellenőrizze,
nem szennyezett-e. Ha szennyezettnek
tűnik, a fentebbi utasítások szerint
tisztítsa meg. Bizonyos ruhaneműk
nagy mennyiségű szöszt termelnek,
ilyenkor előfordulhat, hogy a ciklus
közben ki kell cserélni a szűrőt.
• Bizonyos anyagok (pl. fehér, bolyhos
törülközők) szöszt termelnek, ezért a
szöszt vonzó (pl. fekete vászon nadrág)
anyagú ruháktól külön érdemes őket
szárítani.
• A nagyobb mennyiségű ruhát ossza
kisebb adagokra a jobb száradás
érdekében.
• A szárítás előtt alaposan nézze át a
ruhák zsebeit.
• A ruhák túlszárítása statikus töltést
halmozhat fel. Állítsa a készüléket
rövidebb szárítási időre, vagy használja
a Sensor Dry (érzékelős szárítás)
programokat.
• Ezek az anyagtípusok hajlamosabbak a
statikus töltés felhalmozására.
Használjon öblítőszert, vagy rövidebb
Timed Drying (időzített) programokat.
A ruhák gyűröttek.
A ruhák
összementek.
A ruhákon szösz
maradt.
Statikus töltés
halmozódik fel a
ruhákban.
Túl sokáig szárította a ruhákat
(túlszárítás).
Túl sokáig hagyta a ruhákat a
készülékben a ciklus lejárta után.
Nem tartotta be a mosási címke
utasításait.
Nem tisztította meg megfelelően a
szűrőt.
Nem válogatta szét megfelelően a
ruhákat.
A készülék túlterhelt.
Papírt, zsebkendőt stb. felejtett a
zsebekben.
Túl sokáig szárította a ruhákat
(túlszárítás).
Szintetikus, vasalást könnyítő, vagy
szintetikus keverék anyagokat
szárított.
HU
34
Page 75
TünetekOkMegoldás
Vízszivárgás.
A ruhákon nedves
foltok maradnak a
érzékelős szárítás
programok
használata után.
Az otthoni
készüléke és az
okos-telefon nem
csatlakozik a Wi-Fi
hálózathoz.
A víztartály csöve, vagy a
lefolyócső nincs
megfelelően csatlakoztatva.
Ruhák, vagy idegen tárgyak
szorultak az ajtó és a
tömítés közé.
A készülékben túl sok, vagy
túl kevés ruha van. Egyetlen
nagy tárgy, mint például egy
takaró vagy paplan.
Nem megfelelő a jelszó
amellyel a Wi-Fi hálózathoz
próbál csatlakozni.
A mobil adatok
engedélyezve vannak az
okostelefonján.
A vezeték nélküli hálózat
neve (SSID) nincs
megfelelően beállítva.
Az útválasztó frekvenciája
nem 2,4 GHz.
Ha a távolság a készülék és
az útválasztó között túl
nagy.
• Csatlakoztassa megfelelően a víztartály csövét,
vagy a lefolyócsövet.
• A készülék beindítása előtt ellenőrizze, hogy
semmi nem szorul az ajtóba. Ha a szivárgás
folyamatos, lépjen kapcsolatba az LG Electronics
vevőszolgálati központjával.
• Ha a ruhák túl szorosan, vagy túl lazán
helyezkednek el, az érzékelő nem mindig tudja
helyesen megállapítani a nedvességtartalmat. Kis
mennyiségű ruhák esetén használja a időzített
szárítás programokat.
• A nagy méretű tárgyak, például takarók vagy
paplanok golyóvá gyűrődhetnek a szárítás közben.
Ekkor az érzékelő a külső, száraz rétegeket
érzékeli, bár a paplan belseje még mindig nedves
lehet. Ha egyetlen, nagy méretű tárgyat kíván
szárítani a készülékben, érdemes lehet időről
időre leállítani a ciklust, és elrendezni a szövetet,
hogy minden része egyformán száradjon.
• A érzékelős szárítás program lefutása után a
nagyobb mennyiségű ruhából maradt kisebb
darabokat, illetve a nagyobb tárgyak nedves foltjait
a szűrő megtisztítása után, időzített szárítás
programmal szárítsa meg.
• Keresse meg a Wi-Fi hálózatot amelyhez
okos-telefonja kapcsolódik és törölje, majd
regisztrálja készülékét az LG SmartThinQ
segítségével.
• Kapcsolja ki a Mobil adatokat az okostelefonján,
és regisztrálja a készüléket a Wi-Fi hálózatba.
• A vezeték nélküli hálózat neve (SSID) angol betűk
és számok kombinációja kell legyen. (Ne
használjon speciális karaktereket)
• Csak 2,4 GHz frekvencián üzemelő útválasztó
támogatott. Állítsa be a vezeték nélküli útválasztót
2,4 GHz frekvenciára és csatlakoztassa a
készüléket a vezeték nélküli útválasztóhoz. Az
útválasztó frekvenciáját kérdezze meg Internet
szolgáltatójától vagy az útválasztó gyártójától.
• Ha a távolság a készülék és az útválasztó között
túl nagy, a jelerősség gyenge lesz és meglehet a
csatlakozás nem lesz szabályosan konfigurálva.
Helyezze az útválasztót úgy, hogy közelebb legyen
a készülékhez.
HU
35
Page 76
Hibakódok
TünetekOkMegoldás
dE
dE4
tE1
tE2
F1
LE1A motor váratlanul leállt.
LE2
AE
OE
Az ajtót a készülék működése közben
kinyitották, illetve a készülék nem
megfelelően zárt ajtóval működik.
Az ajtókapcsolás érzékelése nem
működik megfelelően.
A hőmérséklet-érzékelő
meghibásodott.
A dob belső hőmérséklete hirtelen
megemelkedett.
A kompresszor váratlanul leállt.
A leeresztő szivattyú motorja
váratlanul meghibásodott.
A környezeti hőmérséklet fagypont alá
csökkent.
• Zárja be teljesen az ajtót. Ha a dE
hibaüzenet nem tűnik el, hívja a
szervizt.
• Húzza ki a készüléket és forduljon a
szervizközponthoz.
• Húzza ki a készüléket és forduljon a
szervizközponthoz.
• Húzza ki a készüléket és forduljon a
szervizközponthoz.
• Ellenőrizze, nem haladja-e meg a
ruhamennyiség a készülék maximális
kapacitását. Húzza ki a készüléket és
forduljon a szervizközponthoz.
• Húzza ki a készüléket és forduljon a
szervizközponthoz.
• Húzza ki a készüléket és forduljon a
szervizközponthoz.
• A készülék javasolt környezeti
hőmérséklete 5 - 35 °C.
HU
36
Page 77
GARANCIA
EZ A KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM TERJED KI AZ ALÁBBIAKRA:
• Szervizhibák a készülék kiszállításakor, átvételekor, telepítésekor vagy javításakor; a vevő tájékoztatása a
készülék használatát illetően; biztosítékok javítása vagy cseréje, vezetékek vagy vízvezetékek javítása,
vagy jogosulatlan javítás/telepítés javítása.
• A termék hibás működése áramkimaradás, árammegszakadás vagy nem megfelelő elektromos
szolgáltatás miatt.
• Szivárgó vagy törött vízvezetékek, befagyott vízvezetékek, eldugult lefolyók, nem megfelelő vagy
megszakadt vízellátás vagy nem megfelelő levegőellátás miatt bekövetkező károk.
• A készülék korrozív környezetben vagy a használati útmutatóban foglalt utasításoknak nem megfelelő
használatából eredő károk.
• Balesetek, kártevők és élősködők, villámlás, szél, tűz, árvíz vagy természeti csapás miatt bekövetkező
károk.
• A készülék jogosulatlan módosítása, nem rendeltetésszerű használata vagy a gép nem megfelelő
telepítéséből következő vízszivárgás miatt bekövetkező károk vagy meghibásodások.
• Nem megfelelő áramerősség, feszültség, vezetékkódolás, kereskedelmi vagy ipari felhasználás vagy az
LG által nem jóváhagyott tartozékok, alkatrészek vagy tisztítószerek használata miatt bekövetkező károk
vagy meghibásodások.
• Szállítás és kezelés során bekövetkező sérülések, többek között karcolások, horpadások és/vagy a felület
egyéb sérülései, kivéve, ha a sérülés anyag-vagy gyártási hibákból ered.
• Kiállítási darabként használt, nyitott dobozos, leárazott vagy felújított készülék hibái vagy hiányzó
alkatrészei,
• Eltávolított, módosított vagy nem azonosítható sorozatszámú készülékek. A garancia érvényesítéséhez a
vásárlást igazoló nyugta mellett a modellszám és a sorozatszám is szükséges.
• Közüzemi és egyéb költségek emelkedése.
• A készülék nem normál, háztartási célra történő használatából vagy a használati útmutatóban
meghatározottaknak nem megfelelő használatból eredő javítások.
• A készülék javítási célból történő elszállításának költségei.
• A készülék elszállítása vagy ismételt telepítése, ha a telepítés nem elérhető helyen történik, vagy a
telepítés nem felel meg a közzétett telepítési utasításoknak, többek között az LG használati és telepítési
útmutatójának.
• Helytelen használatból, nem megfelelő telepítésből, javításból vagy karbantartásból eredő károk. A
helytelen javítás az LG által nem jóváhagyott vagy meghatározott alkatrészek használatát is magában
foglalja.
• Normálisnak tekinthető rezgések és zajok, például a víz leeresztésének zaja, a dob forgása által keltett
zaj, vagy figyelmeztető hangjelzések.
HU
A szűrő el van dugulva.
- A fűtés nem működik, hosszú
száradási idő
Nem megfelelően csatlakoztatott
tápkábel vagy probléma a fali
csatlakozóval.
Nincs áramellátás
A fűtés nem működik
Tisztítsa meg a szűrőt.
Csatlakoztassa újra a tápkábelt,
cserélje ki a biztosítékot, vagy
kapcsolja fel az áramkörmegszakítót. Ha a fali
csatlakozóval van probléma,
hívjon képzett villanyszerelőt.
37
Page 78
ÜZEMI ADATOK
Termék adatlap_392/2012/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet
Beszállító neve vagy márkajelzéseLG Electronics LG Electronics
A szállító által megadott típusazonosítóRC8*U2*V*WRC9*U2*V*W
Energiafogyasztás: X kWh/év. Az érték 160 teljes és részleges töltetű
normál pamutprogrammal végzett szárítási cikluson és a kis
villamosenergia-fogyasztású üzemmódokon alapul. A tényleges
ciklusonkénti energiafogyasztás függ a készülék üzemeltetési módjától.
Automatikus ruhaszárító gépIgenIgen
Ez a háztartási szárítógép az 66/2010/EK rendelet alapján megkapta „az
Európai Unió ökocímkéjét”
A standard pamutprogram energiafogyasztása teljes terhelésnél (Edry)1,32 kWh1,44 kWh
A standard pamutprogram energiafogyasztása részleges terhelésnél
(Edry1/2)
Energiafogyasztás a standard pamutprogram kikapcsolásakor teljes
terhelésnél (Po)
Energiafogyasztás a standard pamutprogram bekapcsolásakor teljes
terhelésnél (Pl)
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama (Tl)10 perc10 perc
A teljes és a részleges terhelésnél használt „” a standard szárító program, amelyre
a címkén található információ és az adatlap utal. Ennek értelmében a program alkalmas a hagyományos,
vizes pamutruhák szárítására, illetve ez aleghatékonyabb program a pamutszárítás energiafogyasztását
tekintve.
A „standard pamutprogram teljes és részleges terhelés” esetén várható
súlyozott programideje (Tt)
A program időtartama „standard pamutprogramnál teljes terhelés esetén”
(Tdry)
A program időtartama „standard pamutprogramnál részleges terhelés
esetén” (Tdry1/2)
Kondenzációhatékonysági osztály a G-től (legkevésbé hatékony) A-ig
(leghatékonyabb) terjedő skálán: X
A standard pamutprogram átlagos kondenziációhatékonysága (Cdry)
teljes terhelésnél
A standard pamutprogram átlagos kondenziációhatékonysága (Cdry1/2)
részleges terhelésnél
A „standard pamutprogram teljes terhelésnél” való súlyozott
kondenziációhatékonysága (Ct )
A hangteljesítményszint62 dB(A)62 dB(A)
Szabadon álló
8 kg9 kg
Kondenzációs
háztartási
szárítógép
159,0 kWh/év175,0 kWh/év
NemNem
0,71 kWh0,79 kWh
0,42 W0,42 W
0,42 W0,42 W
158 min177 min
211 min239 min
118 min130 min
AA
91 %91 %
91 %91 %
91 %91 %
Kondenzációs
háztartási
szárítógép
HU
38
Page 79
Megjegyzés
Page 80
Megjegyzés
Page 81
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
СУШИЛНЯ
Преди започването на монтажа прочетете внимателно тези инструкции. Това
ще опрости монтажа и ще гарантира, че продуктът е монтиран правилно и
безопасно. Оставете тези инструкции близо до продукта след монтажа за
бъдещи справки.
ДАННИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА .........................................38
Page 83
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Насоките за безопасност по-долу имат за цел да предотвратят
непредвидени рискове или увреждане поради опасна или
неправилна употреба на продукта.
Насоките са разделени в графи „ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" и
„ВНИМАНИЕ", както е описано по-долу.
Този символ е използван за посочване на фактори и
употреби, които могат да носят риск. Прочетете
внимателно частта, обозначена с този символ, и
следвайте инструкциите, за да избегнете рискове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Това показва, че неспазването на инструкциите може да
причини сериозни наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Това показва, че неспазването на инструкциите може да
причини леки наранявания или да нанесе повреда на
продукта.
Важни инструкции за безопасност
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, електрически удар или
наранявания на хора при употреба на продукта, трябва
да се спазват основните предпазни мерки, включително
и следните :
Деца в домакинството
Този уред не е предназначен за използване от хора
(включително деца) с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и познания, освен ако
не са наблюдавани или инструктирани относно употребата на
уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата
трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с
уреда.
3
Page 84
За употреба в Европа:
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8
години и лица с намалени физически, сензорни или умствени
способности или липса на опит и знания, стига да са под
наблюдение или да получават инструкции относно употребата
на уреда по безопасен начин, разбирайки възможните
опасности. Деца не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
Деца под 3 години трябва да се държат далеч от уреда, освен
ако не са под непрекъснато наблюдение.
Монтиране
•Уверете се, че уредът е правилно монтиран, заземен и
регулиран от квалифициран сервизен персонал според
инструкциите за монтаж.
•Никога не се опитвайте да използвате уреда, ако е повреден,
неправилно функциониращ, частично разглобен или ако има
липсващи или счупени части, включително повреден кабел
или щепсел.
•Този уред трябва да се транспортира само от двама или
повече души, държащи здраво уреда.
•Не монтирайте уреда на влажно и прашно място. Не
монтирайте или съхранявайте уреда на открито място или на
място, което е изложено на атмосферни условия като
директна слънчева светлина, вятър, дъжд или температури
под нулата.
•Затегнете маркуча за мръсна вода, за да избегнете
отделянето му.
•Ако захранващият кабел е повреден или ако отворите на
контакта са хлабави, не използвайте кабела и се свържете с
оторизиран сервизен център.
•Не включвайте няколко изводни гнезда, разклонител или
адаптер към този уред.
•Предмети като пореста гума (латексова пяна), шапки за баня,
водоустойчиви текстилни изделия, подплатени с гума изделия
и дрехи или възглавници, снабдени с подложки от пореста
гума, не трябва да се сушат в уреда.
BG
4
Page 85
•Този уред не трябва да се инсталира зад врата, която се
заключва, плъзгаща се врата или врата с панта на
противоположната страна спрямо тази на уреда, така че
пълното отваряне на вратата на уреда да е ограничено.
•Този уред трябва да бъде заземен. В случай на неизправност
или повреда заземяването ще намали риска от токов удар,
като предостави на електрическия ток пътя на най-малкото
съпротивление.
•Този уред е оборудван със захранващ кабел с проводник за
заземяване на оборудването и със заземяващ щепсел.
Щепселът трябва да бъде включен в подходящ контакт, който
е монтиран и заземен в съответствие с всички местни кодекси
и наредби.
•Неправилното свързване на проводника за заземяване на
оборудването може да доведе до риск от токов удар.
Консултирайте се с квалифициран електротехник или сервизен
персонал, ако имате съмнения дали уредът е правилно
заземен.
•Не променяйте доставения с оборудването щепсел. Ако той не
е подходящ за контакта, квалифициран електротехник трябва
да монтира подходящ контакт.
•Уредът не трябва да бъде захранван през външно
превключващо устройство, като таймер, или свързани с
верига, която редовно се включва и изключва от мрежата за
комунални услуги.
BG
Експлоатация
•Не се опитвайте да отделяте плоскости или да разглобявате
уреда. Не използвайте остри инструменти за контролния
панел, за да работите с уреда.
•Не ремонтирайте или подменяйте никоя част на уреда. Всички
ремонти и цялото обслужване трябва да се извършват от
квалифициран сервизен персонал, освен ако не е специално
препоръчано в това ръководство за експлоатация.
Използвайте единствено оторизирани фабрични части.
•Не дръжте запалими материали като марли, хартия, парцали,
химикали и др. в зоната под и около уреда.
•Не поставяйте живо животно в продукта. Животното може да
се задуши.
5
Page 86
•Не оставяйте вратата на уреда отворена. Ако децата висят на
вратата или пропълзят вътре в уреда, могат да причинят щети
или наранявания.
•Никога не бъркайте в уреда по време на работа. Изчакайте,
докато барабанът спре напълно.
•Не поставяйте, не перете и не сушете изделия, които са
почистени, изпрани, напоени или напръскани със запалими
или взривоопасни вещества (като например восък, смазка,
боя, бензин, обезмаслители, разтвори за химическо чистене,
керосин, растително масло, олио и т.н.). Неправилната
употреба може да доведе до пожар или експлозия.
•В случай на наводнение изключете щепсела и се свържете с
центъра за обслужване на клиенти на LG Electronics.
•Не натискайте вратата на уреда прекалено много надолу,
когато е отворена.
•Използвайте нов маркуч или комплект маркучи, доставени с
уреда. Повторното използване на стари маркучи може да
причини изтичане на вода и последваща щета на
имуществото.
•Не докосвайте вратата по време на програма с висока
температура.
•Не използвайте запалим газ и горими вещества (бензол,
бензин, петрол, алкохол и т.н.) в близост до уреда.
•Ако дренажният маркуч или захранващият маркуч е
замръзнал през зимата, може да го използвате единствено
след размразяване.
•Дръжте всички перилни препарати, омекотители и белина
далеч от деца.
•Не пипайте щепсела или стредствата за управление на уреда
с мокри ръце.
•Не огъвайте прекалено много захранващия кабел и не
поставяйте тежки предмети върху него.
BG
6
Page 87
Поддръжка
•Вкарайте щепсела правилно в контакта, след като премахнете
напълно всякаква влага и прах.
•Изключете уреда от електрозахранването, преди да го
почистите. Настройването на контролните бутони на позиция
„ИЗКЛ.“ или режим на готовност не изключва уреда от
електрозахранването.
•Не пръскайте вода във вътрешната или външна страна на
уреда, за да го почистите.
•Никога не изключвайте уреда, като дърпате захранващия
кабел. Винаги хващайте щепсела здраво и дърпайте направо
от контакта.
Техническа безопасност за използване на сушилнята
•Не сушете неизпрани предмети в уреда.
•Омекотителите за тъкани или подобни продукти трябва да се
използват, както е посочено в инструкциите за употреба на
омекотители.
•Премахнете всички предмети от джобовете като запалки и
кибрит.
•Никога не спирайте уреда преди края на цикъла на сушене,
освен ако всички предмети не се извадят бързо и не се
разстелят, така че топлината да се разсее.
•Уредът не трябва да се използва, ако за почистването му са
използвани индустриални химикали.
•Артикули, които са замърсени с вещества като готварско олио,
растително масло, ацетон, алкохол, петрол, керосин,
препарати за премахване на петна, терпентин, восък и
препарати за премахване на восък трябва да се изперат с
гореща вода с допълнително количество препарат, преди да
бъдат изсушени в уреда.
•Не пийте кондензираната вода. Неспазването на това
изискване може да доведе до хранителни отравяния.
•Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде
подменен от производителя, от неговите сервизни агенти или
от техник с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
BG
7
Page 88
•Филтърът за влакна трябва да се почиства редовно.
•Влакната не трябва да се натрупват около уреда.
•Не пръскайте препарат за химическо почистване директно
върху уреда и не използвайте уреда, за да сушите дрехи,
които имат препарат за химическо почистване по себе си.
•Не сушете дрехи с петна от маслени субстанции. Петна от
маслени субстанции (включително масла за хранителни цели)
върху дрехите не могат да бъдат премахнати напълно дори
след измиване с вода.
•Уредът не трябва да бъде захранван през външно
превключващо устройство, като таймер, или свързани с
верига, която редовно се включва и изключва от мрежата за
комунални услуги.
•Извадете дрехите от продукта незабавно, след като сушенето
приключи или захранването бъде спряно през процеса на
сушене. Оставяне на дрехи без надзор, които са били
изсушени в уреда, може да предизвика пожар. Ако не
извадите дрехите от машината след изсушаване, това може
да предизвика пожар. Извадете дрехите незабавно след
сушене и след това ги прострете или разстелете, за да се
охладят.
BG
8
Page 89
Изхвърляне
•Преди да изхвърлите стар уред, го изключете. Отрежете
кабела директно зад уреда, за да предотвратите неправилна
употреба.
•Изхвърлете целия опаковъчен материал (като пластмасови
чанти и стиропор) далече от деца. Опаковъчните материали
могат да причинят задушаване.
•Премахнете вратата, преди да изхвърлите или оставите този
уред, за да избегнете опасността деца или малки животни да
бъдат затворени вътре в него.
Изхвърляне на стария уред
• Символът със зачертания контейнер показва, че отпадъците от електрическите и
електронните продукти (WEEE) трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци.
• Старите електрически продукти могат да съдържат опасни вещества и правилното
изхвърляне на Вашия уред ще помогне за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве. Вашият стар уред може да
съдържа части за многократна употреба, които биха могли да бъдат използвани за
ремонт на други продукти, както и други ценни материали, които могат да бъдат
рециклирани с цел запазване на ограничените ресурси.
• Можете да занесете Вашия уред или в магазина, от който сте го закупили или можете
да се свържете с местния държавен офис за отпадъците, за да получите информация
за най-близкия до вас пункт за събиране на ОЕЕО. За най-актуална информация от
Вашата държава, моля, погледнете тук: www.lg.com/global/recycling
•Тази сушилня съдържа флуорирани парникови газове.
R134a (GWP: 1430): 0,500 кг / 0,715 т CO2-екв.
Херметично затворена.
BG
9
Page 90
МОНТИРАНЕ
Спецификации
12
Контейнер за вода
1
3
МоделRC8*U2*V*WRC9*U2*V*W
Електрозахранване220 - 240 V~, 50 Hz
Размер600 мм (Ш) X 690 мм (Дълб.) X 850 мм (В)
Тегло на продукта56 кг
Допустима температура5 - 35 °C
Макс. вместимост8 кг9 кг
• Външният вид и спецификациите могат да се променят без предизвестие с цел подобряване на
качеството на уреда.
Контролен панел
2
Врата
3
BG
Аксесоари
За закупуване се свържете с центъра за обслужване на клиенти на LG Electronics.
Маркуч за източване на
кондензат и държач за
маркуча
10
Поставка за сушенеКомплект за поставяне
върху друг уред
Page 91
BG
Изисквания по отношение на
мястото за монтаж
Местоположение
5 cm1 cm1 cm
Равен под : Допустимият наклон под целия уред
е 1°.
Захранващ контакт : Трябва да е на разстояние
от макс. 1,5 м от двете страни на
местоположението на уреда.
• Не претоварвайте контакта с повече от един
уред.
Допълнително отстояние: За стената: 5 см
отзад, 2 см отдясно и отляво
• Никога не поставяйте и не съхранявайте
перилни продукти върху капака на уреда. Тези
продукти могат да повредят покритието или
контролните бутони.
ЗАБЕЛЕЖКА
• За по-добри резултати при сушене дръжте
задната част на уреда далеч от стената.
• Не инсталирайте уреда там, където има риск
от минусови температури или запрашаване.
• Уредът може да не работи правилно или може
да се повреди от замръзването на кондензната
вода в помпата и маркуча за източване.
• Не инсталирайте уреда до уред с висока
температура като хладилник, печка или фурна,
защото това може да влоши характеристиките
на сушене и времетраенето на програмите и
да се отрази неблагоприятно върху работата
на компресора. Уредът работи най-добри при
стайна температура от 23 °C.
Поставяне
• Монтирайте уреда върху равен твърд под.
• Уверете се, че циркулацията на въздуха около
уреда не е затруднена от килими, черги и др.
• Никога не се опитвайте да коригирате
неравностите на пода чрез поставяне на
парчета дърво, картон или други подобни
материали под уреда.
• Не поставяйте уреда в помещения, в които
температурата може да падне под нулата.
Замразените маркучи могат да се пръснат под
налягане. Надеждността на електронното
устройство за управление може да бъде
нарушена при температури под точката на
замръзване.
• Ако уредът се доставя през зимата и
температурите са под нулата, оставете уреда
на стайна температура в продължение на
няколко часа, преди да го пуснете в
експлоатация.
• Уверете се, че когато уредът е монтиран, той е
леснодостъпен за техник в случай на повреда.
• Когато уредът бъде монтиран, коригирайте и
четирите крачета с гаечен ключ, за да се
уверите, че уредът е стабилен и че има
приблизително 20 мм отстояние между горната
част на уреда и долната страна на всеки един
предмет, поставен над него.
Изискване за проветрение
• Горен монтаж или под плот
− Осигурете въздушен поток от 3,17 м3/мин
през уреда.
• Килер
− Люкът на шкафа трябва да има 2
(вентилиращи) отвора, всеки с минимална
площ от 387 см2, намиращи се на 8 см от
горната и долната част на люка.
11
Page 92
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Избягвайте монтирането на уреда близо до
източник на топлина. Задната страна на уреда
трябва да се проветрява добре. Неспазването
на тези инструкции може да доведе до
проблеми.
• Уредът не трябва да се монтира в близост до
хладилник.
• Уредът не е предназначен за употреба в
морето или за употреба в мобилни инсталации
като каравани, самолети и т.н.
Свързване с електрическата
мрежа
• Не използвайте удължителен кабел или двоен
адаптер.
• Винаги откачайте уреда от електрическата
мрежа след употреба.
• Свържете уреда със заземен контакт в
съответствие с действащите разпоредби за
електрическите инсталации.
• Уредът трябва да бъде поставен така, че
щепселът му да е достъпен лесно.
Инструкции за монтаж върху
друг уред
Вашата сушилня може да се постави върху
пералня на LG и да се закрепи със специален
комплект. Този тип монтаж трябва да се
осъществи от квалифициран сервизен персонал,
за да се гарантира правилното му извършване.
Квалифицираният сервизен персонал ще
гарантира, че имате правилния комплект за
поставяне върху друг уред за вашия модел
пералня и ще гарантира, че уредът е стабилно
закрепен. Поради това е изключително важно да
се обръщате към експерт.
Комплект за поставяне върху друг
уред
За да поставите тази сушилня върху друг уред,
се нуждаете от комплект на LG за поставяне
върху друг уред.
Сушилня
Пералня
12
Тази сушилня може да се поставя единствено
върху пералня на LG. Не се опитвайте да
поставяте тази сушилня върху друга пералня,
тъй като това може да доведе до повреда,
нараняване или материална щета.
Размер на горната плоча на
Форма и
посока на
сглобяване
пералнята
550 мм600 мм
Page 93
BG
Процедура по монтаж
Поставете сушилнята на LG върху
1
пералнята на LG.
Свалете двата винта от долната част на
2
задния капак от всяка страна, както е
илюстрирано по-долу.
Приравнете отворите на комплекта за
3
поставяне върху друг уред и отворите на
задния капак.
• 3–1) 600 мм
• 3-2) 550 мм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Неправилният монтаж може да причини
сериозни инциденти.
• Теглото на уреда и височината на монтажа
правят процедурата по поставяне върху друг
уред твърде рискована, за да се извършва от
сам човек. Тази процедура трябва да се
извършва от двама или повече квалифицирани
сервизни специалисти.
• Уредът не е подходящ за вграждане. Не
монтирайте като вграден уред.
• Не използвайте, ако уредът е поставен
неправилно върху друг уред.
Затегнете към специалния комплект двата
4
винта, които са били свалени от сушилнята.
Използвайте четирите винта в кутията с
5
аксесоари [0,6 инча (16 мм)], за да сглобите
задния капак на пералнята и специалния
комплект.
Процедурата за отсрещната страна ще е
6
същата.
13
Page 94
BG
Източване на кондензна вода
Обикновено кондензната вода се изпомпва до
контейнера за вода, където водата се събира до
ръчното му изпразване. Водата може да се
източва и директно в канализацията, особено
ако сушилнята е поставена върху пералня. С
комплект за свързване за маркуча за източване
към водопровода просто променете пътя на
водата и я пренасочете за източване, както е
посочено по-долу:
Отделете капачката срещу обратен поток (
1
) и маркуча на водния резервоар ( ) от
свързващото звено.
Поставете капачката срещу обратен поток (
2
) в горната част на свързващото звено,
след което свържете отточния маркуч ( )
към срещуположната страна на свързващото
звено.
Нивелиране на уреда
Нивелирането на уреда е нужно за избягване на
ненужния шум и вибрации. Поставете уреда
върху твърд и равен под.
Ако уредът не е правилно нивелиран,
регулирайте според нужното предните крачета.
Завъртайте ги по посока на часовниковата
стрелка за повдигане и обратно на
часовниковата стрелка за сваляне, докато
уредът престане да се клати както напредназад, така и странично и диагонално.
Регулируеми крачета
Регулируеми крачетаРегулируеми крачета
Диагонална проверка
• Когато натискате ръбовете на горната плоскост
по диагонал, уредът не трябва да се движи
нагоре и надолу изобщо (проверете и в двете
посоки). Ако уредът се клати, когато бутате
горната плоча по диагонал, регулирайте
крачетата отново.
ВНИМАНИЕ
• Ако при монтажа маркучът бъде оставен
прегънат или прищипан, оттичането може да
не функционира правилно.
14
Page 95
BG
Обръщане на люка
Можете да обърнете люка за Ваше удобство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не обръщайте люка, докато уредът е
комбиниран върху перална машина.
• Преди изваждане на винтовете на пантите е
необходимо някой да поддържа люка. Люкът
може да падне на пода от тежестта си.
• От съображения за сигурност обръщането на
люка е необходимо да бъде извършвано от
двама или повече човека.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Външният вид на винтовете може да е
различен, а те трябва да се поставят по
различен начин в зависимост от позицията.
Уверете се, че винтът е правилно избран,
преди да го затегнете.
Отворете люка и извадете двата винта от
1
пантата. След изваждане на винтовете
поставете внимателно люка на пода, като
предната му част е обърната към пода.
Корпус
Извадете 8-те винта от планката на пантата
2
на люка.
• Има 6 винта отпред и 2 винта отстрани.
Планка на
пантата
Извадете 3-те винта от планката на
3
ключалката на люка, която се намира между
люка и планката, след което извадете винта,
който е фиксиран на куката на люка.
Планка на
ключалката на
люка
Панта на люка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Първо извадете долния винт. Люкът може да
падне на пода поради теглото си и да се
повреди.
Сменете позициите на планката на пантата
4
и планката на ключалката, след което
завийте винтовете в обратен ред.
• Завийте винта в правилното положение
съобразно стъпки от 2 до 4.
Планка на
ключалката на
люка
Планка на
пантата
15
Page 96
BG
Извадете резето на люка от рамката на
5
уреда, като извадите 2-та винта, след което
го поставете на срещуположната страна.
Резе
Извадете двата декоративни винта от
6
рамката на уреда и ги поставете на
противоположната страна.
Монтирайте люка с извадените при стъпка 1
7
винтове и проверете дали люкът се затваря
правилно.
16
Page 97
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
Използване на уреда
Преди първия цикъл настройте уреда да суши
за пет минути, за да загреете барабана.
Отваряйте вратата между зарежданията при
първите няколко употреби на уреда, за да могат
миризмите от вътрешността на уреда да
излязат.
Уверете се, че филтърът за влакна и
1
контейнерът за вода са чисти.
• Филтърът за влакна е от вътрешната
страна на вратата, от края й. Той трябва
да се почиства преди всеки цикъл на
сушене. Отворете вратата и проверете
дали филтърът за влакна е чист.
• Ако не е, почистете го. Също така
проверявайте дали контейнерът за вода не
трябва да се изпразни.
• Така ще постигнете оптимални резултати
при сушенето.
ВНИМАНИЕ
• Внимавайте да не захванете пране между
вратата и гуменото уплътнение.
Включете захранването.
3
• Натиснете бутона Вкл./Изкл..
Индикаторната икона над бутона ще
светне, указвайки готовността на уреда за
стартиране.
Изберете програмата за сушене, която
4
желаете.
• Можете да изберете програма, като
въртите копчето за избор на програми,
докато желаната програма не се покаже.
• Ако натиснете бутона Старт/Пауза, без да
сте избрали програма, уредът ще
продължи с програма Памучни. Обърнете
се към таблицата с програми за подробна
информация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не пийте кондензираната вода.
ЗАБЕЛЕЖКА
• В някои случаи светодиодният екран може да
покаже (символ за изпразване на водата) и
уредът може да спре, защото контейнерът за
вода е пълен.
Поставете прането в барабана след
2
сортиране.
• Дрехите трябва да се сортират по тип на
тъканите и ниво на изсушаване и всички
ремъци и колани трябва да се завържат
добре и да се фиксират, преди да се
слагат в барабана. Избутайте прането
навътре, за да е далеч от уплътнението на
вратата. В противен случай уплътнението
на вратата и дрехите могат да се повредят.
Затворете вратата.
Натиснете бутона Старт/Пауза.
5
След като цикълът завърши, отворете
6
вратата и изкарайте прането.
Изключете уреда.
7
• Натиснете бутона Вкл./Изкл..
17
Page 98
BG
ВНИМАНИЕ
• Внимавайте! Вътрешността на барабана може
да е все още гореща.
• Уредът не трябва да се използва за цели,
различни от тези, за които е бил замислен.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Последната част от цикъла на сушене се
извършва без топлина (цикъл на охлаждане),
за да се гарантира, че прането се оставя при
температура, която няма да го повреди.
• Висока температура на околната среда и
малко помещение могат да доведат до
увеличаване на времето за сушене и
потреблението на енергия.
Сортиране на прането
Дрехите имат собствени етикети за грижа при
пране, ето защо се препоръчва да ги сортирате
според тях.
Освен това прането трябва да се сортира
според размера и типа тъкани.
За най-добри резултати при сушене и за
по-ефикасна енергийна употреба не
претоварвайте уреда.
Вълнени дрехи
• Сушете вълнените дрехи на програма Вълна.
Уверете се, че спазвате символите върху
етикета за грижа за тъканите. Вълната не
може да се изсуши напълно в сушилнята,
затова не повтаряйте сушенето. Поставете
вълнените дрехи в първоначалната им форма
и ги сушете в хоризонтално положение.
Тъкани и плетени материали
• Някои тъкани и плетени материали могат да се
свият в зависимост от тяхното качество.
Несъдържащи желязо и синтетични
• Не претоварвайте уреда. Извадете
несъдържащите желязо артикули веднага след
спирането на уреда, за да намалите
образуването на гънки.
Каучук и пластмаси
• Не сушете никакви продукти, произведени или
съдържащи каучук или пластмаси, като
например:
− престилки, лигавници и покрития за столчета
− пердета и покривки
− килимчета за баня
Фибростъкло
• Не сушете предмети от фибростъкло в уреда.
Стъклените части, оставени в уреда, могат да
се захванат впоследствие към вашите дрехи.
ИконаИнструкции
Dry (Сушене)
Сушене с центрофуга
Плисе/ устойчиво на намачкване
Фини/деликатни тъкани
Да не се суши с центрофуга
Да не се суши
Силно нагряване
Средно нагряване
Слабо нагряване
Без нагряване/въздух
Сушене на въже/окачвайте за
сушене
Мокро сушене
Хоризонтално сушене
На сянка
Бебешки дрехи и нощници
• Винаги проверявайте етикетите за грижа за
тъканите.
18
Page 99
Контролен панел
2
BG
Бутон Вкл./Изкл.
1
• Натиснете бутона Вкл./Изкл., за да
включите и изключите захранването.
• Натиснете бутона Вкл./Изкл., за да
отмените функцията "Отложен край".
Селектор на програми
• Налични са програми в зависимост от типа
на прането.
• Лампата ще светне, за да посочи
избраната програма.
Бутон Старт/Пауза
3
• Този бутон Старт/Пауза се използва за
стартиране или спиране на пауза на
цикъла на сушене.
• Когато сте на пауза, захранването
автоматично се изключва след 14 минути.
Бутони за допълнителни програми
4
• Използвайте тези бутони, за да изберете
желаните опции за избраната програма.
• За да използвате функцията
"Дистанционен старт", вижте раздела
УМНИ ФУНКЦИИ
Дисплей
• : Тази икона указва, че филтърът за влакна
трябва да се почисти или е запушен.
− Бележка за почистване: Когато натиснете
бутона Вкл./Изкл., иконата ще се покаже.
− Бележка за запушване: Тази икона ще се
покаже със звук, докато уредът работи.
• : Тази икона показва, че водният контейнер
трябва да се изпразни или е пълен.
− Бележка за изпразване: Когато натиснете
бутона Вкл./Изкл., тази икона ще се покаже.
− Бележка за пълна вода: Иконата ще се
покаже със звук, докато уредът работи.
• : Тази икона показва статуса на вкарване
на филтъра за влакна. Ако филтърът за
влакна не е вкаран, уредът няма да работи и
иконата ще се покаже.
•: Тази икона показва статуса на
автоматично изчистване на кондензатора.
Иконата се показва по време на впръскване на
вода в кондензатора.
19
Page 100
Таблица с програми
Програма за сушене
BG
Програми Sensor Dry (Сензор за сухо)
ПрограмаТип пранеДетайлНиво на
сушене
Кърпи, рокли и спално
бельо
Кърпи за баня, кърпи за
Cotton
(Памучни)
Mix (Микс)
Easy Care
(Немачкаеми)
Duvet (Завивки)Завивки, чаршафиЗа обемисти предмети-2,5 кг
Towel (Кърпа)
Allergy Care
(Антиалергична)
Quick 30
(Бързо 30)
маса, долно бельо и
памучни чорапи
Спално бельо, покривки
за маса, кърпи, тениски,
ризи с къс ръкав и
работни дрехи
Спално бельо, покривки
за маса, анцузи, анораци
и одеяла
Ризи и блузи
Панталони, рокли, поли и
блузи
Ризи, тениски, панталони,
бельо и чорапи
Ризи, тениски, панталони,
бельо, анораци и чорапи
Кърпи, калъфки за
възглавници
Памук, бельо, чаршафи и
бебешки дрехи
Леки и малки артикули,
по-малко от 3 бр.
За дебели и ватирани
тъкани
За тъкани, които не
трябва да се гладят
За тъкани, които трябва
да се гладят
За дебели и ватирани
тъкани, които не трябва
да се гладят
За тъкани, които не
трябва да се гладят
За тъкани, които трябва
да се гладят
За полиамидни, акрилни
и полиестерни тъкани,
които не трябва да се
гладят
За полиамидни, акрилни
и полиестерни тъкани,
които трябва да се гладят
За памучни тъкани, които
не трябва да се гладят
Помага за премахването
на алергени като
домашни акари.
За малки количества
полиамидни, акрилни и
полиестерни артикули.
Extra
(Екстра)
Cupboard
(За
прибиране
в гардероб)
Iron
(Гладене)
Extra
(Екстра)
Cupboard
(За
прибиране
в гардероб)
Iron
(Гладене)
Cupboard
(За
прибиране
в гардероб)
Iron
(Гладене)
-4,5 кг
-4,5 кг
-1 кг
Капацитет
8 кг / 9 кг
8 кг / 9 кг
8 кг / 9 кг
8 кг / 9 кг
4 кг
3,5 кг
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.