LG MS07AQ User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

Page 1
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.
www.lg.com
TYPE : WALL MOUNTED
P/NO : MFL67482001
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUESE
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
Page 2
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
ENGLISH
TIPS FOR SAVING ENERGY
Here are some tips that will help you minimize the power consumption when you use the air conditioner. You can use your air conditioner more efficiently by referring to the instructions below:
• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more electricity.
• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, in a short period of time.
• Open windows regularly for ventilation as the indoor air quality may deteriorate if the air con­ditioner is used for many hours.
• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block the air flow or weaken the cooling / dehumidifying functions.
For your records
Staple your receipt to this page in case you need it to prove the date of purchase or for warranty purposes. Write the model number and the serial number here:
Model number :
Serial number :
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer’s name :
Date of purchase :
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
Always comply with the following precautions to avoid dangerous situations and ensure peak performance of your product
WARNING
It can result in serious injury or death when the directions are ignored
CAUTION
It can result in minor injury or product damage when the directions are ignored
WARNING
• Installation or repairs made by unqualified persons can result in hazards to you and others.
• Installation work must be performed in accordance with the National Electric Code by quali­fied and authorized personnel only.
• The information contained in the manual is intended for use by a qualified service technician familiar with safety procedures and equipped with the proper tools and test instruments.
• Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in equipment mal­function, property damage, personal injury and/or death.
Installation
• Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use the correctly rated breaker and fuse. There is risk of fire or electric shock.
• For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center. Do not disassemble or repair the product by yourself. There is risk of fire or electric shock.
• Always ground the product as per the wiring diagram. Do not connect the ground wire to gas or water pipes lightening rod or telephone ground wire. There is risk of fire or electric shock.
• Install the panel and the cover of control box securely. There is risk of fire or electric shock due to dust , water etc.
• Use the correctly rated breaker or fuse. There is risk of fire or electric shock.
• Do not modify or extend the power cable. If the power cable or cord has scrathes or skin peeled off or deteriorated then it must be replaced. There is risk of fire or electric shock.
• For installation, removal or reinstall , always contact the dealer or an Authorized Service Cen­ter. There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury.
• Do not install the product on a defective installation stand. Be sure that the installation area does not deteriorate with age. It may cause product to fall.
• Never install the outdoor unit on a moving base or a place from where it can fall down. The falling outdoor unit can cause damage or injury or even death of a person.
• In outdoor unit the step-up capacitor supplies high voltage electricity to the electrical compo­nents. Be sure to discharge the capacitor completely before conducting the repair work. An charged capacitor can cause electrical shock.
• When installing the unit, use the installation kit provided with the product. Otherwise the unit may fall and cause severe injury.
• Indoor/outdoor wiring connections must be secured tightly and the cable should be routed properly so that there is no force pulling the cable from the connection terminals. Improper or loose connections can cause heat generation or fire.
!
!
!
3
ENGLISH
Page 4
4
SAFETY PRECAUTIONS
ENGLISH
• Safely dispose off the packing materials. Like screws, nails, batteries, broken things etc after installation or svc and then tear away and throw away the plastic packaging bags. Children may play with them and cause injury.
• Be sure to check the refrigerant to be used. Please read the label on the product. Incorrect re­frigerant used can prevent the normal operation of the unit.
Operation
• When the product is soaked (flooded or submerged) in water , contact an Authorized Service Center for repair before using it again. There is risk of fire or eletric shock.
• Be sure to use only those parts which are listed in the svc parts list. Never attempt to modify the equipment. The use of inappropriate parts can cause an electrical shock, excessive heat generation or fire.
• Do not touch , operate, or repair the product with wet hands. Hold the plug by hand when taking out. There is risk of electric shock or fire.
• Do not place a heater or other heating appliances near the power cable. There is risk of fire and elec­tric shock.
• Do not allow water to run into electric parts. Install the unit away from water sources. There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
• Do not store or use or even allow flammable gas or combustibles near the product. There is risk of fire.
• Do not use the product in a tightly closed space for a long time. Perform ventilation regularly. Oxy­gen deficiency could occur and hence harm your health.
• Do not open the front grille of the product during operation. (Do not touch the electrostatic filter, if the unit is so equipped.) There is risk of physical injury, electric shock, or product failure.
• If strange sound, smell or smoke comes from product.Immediately turn the breaker off or discon­nect the power supply cable. There is risk of electric shock or fire.
• Ventilate the product room from time to time when operating it together with a stove, or heating el­ement etc. Oxygen deficiency can occur and hence harm your health.
• When the product is not to be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker. There is risk of product damage or failure, or unintended operation.
• Take care to ensure that nobody especially kids could step on or fall onto the outdoor unit. This could result in personal injury and product damage.
• Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation. There is risk of fire or electric shock.
• Do not place ANYTHING on the power cable. There is risk of fire or electric shock.
• When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation befor turning on the product. Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of explosion or fire.
• Make sure to ventilate sufficiently when this air conditioner and a heating appliance such as a heater are used simultaneously. Failure to do so may result in fire, serious injury, or product failure.
CAUTION
Installation
• Two or more people must lift and transport the product. Avoid personal injury.
• Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. It may cause cor­rosion on the product.
• Install the drain hose to ensure that the condensed water is drained away properly. A bad connec­tion may cause water leakage.
• Keep level even when installing the product. To avoid vibration or noise.
!
Page 5
SAFETY PRECAUTIONS
• Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage or disturb the neighborhoods. It may cause a problem for your neighbors and hence dispute.
• Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. Low refrigerant lev­els may cause failure of product.
Operation
• Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a con­sumer air conditioner, not a precision refrigeration system. There is risk of damage or loss of prop­erty.
• Do not block the inlet or outlet of air flow. It may cause product failure.
• Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents or splashing water etc. There is risk of fire, electric shock, or damage to the plastic parts of the product.
• Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. There is risk of personal in­jury.
• Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units) There is risk of personal injury and fail­ure of product.
• Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter every two weeks or more often if necessary. A dirty filter reduces the efficiency.
• Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operating. There are sharp and moving parts that could cause personal injury.
• Be cautious when unpacking and installing the product. Sharp edges could cause injury.
• If the refrigerant gas leaks during the repair, do not touch the leakaing refrigerant gas. The refriger­nat gas can cause frostbite (cold burn).
• Do not tilt the unit when removing or uninstalling it. The condensed water inside can spill.
• Do not mix air or gas other than the specified refrigerant used in the system. If air enters the refrig­erant system, an excessively high pressure results, causing equipment damage or injury.
• If the refrigerant gas leaks during the installation, ventilate the area immediately. Otherwise it can be harmfull for your health.
• Dismantling the unit, treatment of the refrigerant oil and eventual parts should be done in accor­dance with local and national standards.
• Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and new batteries or different types of batteries. There is risk of fire or product failure.
• Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose off batteries in a fire. They may burn or explode.
• If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not use the remote if the batteries have leaked. The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards.
• If you swallow the battery fluid from a leak, wash out the inside of your mouth thoroughly and then consult a doctor. Failure to do so may result in serious health complications.
• Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a win­dow is left open. Moisture may condense and wet or damage furniture.
• Do not expose your skin or kids or plants to the cool or hot air draft. This could harm to your health.
• Do not drink the water drained from the product. It is not sanitary and could cause serious health is­sues.
• Use a firm stool or ladder when cleaning, maintaining or repairing the product at an height. Be care­ful and avoid personal injury.
5
ENGLISH
Page 6
TABLE OF CONTENTS
2
TIPS FOR SAVING ENERGY
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
7 BEFORE USE
7 Components
8 Using the remote control
10 - Inserting batteries
10 - Installing the remote control holder
11 BASIC FUNCTIONS
11 Cooling your room
11 Heating your room
11 Removing humidity
12 Airing your room
12 Adjusting the fan speed
12 Adjusting the air flow direction
12 Setting the timer
12 - Setting the current time
13 - Turning on the air conditioner
automatically at a set time
13 - Turning off the air conditioner
automatically at a set time
13 - Canceling the timer setting
13 - Setting sleep mode
14 ADVANCED FUNCTIONS
14 Changing room temperature quickly
14 Indoor air purification
14 - Auto Clean operation
15 Plasma Purification operation
15 Auto operation
16 Energy saving cooling mode
16 Display screen brightness
16 Operating the air conditioner without the
remote control
17 Restarting the air conditioner
automatically
18 MAINTENANCE
19 Cleaning the air filter
19 Cleaning the anti-allergy filter and triple
filter
19 Cleaning the plasma filter
20 TROUBLESHOOTING
20 Self-diagnosis function
20 Before requesting service
TABLE OF CONTENTS
6
ENGLISH
Page 7
BEFORE USE
Components
Horizontal vane
NOTE
!
The number of operation lamps and their locations may vary, depending on the model of the air conditioner.
7
BEFORE USE
ENGLISH
Indoor unit
* The feature can be changed according a type of model.
Front grille
Front grille
Triple filter
Air outlet
Vertical louver
Plasma filter
(option)
Air filter
Operation lamp
Horizontal vane
Horizontal vane
Anti-allergy filter
Air intake
ON/OFF button
Signal Receiver
Air inlet
On/ Off button
Signal receiver
Operation lamp
Air filter
Air outlet
Air deflector (Vertical louver & Horizontal vane)
Page 8
Using the remote control
You can operate the air conditioner more conveniently with the remote control. You will find the buttons for the additional functions under the cover of the remote control.
Wireless remote control
* Some functions may not be supported, depending on the
model.
BEFORE USE
8
ENGLISH
Control
panel
Display
screen
Description
a
F
Plasma button*:Plasmaster filter purifies the air by removing mites, micro dust and pet fur. Plasmaster Ionizer sterilize the aerial bacteria and other harmful substances.
l
=
Sleep mode auto button*: Sets the sleep mode auto operation.
e
y
Temperature adjustment buttons: Ad­justs the room temperature when cool­ing and heating.
d
- On/Off button: Turns the power on/off.
g
7
v
Indoor fan speed button: Adjusts the fan speed.
f
AC
DBE
Operation mode selection button*: Se­lects the operation mode. Cooling operation (A) / Auto operation (C) / Dehumidifying operation (D) / Heating operation (B) / Air circulation (E)
h
N
Jet cooling/heating button*: Warms up or cools down the indoor temperature within a short period of time.
ij
: ;
Air flow direction button: Adjusts the air flow direction vertically or horizontally.
k
S
Temperature display button: Displays the room temperature. Press key and hold it for longer than 5 second. Display change °C/°F
mn
z
Timer button: Sets the current time and the Start/end time.
c b
u
JG
Navigation and functions button*: Adjusts the time and sets the special functions. J: Auto clean / G: Operates energy saving cooling / LIGHT: Adjusts the brightness of the indoor unit display
p
-
Set/clear button: Sets or cancels func­tions.
r
-
Reset button: Resets the air condi­tioner settings.
Display screen
Control panel
Page 9
BEFORE USE
9
ENGLISH
Wireless remote control
* Some functions may not be supported, depending on the
model.
Control
panel
Display
screen
Description
/
E
AIR CIRCULATION BUTTON Used to circulate the room air without cooling or heating.
l
=
Sleep mode auto button*: Sets the sleep mode auto operation.
e
y
Temperature adjustment buttons: Ad­justs the room temperature when cool­ing and heating.
d
- On/Off button: Turns the power on/off.
g
7
v
Indoor fan speed button: Adjusts the fan speed.
f
AC
DB
Operation mode selection button*: Se­lects the operation mode. Cooling operation (A) / Auto operation or auto changeover (C) / Dehumidify­ing operation (D) / Heating operation (B)
h
N
Jet cooling/heating button*: Warms up or cools down the indoor temperature within a short period of time.
i
:
Air flow direction button*: Adjusts the air flow direction vertically.
k
S
Temperature display button: Displays the room temperature. Also changes unit from °C to °F if pressed for 5 seconds.
mn
z
Timer button: Sets the current time and the start / end time.
c b |
JG
Navigation and functions button*: Ad­justs the time and sets the special functions. J: Auto clean / G: Operates energy saving cooling / LIGHT : Adjusts the brightness of the indoor unit display
p
-
Set/clear button: Sets or cancels func­tions.
r
-
Reset button: Resets the air condi­tioner settings.
Display screen
Control panel
Page 10
10
BEFORE USE
ENGLISH
Inserting batteries
Insert batteries before using the remote control. The battery type used is AAA (1.5 V).
1 Remove the battery cover.
2 Insert the new batteries and make sure
that the + and - terminals of the batteries are installed correctly.
3 Reattach the battery cover.
Installing the remote control holder
Install the holder where there is no direct sun­light to protect the remote control.
1 Choose a safe and easily-accessible place.
2 Fix the holder by fastening the 2 screws
firmly with a screwdriver.
3 Slide the remote control into the holder.
Point the remote control towards the signal receiver at the bottom of the air conditioner to operate it.
NOTE
!
If the display screen of the remote control starts to fade, replace the batteries.
NOTE
!
• The remote control may operate other electronic devices if pointed towards them. Make sure to point the remote control towards the signal receiver of the air conditioner.
• For proper operation, use a soft cloth to clean the signal transmitter and receiver.
Operating method
Page 11
BASIC FUNCTIONS
11
ENGLISH
BASIC FUNCTIONS
Cooling your room
(Cooling operation)
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the cooling
operation.
- A is displayed on the display screen.
3 Press u or v to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 18°C - 30°C.
Heating your room
(Heating operation)
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the heating
operation.
- B is displayed on the display screen.
3 Press u or v to set the desired tempera-
ture.
- The temperature range is 16°C - 30°C
Removing humidity
(Dehumidifying operation)
This mode removes excess moisture from an environment with high humidity or in the rainy season, in order to prevent mold from setting in. This mode adjusts the room temperature and the fan speed automatically to maintain the optimal level of humidity.
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the dehu-
midifying operation.
-
D is displayed on the display screen.
NOTE
!
• In this mode you cannot adjust the room temperature, as it is adjusted automati­cally. Also, the room temperature is not displayed on the display screen.
NOTE
!
Cooling-only models do not support this function.
Page 12
12
BASIC FUNCTIONS
ENGLISH
Airing your room
(Air Circulation operation)
This mode only circulates the indoor air without changing the room temperature.
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select the air circu-
lation operation.
Or press / to select the air circulation op-
eration.
- E is displayed on the display screen.
3 Press g to adjust the fan speed.
Adjusting the fan speed
1 Press g repeatedly to adjust the fan
speed.
- Select 5if you want natural air. The fan speed adjusts automatically.
Adjusting the air flow direc­tion
1 To adjust the direction of the air flow verti-
cally, press i repeatedly and select the
desired direction.
- Select : to adjust the direction of the air
flow automatically.
2 To adjust the direction of the air flow hori-
zontally, press j repeatedly and select
the desired direction.
- Select I to adjust the direction of the
air flow automatically.
Setting the timer
You can use the timer function to save energy and to use the air conditioner more efficiently.
Setting the current time
1 Press p and hold it for longer than 3 sec-
onds.
- The AM/PM icon flickers at the bottom of the display screen.
NOTE
!
• Adjusting the air flow direction horizon­tally may not be supported, depending on the model.
• Adjusting the air deflector arbitrarily may cause product failure.
• If you restart the air conditioner, it starts to operate with the previously set direc­tion of air flow, so the air deflector may not match the icon displayed on the re­mote control. When this occurs, press
i or j to adjust the direction of the
air flow again.
Page 13
BASIC FUNCTIONS
13
ENGLISH
2 Press
o
or qto select the minutes.
3 Press p to finish.
Turning on the air conditioner auto­matically at a set time
1 Press m.
- The icon below flickers at the bottom of the display screen.
2 Press
o
or qto select the minutes.
3 Press p to finish.
Turning off the air conditioner auto­matically at a set time
1 Press n.
- The icon below flickers at the bottom of the display screen.
2 Press
o
or qto select the minutes.
3 Press p to finish.
Canceling the timer setting
1 Press m. 2 Press m or n to select the timer setting
to cancel.
3 Press p.
- To cancel all timer settings, press
p.
Setting sleep mode
Use the sleep mode to turn off the air condi­tioner automatically when you go to sleep.
1 Press d to turn on the power. 2 Press l
3 Press
o
or qto select the hour
(up to 7 hours).
4 Press p to finish.
-
T is displayed on the display screen in
sleep mode.
NOTE
!
In the Cooling and Dehumidifying modes, the temperature increases by 1°C after 30 minutes and by a further 1°C after another 30 minutes for a more comfortable sleep. The temperature increases with up to 2°C from the preset temperature.
Page 14
14
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
ADVANCED FUNCTIONS
The air conditioner offers some additional ad­vanced functions.
Changing room temperature quickly
(Jet Cool/Heat operation)
This mode allows you to cool indoor air quickly in summer or warm it quickly in winter.
1 Press d to turn on the power. 2 Press h.
- In jet cooling mode, strong air blows out at a temperature of 18°C for 30 minutes.
- In jet heating mode, strong air blows out at a temperature of 30°C for 30 minutes.
Indoor air purification
Auto Clean operation
In the cooling and dehumidifying operations, moisture is generated inside the indoor unit. Use the auto cleaning function to remove such moisture.
1 Press d to turn on the power. 2 Press c.
-
J is displayed on the display screen.
- If you turn off the power, the fan oper­ates for 30 minutes and cleans the inside of the indoor unit.
NOTE
!
• In Air Circulation, Auto, or Auto Changeover mode, this function cannot be used.
• This function may not be supported, de­pending on the model.
NOTE
!
Some buttons cannot be used while the auto cleaning function is in operation.
Page 15
ADVANCED FUNCTIONS
15
ENGLISH
Plasma Purification operation
The plasma filter developed by LG removes microscopic contaminants from the intake air completely to supply clean and fresh air.
1 Press d to turn on the power. 2 Press a.
-
F is displayed on the display screen.
Auto operation
(Artificial intelligence)
You can set desired temperature and indoor fan speed. Setting Temp. Range : 18~30
1 Press d to turn on the power. 2 Press f repeatedly to select auto opera-
tion.
NOTE
!
• You can use this function by pressing
a without turning the air conditioner
on.
• Both the plasma lamp and the cooling lamp light up while plasma purification is in operation.
• This function may not be supported, de­pending on the model.
NOTE
!
• In this mode, you can set the air deflec­tor to rotate automatically.
• This function may not be supported, de­pending on the model.
Page 16
16
ADVANCED FUNCTIONS
ENGLISH
Energy saving cooling mode
This mode minimizes power consumption dur­ing cooling and increases the set temperature to the optimal level for a more comfortable en­vironment.
1 Press d to turn the power on. 2 Press f repeatedly to select the cooling
operation.
3 Press b.
-
G is displayed on the display screen.
Display screen brightness
You can adjust the brightness of the indoor unit display screen.
1 Press
u
or | repeatedly to set the
brightness to the desired level.
Operating the air conditioner without the remote control
You can use the On/Off button of the indoor unit to operate the air conditioner when the remote control is unavailable. However, the fan speed is set to high.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button.
- For cooling and heating models, the oper­ation mode changes, depending on the operation mode of outdoor unit.
NOTE
!
This function may not be supported, depending on the model.
NOTE
!
This function may not be supported, depending on the model.
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
ON/OFF button
Page 17
ADVANCED FUNCTIONS
17
ENGLISH
Restarting the air conditioner automatically
When the air conditioner is turned on again after a power failure, this function restores the previous settings. This function is a factory de­fault setting.
1 Open the front cover.
- Lift up both sides of the cover slightly.
2 Press the On/Off button and hold it for 6
seconds.
- The unit will beep twice and the lamp will blink 6 times.
- To re-enable the function, press the On/ Off button and hold it for 6 seconds. The unit will beep twice and the blue lamp will blink 4 times.
Disabling auto restart
NOTE
!
If you press and hold the On/Off button for 3 – 5 seconds instead of 6 seconds, the unit will switch to the test operation. In the test operation, the unit blows out strong air for cooling for 18 minutes and then returns to the factory default set­tings.
* The feature can be changed according a
type of model.
* The feature can be changed according a
type of model.
ON/OFF button
Page 18
18
MAINTENANCE
ENGLISH
MAINTENANCE
Clean the product regularly to maintain optimal performance and to prevent possible breakdown. * This may not be provided, depending on the model.
Item
Cleaning interval
Cleaning method
Air filter 2 weeks See "Cleaning the air filter"
Anti-allergy filter / Triple filter 3 months
See
"Cleaning the anti-allergy filter and triple fil-
ter"
Plasma filter* 3 months See “Cleaning the plasma filter.”
Indoor unit surface Regularly
Use a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Outdoor unit Regularly
Use steam to clean the heat exchanger coils and the panel vents (consult with technician).
CAUTION
• Turn off the power and unplug the power cord before you perform any maintenance; other­wise it may cause electric shock.
• Never use water that is hotter than 40°C when you clean the filters. It may cause deforma­tion or discoloration.
• Never use volatile substances when you clean the filters. They may damage the surface of the product.
!
NOTE
!
• The location and shape of the filters may differ, depending on the model.
• Make sure to clean the heat exchanger coils of the outdoor unit regularly, as dirt collected in the coils may decrease the operational efficiency or increase energy costs.
* The feature can be changed according a type of model.
Plasma filter(option)
Air filter
Triple filter
Anti-allergy filter
Anti-allergy filter + Triple filter
Plasma filter
Air filter
Page 19
MAINTENANCE
19
ENGLISH
Cleaning the air filter
Clean the air filter once every 2 weeks or more if necessary.
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front grille.
- Lift up both sides of the cover slightly.
3 Hold the knob of the air filter, lift it up
slightly and remove it from the unit.
4 Clean the filter with a vacuum cleaner or
with warm water.
- If dirt is difficult to remove, wash the filter in lukewarm water with detergent.
5 Dry the filter in the shade.
Cleaning the anti-allergy filter and triple filter
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front grille and remove the air fil-
ter (see “Cleaning air filter”).
3 Pull out the anti-allergy filter and the triple
filter.
4 Dry the filter in direct sunlight for 2 hours.
Cleaning the plasma filter
1 Turn off the power and unplug the power
cord.
2 Open the front grille and remove the air fil-
ter (see “Cleaning the air filter”).
3 Remove the plasma filter in 10 seconds.
4 Use a vacuum cleaner to remove any dirt.
- If dirt is difficult to remove, wash the filter with lukewarm water.
5 Dry the filter in the shade.
NOTE
!
• The location and shape of the filters may differ, depending on the model.
• The feature can be changed according a type of model.
NOTE
!
• The location of the filters may differ, de­pending on the model.
• The plasma filter may not be included in some models.
• The feature can be changed according a type of model.
Page 20
20
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Self-diagnosis function
This product has a built-in self-diagnosis function. If an error occurs, the lamp of the indoor unit will blink in 2 second intervals. If this occurs, contact your local dealer or service center.
Before requesting service
Please check the following before you contact the service center. If the problem persists, contact your local service center.
Problem Possible causes Corrective action
Abnormal operating condi­tions.
• There is a burning smell and a strange sound coming from the unit.
• Turn off the air conditioner, unplug the power cord and contact the service cen­ter.
• Water leaks from the indoor unit even when the humidity level is low.
• The power cord is damaged or gener­ating excessive heat.
A switch, a circuit breaker (safety, ground) or a fuse is not operated properly.
The air conditioner does not work.
• The air conditioner is unplugged.
• Check whether the power cord is plugged into the outlet.
• A fuse is blown or the power supply is blocked.
• Replace the fuse or check if the circuit breaker has tripped.
• A power failure has occurred.
• Turn off the air conditioner when a power failure occurs.
• When the power is restored, wait 3 min­utes, and then turn on the air conditioner.
• The voltage is too high or too low.
• Check if the circuit breaker has tripped.
• The air conditioner turned off automati­cally at a preset time.
• Press the power button again.
• Battery setting is wrong in the remote controller.
• Is the battery inserted in Remoted con­troler? Is the battery inserted with the correct terminal (+)(-)?
• Even if you check the upper lists, the air­conditioner does not operate. Please re­place new batteries.
Page 21
TROUBLESHOOTING
21
ENGLISH
Problem Possible causes Corrective action
The air conditioner does not generate cool air.
• Air is not circulating­properly.
• Make sure that there are no curtains, blinds or furniture blocking the front of the air conditioner.
• The air filter is dirty.
• Clean the air filter once every 2 weeks.
• See “Cleaning Air Filter” for more infor­mation.
• The room tempera­ture is too high.
• In summer, it may take some time to cool indoor air.
• In this case, select the jet cool operation to cool indoor air quickly.
• Cold air is escaping from the room.
• Make sure that no cold air is escaping through ventilation points in the room.
The desired temper­ature is higher than the set temperature.
• Set the desired temperature to a level lower than the current temperature.
• There is a heating source nearby.
• Avoid using a heat generator such as an electric oven or a gas burner while the air conditioner is in operation.
• Air circulation opera­tion is selected.
• In the air circulation operation, air blows from the air conditioner without cooling or heating the indoor air.
• Switch the operation mode to the cooling operation.
• Outside tempera­ture is too high.
• The cooling effect may not be sufficient.
The air conditioner does not generate warm air.
• When the heating mode is started.
• Vane is almost closed and air flow does not come out.
• Even though out­door unit is already begun to operate.
• This symptom is normal.
• Please wait until the unit is preparing warm air.
• This function prepare to blow warm air.
• Defrosting mode is being done in the outdoor unit.
• In heating mode, ice/frost is built up on the coils when the outside temperature fall down.
• This function remove a layer of frost on the coil.
• Please wait until this operation is com­pleted. It takes about 15 mins.
• Outside tempera­ture is too low.
• The heating effect may not be sufficient.
Page 22
22
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Problem Possible causes Corrective action
The air-condi­tioner stops dur­ing operation.
• The air conditioner is suddenly turn off.
• The timer function could be oper­ated. If the timer function would op­erate, the air-conditioner can be turn off.
• Check the timer setting is correct.
• A power failure has occurred dur­ing operation.
• There is the Auto Restart Function. It is a default setting.
• This function can turn on the unit automatically when the power is re­stored.
• If you live in frequent power failure area, this function would be useful.
Indoor unit is still operating even when the power is being turned off.
• Auto-Clean mode is being oper­ated.
• This function is to remove the rest of moisture indoor unit.
• Please, wait until the end of func­tions.
• It will be inhibit a fungal growth. If you do not want this feature, you can turn off to press .
Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.
• The cooled air from the air condi­tioner makes mist.
• When the room temperature is down, this phenomenon will disap­pear.
Water leaks from the outdoor unit.
• In the heating operations, con­densed water drop from the heat exchanger.
• This symptom need to install drain hose under the base pan.
• Contact the installer.
Operating noise or vibration.
• Clicking sound Clicking sound can be heard ei-
ther when the unit starts or stops due to movement of reversing valve.
• Creaking sound The plastic parts of the indoor
unit make sound of shrinks and expands due to a sudden temper­ature change.
• The water flowing sound, Blow-
ing sound
The flow of refrigerant through the air conditioner is switching, noise can be heard.
• These are normal symptoms.
• After a moment, it will be silent.
The indoor unit gives out odor.
• The air smells bad because a
musty or cigarettes odor may be absorbed into the indoor unit and discharged with airflow.
• If the smell does not disappear, you need to wash filter or heat ex­changer.
• Contact the installer.
Page 23
www.lg.com
MANUALE DEL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO : UNITÀ INTERNA PARETE STANDARD
ITALIANO
Page 24
2
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
ITALIANO
CONSIGLI PER IL RISPARMIO DI ENERGIA
Qui vi indichiamo alcuni consigli per ottenere un consumo di energia minimo quando usate il con­dizionatore d'aria. Potete usare il condizionatore d'aria con maggiore efficienza applicando le istruzioni indicate di seguito:
• Non raffreddare eccessivamente l'ambiente interno. Questo può essere pericoloso per la salute e può causare un consumo eccessivo di energia elettrica.
• Limitare al massimo la luce solare con schermi o tende quando si usa il condizionatore d'aria.
• Tenete porte e finestre ben chiuse quando utilizzate il condizionatore d'aria.
• Regolare la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente per far circolare l'aria in­terna.
• Accelerare la velocità del ventilatore per raffreddare o riscaldare l'aria interna rapidamemte in un breve periodo di tempo.
• Aprire le finestre regolarmente per la ventilazione quando la qualità dell'aria interna può peg­giorare se il condizionatore d'aria viene usato per molte ore.
• Pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane. La polvere e le impurità accumulate nel filtro dell'aria possono bloccare il flusso dell'aria e ridurre le funzioni di raffreddamento / deumidificazione.
Per le vostre registrazioni
Conservare con cura questa pagina nel caso che sia necessario provare la data di acquisto o per ot­tenere le prestazioni di riparazione in garanzia. Scrivere il numero del modello e il numero di serie qui:
Numero del modello:
Numero di serie:
Potete trovare questi dati su un'etichetta sul lato di ciascuna unità.
Nome del venditore:
Data di acquisto:
Page 25
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
Applicare sempre le precauzioni seguenti per evitare situazioni pericolose e ottenere sicuramente la prestazione massima del vostro prodotto.
ALLERTA
Si può provocare un ferimento grave o la morte se sono ignorate queste istruzioni.
PRECAUZIONE
Si può provocare un ferimento o danno del prodotto limitato se sono ignorate queste istruzioni.
ALLERTA
• L'installazione o le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono provocare pericoli a voi e ad altre persone.
• Il servizio di installazione deve essere eseguito in conformità con gli standard elettrici nazionali d esclusi­vamente da personale autorizzato.
• Le informazioni contenute nel manuale sono previste per l'uso da parte di un tecnico di manutenzione qualificato che sia addestrato in base alle norme di sicurezza e equipaggiato con gli attrezzi e strumenti di controllo corretti.
• La mancanza della lettura e dell'applicazione precisa di tutte le istruzioni di questo manuale può provo­care un malfunzionamento dell'apparecchio, danno per la proprietà, danno personale e/o la morte delle persone.
Installazione
• Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore. Utilizzare fusibili e interruttori auto­matici di capacità adeguata. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore, a un elettricista qualificato o a un centro di assistenza autorizzato. Non smontare o tentare di riparare il prodotto da soli. Vi è il rischio di incendio o di scosse elettriche.
• Prevedere sempre la messa a terra per il prodotto secondo quanto indicato nello schema elettrico. Non collegare il filo della messa a terra a tubi di gas o dell’acqua, al parafulmine, o ai fili della messa a terra del telefono. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo sicuro. Vi è il rischio di scosse elettri­che o incendio dovuti a polvere, acqua, e così via.
• Utilizzare sempre fusibilied interruttori automatici di capacità adeguata. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione. Se la spina o il cavo di alimentazione presentano graffi o sono danneggiati, provvedere immediatamente alla sostituzione. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• Per l'installazione, la rimozione o la reinstallazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assi­stenza autorizzato. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio, esplosione o lesioni.
• Non montare il prodotto su un supporto difettoso. Accertarsi che l’area di installazione non sia soggetta a deterioramento nel tempo. In caso contrario, il prodotto potrebbe cadere.
• Non installare l’unità esterna su una base rimovibile o in posizioni in cui possa cadere. La caduta dell'u­nità esterna può causare danni o infortuni, e in alcuni casi anche la morte.
• Nell'unità esterna, il condensatore moltiplicatore fornisce elettricità ad alta tensione ai componenti elet­trici. Prima di procedere con la riparazione, assicurarsi che il condensatore sia completamente scarico. Un condensatore carico può causare scosse elettriche.
!
!
!
ITALIANO
3
Page 26
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ITALIANO
• Quando si installa l'unità, utilizzare il kit di installazione fornito con il prodotto. In caso contrario, l'unità
potrebbe cadere e causare infortuni seri.
• I collegamenti delle unità interna ed esterna devono essere saldamente fissati e il cavo deve essere pas-
sato in modo corretto, in modo che non si verifichino pressioni o torsioni del cavo dai terminali di collega­mento. Collegamenti non corretti o lenti possono causare la generazione di calore e un incendio.
• Smaltire in modo sicuro i materiali d’imballaggio, quali viti, chiodi, batterie, parti rotte e così via, dopo l'in-
stallazione o l'assistenza, quindi strappare e gettare i sacchi di plastica dell'imballaggio. I bambini potreb­bero giocarci e incorrere in lesioni.
• Controllare il refrigerante utilizzato. Leggere attentamente l'etichetta del prodotto. L'uso di un refrige-
rante non corretto può impedire il normale funzionamento dell'unità.
Utilizzo
• In caso di allagamento del prodotto con acqua, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione
prima di utilizzare ancora il prodotto. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• Utilizzare unicamente le parti elencate nella lista delle parti di assistenza.
Non provare a modificare l'apparecchio. L'uso di parti non appropriate può causare scosse elettriche, un'ecces­siva generazione di calore e anche un incendio.
• Non toccare, utilizzare o riparare il prodotto con le mani bagnate. Estrarre il cavo di alimentazione tenendolo per
la testa della spina. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Non posizionare stufe o altre apparecchiature di riscaldamento vicino al cavo di alimentazione. Vi è il rischio di
scosse elettriche e incendio.
• Evitare l’ingresso di acqua nelle parti elettriche. Installare il prodotto lontano da sorgenti d'acqua. Vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio o guasti al prodotto.
• Non conservare, utilizzare o avvicinare gas infiammabili o combustibili in prossimità del prodotto. Vi è il rischio di
un incendio.
• Non utilizzare il prodotto in luoghi chiusi per periodi prolungati. Ventilare regolarmente l'area. Può verificarsi una
deficienza di ossigeno e quindi un pericolo per la salute.
• Non aprire la griglia anteriore del prodotto durante il funzionamento (non toccare il filtro elettrostatico, se pre-
sente). C'è il rischio di lesioni fisiche, scossa elettrica o guasto del prodotto.
• In caso di rumori, odori o fumo anomali provenienti dal prodotto. Spegnere immediatamente l’interruttore auto-
matico e scollegare il cavo di alimentazione. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
• Di tanto in tanto, aerare la stanza del prodotto quando utilizzato insieme a fornelli, stufe, elementi riscaldanti,
ecc. Può verificarsi una deficienza di ossigeno e quindi un pericolo per la salute.
• In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi periodi, scollegare il cavo di alimentazione e spegnere l’interruttore
automatico. Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione accidentale.
• Assicurarsi che nessuno possa inciampare o cadere sull'unità esterna. Questo potrebbe avere come risultato le-
sioni personali o danni al prodotto.
• Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. C'è il rischio di scossa
elettrica o incendio.
• Non appoggiare NULLA sul cavo di alimentazione. C'è il rischio di scossa elettrica o incendio.
• In caso di perdite di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il locale prima di azionare l'unità. Non utiliz-
zare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il rischio di esplosioni o incendi.
• Assicurare una ventilazione sufficiente quando questo condizionatore d'aria e un apparecchio di riscaldamento
come un riscaldatore sono usati contemporaneamente. La mancanza di applicazione di questa precauzione può provocare incendio, ferimento grave o guasto del prodotto.
PRECAUZIONE
Installazione
• Il prodotto va sollevato e trasportato almeno in due persone. Evitare lesioni personali.
• Non installare il prodotto in luoghi esposti direttamente al vento di mare (spruzzi di sale). Può provocare corro-
sione del prodotto.
!
Page 27
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro della condensa. Un colle­gamento malfatto potrebbe provocare perdite d'acqua.
• Mantenere il prodotto in piano durante l'installazione. Per evitare vibrazioni o rumore.
• Non installare il prodotto in modo che il rumore o l’aria calda provenienti dall’unità esterna possano causare danni o disturbare i vicini. Ciò potrebbe causare problemi o liti con i vicini.
• Controllare sempre che non vi siano perdite del gas (refrigerante) successivamente all'installazione o riparazione del prodotto. Livelli di refrigerante insufficienti possono provocare guasti al prodotto.
Utilizzo
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi specifici come conservare alimenti, opere d’arte ecc. L’unità è un condi­zionatore d’aria, non un sistema di refrigerazione di precisione. C'è il rischio di danni o perdita di proprietà.
• Non bloccare l’ingresso o l’uscita del flusso d’aria. In caso contrario, si potrebbero verificare guasti al prodotto.
• Utilizzare un panno soffice per la pulizia. Non utilizzare detergenti potenti, solventi o spruzzi d'acqua e così via. Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni alle parti in plastica del prodotto.
• Non toccare le parti metalliche del prodotto durante la rimozione del filtro dell'aria. Vi è il rischio di lesioni perso­nali.
• Non calpestare o mettere oggetti sul prodotto (unità esterne) Vi è il rischio di infortuni alle persone e guasti al prodotto.
• Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il filtro ogni 2 settimane o più spesso, se necessa­rio. Un filtro sporco riduce l'efficienza.
• Non introdurre le mani o altri oggetti nella bocca di ingresso o uscita dell’aria mentre l'unità è in funzione. Ci sono componenti taglienti o in movimento che possono provocare lesioni personali.
• Disimballare e installare il prodotto con attenzione. I bordi taglienti possono causare infortuni.
• In caso di perdite di gas refrigerante durante la riparazione, non toccare il gas refrigerante fuoriuscito. Il gas refri­gerante può provocare ustioni (bruciatura da freddo).
• Non inclinare l'unità quando la si rimuove o la si disinstalla. L'acqua condensata al suo interno potrebbe fuoriu­scire.
• Non mischiare aria o gas diversi dal refrigerante specificato e utilizzato nel sistema. Se nel sistema del refrige­rante entra dell'aria, può verificarsi una pressione eccessiva, causando danni all'apparecchiatura o infortuni.
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, aerare immediatamente l'area. In caso contrario, si potrebbero verificare danni alla salute.
• Lo smontaggio dell'unità e il trattamento dell'olio refrigerante e di eventuali parti sono operazioni da eseguirsi in conformità con le normative standard locali e nazionali.
• Sostituire tutte le batterie del telecomando sempre con altre dello stesso tipo. Non mischiare batterie nuove e vecchie o batterie di tipo diverso. Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto.
• Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco. Potrebbero bruciare o esplodere.
• In caso di caduta del liquido delle batterie sulla pelle o sugli indumenti, lavare accuratamente con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite. Le sostanze chimiche delle batterie potreb­bero causare scottature o altri pericoli.
• Se inalate il fluido delle batterie per una perdita, lavate l'interno della bocca con cura e quindi consultate un medico. Questo può provocare complicazioni gravi per la salute.
• Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili.
• Non esporre direttamente la pelle, i bambini o piante al flusso di aria fredda o calda. Ciò potrebbe causare danni alla salute.
• Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto. Ciò può causare gravi danni alla salute.
• Utilizzare una scala salda per pulire, riparare o eseguire operazioni di manutenzione al prodotto quando questo è in alto. Fare attenzione a non procurarsi lesioni personali.
ITALIANO
5
Page 28
SOMMARIO
2 CONSIGLI PER IL
RISPARMIO DI ENERGIA
3 ISTRUZIONI DI SI-
CUREZZA IMPORTANTI
7 PRIMA DELL'USO
7 Componenti 8 Uso del telecomando 10 - Inserzione delle batterie 10 - Installazione del supporto del teleco-
mando
11 FUNZIONI PRINCIPALI
11 Raffreddamento della vostra stanza 11 Riscaldamento della vostra stanza 11 Eliminare l'umidità 12 Aerare l'ambiente 12 Regolazione della velocità del ventilatore 12 Regolazione della direzione del flusso
d'aria
12 Impostazione del temporizzatore 12 - Impostazione dell'ora attuale 13 - Accensione del condizionatoree d'aria
automaticamente all'ora selezionata.
13 - Spegnimento del condizionatoree
d'aria automaticamente all'ora se­lezionata.
13 - Cancellazione dell'impostazione del
temporizzatore
13 - Impostazione del modo di attesa
14 FUNZIONI AVANZATE
14 Variazione rapida della temperatura am-
biente
14 Purificazione dell'aria ambiente 14 - Operazione di pulizia automatica 15 Operazione di purificazione con plasma 15 Utilizzo automatico 16 Modo di raffreddamento con risparmio
di energia
16 Luminosità dello schermo del display 16 Utilizzo del condizionatore d'aria senza il
telecomando
17 Riavvio del condizionatore in modo au-
tomatico
18 MANUTENZIONE
19 Pulizia del filtro aria 19 Puliza del filtro antiallergico e del filtro
triplo.
19 Puliza del filtro al plasma
20 RICERCA GUASTI
20 Funzione di autodiagnosi 20 Prima di richiedere l'assistenza
SOMMARIO
6
ITALIANO
Page 29
Horizontal vane
PRIMA DELL'USO
Componenti
Unità Interne
NOTA
!
Il numero di lampade spia per l'utilizzo e le loro posizioni possono variare, in relazione al modello di condizionatroe d'aria.
ITALIANO
7
PRIMA DELL'USO
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
filtro triplo
Griglia anteriore
Griglia anteriore
Uscita dell'aria
Aletta verticale
Filtro Plasma(opzione)
Filtro dell’aria
Spia di funzionamento
Horizontal vane
Aletta orizzontale
Filtro antiallergico
Ingresso dell'aria
Tasto ON/OFF
Ricevitore del segnale
Ingresso dell'aria
Tasto ON/OFF Ricevitore
del segnale
Spia di funzionamento
Filtro dell’aria
Uscita dell'aria
Deflettore d'aria (Aletta verticale / Aletta orizzontale)
Page 30
Uso del telecomando
Potete usare il condizionatore d'aria in modo più conveniente con il telecomando. Potete leggere l'uso dei pulsanti per le funzioni addizionali sotto il coperchio del telecomando.
Telecomando senza fili
*
Alcune funzioni possono non essere supportate, in relazione al modello.
PRIMA DELL'USO
8
ITALIANO
Pannello
di controllo
Schermo di
visualizzazione
Descrizione
a
F
Pulsante del plasma*:
Il Plasmaster filtro purifica l’aria rimuovendo piccoli oggetti, micropolveri e peli di animali domestici. Lo ionizzatore Plasmaster sterl­izza i batteri aerei e altre sostanz pericolose.
l
=
Pulsante di modo di attesa automatico *: Impostra l'uso del modo di attesa automatico.
e
y
Pulsanti di regolazione della temperatura: Re­golano la temperatura ambiente quando si raf­fredda e quando si riscalda.
d
-
Pulsante on/off: Attiva/disattiva l'alimentazione (on/off).
g
7
v
Pulsante velocità ventilatore unità interna: Regola la velocità del ventilatore.
f
AC
DBE
Pulsante selezione modo di funzionamento*: Seleziona il modo di funzionamento. Operazione di raffreddamento (
A
) / utilizzo auto­matico (C) / utilizzo di deumidificazione (D) / uti­lizzo di riscaldamento (B) / circolazione d'aria (E)
h
N
Pulsante raffreddamento/riscaldamento a getto*: Riscalda o raffredda la temperatura ambiente entro un periodo di tempo breve.
ij
HI
Pulsante direzione flusso aria: Regola la direzione del flusso d'aria verticalmente o orizzontalmente.
k
S
Pulsante per visualizzazione della temperatura: Visualizza la temperatura ambiente. Premere il tasto e mantenerlo per più di 5 secondi. Il display passa a indicazione di °C/°F
mn
z
Pulsante del temporizzatore: Regola il tempo at­tuale e il tempo di avvio/tempo di arresto.
c b
u
JG
Pulsante di navigazione e delle funzioni *: Regola il tempo e regola le funzioni speciali. J: Pulizia automatica / G: Consente il raffredda­mento con risparmio di energia / LIGHT: Regola la luminosità del display dell'unità interna
p
-
Pulsante di impostazione/cancellazione: Regola o cancella le funzioni.
r
-
Pulsante di impostazione: Azzera le impostazioni del condizionatore d'aria.
Schermo di visualizzazione
Pannello di controllo
Page 31
PRIMA DELL'USO
ITALIANO
9
Telecomando senza fili
*
Alcune funzioni possono non essere supportate, in relazione al modello.
Pannello
di controllo
Schermo di
visualizzazione
Descrizione
/
E
Tasto modalità ventilazione Utilizzato per far circolare l’aria nell’ambiente senza raffreddamento o riscaldamento.
l
=
Pulsante di modo di attesa automatico *: Impostra l'uso del modo di attesa automatico.
e
y
Pulsanti di regolazione della temperatura: Re­golano la temperatura ambiente quando si raf­fredda e quando si riscalda.
d
-
Pulsante on/off: Attiva/disattiva l'alimentazione (on/off).
g
7
v
Pulsante velocità ventilatore unità interna: Regola la velocità del ventilatore.
f
AC
DB
Pulsante selezione modo di funzionamento*: Seleziona il modo di funzionamento. Operazione di raffreddamento (
A
) / utilizzo auto­matico o commutazione automatica (C) / utilizzo di deumidificazione (D) / utilizzo di riscaldamento (B)
h
N
Pulsante raffreddamento/riscaldamento a getto*: Riscalda o raffredda la temperatura ambiente entro un periodo di tempo breve.
i:
Pulsante direzione flusso aria*: Regola la di­rezione del flusso d'aria verticalmente.
k
S
Pulsante per visualizzazione della temperatura: Visualizza la temperatura ambiente. L’unità modi­fica l’indicazione da °C a °F premendo il tasto per 5 secondi.
mn
z
Pulsante del temporizzatore: Regola il tempo at­tuale e il tempo di avvio /tempo di arresto.
c b |
JG
Pulsante di navigazione e delle funzioni *: Regola il tempo e regola le funzioni speciali. J: Pulizia automatica / G: Consente il raffredda­mento con risparmio di energia / LIGHT: Regola la luminosità del display dell'unità interna
p
-
Pulsante di impostazione/cancellazione: Regola o cancella le funzioni.
r
-
Pulsante di impostazione: Azzera le impostazioni del condizionatore d'aria.
Schermo di visualizzazione
Pannello di controllo
Page 32
10
PRIMA DELL'USO
ITALIANO
Inserzione delle batterie
Inserire le batterie prima di usare il teleco­mando. Il tipo di batterie usato è AAA (1,5 V).
1 Togliere il coperchio delle batterie.
2 Inseire le nuove batterie + e - accertare
che i terminali delle batterie siano installati correttamente.
3 Rimontare il coperchio delle batterie.
Installazione del supporto del tele­comando
Installare il supporto in posizione lontana da ir­radiazione diretta del sole per proteggere il telecomando.
1 Scegliere una posizione sicura e facilmente
accessibile.
2 Fissare il supporto avvvitando le 2 viti sta-
bilmente con un cacciavite.
3 Far scorrere il telecomando sul supporto.
Puntare il telecomando verso il ricevitore del segnale nel fondo del condizionatore per poterlo usare.
NOTA
!
Se lo schermo del display del teleco­mando riduce la sua luminosità, sostituire le batterie.
NOTA
!
• Il telecomando può comandare altri dis­positivi elettronici se è puntato verso essi. Accertarsi di puntare il teleco­mando verso il ricevitore del segnale del condizionatore.
• Per un corretto funzionamento, usare un panno soffice per pulire il trasmettitore e il ricevitore dei segnali.
Metodo di utilizzo
Page 33
FUNZIONI PRINCIPALI
ITALIANO
11
NOTA
!
I modelli con la sola funzione di raffredda­mento non hanno questa funzione.
NOTA
!
• In questo modo non potete regolare la temperatura ambiente, quando essa è regolata automaticamente. Inoltre la temperatura ambiente non è visualizzata sullo schermo del display.
Raffreddamento della vostra stanza
(Uso di raffreddamento)
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere fripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
- A se è visualizzato sullo schermo del dis­play.
3 Premere u o v se è visualizzato sullo
schermo del display.
- Il campo di temperature è di 18°C - 30°C.
Riscaldamento della vostra stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere fripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- B se è visualizzato sullo schermo del dis­play.
3 Premere u o v per impostare la temper-
atura desiderata.
- Il campo di temperature è di 16°C - 30°C.
Eliminare l'umidità
(Utilizzo di deumidificazione)
Questo modo rimuove l'umidità in eccesso da un ambiente con elevata umidità o nella sta­gione piovosa per evitare la formazione di muffa. Questo modo regola la temperatura ambiente e la velocità del ventilatore automati­camente per mantenere il livello ottimale di umidità.
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere fpiù volte per selezionare l'op-
erazione di umidificazione.
-
D se è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
FUNZIONI PRINCIPALI
Page 34
12
FUNZIONI PRINCIPALI
ITALIANO
NOTA
!
• La regolazione della direzione del flusso d'aria in orizzontale può non essere sup­portata in relazione al modello.
• La regolazione del deflettore d'aria in modo arbitrario può provocare un guasto del prodotto.
• Se riavviate il condizionatore d'aria, esso riparte per funzionare con la direzione del flusso d'aria impostata precedente­mente, di modo che il deflettore dell'aria può non essere corrispondente all'icona visualizzata sul telecomando. Quando questo sia necessario, premere i o j per regolare nuovamente la di­rezione del flusso d'aria.
Aerare l'ambiente
(Operazione di circolazione dell'aria)
Questo modo fa circolare l'aria ambiente senza cambiare la temperatura ambiente.
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere fripetutamente per selezionare
l'uso di Circolazione dell'aria.
O premere / per selezionare l'uso di Cir­colazione dell'aria .
- E se è visualizzato sullo schermo del display.
3 Premere gper regolare la velocità del
ventilatore.
Regolazione della velocità del ventilatore
1 Premere gripetutamente per regolare la
velocità del ventilatore.
- Selezionare R se desiderate l'aria alla temperatura naturale. Le velocità del ven­tilatore verrà regolata automaticamente.
Regolazione della direzione del flusso d'aria
1 Per regolare la direzione del flusso d'aria
verticalmente premere i ripetutamente e selezionare la velocità desiderata.
- Selezionare : per regolare la direzione
del flusso d'aria in modo automatico.
2 Per regolare la direzione del flusso d'aria
orizzontalmente premere j ripetuta­mente e selezionare la velocità desiderata.
- Selezionare I per regolare la direzione del flusso d'aria in modo automatico.
Impostazione del temporizza­tore
Potete usare la funzione del temporizzatore per risparmiare energia e per usare il con­dizionatore con maggiore rendimento.
Impostazione dell'ora attuale
1 Premere p e mantenerlo premuto per più
di 3 secondi.
- L'icona AM/PM lampeggia nel fondo dello schermo del display.
Page 35
FUNZIONI PRINCIPALI
ITALIANO
13
2 Premere
oo q
per selezionare i minuti.
3 Premere pper terminare.
Accensione del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora se­lezionata.
1 Premere m.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel fondo dello schermo del display.
2 Premere
oo q
per selezionare i minuti.
3 Premere pper terminare.
Spegnimento del condizionatoree d'aria automaticamente all'ora se­lezionata.
1 Premere n.
- L'icona indicata di seguito lampeggia nel fondo dello schermo del display.
2 Premere
oo q
per selezionare i minuti.
3 Premere pper terminare.
Cancellazione dell'impostazione del temporizzatore
1 Premere m. 2 Premere m o n per selezionare l'im-
postazione del temporizzatore per la can­cellazione.
3 Premere p.
- Per cancellare le impostazioni del tempo­rizzatore, premere
p.
Impostazione del modo di attesa
Usare il modo di attesa per spegnere il con­dizionatore automaticamente quando andate a dormire.
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere l.
3 Premere
oo q
per selezionare l'ore
(fino a 7 ore).
4 Premere pper terminare.
-
T è visualizzata sullo schermo del dis-
play nel modo di attesa.
NOTA
!
Nei modi di raffreddamento e deumidifi­cazione, la temperatura aumenta di 1°C dopo 30 minuti e di un 1°C ulteriore dopo altri 30 minuti per un sonno più confortev­ole. La temperatura aumenta fino a 2°C dalla temperatura preimpostata.
Page 36
14
FUNZIONI AVANZATE
ITALIANO
Il condizionatore offre alcune caratteristice ad­dizionali avanzate.
Variazione rapida della tem­peratura ambiente
(operazione di raffreddamento/riscal­damento rapido)
Questo modo vi permette di raffreddare l'aria ambiente rapidamente in estate o di riscaldarla rapidamente in inverno.
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere h.
- Nel modo di raffreddamento rapido, l'aria a forte velocità è soffiata ad una temper­atura di 18°C per 30 minuti.
- Nel modo di riscaldamento rapido, l'aria a forte velocità è soffiata ad una temper­atura di 30°C per 30 minuti.
Purificazione dell'aria ambi­ente
Operazione di pulizia automatica
Nelle operazioni di raffreddamento e deumidi­ficazione l'umidità viene generata entro l'unità interna. Usare la funzione di pulizia automatica per rimuovere tale umidità.
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere c.
-
J se è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
- Se fermate l'apparecchio, il ventilatore funziona ancora per 30 minuti e pulisce il volume interno dell'unità interna.
NOTA
!
• Nel modo di circolazione d'aria, auto­matico o cambio automatico, questa fun­zione non può essere usata.
• Questa funzione può non essere suppor­tata, in relazione al tipo di modello.
NOTA
!
Alcuni pulsanti non possono essere usati mentre è attiva la funzione di pulizia auto­matica.
FUNZIONI AVANZATE
Page 37
FUNZIONI AVANZATE
ITALIANO
15
Operazione di purificazione con plasma
Il filtro al plasma sviluppato dalla LG rimuove completamente i contaminati microscopici dal­l'aria di ammissione per alimentare aria pulita e fresca.
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere a.
-
F se è visualizzato sullo schermo del dis-
play.
Utilizzo automatico
(Intelligenza artificiale)
È possibile impostare la temperatura desider­ata e la velocità della ventola interna. Intervallo di impostazione: 18~30°C.
1 Premere dper accendere il dispositivo. 2 Premere fripetutamente per selezionare
il funzionamento automatico.
NOTE
!
• Potete usare questa funzione premendo
asenza accendere il condizionatore.
• Sia la lampada al plasma che la lampada di raffreddamento si accendono quando è attivata la purificazione al plasma.
• Questa funzione può non essere suppor­tata, in relazione al modello.
NOTA
!
• In questo modo, potete regolare il de­flettore dell'aria per ruotarlo automatica­mente.
• Questa funzione può non essere suppor­tata, in relazione al modello.
Page 38
16
FUNZIONI AVANZATE
ITALIANO
Modo di raffreddamento con risparmio di energia
Questo modo minimizza il consumo di energia durante il raffreddamento e aumenta la tem­peratura impostata al livello ottimale per un ambiente più confortevole.
1 Premere dto turn the power on. 2 Premere fripetutamente per selezionare
l'uso di raffreddamento.
3 Premere b.
-
G se è visualizzato sullo schermo del
display.
Luminosità dello schermo del display
Potete reoglare la luminosità dello schermo del display dell'unità interna.
1 Premere
u
o | ripetutamente per im-
postare la luminosità al livello desiderato.
Utilizzo del condizionatore d'aria senza il telecomando
Potete usare il pulsante On/Off dell'unità in­terna per usare il condizionatore quando il tele­comando non è disponibile. Tuttavia, la velocità del ventilatore è impostata su alta.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper­chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per i modelli con raffreddamento e riscal­damento, la modalità del funzionamento cambia a seconda della modalità del fun­zionamento dell’elemento esterno.
NOTA
!
Questa funzione può non essere support­ata, in relazione al tipo di modello.
NOTA
!
Questa funzione può non essere support­ata, in relazione al tipo di modello.
Tasto ON/OFF
Page 39
FUNZIONI AVANZATE
ITALIANO
17
Riavvio del condizionatore in modo automatico
Quando il condizionatore è acceso nuova­mente dopo una interruzione della corrente, questa funzione ripristina le impostazioni precedentemente usate. Questa funzione è una impostazione regolata in fabbrica.
1 Aprire il coperchio anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper­chio.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
2 Premere il pulsante On/Off e mantenerlo
premuto per 6 secondi.
- L'unità emette due "beep" e la spia lam­peggia per 6 volte.
* Questa caratteristica può variare secondo
il modello.
- Per riabilitare il funzionamento, premere il pulsante On/Off e mantenerlo premuto per 6 secondi. L'unità emette due "beep" e la spia blu lampeggia per 4 volte.
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Se premete e mantenete premuto il pul­sante per 3-5 secondi invece che per 6 secondi, l'unità passarà all'operazione di test. Nella operazione di test, l'unità scar­ica aria a forte velocità per raffreddamento per 18 minuti e quindi torna alle im­postazioni di fabbrica.
Tasto ON/OFF
Page 40
18
MANUTENZIONE
ITALIANO
MANUTENZIONE
Pulire il prodotto regolarmente per mantenere la prestazione ottimale e evitare una possibile in­terruzione del servizio.
* Questa funzione può non essere prevista, in relazione al modello.
Parte Intervallo di pulizia Metodo di pulizia
Filtro aria 2 settimane Vedere "Pulizia del filtro aria". Filtro antiallergico + filtro
triplo
3 mesi
Vedere
"Puliza del filtro antiallergico e del filtro
triplo".
Filtro al plasma* 3 mesi Vedere "Puliza del filtro al plasma".
Superfice unità interna Regolare
Usare un panno soffice ed asciutto. Non usare liscivia o abrasivi.
Unità esterna Regolare
Usare il vapore per pulire i sepentini dello scambiatore di calore e gli sfiati del pannello (consultare il tecnico).
PRECAUZIONE
• Spegnere l'apparecchio e staccare il cordone di alimentazione prima di eseguire qualsiasi manutenzione; altrimenti si può provocare la scossa elettrica.
• Non usare acqua che sia più calda di 40°C quando si puliscono i filtri. Questo può provocare deformazione o scolorimento.
• Non usate sostanze volatili quando pulite i filtri. Essi possono danneggiare la superficie del prodotto.
!
NOTA
!
• La posizione e la forma dei filtri può essere differente, in relazione al modello.
• Pulire i serpentini dello scambiatore di calore dell'unità esterna con regolarità, in quanto la polvere raccolta nei serpentini può ridurre l'efficienza di funzionamento o aumentare i costi energetici.
* Questa caratteristica può variare secondo il modello.
Filtro Plasma(opzione)
Filtro dell’aria
filtro triplo
Filtro antiallergico
Filtro antiallergico + filtro triplo
Filtro aria
Filtro al plasma
Page 41
MANUTENZIONE
ITALIANO
19
Pulizia del filtro aria
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane o più frequentemente se necessario.
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il griglia anteriore.
- Sollevare leggermente i due lati del coper­chio.
3 Usare la manopola del filtro aria, sollevarlo
leggermente e estrarlo dall'unità.
4 Pulire il filtro con un aspirapolvere o con
acqua calda.
- Se è difficile rimuovere la polvere, lavare il filtro in acqua tiepida con detergente.
5 Asciugare il filtro in posizione ombreggiata.
Puliza del filtro antiallergico e del filtro triplo.
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il griglia anteriore e estrarre il filtro
aria (vedere "Pulizia del filtro").
3 Estrarre il filtro antiallergico e il filtro triplo
4 Asciugare il filtro alla luce solare diretta per
2 ore.
Puliza del filtro al plasma
1 Spegnare l'apparecchio e staccare il cor-
done di alimentazione.
2 Aprire il griglia anteriore e estrarre il filtro
aria (vedere "Pulizia del filtro aria").
3 Estrarre il filtro al plasma in 10 secondi.
4 Usare un aspirapolvere per rimuovere la
sporcizia.
- Se è difficile rimuovere la sporcizia, lavare il filtro in acqua tiepida con detergente.
5 Asciugare il filtro all'ombra.
NOTA
!
• La posizione e la forma dei filtri può es­sere differente, in relazione al modello.
• Questo particolare può cambiare in fun­zione del prodotto.
NOTA
!
• La posizione dei filtri può essere diversa, in relazione al modello.
• Il filtro al plasma può non essere incluso in alcuni modelli.
• Questo particolare può cambiare in fun­zione del prodotto.
Page 42
20
RICERCA GUASTI
ITALIANO
Funzione di autodiagnosi
Questo prodotto ha una funzione di auto-diagnosi incorporata. Se si verifica un errore, la lampada spia dell'unità interna lampeggerà ad intervalli di 2 secondi. Se questo si verifica, contattate il for­nitore locale o il centro di assistenza.
Prima di richiedere l'assistenza
Controllare quanto segue prima di contattare il centro di assistenza. Se il problema persiste, con­tattate il vostro centro di assistenza locale.
RICERCA GUASTI
Problema Possibili cause Azione correttiva
Condizioni di funziona­mento anomali.
• Si genera un odore di bruciato e uno strano suono gener­ato dall'unità.
• Spegnere il condizionatore, staccare il cordone di alimentazione e contattare il centro di assistenza.
• L'acqua scola dall'u­nità interna anche quando il livello di umidità è basso.
• Il cordone di alimen­tazione è danneg­giato o genera un calore eccessivo.
Un interruttore, un in­terruttore automatico (di sicurezza, di terra) o un fusibile non fun­ziona in modo corretto.
Il condizionatore d'aria non funziona.
• Il condizionatore non è collegato al­l'alimentazione.
• Controllare se il cordone di alimentazione è staccato dalla presa.
Un fusibile è bruciato o l'alimentazione di corrente è bloccata.
• Sostituire il fusibile e controllare se l'inter­ruttore automatico è scattato.
• Si è verificata una mancanza di cor­rente.
• Spegnere il condizionatore quando si veri­fica una interruzione di corrente.
Quando la corrente è ripristinata, attendere 3 minuti, e quindi accendere il condizionatore.
La tensione è troppo alta o troppo bassa.
• Controllare se l'interruttore automatico è scattato.
Il condizionatore è spento automaticamente nel momento attuale.
• Premere nuovamente il pulsante di ac­censione.
• Il montaggio della batteria è errato nel telecomando.
• La batteria è stata inserita nel teleco­mando? La batteria è inserita con il termi­nale corretto (+), (-)?
• Anche se verificate le indicazioni sopra ci­tate, il condizionatore non funziona. In­serire batterie nuove.
Page 43
RICERCA GUASTI
ITALIANO
21
Problema Possibili cause Azione correttiva
Il condizionatore non genera aria fredda.
• L'aria non circola correttamente.
• Accertare che non siano presenti tende, schermi o mobili che bloccano il getto di aria del condizionatore.
• Il filtro aria è sporco.
Pulire il filtro aria una volta ogni 2 settimane.
• Vedere "Pulizia filtro aria" per maggiori in­formazioni.
• La temperatura am­biente è troppo ele­vata.
In estate, può essere necessario un certo tempo per raffreddare l'aria ambiente.
In questo caso, selezionare l'uso di raffredda­mento rapido per raffreddare più rapidamente.
• L'aria fredda esce dall'ambiente.
Verificare che l'aria fredda non sfugga nel­l'ambiente attraverso i punti di ventilazione.
La temperatura desiderata è superiore a quella impostata.
• Impostare la temperatura desiderata ad un valore inferiore alla temperatura at­tuale.
E' presente una sor­gente di riscaldamento nelle vicinanze.
Evitare di usare un generatore termico come un forno elettrico o un bruciatore a gas mentre il condizionatore è in funzione.
• E' stata selezionata l'operazione di circo­lazione d'aria.
• Nell'operazione di circolazione d'aria, l'aria è soffiata dal condizionatore senza raffreddare o riscaldare l'aria ambiente.
• Regolare il modo di funzionamento nel modo di raffreddamento.
La temperatura es­terna è troppo elevata.
• L’effetto di raffreddamento non è suffi­ciente.
Il condizionatore d’aria non genera aria calda.
Quando il modo di riscaldamento è avvi­ato. L’otturatore è quasi chiuso e la por­tata d’aria non esce.
• Anche se l’unità es­terna ha già iniziato a funzionare.
• Questo sintomo è normale. Attendere fino a quando l’unità avvia l’erogazione di aria calda.
• Questa funzione prepara il soffiaggio di aria calda.
• Il modo di scongela­mento verrà ese­guito nell’unità esterna.
Nel modo di riscaldamento del ghiaccio/brina si è formato sulle serpentine quando la temperatura esterna è scesa.
• Questa funzione rimuove uno strato di brina sul serpentino.
• PAttendere fino a quando questa oper­azione sia completata. Sono necessari circa 15 minuti.
La temperatura es­terna è troppo bassa.
• L’effetto di riscaldamento può non essere sufficiente.
Page 44
22
RICERCA GUASTI
ITALIANO
Problema Possibili cause Azione correttiva
Il condizionatore di arresta durante l’operazione.
• IIl condizionatore viene im­provvisamente spento.
Il funzionamento del temporizzatore potrebbe essere avviato. Se la funzione di temporizzatore non fosse attivata, il condizionatore può essere spento.
• Controllare che l’impostazione del temporizzatore sia corretta.
• IUn guasto di alimentazione elet­trica si è prodotto durante il fun­zionamento.
Questa è la funzione di riavvio automatico. Essa è una impostazione di fabbrica.
• Questa funzione può accendere l’u­nità automaticamente quando l’en­ergia elettrica viene ripristinata.
• Se vivete in una zona con frequenti interruzioni di energia elettrica, questa funzione può tornare utile.
L’unità interna è an­cora in funzione anche quando l’ali­mentazione elettrica è stata spenta.
• Il modo di pulizia automatica verrà avviato.
• IQuesta funzione serve per rimuovere la parte residua di umidità dall’unità interna.
Attendere fino alla fine della funzione.
• Essa inibirà una crescita dei funghi. Se non desiderate usare questa caratteristica, potete spegnere il dispositivo.
Il vapore acqueo viene scaricato dall’uscita dell’aria dell’unità interna.
• L’aria raffreddata dal condiziona­tore genera vapore acqueo.
• Quando la temperatura ambiente scende, questo fenomeno scompar­irà.
Perdite di acqua dall’unità esterna.
Nelle operazioni di riscaldamento, le gocce di acqua condensata cadono dallo scambiatore di calore.
Questo sintomo richiede l’instal­lazione di una tubazione flessibile di drenaggio sotto la vaschetta di base.
• Contattare l’installatore.
Rumore o vi­brazioni durante il funzionamento.
• Suono di martellio. Il suono di martellio può essere
udito quando l’unità si avvia o si arresta a causa di movimento della valvola di inversione.
• Suono stridulo. Le parti in plastica dell’unità interna
emettono suoni di contrazione e si espandono a causa di improvvisa variazione di temperatura.
• Suono di acqua in movimento, suono di soffiaggio.
Il flusso del refrigerante quando il condizionatore si avvia può provo­care rumore.
• Questi sono sintomi normali.
• Dopo un certo tempo, il rumore cesserà.
L’unità interna emette odore.
• L’aria ha un odore cattivo in quanto l’odore di muffa o di sigarette può essere assorbito nell’unità interna e scaricato con il flusso di aria.
• Se l’odore non scompare, si deve lavare il filtro o lo scambiatore di calore.
• Contattare l’installatore.
Page 45
www.lg.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO : MONTADO EN LA PARED
ESPAÑOL
Page 46
2
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Estos consejos le ayudarán a reducir el consumo de energía cuando utilice el aire acondicionado. Podrá utilizar el aparato de aire acondicionado de forma eficiente siguiendo estas instrucciones:
• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más elec­tricidad.
• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondi­cionado.
• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire acondicionado.
• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el inte­rior.
• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en peri­odo corto de tiempo.
• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede deteri­orarse si se utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el fil­tro de aire puede bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumid­ificación.
Como referencia
Grape el justificante de compra en esta página, ya que será su prueba de compra para la garantía. Escriba aquí el número de modelo y el número de serie:
Número de modelo:
Número de serie:
Los encontrará en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor:
Fecha de compra:
Page 47
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Cumpla con las siguientes precauciones para evitar situaciones de peligro y garantizar un funciona­miento óptimo de su producto.
ADVERTENCIA
Puede sufrir lesiones de gravedad o mortales si ignora las instrucciones
PRECAUCIÓN
Puede sufrir lesiones menores o dañar el producto si ignora las instrucciones
ADVERTENCIA
• Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas pueden dar lugar a peligros para usted y otras personas.
• Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y sólo puede lle­varlas a cabo personal cualificado y autorizado.
• La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado, familiarizado con los procedi­mientos de seguridad y equipado con las herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
• Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo contrario, el aparato po­dría no funcionar correctamente, o producirse lesiones graves o mortales y daños materiales.
Instalación
• No utilice un cortacircuitos defectuoso o con una capacidad nominal inferior a la necesaria. Utilice un cor­tacircuitos y un fusible con una capacidad nominal correcta. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctri­cas.
• Para los trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, el vendedor, un electricista cualifi­cado o un Servicio técnico autorizado. No desmonte ni repare el producto. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• Conecte una toma de tierra al producto como muestra el diagrama de cableado. No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, un tubo de pararrayos o un cable de toma de tierra de teléfono. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• Instale el panel y la cubierta de la caja de control con seguridad. Existe riesgo de fuego o descargas eléc­tricas debido al polvo, agua, etc…
• Utilice un cortacircuitos o fusible con la clasificación adecuada. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación tiene arañazos o se ha da­ñado el aislante o está deteriorado, deberá sustituirlo. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• Para la instalación, retirada o reinstalación, póngase en contacto con el distribuidor o un centro de servi­cio técnico autorizado. Existe el riesgo de fuego, descargas eléctricas, explosion o heridas.
No instale el producto en una base de instalación defectuosa. Asegúrese de que el área de instala­ción no se deteriora con el tiempo. Podría hacer que el producto se caiga.
Nunca instale la unidad exterior en una base móvil o en un lugar desde donde pueda caerse. La caída de la unidad exterior puede causar daños materiales o personales, incluso la muerte de una persona.
En la unidad exterior, el condensador de aumento proporciona electricidad de alto voltaje a los componentes eléctricos. Asegúrese de descargar el condensador completamente antes de realizar algún trabajo de reparación. Un condensador cargado puede causar descargas eléctricas.
!
!
!
ESPAÑOL
3
Page 48
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ESPAÑOL
Al instalar la unidad, use el kit de instalación proporcionado con el producto. En caso contrario la unidad podría caerse y causar heridas serias.
Las conexiones de cableado de interior/exterior deben fijarse fuertemente y el cable debe dispo­nerse correctamente para que no haya fuerzas que tiren del cable en los terminales de conexión. Una conexiones inadecuadas o flojas pueden generar calor o fuego.
Deshágase de forma segura de los materiales de embalaje. Como los tornillos, clavos, baterías, elementos rotos, etc… tras la instalación o reparación y, a continuación, rompa y deshágase de las bolsas de plástico del embalaje. Los niños podrían jugar con ellos y herirse.
Asegúrese de comprobar el refrigerante usado. Lea la etiqueta del producto. Usar un refrigerante incorrecto puede impedir el funcionamiento normal de la unidad.
Funcionamiento
• Cuando el producto se moje (se inunda o se sumerja) en agua, póngase en contacto con un centro de servicio
técnico para repararlo antes de usarlo de nuevo. Existe riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• Asegúrese de usar solamente los componentes de la lista de componentes svc. No intente nunca modificar el
equipo. Usar componentes inadecuados puede causar descargas eléctricas, generar un calor excesivo o fuego.
• No toque, opera ni repare el producto con las manos mojadas. Al desenchufar el equipo sujete el enchufe y no
el cable. Existe riesgo de descargas eléctricas o fuego.
• No coloque un calefactor u otros dispositivos de calor cerca del cable de alimentación. Existe riesgo de fuego o
descargas eléctricas.
• Evite que entre agua en las partes eléctricas. Instale la unidad alejada de las fuentes de agua. Existe riesgo de
fuego, averías en el producto o descargas eléctricas.
• No guarde ni use, ni siquiera permita gas inflammable o combustibles cerca del producto. Existe riesgo de
fuego.
• No utilice el producto en un lugar muy cerrado durante un largo periodo de tiempo. Ventile regularmente. Podría
aparecer deficiencia de oxígeno y por lo tanto dañar su salud.
• No abra la rejilla frontal del producto mientras esté en funcionamiento. (No toque el filtro electrostático en caso
de que la unidad disponga de uno.) Existe riesgo de heridas, descargas eléctricas o averías en el producto.
• Si el producto emite ruidos, olores o humo extraños. Interrumpa la corriente con el cortacorrientes inmediata-
mente o desenchufe el cable de alimentación. Existe riesgo de descargas eléctricas o fuego.
• Ventile la sala del producto de vez en cuando mientras lo utilice con una estufa, dispositivos de calor, etc...
Podría aparecer deficiencia de oxígeno y por lo tanto dañar su salud.
• Cuando no se vaya a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentación
o interrumpa la alimentación con el cortacircuitos. Existe riesgo de daños o averías en el producto o de un fun­cionamiento no deseado.
• Tenga cuidado de asegurar que nadie, en especial los niños, podría pisar o caerse sobre la unidad exterior. Po-
dría causar heridas o daños en el producto.
• Tenga cuidado para asegurarse de que el cable no pueda desenchufarse de un tirón ni resultar dañado durante
el funcionamiento. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
• No coloque NADA sobre el cable de alimentación. Existe el riesgo de fuego o descargas eléctricas.
Cuando haya fugas de gas inflamable, corte el circuito de gas y abra una ventana para ventilar la sala antes de en­cender el producto. No utilice el teléfono ni encienda o apague interruptores. Existe riesgo de explosión o fuego.
• Asegúrese de ventilar la estancia correctamente cuando se utilicen este aparato de aire acondicionado y
un aparato calefactor al mismo tiempo. En caso contrario, podría haber peligro de incendio, lesiones graves o fallos del aparato.
PRECAUCIÓN
Instalación
• Para mover y transportar el producto son necesarias dos personas. Evitará daños personales.
• No instale el producto en un lugar donde pueda estar expuesto al viento marino (viento salado) directamente.
Podría causar corrosión en el producto.
!
Page 49
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua condensada se drena adecuadamente. Una mala conexión podría causar fugas de agua.
• Mantenga el equipo nivelado mientras lo instala. Para evitar vibraciones o ruidos.
• No instale el producto donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior podría dañar o molestar a los veci­nos. Podría causar un problema para sus vecinos y, por lo tanto, tensiones.
• Compruebe siempre que no hay fugas de gas (refrigerante) tras instalar o reparar el producto. Unos niveles bajos de refrigerante podrían causar averías en el producto.
Funcionamiento
• No utilice el producto para fines especiales, como conservar comida, obras de arte, etc… Es un aire acondicio­nado doméstico, no un sistema de refrigeración de precisión. Existe riesgo de daños o pérdidas de propiedad.
• No bloquee la entrada o la salida del caudal de aire. Podría causar averías en el producto.
• Utilice un paño suave para limpiarlo. No use detergentes agresivos, disolventes ni lo salpique de agua. Existe riesgo de fuego, descargas eléctricas o daños en las partes de plástico del producto.
• Nunca toque las partes metálicas del producto al retirar el filtro de aire. Existe riesgo de daños personales.
• No pise ni coloque nada sobre el producto. (unidades de exterior) Existe riesgo de daños personales y de avería del producto.
• Inserte siempre el filtro con seguridad una vez limpio. Limpie el filtro cada dos semanas o con mayor frecuencia si es necesario. Un filtro sucio reduce la eficacia.
• No inserte las manos ni ningún otro objeto por la entrada o la salida de aire mientras el producto esté funcio­nando. Existen partes afiladas y móviles que podrían causar heridas.
• Tenga cuidado al desembalar e instalar el producto. Los bordes afilados podrían causar heridas.
• Si el gas refrigerante se escapa durante una reparación no toque el gas refrigerante de la fuga. El gas refrige­rante podría causar quemaduras por frío.
• No incline la unidad al retirarla o desinstalarla. El agua condensada del interior podría derramarse.
• No mezcle aire o gas distintos al refrigerante específico usado en el sistema. Si el aire entra en el sistema de re­frigerante hará que la presión suba excesivamente, causando daños en el quipo o daños personales.
• Si el gas refrigerante se escapa durante la instalación, ventile el área inmediatamente. De no hacerlo podría ser peligroso para su salud.
• El desmontaje de la unidad, el tratamiento del aceite refrigerante y componentes debe realizarse según los es­tándares locales y nacionales.
• Cambie las baterías del control remoto por unas nuevas del mismo tipo. No mezcle baterías nuevas y viejas ni de tipos diferentes. Existe riesgo de fuego o averías en el producto.
• No recargue ni desmonte las baterías. No se arroje las baterías al fuego. Podrían arder o explotar.
• Si el líquido de las baterías entra en contacto con la piel o la ropa, lave la zona con abundante agua. No utilice el control remoto si las baterías tienen fugas. Los productos químicos de las baterías podrían causar quemaduras u otros riesgos para su salud.
Si ingiere líquido de una pila con una fuga, lave el interior de la boca con agua abundante y acuda a un médico. En caso contrario, podría ser peligroso para su salud.
• Evite que el aire acondicionado funcione durante un largo periodo de tiempo cuando la humedad sea alta y se haya dejado abierta una ventana o puerta. La humedad puede condensarse y mojar o dañar los muebles.
• No exponga la piel o los niños o plantas a la corriente de aire frío o caliente. Podría dañar su salud.
• No beba el agua de drenaje del producto. No es potable y podría causar problemas de salud serios.
• Utilice una banqueta estable o una escalera para la limpieza, el mantenimiento o reparación de un producto que se encuentre en alto. Tenga cuidado para evitar daños personales.
ESPAÑOL
5
Page 50
ÍNDICE
2 CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA
3 INSTRUCCIONES DE SE-
GURIDAD IMPOR­TANTES
7 ANTES DEL USO
7 Componentes
8 Utilización del mando a distancia
10 - Colocación de las pilas
10 - Instalación del soporte del mando a
distancia
11 FUNCIONES BÁSICAS
11 Enfriamiento de la habitación
11 Riscaldamento della vostra stanza
11 Eliminación de la humedad
12 Aireación de la habitación
12 Ajuste de la velocidad del ventilador
12 Ajuste de la dirección de flujo de aire
12 Ajuste del temporizador
12 - Setting the current time
13 - Encendido automático del aire
acondicionado a una hora progra­mada
13 - Apagado automático del aire acondi-
cionado a una hora programada
13 - Cancelación de la función de tempo-
rizador
13 - Ajuste del modo de apagado au-
tomático (Sleep)
14 FUNCIONES AVAN-
ZADAS
14 Cambio rápida de la temperatura de la
habitación
14 Purificación del aire interior
14 - Funcionamiento de limpieza au-
tomática Auto Clean
15 Funcionamiento de purificación de
plasma
15 Funcionamiento automático
16 Modo de refrigeración con ahorro de
energía
16 Brillo de la pantalla
16 Utilización del aire acondicionado sin el
mando a distancia
17 Reinicio automático del aparato de aire
acondicionado
18 MANTENIMIENTO
19 Limpieza del filtro del aire.
19 Limpieza del filtro antialergias y filtro
triple
19 Limpieza del filtro de plasma
20 SOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS
20 Función de autodiagnóstico
20 Antes de solicitar asistencia técnica
ÍNDICE
6
ESPAÑOL
Page 51
ANTES DEL USO
Componentes
Unidades de interior
NOTA
!
El número de luces de funcionamiento y su ubicación puede variar, dependiendo del modelo del aparato.
ESPAÑOL
7
ANTES DEL USO
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Filtro triple
Rejilla frontal
Rejilla frontal
Aberturas de salida
Rejilla vertical
Filtro de plasma
Filtro de aire
Rejilla horizontal
(Opción)
Filtro antialergias
Entrada de aire
Indicador luminoso de operación
Botón ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO)
Receptor de señal
Entrada de aire Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/ APAGADO)
Receptor de señal
Operation lamp
Filtro de aire
Aberturas de salida
Deflector de aire (Rejilla vertical / Rejilla horizontal)
Page 52
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar el aire acondicionado de forma más cómoda con el mando a distancia. Encontrará los botones para las funciones adicionales bajo la tapa del mando a distancia.
Mando a distancia inalámbrico
* Algunas funciones pueden no estar disponibles, dependi-
endo del modelo.
ANTES DEL USO
8
ESPAÑOL
Panel de
control
Pantalla Descripción
a
F
Botón de plasma*: El Plasmaster filtro purifica el aire eliminando ácaros, el micro polvo y el pelo de las mascotas. El ionizador Plasmaster esteriliza las bacterias aéreas y otras sustancias peligrosas.
l
=
Botón de modo Sleep (apagado automático)*: Ajusta el funcionamiento del modo de apa­gado automático.
e
y
Botone de ajuste de temperatura: Ajuste la temperatura de la habitación durante el fun­cionamiento de calor o frío.
d
-
Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato.
g
7
v
Botón de velocidad del ventilador interior: Ajusta la velocidad del ventilador.
f
AC
DBE
Botón de selección de modo de fun­cionamiento*: Selecciona el modo de fun­cionamiento. Funcionamiento de refrigeración (A) / Fun­cionamiento automático (C) / Funcionamiento de deshumidificación (D) / Funcionamiento de calefacción (B) / Circulación de aire (E)
h
N
Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o re­duce la temperatura interior en un periodo de tiempo corto.
ij
: ;
Botón de dirección del flujo de aire: Ajusta la dirección vertical u horizontal del flujo de aire.
k
S
Botón de visualización de temperatura: Visual­iza la temperatura de la habitación. Pulse la tecla y manténgala pulsada durante más de 5 segundos. Visualice el cambio de ºC a ºF.
mn
z
Botón del temporizador: Sirve para introducir la hora actual y la hora de puesta en Marcha/parada.
c b
u
JG
Botón de navegación y funciones*: Ajusta la hora y las funciones especiales. J: Limpieza automática / G: Acciona el modo de refrigeración de ahorro de energía / LIGHT: Ajusta el brillo de la pantalla de la unidad de interior
p
-
Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones.
r
-
Botón Reset : Pone a cero los ajustes del aparato de aire acondicionado.
Pantalla
Panel de control
Page 53
ANTES DEL USO
ESPAÑOL
9
Mando a distancia inalámbrico
* Algunas funciones pueden no estar disponibles, dependi-
endo del modelo.
Panel de
control
Pantalla Descripción
/
E
Botón de circulación de aire Utilizado para hacer circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo.
l
=
Botón de modo Sleep (apagado automático)*: Ajusta el funcionamiento del modo de apa­gado automático.
e
y
Botone de ajuste de temperatura: Ajuste la temperatura de la habitación durante el fun­cionamiento de calor o frío.
d
-
Botón On/Off: Enciende/apaga el aparato.
g
7
v
Botón de velocidad del ventilador interior: Ajusta la velocidad del ventilador.
f
AC
DB
Botón de selección de modo de fun­cionamiento*: Selecciona el modo de fun­cionamiento. Funcionamiento de refrigeración (A) / Fun­cionamiento automático o cambio automático (C) / Funcionamiento de deshumidificación (D) / Funcionamiento de calefacción (B)
h
N
Botón de Jet cool/calefacción*: Aumenta o re­duce la temperatura interior en un periodo de tiempo corto.
i
:
Botón de dirección del flujo de aire*: Ajusta la dirección vertical del flujo de aire.
k
S
Botón de visualización de temperatura: Mues­tra la temperatura de la habitación. También cambia la unidad de °C a °F si se pulsa durante 5 segundos.
mn
z
Botón del temporizador: Sirve para introducir la hora actual y la hora de puesta en marcha /parada.
c b |
JG
Botón de navegación y funciones*: Ajusta la hora y las funciones especiales. J: Limpieza automática / G: Acciona el modo de refrigeración de ahorro de energía/ LIGHT: Ajusta el brillo de la pantalla de la unidad de interior
p
-
Botón Set/clear: Ajusta o cancela funciones.
r
-
Botón Reset : Pone a cero los ajustes del aparato de aire acondicionado.
Pantalla
Panel de control
Page 54
10
ANTES DEL USO
ESPAÑOL
Colocación de las pilas
Introduzca las pilas antes de utilizar el mando a distancia.
Su utilizan pilas de tipo AAA (1,5 V).
1 Retire la tapa de las pilas.
2 Introduzca las pilas nuevas asegurándose
+ de - respetar la polaridad.
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
Instalación del soporte del mando a distancia
Para proteger el mando a distancia, instale el soporte alejado de la luz solar directa.
1 Elija una localización segura y de fácil ac-
ceso.
2 Fije el soporte apretando los 2 tornillos con
un destornillador.
3 Deslice el mando a distancia en el soporte.
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de señal de la parte inferior del aparato de aire acondicionado para hacerlo funcionar.
NOTA
!
Si la pantalla del mando a distancia comienza a perder intensidad, cambie las pilas.
NOTA
!
• El mando a distancia puede accionar otros aparatos si se dirige hacia ellos. Asegúrese de dirigir el mando a distan­cia hacia el receptor de señal del aparato de aire acondicionado.
• Para un funcionamiento correcto, utilice un trapo suave para el limpiar el trans­misor de señal y el receptor.
Método de uso
Page 55
FUNCIONES BÁSICAS
ESPAÑOL
11
Enfriamiento de la habitación
(Funcionamiento de refrigeración)
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar
la función de refrigeración.
- Se muestra A en la pantalla.
3 Pulse u o v para seleccionar la temper-
atura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse entre 18°C y 30°C.
Riscaldamento della vostra stanza
(Uso di Riscaldamento)
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Premere f ripetutamente per selezionare
l'uso di Riscaldamento.
- Se muestra B en la pantalla.
3 Pulse u o v para seleccionar la temper-
atura deseada.
- La temperatura puede seleccionarse entre 16°C y - 30°C.
Eliminación de la humedad
(Funcionamiento de deshumidifi­cación)
Este modo elimina el exceso de humedad del entorno o en temporada de lluvias, para evitar la aparición de moho. Este modo ajusta la temperatura de la habitación y la velocidad del ventilador automáticamente para mantener un nivel óptimo de humedad.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento de deshumidificación
- Se muestra
D en la pantalla.
NOTA
!
Los modelos de sólo refrigeración no son compatibles con esta función.
NOTA
!
• En este modo no se puede ajustar la temperatura de la habitación, se hace automáticamente. Además, no se mues­tra la temperatura de la habitación en la pantalla.
FUNCIONES BÁSICAS
Page 56
12
FUNCIONES BÁSICAS
ESPAÑOL
NOTA
!
• El ajuste de la dirección horizontal del flujo de aire puede no ser posible, de­pendiendo del modelo.
• El ajuste arbitrario del deflector puede causar fallos de funcionamiento.
• Si reinicia el aire acondicionado, comen-
zará a funcionar con la dirección de flujo de aire ajustada anteriormente; por esta razón, la posición del deflector de aire po­dría no corresponderse con el icono del mando a distancia. Cuando esto ocurra,
pulse i o j para ajustar de nuevo la di-
rección del aire.
Aireación de la habitación
(Funcionamiento de circulación de aire)
Este modo sólo hace circular el aire interior sin cambiar la temperatura de la habitación.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento de circulación de aire.
O pulse / para seleccionar el fun-
cionamiento de circulación de aire.
- Se muestra E en la pantalla.
3 Pulse g para ajustar la velocidad del venti-
lador.
Ajuste de la velocidad del ven­tilador
1 Pulse g repetidamente para ajustar la ve-
locidad del ventilador.
- Seleccione R si desea aire natural.
La velocidad del ventilador se ajusta au­tomáticamente.
Ajuste de la dirección de flujo de aire
1 Para ajustar la dirección del aire vertical-
mente, pulse i repetidamente y selec-
cione la dirección deseada.
- Seleccione : para ajustar automática-
mente la dirección del flujo de aire.
2 Para ajustar la dirección del aire horizontal-
mente, pulse j repetidamente y selec-
cione la dirección deseada.
- Seleccione I para ajustar automática-
mente la dirección del flujo de aire.
Ajuste del temporizador
Puede utilizar la función de temporizador para ahorrar energía y utilizar el aparato de aire acondicionado con más eficacia.
Setting the current time
1 Mantenga pulsado p durante más de 3
segundos.
- Comenzará a parpadear el icono de la AM/PM en la parte inferior de la pantalla.
Page 57
FUNCIONES BÁSICAS
ESPAÑOL
13
2 Pulse
oo q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
Encendido automático del aire acondicionado a una hora progra­mada
1 Pulse m.
- Comenzará a parpadear el icono de la parte inferior de la pantalla.
2 Pulse
oo q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
Apagado automático del aire acondi­cionado a una hora programada
1 Pulse n.
- Comenzará a parpadear el icono de la parte inferior de la pantalla.
2 Pulse
oo q
para seleccionar los minu-
tos.
3 Pulse p para terminar.
Cancelación de la función de tempo­rizador
1 Pulse m. 2 Pulse m o n para seleccionar el ajuste
del temporizador para cancelarlo.
3 Pulse p.
- Para cancelar todos los ajuste del tempo­rizador, pulse
p.
Ajuste del modo de apagado au­tomático (Sleep)
Utilice el modo de apagado automático para apagar el aire acondicionado automáticamente cuando vaya a dormir.
1 Pulse d para encender el aparato. 3 Pulse l
4 Pulse
oo q
para seleccionar la horas
(hasta 7 horas).
5 Pulse p para terminar.
- En el modo de apagado automático, se muestra
T en la pantalla.
NOTA
!
En los modos de refrigeración y deshu­midificación, la temperatura aumenta 1°C después de 30 minutos y 1°C adicional después de cada 30 minutos para que usted pueda dormir confortablemente. La temperatura aumenta hasta 2°C con re­specto a la temperatura predefinida.
Page 58
14
FUNCIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
El aparato de aire acondicionado ofrece fun­ciones avanzadas adicionales.
Cambio rápida de la temper­atura de la habitación
(Funcionamiento Jet Cool/calefac­ción)
Este modo le permite enfriar el aire interior rápidamente en verano, o calentarlo rápida­mente en invierno.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse h.
- En el modo Jet Cool, se emite una fuerte corriente de aire a una temperatura de 18°C durante 30 minutos.
- En el modo de calor rápido, se emite una fuerte corriente de aire a una temperatura de 30°C durante 30 minutos.
Purificación del aire interior
Funcionamiento de limpieza au­tomática Auto Clean
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumidificación, se genera humedad dentro de la unidad de interior. Utilice la función de limpieza automática para eliminar la humedad.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse c.
- Se muestra
J en la pantalla.
- Si apaga el aparato, el ventilador fun­cionará durante 30 minutos y limpiará el interior de la unidad de interior.
NOTA
!
• Esta función no se puede utilizar en los modos de circulación de aire, Auto o cambio automático.
• Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
NOTA
!
Algunos botones no pueden utilizarse du­rante el funcionamiento de limpieza au­tomática.
FUNCIONES AVANZADAS
Page 59
FUNCIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
15
Funcionamiento de purifi­cación de plasma
El filtro de plasma desarrollado por LG elimina completamente los contaminantes mi­croscópicos de la entrada de aire para sumin­istrar aire limpio y fresco.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse a.
- Se muestra
F en la pantalla.
Funcionamiento automático
(Inteligencia artificial)
Puede seleccionar la temperatura y la veloci­dad de ventilador de interior que desee. Configuración de temperatura Rango: 18~30°C.
1 Pulse d para encender el aparato. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar
el funcionamiento automático.
NOTA
!
• Puede utilizar esta función pulsando a
sin encender el aire acondicionado.
• Se iluminan el indicador de plasma y el indicador de refrigeración mientras per­manece activa la purificación de plasma.
• Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
NOTA
!
• En este modo, puede hacer que el de­flector de aire gire automáticamente.
• Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
Page 60
16
FUNCIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
Modo de refrigeración con ahorro de energía
Este modo reduce el consumo de energía du­rante la refrigeración y aumenta la temper­atura seleccionada al nivel óptimo para lograr un ambiente más agradable.
1 Pulse d to turn the power on. 2 Pulse f repetidamente para seleccionar la
función de refrigeración.
3 Pulse b.
- Se muestra
G en la pantalla.
Brillo de la pantalla
Se puede ajustar el brillo de la pantalla de la unidad de interior.
1 Pulse
u
o | repetidamente para ajustar
el brillo al nivel deseado.
Utilización del aire acondi­cionado sin el mando a distancia
Puede utilizar el botón On/Off de la unidad de interior para utilizar el aire acondicionado cuando no esté disponible el mando a distan­cia. Sin embargo, la velocidad del ventilador se ajustará en velocidad alta.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para los modelos de frío y calor, el modo de funcionamiento cambia en función del modo de funcionamiento de la unidad ex­terior.
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
NOTA
!
Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
Bot ón ON/OFF (ENCENDIDO /APAGADO)
Page 61
FUNCIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
17
Reinicio automático del aparato de aire acondicionado
Cuando se enciende de nuevo el aire acondi­cionado después de un corte de suministro, esta función restablece los ajustes previos. Esta función es un ajuste de fábrica.
1 Abra la tapa frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la tapa.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
2 Pulse el botón On/Off y manténgalo pul-
sado durante 6 segundos.
- La unidad emitirá una señal acústica dos veces y el indicador parpadeará 6 veces.
* La placa puede cambiar dependiendo del
tipo de modelo.
- Para reactivar la función, pulse el botón On/Off y manténgalo pulsado durante 6 segundos. La unidad emitirá una señal acústica dos veces y el indicador azul parpadeará 4 veces.
Funzione di Riavvio automatico
NOTA
!
Si mantiene pulsado el botón On/Off du­rante 3-5 segundos, en vez de 6 segun­dos, la unidad cambiará al modo de prueba de funcionamiento. En la prueba de funcionamiento, la unidad emite una fuerte corriente de aire frío durante 18 minutos y, posteriormente, vuelve a los ajustes de fábrica.
Bot ón ON/OFF (ENCENDIDO /APAGADO)
Page 62
18
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Limpie el producto con regularidad para mantener un rendimiento óptimo y evitar posibles fallos. * Esta función puede no estar disponible, dependiendo del modelo.
Elemento
Intervalo de limpieza
Método de limpieza
Filtro de aire 2 semanas Consulte "Limpieza del filtro del aire"
Filtro antialergias + filtro triple 3 meses Consulte "Limpieza del filtro antialergias y filtro triple"
Filtro de plasma* 3 meses Consulte “Limpieza del filtro de plasma”
Superficie de la unidad de interior Con regularidad
Utilice un trapo suave y seco. No utilice detergentes o disolventes.
Unidad de exterior Con regularidad
Utilice vapor para limpiar los serpentines del intercambi­ador térmico y las salidas de los paneles (consulte a un técnico).
PRECAUCIÓN
• Apague el aparato y desconéctelo de la red antes de realizar cualquier trabajo de manten­imiento; de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas.
• No utilice agua a una temperatura superior a 40°C para limpiar los filtros. Puede causar de­formación y decoloración.
• No utilice sustancias volátiles para limpiar los filtros. Pueden dañar la superficie del aparato de aire acondicionado.
!
NOTA
!
• La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo.
• Limpie los serpentines del intercambiador térmico de la unidad de exterior con regularidad, porque la suciedad acumulada en los serpentines puede reducir la eficacia del aparato y au­mentar los costes de energía.
* La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Filtro de plasma(Opción)
Filtro triple
Filtro de aire
Filtro antialergias
Filtro antialergias + filtro triple
Filtro de plasma
Filtro de aire
Page 63
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
19
Limpieza del filtro del aire.
Limpie el filtro de aire una vez cada dos sem­anas o más, si es necesario.
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la rejila frontal.
- Levante ligeramente ambos lados de la tapa.
3 Sujete la pestaña del filtro de aire, leván-
tela ligeramente y retírela del aparato.
4 Limpie los filtros con un aspirador o con
agua templada.
- Si tiene dificultad para eliminar la su­ciedad, lave el filtro en agua templada con detergente.
5 Seque el filtro a la sombra.
Limpieza del filtro antialergias y filtro triple
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la rejila frontal y retire el filtro de aire
(véase “Limpieza del filtro de aire”).
3 Extraiga el filtro antialergias y el filtro triple
4 Seque el filtro a la luz solar directa durante
2 horas.
Limpieza del filtro de plasma
1 Apague el aparato y desconéctelo de la
red.
2 Abra la rejila frontal y retire el filtro de aire
(véase “Limpieza del filtro del aire”).
3 Retire el filtro de plasma en 10 segundos.
4 Utilice un aspirador para eliminar la su-
ciedad.
- Si tiene dificultad para eliminar la su­ciedad, lave el filtro en agua templada con detergente.
5 Seque el filtro a la sombra.
NOTA
!
• La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo.
• La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
NOTA
!
• La ubicación y forma de los filtros puede variar, dependiendo del modelo.
• El filtro de plasma puede no estar inclu­ido en algunos modelos.
• La placa puede cambiar dependiendo del tipo de modelo.
Page 64
20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Función de autodiagnóstico
Este producto tiene integrada una función de autodiagnóstico. Si se produce un error, el indicador de la unidad de interior parpadeará en intervalos de 2 segundos. Si esto ocurre, póngase en con­tacto con su distribuidor o un servicio técnico.
Antes de solicitar asistencia técnica
Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con su servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Acción correctiva
Condiciones de fun­cionamiento anor­males.
• Hay olor a quemado y la unidad emite un sonido extraño.
• Apague el aire acondicionado, de­sconecte el enchufe y póngase en con­tacto con el servicio técnico.
• Fugas de agua de la unidad interior, incluso con humedad baja.
• El cable de alimentación está dañado o genera un calor excesivo.
Un interruptor, un disyun­tor (seguridad, tierra) o un fusible no funcionan cor­rectamente.
El aire acondicionado no funciona
• El aparato de aire acondicionado está de­sconectado.
• Compruebe que el enchufe está conec­tado a la toma de red.
• Se ha fundido un fusible o la alimentación eléc­trica está bloqueada.
• Sustituya el fusible o compruebe si se ha disparado el disyuntor.
• Se ha producido un fallo de corriente.
Apague el aparato de aire acondicionado cuando se produzca un fallo de ali­mentación eléctrica.
Cuando se haya recuperado el suministro eléctrico, espere 3 minutos antes de volver a encender el aire acondicionado.
La tensión es demasiado baja o demasiado alta.
• Compruebe si se ha disparado el disyun­tor.
El aire acondicionado se apaga automáticamente a una hora predefinida.
• Pulse de nuevo el botón de encendido.
• La colocación de la batería dentro del con­trolador remoto es er­rónea.
• ¿Está la bacteria introducida en el contro­lador remoto? ¿Está la bacteria intro­ducida con el terminal correcto (+), (-)?
• Aunque verifique las listas superiores, el aire acondicionado no funciona. Sustituya las baterías.
Page 65
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
21
Problema Causas posibles Acción correctiva
El aire acondicionado no genera aire frío.
• El aire no circula correctamente.
• Asegúrese de que no haya cortinas, per­sianas o mobiliario que bloqueen el frente del aparato de aire acondicionado.
• El filtro de aire está sucio.
• Limpie el filtro del aire una vez cada dos semanas. Para más información, consulte “Limpieza del filtro de aire”.
• La temperatura am­biente es demasi­ado alta.
• En verano, puede necesitarse más tiempo para enfriar el aire interior.
• En este caso, seleccione el fun­cionamiento jet cool para enfriar el aire rápidamente.
• El aire frío sale de la habitación.
• Asegúrese de que no escape el aire frío a través de puntos de ventilación de la habitación.
• La temperatura de la habitación es su­perior a la temper­atura seleccionada.
• Ajuste la temperatura deseada a un nivel inferior a la temperatura actual.
• Hay una fuente de calor cerca.
• No utilice un generador de calor, por ejemplo, un horno eléctrico o un que­mador de gas, con el aire acondicionado en funcionamiento.
• Se ha seleccionado el funcionamiento de circulación de aire.
• En el caso de la circulación de aire, el aire sale del aparato no enfría ni calienta el aire interior.
• Cambie el modo de funcionamiento al modo de refrigeración.
• La temperatura ex­terior es demasiado elevada.
• El efecto enfriamiento puede no ser sufi­ciente.
El aire acondicionado no genera aire caliente.
Puesta en marcha del modo calefacción.
• El álabe está casi cerrado y el flujo de aire no sale.
• Aunque la unidad exterior esté lista para funcionar.
• Este síntoma es normal.
• Espere hasta que la unidad se prepare a generar aire caliente.
• Está función prepara la salida del aire caliente.
• La unidad exterior está haciendo fun­cionar el modo de­scongelar.
• En modo calefacción, el hielo/la escarcha se forma en los serpentines cuando la temperatura exterior baja.
• Está función elimina las capas de escar­cha en el serpentín.
• Espere hasta que la operación finalice. Dura unos 15 minutos.
• La temperatura ex­terior es demasiado baja.
• El efecto calefacción puede no ser sufi­ciente.
Page 66
22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Problema Causas posibles Acción correctiva
El aire acondi­cionado se para en fun­cionamiento.
• El aire acondicionado se apaga repentinamente.
• La función temporizador puede fun­cionar. Si la función temporizador funciona, el aire acondicionado se puede apagar.
• Verifique que la configuración del temporizador sea correcta.
• Ha habido un fallo eléctrico du­rante el funcionamiento.
Existe una función auto-reencendido. Se trata de una configuración por defecto.
• Está función puede encender au­tomáticamente la unidad cuando la electricidad haya sido restablecida.
• Si vive en una zona donde los fallos eléctricos son frecuentes, está fun­ción será de gran utilidad.
La unidad interior sigue funcionando aunque la electri­cidad esté apa­gada.
• El modo auto-limpieza está fun­cionando.
• Está función sirve para eliminar el resto de vaho de la unidad inte­rior.
• Espere a que las funciones finali­cen.
• Inhibirá el desarrollo de hongos. Si no desea esta característica, puede apagarla pulsando.
La salida de aire de la unidad inte­rior vierte polvo.
• El aire frío procedente del aire acondicionado genera polvo.
• Cuando la temperatura de la habitación sea baja, este fenómeno desaparecerá.
El agua gotea de la unidad exterior.
• Durante el funcionamiento de la calefacción, agua condensada cae del intercambiador de calor.
• Este síntoma implica la instalación de una manguera de desagüe de­bajo de la base del colector.
• Contacte con el instalador.
Ruido o vibración durante el fun­cionamiento.
• Chasquido. Se pueden oír chasquidos cuando
la unidad se enciende o se apaga debido al movimiento de la retro­válvula.
• Chirrido. Las partes plásticas de la unidad
interior se contraen y se ex­panden debido a cambios repenti­nos de temperatura.
• Flujo del agua, soplo. Cuando el flujo del refrigerante
dentro del aire acondicionado cambia, se pueden oír ruidos.
• Estos síntomas son normales.
• Tras un momento, se silenciará.
La unidad interior emite olores.
• El aire huele mal debido a que el olor a humedad o tabaco es ab­sorbido por la unidad interior y vertido con el flujo de aire.
• Si el olor no desaparece, deberá limpiar el filtro o el intercambiador de calor.
• Contacte con el instalador.
Page 67
www.lg.com
TYPE : MURAL
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
FRANCAIS
Page 68
2
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
FRANÇAIS
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
Nous vous donnons ici quelques astuces qui vous permettront de minimiser la consommation d’énergie lorsque vous utilisez le climatiseur. Vous pouvez utiliser un climatiseur de manière plus efficace en vous référant aux instructions ci-dessous.
• Evitez un refroidissement excessif des unités intérieures. Une telle application pourrait représenter un danger pour votre santé et entraîner une plus grande consommation de courant.
• Evitez d'exposer le climatiseur aux rayons solaires à l’aide des rideaux ou des persiennes lorsqu’il est en marche.
• Maintenez les portes et les fenêtres complètement fermées lorsque vous utilisez le clima­tiseur.
• Ajustez le sens du débit d’air verticalement ou horizontalement pour permettre la circulation de l’air intérieur.
• Accélérez le ventilateur pour refroidir ou réchauffer rapidement l’air intérieur en peu de temps.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
• Ouvrez régulièrement des fenêtres pour des besoins d’aération étant donné que la qualité de l'air intérieur peut se détériorer si vous utilisez le climatiseur pendant plusieurs heures.
Pour vos archives
Agrafez votre reçu sur cette page dans le cas où vous en avez besoin pour prouver la date d’achat ou pour des besoins de garantie. Ecrivez le numéro du modèle et le numéro de série ici:
Numéro du modèle:
Numéro de série:
Ces numéros sont disponibles sur l’étiquette de chaque côté du climatiseur.
Nom du distributeur:
Date d’achat:
Page 69
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LISEZ ENTIEREMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Respectez toujours les consignes suivantes pour éviter des situations dangereuses et garantir une per­formance optimale de votre produit.
ATTENTION
Le non respect de ces consignes peut être fatal ou provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Le non respect de ces consignes peut provoquer des blessures légères ou endommager le produit.
ATTENTION
• Les travaux d’installation ou de dépannage effectués par des personnes non qualifiées peuvent vous exposer aux risques en même temps que les autres personnes.
• L'installation doit être réalisée conformément aux normes locales en vigueur et effectuée uniquement par du personnel qualifié.
• Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à un technicien de maintenance qualifié qui maîtrise les consignes de sécurité et dispose d’outils et d’instruments de test appropriés.
• Le fait de ne pas lire attentivement et de ne pas respecter les instructions de ce manuel peut provoquer un dys­fonctionnement de l’équipement, des dégâts matériels, des blessures individuelles et/ou la mort.
Installation
• Évitez d'utiliser un disjoncteur défectueux ou de capacité insuffisante. Utilisez un disjoncteur ou un fusible de puissance adéquate. Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Pour toute réparation, contactez le concessionnaire, le revendeur, un électricien qualifié ou un centre de répara­tion agréé. Ne tentez pas de démonter ou de réparer vous-même l'appareil. Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Procédez dans tous les cas à une mise à la terre de l’appareil conformément au schéma de câblage. Ne reliez pas le fil de terre à une canalisation de gaz, une conduite d’eau, à un paratonnerre ou à un fil de terre télépho­nique. Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Installez le boîtier de commande et fixez soigneusement le capot. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique en raison de la présence de poussières, d’humidité, etc.
• Utilisez un disjoncteur ou un fusible de puissance adéquate. Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Ne changez pas le câble d'alimentation et n'utilisez pas de rallonge. Si le câble d’alimentation est abîmé, dénudé par endroit ou défectueux, remplacez-le immédiatement. Il existe un risque d'incendie ou d'électrocution.
• Pour tout démontage, installation ou réinstallation, contactez votre revendeur ou un centre après-vente agréé. Il existe un risque d’incendie, d'électrocution, d’explosion ou de blessure.
N'installez pas l’appareil sur un support défectueux. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour l’installation ne s’est pas altéré au fil du temps. Autrement, le produit risque de tomber par terre.
N’installez jamais l’unité extérieure sur une surface instable, ni dans un endroit où elle risque de tomber. La chute de l’unité extérieure peut provoquer des dommages, des blessures voire entraîner la mort.
Le transformateur élévateur de l’unité extérieure fournit un courant haute tension aux composants électriques. Assurez-vous de décharger complètement le condensateur avant de procéder à une quelconque réparation. Un condensateur chargé peut être à l’origine d’un choc électrique.
Lors de l’installation, utilisez le kit fourni à cet effet avec l’appareil. Autrement, l’unité risque de tom­ber et de provoquer de graves blessures.
!
!
!
FRANÇAIS
3
Page 70
4
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
FRANÇAIS
Les connexions électriques entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent supporter les contraintes mécaniques et le câble d’alimentation doit être placé de façon à n'exercer aucune traction sur les bornes de connexion. Toute connexion inadéquate présente un risque de surchauffe ou d'incendie.
Procédez à une mise au rebut réglementaire des matériaux d’emballage, tels que les vis, les clous, les piles, les éléments cassés, etc., après l’installation ou l’entretien de l’appareil. Veillez ensuite à jeter tout sac en plastique. Les enfants pourraient jouer avec ces éléments et se blesser.
Vérifiez bien le fluide frigorigène à utiliser (consultez l’étiquette apposée sur l’appareil). L’utilisation d’un fluide frigorigène inadapté risque de nuire au fonctionnement normal de l’unité.
Fonctionnement
• Si vos mains sont mouillées, ne touchez pas l’appareil et ne l’actionnez pas. Lorsque vous débranchez le cor-
don, tenez-le par le connecteur. Il existe un risque d'incendie ou d'électrocution.
• Ne placez pas un radiateur ou d’autres appareils de chauffage à proximité du câble d’alimentation. Il existe un
risque d’incendie ou d’électrocution.
• Assurez-vous que les pièces électriques ne soient pas au contact de l’eau. Veillez notamment à installer l’unité
loin de toute source d’eau. Il existe un risque d’incendie, de dysfonctionnement de l'appareil ou d'électrocution.
• Ne stockez pas et n’utilisez pas de combustible ou de gaz inflammable à proximité de l'appareil. Sinon, vous ris-
quez de provoquer un incendie.
• N’utilisez pas l’appareil dans un espace hermétiquement clos pendant une longue période. Aérez la pièce régu-
lièrement. Sinon, un manque d’oxygène pourrait être observé, ce qui nuirait à votre santé.
• N’ouvrez pas la grille frontale de l’appareil pendant son fonctionnement (Ne touchez pas le filtre électrostatique,
si l’unité en est équipée). Il existe un risque d’incendie, de dysfonctionnement de l'appareil ou d'électrocution.
• En cas de bruit anormal, d'odeur ou de fumée, coupez immédiatement le disjoncteur ou débranchez le câble
d’alimentation. Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Aérez régulièrement la pièce où se trouve l’appareil lorsque celui-ci est utilisé simultanément avec un appareil
de chauffage, etc. Sinon, un manque d’oxygène pourrait être observé, ce qui nuirait à votre santé.
• Si l’appareil reste inutilisé pendant un long moment, coupez l’alimentation ou arrêtez le disjoncteur. Il existe un
risque de dommage ou de panne ou un fonctionnement inattendu.
• Veillez à ce que personne ne puisse trébucher ou tomber sur l’unité extérieure, en particulier les enfants. Cela
pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager l’appareil.
• Veillez à ce qu’il soit impossible de tirer sur le câble d’alimentation ou de l’endommager pendant le fonctionne-
ment de l’appareil. Il existe un risque d'incendie ou d'électrocution.
• Ne placez AUCUN objet sur le câble d’alimentation. Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
• En cas de fuite d’un gaz inflammable, fermez l’arrivée de gaz et ouvrez une fenêtre afin d’aérer la pièce avant de
mettre en marche l’appareil. N’utilisez pas de téléphone et n’allumez ni n’éteignez les interrupteurs, au risque de provoquer une explosion ou un incendie.
• Assurez-vous qu’il existe une ventilation suffisante lorsque ce climatiseur et un appareil de chauffage sont util-
isés de façon simultanée. Le fait de ne pas prendre ces mesures peut provoquer l’incendie, des blessures graves ou une défaillance du produit.
AVERTISSEMENT
Installation
• Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour soulever et transporter l'appareil. Attention à ne pas vous bles-
ser.
• N’exposez pas l’appareil directement à l'action du vent marin (vent salé). Vous éviterez tout risque de corrosion.
• Installez le flexible d’évacuation de façon à assurer une évacuation convenable des eaux de condensats. Un
mauvais raccordement peut provoquer une fuite d'eau.
• L'appareil doit être installé de niveau. Vous éviterez ainsi toute vibration ou nuisance sonore.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où le bruit ou l'air chaud émanant de l’unité extérieure risque de consti-
tuer une nuisance pour le voisinage. Dans le cas contraire, votre installation pourrait gêner vos voisins et être à l’origine d’un conflit avec ces derniers.
!
Page 71
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
• Vérifiez systématiquement la présence éventuelle d'une fuite de fluide frigorigène après l'installation ou après une réparation de l'appareil. Si le niveau de fluide frigorigène est insuffisant, l'appareil risque de tomber en panne.
Fonctionnement
• N’utilisez pas l’appareil à des fins particulières comme la conservation d’aliments, d’œuvres d’art, etc. C'est un climatiseur grand public, pas un système frigorifique de précision. Sinon, vous risquez d’endommager ou d’alté­rer les propriétés de votre appareil.
• N’obstruez pas l'entrée et la sortie du flux d’air. Au risque d’endommager l’appareil.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N’utilisez pas de détergents agressifs ni de solvants ou autres pro­duits de ce type. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique ou d’endommager les composants en plastique.
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil lorsque vous enlevez le filtre à air. Il existe un risque de blessure.
• Ne montez pas sur l’appareil et ne posez rien dessus. (unités extérieures) Vous risqueriez de provoquer un in­cendie ou d’altérer le fonctionnement de l’appareil.
• Remettez le filtre correctement en place après le nettoyage. Nettoyez le filtre toutes les quinze jours ou plus souvent si nécessaire. Un filtre sale entraîne une réduction des performances.
• Ne placez pas les mains ou un objet au niveau de l’entrée ou de la sortie d’air lorsque l’appareil fonctionne. Cer­taines pièces qui sont acérées et amovibles peuvent provoquer des blessures.
• Déballez et installez le produit avec prudence. Il comporte des arêtes vives présentant un risque de coupure.
• Si une fuite de fluide frigorigène se produit lors de la réparation, ne le touchez pas. Ce fluide peut provoquer des gelures (brûlures froides).
• N’inclinez pas l’unité lorsque vous la déplacez ou que vous la démontez. L’eau condensée qu’elle contient pour­rait s’écouler.
• N’utilisez pas de mélange d’air ou de gaz autre que le fluide frigorigène spécifique du système. La présence d’air dans le système frigorifique provoquerait une augmentation excessive de la pression, susceptible d’endom­mager l’appareil ou de provoquer des blessures.
• Si une fuite de fluide frigorigène se produit lors de l’installation, aérez la pièce immédiatement. Sinon, vous met­tez en danger votre santé.
• Les procédures de démontage de l’unité et de remplacement de l’huile frigorigène ou de composants du sys­tème doivent être exécutées conformément aux normes locales et nationales.
• Remplacez les piles des télécommandes par des piles de même modèle. Ne mélangez pas des piles usées et neuves ou de types différents. Il existe un risque d’incendie ou de dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne rechargez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles risquent de brûler ou d’exploser.
• En cas de projection de l’électrolyte pour batterie sur la peau ou les vêtements, rincez soigneusement à l’eau claire. N'utilisez pas la télécommande en cas de fuite des piles. Les produits chimiques contenus dans les piles et les batteries peuvent provoquer des brûlures ou des blessures autres.
Si vous avalez le fluide de la pile provenant d’une fuite, lavez soigneusement l’intérieur de votre bouche, puis consultez un médecin. Dans le cas contraire, cela peut provoquer de graves problèmes de santé.
• Ne laissez pas le climatiseur en marche pendant une période trop longue lorsque le taux d'humidité est très élevé et qu'une porte ou une fenêtre est restée ouverte. L'humidité risque alors de se condenser et de mouiller ou d'endommager le mobilier.
• N’exposez pas votre peau, ni les enfants ou les plantes aux courants d’air chaud ou froid. Sinon, vous mettez en danger votre santé.
• Ne buvez pas l’eau évacuée de l’appareil. Cette eau n’est pas potable et peut provoquer des problèmes de santé graves.
• Utilisez un escabeau ou une échelle stable pour nettoyer ou réparer l’appareil en hauteur. Faites attention à ne pas vous blesser.
FRANÇAIS
5
Page 72
TABLE DES MATIÈRES
2
ASTUCES POUR ECONOMISER L’ENERGIE
3 CONSIGNES DE SECU-
RITE IMPORTANTES
7 AVANT L’UTILISATION
7 Composants 8 Utilisation de la télécommande 10 - Insertion des piles 10 - Installation du support de la télécom-
mande
11 FONCTIONS DE BASE
11 Refroidissement de votre local 11 Chauffage de votre local 11 Elimination de l’humidité 12 Ventilation de votre local 12 Réglage de la vitesse de ventilation 12 Réglage de la direction du débit d'air 12 Réglage de la minuterie 12 - Réglage de l’heure actuelle 13 - Mise en marche automatique du cli-
matiseur à une heure prédéfinie.
13 - Arrêt automatique du climatiseur à
une heure prédéfinie.
13 - Suppression des paramètres de la
minuterie
13 - Configuration du mode veille
14 FONCTIONS AVANCEES
14 Modification rapide de la température
ambiante
14 Purification de l’air intérieur 14 - Mode nettoyage automatique 15 Mode purification par filtre plasma 15 Fonctionnement automatique 16 Mode refroidissement économie d’én-
ergie
16 Luminosité de l’écran d’affichage 16 Mise en marche du climatiseur sans
télécommande
17 Redémarrage automatique du clima-
tiseur
18 MAINTENANCE
19 Nettoyage du filtre à air 19 Nettoyage du filtre anti-allergie et du
triple filtre
19 Nettoyage du filtre plasma
20 DEPANNAGE
20 Fonction de diagnostic automatique 20 Avant une demande de service
TABLE DES MATIÈRES
6
FRANÇAIS
Page 73
Horizontal vane
Composants
REMARQUE
!
Le nombre de témoins de fonctionnement et leurs positions peuvent varier, en fonction du modèle de climatiseur.
FRANÇAIS
7
AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION
Composants
* Le composant peut varier selon le modèle.
Filtre à air
Récepteur de signal
Filtre Plasma
(Option)
Entrée d'air
Bouton ON/OFF
Filtre triple
Volet
Horizontal vane
Sortie d'air
Grille de la façade
Filtre à air
Sortie d'air
horizontal
Volet vertical
Filtre anti-allergie
Déflecteur d’air (Volet horizontal / Volet vertical)
Voy ant de
fonctionnement
Récepteur de signal
Entrée d'air
Bouton ON/OFF
Récepter de signal
Voyant de fonctionnement
Page 74
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser le climatiseur plus facilement avec la télécommande. Les boutons correspondant aux fonctions supplémentaires sont disponibles au-dessous du couvercle de la télécommande.
Télécommande sans fil
* Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises
en charge selon le modèle.
AVANT L’UTILISATION
8
FRANÇAIS
Panneau de
commande
Ecran
d’affichage
Description
a
F
Bouton plasma*: Le filtre Plasmateur purifie l’air en enlevant les acariens, les infimes traces de poussière et les poils d’animaux de compagnie. Plasmateur Ionisateur stérilise les bactéries de l’air ainsi que d’autres substances nocives.
l
=
Bouton automatique mode veille*: permet de régler le fonctionnement automatique du mode veille.
e
y
Boutons de réglage de la température: permet d’ajuster la température ambiante lors du re­froidissement et du chauffage.
d
-
Bouton de mise en marche/arrêt: permet de met­tre le système en marche/hors tension.
g
7
v
Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur in­térieur: permet de régler la vitesse de ventilation.
f
AC
DBE
Bouton de sélection du mode de fonctionnement*: permet de sélectionner le mode de fonctionnement. Mode refroidissement (
A
) / Fonctionnement au­tomatique (C) / Fonctionnement de déshumidifica­tion (D) / Fonctionnement du chauffage (
B
) /
Circulation de l’air (
E
)
h
N
Bouton de chauffage/refroidissement par jet d’air*: permet de chauffer ou de refroidir la tem­pérature intérieure en peu de temps.
ij
: ;
Bouton direction du débit d’air: permet de régler le sens de la circulation de l’air, verticalement ou horizontalement.
k
S
Bouton d’affichage de la température:
affiche la température ambiante. Maintenez la touche enfoncée pen­dant plus de 5 secondes. L'affichage alterne entre °C et °F.
mn
z
Bouton de minuterie: permet de régler l’heure actuelle et l’heure de Début/fin.
c b
u
JG
Bouton des fonctions et de navigation*: permet de régler l’heure et de configurer des fonctions spéciales.
J
: Nettoyage automatique / G: permet d’activer le refroidissement avec économie d’énergie / LIGHT: permet de régler la luminosité de l’af­fichage de l’unité intérieure
p
-
bouton Configurer/Supprimer: permet de config­urer ou d’annuler des fonctions.
r
-
Bouton de réinitialisation: Permet de réinitialiser les paramètres du climatiseur.
Ecran d’affichage
Panneau de commande
Page 75
AVANT L’UTILISATION
FRANÇAIS
9
Télécommande sans fil
* Il est possible que certaines fonctions ne soient pas prises
en charge selon le modèle.
Panneau de
commande
Ecran
d’affichage
Description
/
E
Touche de circulation de l'air Pour faire circuler l’air ambiant sans le refroidir ni le réchauffer.
l
=
Bouton automatique mode veille*: permet de régler le fonctionnement automatique du mode veille.
e
y
Boutons de réglage de la température: permet d’ajuster la température ambiante lors du re­froidissement et du chauffage.
d
-
Bouton de mise en marche/arrêt: permet de met­tre le système en marche/hors tension.
g
7
v
Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur in­térieur: permet de régler la vitesse de ventilation.
f
AC
DB
Bouton de sélection du mode de fonctionnement*: permet de sélectionner le mode de fonctionnement. Mode refroidissement (
A
) / Fonctionnement au-
tomatique ou Changement automatique (
C
) / Fonc-
tionnement de déshumidification (
D
) /
Fonctionnement du chauffage (
B
)
h
N
Bouton de chauffage/refroidissement par jet d’air*: permet de chauffer ou de refroidir la tem­pérature intérieure en peu de temps.
i
:
Bouton direction du débit d’air*: permet de régler le sens de la circulation de l’air, verticalement.
k
S
Bouton d’affichage de la température: permet d’afficher la température ambiante. Permet de changer l’appareil de °C à °F si vous l’appuyez pendant 5 secondes.
mn
z
Bouton de minuterie: permet de régler l’heure actuelle et l’heure de début/fin.
c b |
JG
Bouton des fonctions et de navigation*: permet de régler l’heure et de configurer des fonctions spéciales.
J
: Nettoyage automatique / G: permet d’activer le refroidissement avec économie d’énergie / LIGHT: permet de régler la luminosité de l’af­fichage de l’unité intérieure
p
-
bouton Configurer/Supprimer: permet de config­urer ou d’annuler des fonctions.
r
-
Bouton de réinitialisation: Permet de réinitialiser les paramètres du climatiseur.
Ecran d’affichage
Panneau de commande
Page 76
10
AVANT L’UTILISATION
FRANÇAIS
Insertion des piles
Insérez les piles avant d’utiliser la télécom­mande. Le type de piles utilisé est AAA (1,5 V).
1 Enlevez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Insérez les nouvelles piles + et - assurez-
vous que les bornes de ces piles sont placées correctement.
3 Remettez le couvercle du compartiment à
piles en place.
Installation du support de la télé­commande
Installez le support à l’abri du contact direct avec les rayons du soleil pour protéger la télé­commande.
1 Choisissez un endroit sécurisé et facile-
ment accessible.
2 Installez le support en fixant solidement
les 2 vis à l’aide d’un tournevis.
3 Glissez la télécommande à l’intérieur du
support.
Orientez la télécommande vers le récepteur de signaux en bas du climatiseur pour le met­tre en marche.
REMARQUE
!
Si l’écran d’affichage de la télécommande commence à s’éteindre, remplacez les piles.
REMARQUE
!
• La télécommande peut mettre d’autres appareils électroniques en marche si vous le pointez sur ces appareils. As­surez-vous que vous avez orienté la télé­commande vers le récepteur de signaux du climatiseur.
• Pour un fonctionnement approprié, utilisez un tissu doux pour nettoyer l’émetteur et le récepteur.
Méthode de fonctionnement
Page 77
FONCTIONS DE BASE
FRANÇAIS
11
Refroidissement de votre local
(mode refroidissement)
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode refroidissement.
- A s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur u ou v pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre 18°C - 30°C.
Chauffage de votre local
(mode chauffage)
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode chauffage.
- B s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur u ou v pour régler la tem-
pérature de votre choix.
- La plage des températures se situe entre 16°C - 30°C
Elimination de l’humidité
(Fonctionnement de déshumidification)
Ce mode permet d’éliminer une humidité ex­cessive dans un milieu caractérisé par un niveau d'humidité élevé ou pendant la saison des pluies, pour empêcher que la moisissure s'installe dans le système. Ce mode permet également d’ajuster automatiquement la tem­pérature ambiante et la vitesse de ventilation pour maintenir un niveau d’humidité optimal.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode déshumidification.
-
D s’affiche à l’écran.
REMARQUE
!
Les modèles Refroidissement unique­ment ne prennent pas cette fonction en charge.
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous ne pouvez pas ré­gler la température ambiante; elle est réglée automatiquement. Par ailleurs, la température ambiante ne s’affiche pas à l’écran.
FONCTIONS DE BASE
Page 78
12
FONCTIONS DE BASE
FRANÇAIS
REMARQUE
!
• Il est possible que le réglage de la direc­tion du débit d’air sur le plan horizontal ne soit pas pris en charge en fonction du modèle.
• Le réglage arbitraire du déflecteur d’air peut causer la défaillance du produit.
• Si vous redémarrez le climatiseur, il com­mence à fonctionner avec la direction définie précédemment pour la circulation de l’air, par conséquent, il est possible que le déflecteur d’air ne corresponde pas à l’icône affichée sur la télécommande. Lorsque ce scénario se présente, appuyez sur
A ou a pour régler la direction du
débit d’air de nouveau.
Ventilation de votre local
(mode circulation de l’air)
Ce mode permet seulement à l'air intérieur de circuler sans modifier la température am­biante.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode circulation de l’air.
Ou appuyez sur / fois pour sélectionner le mode circulation de l’air.
- E s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur g pour régler la vitesse de
ventilation.
Réglage de la vitesse de venti­lation
1 Appuyez sur g repeatedly pour régler la
vitesse de ventilation.
- Sélectionnez R si vous voulez l'air na­turel. La vitesse de ventilation est réglée automatiquement.
Réglage de la direction du débit d'air
1 Pour régler la direction du débit d’air sur un
plan vertical, appuyez sur i plusieurs fois et sélectionnez la direction souhaitée.
- Sélectionnez : pour régler automatique-
ment la direction du débit d’air.
2 Pour régler la direction du débit d’air sur un
plan horizontal, appuyez sur j plusieurs fois et sélectionnez la direction souhaitée.
- Sélectionnez I pour régler automa­tiquement la direction du débit d’air.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la fonction de la minuterie pour économiser l’énergie et utiliser le clima­tiseur de façon plus efficace.
Réglage de l’heure actuelle
1 Appuyez sur T and hold it for longer than
3 seconds.
- L’icône de AM/PM se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage.
Page 79
FONCTIONS DE BASE
FRANÇAIS
13
2 Appuyez sur
o
ou qpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur c pour terminer.
Mise en marche automatique du cli­matiseur à une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur m.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur
o
ou qpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
Arrêt automatique du climatiseur à une heure prédéfinie.
1 Appuyez sur n.
- L’icône suivante se met à vaciller en bas de l’écran d’affichage.
2 Appuyez sur
o
ou qpour les sélection-
ner.
3 Appuyez sur p pour terminer.
Suppression des paramètres de la minuterie
1 Appuyez sur m. 2 Appuyez sur m ou n pour sélectionner
le paramètre de la minuterie que vous voulez supprimer.
3 Appuyez sur p.
- Pour supprimer tous les paramètres de la minuterie, appuyez sur
p.
Configuration du mode veille
Utilisez le mode veille pour arrêter le clima­tiseur automatiquement lorsque vous allez vous coucher.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur l . 3 Appuyez sur
o
ou q pour régler sélec-
tionner l’heure (jusqu’à 7 heures).
4 Appuyez sur p pour terminer.
-
T s’affiche à l’écran en mode veille.
REMARQUE
!
En mode Refroidissement et Déshumidifi­cation, la température augmente à hau­teur de 1° C après 30 minutes et 1° C encore après 30 autres minutes pour vous permettre de dormir plus confortable­ment. La température augmente jusqu’à 2°C à partir de la température prédéfinie.
Page 80
14
FONCTIONS AVANCEES
FRANÇAIS
Le climatiseur offre certaines fonctions sup­plémentaires avancées.
Modification rapide de la tem­pérature ambiante
(Mode Refroidissement par jets d’air/Chauffage)
Ce mode vous permet de refroidir ou de réchauffer l’air intérieur rapidement en été ou en hiver respectivement.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur h.
- En mode refroidissement par jets d’air, un air intense souffle à une température de 18 °C pendant 30 minutes.
- En mode chauffage, un air intense souffle à une température de 30°C pendant 30 minutes.
Purification de l’air intérieur
Mode nettoyage automatique
En mode Refroidissement et Déshumidifica­tion, l'humidité est produite dans l'unité in­térieure. Utilisez la fonction de nettoyage automatique pour enlever cette humidité.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur c.
-
J s’affiche à l’écran.
- Si vous mettez le système hors tension, le ventilateur fonctionne pendant 30 min­utes et nettoie la partie interne de l’unité intérieure.
REMARQUE
!
• En mode Circulation de l’air, Auto ou Changement automatique, cette fonc­tion ne peut pas être utilisée.
• Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
REMARQUE
!
Certains boutons ne peuvent pas être util­isés pendant que la fonction de nettoyage automatique est activée.
FONCTIONS AVANCEES
Page 81
FONCTIONS AVANCEES
FRANÇAIS
15
Mode purification par filtre plasma
Le filtre plasma développé par LG enlève com­plètement des contaminants microscopiques de l’air d’entrée pour fournir un air frais et propre.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur a.
-
F s’affiche à l’écran.
Fonctionnement automatique
(intelligence artificielle)
Vous pouvez choisir la température et la vitesse du ventilateur intérieur. Temp. réglée Plage : 18~30°C.
1 Appuyez sur d pour mettre le système en
marche.
2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode automatique.
REMARQUE
!
• Vous pouvez utiliser cette fonction en
appuyant sur a sans mettre le clima-
tiseur en marche.
• Le voyant de refroidissement et le voy­ant plasma s’allument lorsque la purifica­tion par filtre plasma est activée.
• Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
REMARQUE
!
• Dans ce mode, vous pouvez régler le déflecteur d’air pour qu’il tourne automa­tiquement.
• Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Page 82
16
FONCTIONS AVANCEES
FRANÇAIS
Mode refroidissement économie d’énergie
Ce mode permet de réduire la consommation d’énergie lors du refroidissement et d’aug­menter la température définie à un niveau op­timum pour garantir une atmosphère plus agréable.
1 Appuyez sur d to turn the power on. 2 Appuyez sur f plusieurs fois pour sélec-
tionner le mode refroidissement.
3 Appuyez sur b.
-
G s’affiche à l’écran.
Luminosité de l’écran d’af­fichage
Vous pouvez de régler la luminosité de l’écran d’affichage de l’unité intérieure.
1 Appuyez sur
u
ou | plusieurs fois pour
régler la luminosité au niveau de votre choix.
Mise en marche du climatiseur sans télécommande
Vous pouvez utiliser le bouton On/Off (mise en marche/arrêt) de l’unité intérieure pour mettre le climatiseur en marche lorsque la télécommande est indisponible. Toutefois, la vitesse de ventilation est réglée sur Elevée.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Appuyez sur le bouton On/Off.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour les modèles de chauffage et de re­froidissement, le mode de fonction­nement change en fonction de celui de l'unité extérieure.
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
REMARQUE
!
Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Bouton ON/OFF
Page 83
FONCTIONS AVANCEES
FRANÇAIS
17
Redémarrage automatique du climatiseur
Lorsque le climatiseur est remis en marche après une coupure électrique, cette fonction permet de restaurer les paramètres précé­dents. Cette fonction est une configuration par défaut.
1 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
2 Maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt
enfoncé pendant 6 secondes.
- Le climatiseur va émettre deux bips sonores et le témoin va clignoter 6 fois.
*
Le composant peut varier selon le modèle.
- Pour réactiver cette fonction, maintenez le bouton Mise en marche/Arrêt enfoncé pendant 6 secondes. Le climatiseur va émettre deux bips sonores et le témoin bleu va clignoter 4 fois.
Funzione di Riavvio automatico
REMARQUE
!
Si vous maintenez le bouton On/Off en­foncé pendant 3 à 5 secondes au lieu de 6 secondes, l'unité va basculer en mode test. En mode test, le climatiseur émet un air intense pour le refroidissement pen­dant 18 minutes avant de retourner aux paramètres par défaut.
Bouton ON/OFF
Page 84
18
MAINTENANCE
FRANÇAIS
MAINTENANCE
Nettoyez régulièrement le produit pour maintenir une performance optimale et prévenir une panne éventuelle.
*Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge selon le modèle.
Elément
Intervalle de nettoyage
Méthode de nettoyage
Filtre à air
2 semaines
Voir "Nettoyage du filtre à air"
Filtre anti-allergie / triple filtre
3 mois
Voir "Nettoyage du filtre anti-allergie et du triple filtre"
Filtre plasma*
3 mois
Voir «nettoyage du filtre plasma».
Surface de l’unité intérieure
Régulièrement
Utilisez un tissu doux et sec. N’utilisez pas d'agents de blanchiment ou de abrasifs.
Unité extérieure
Régulièrement
Utilisez la vapeur pour nettoyer les serpentins de l’échangeur de chaleur et les évents du panneau (consultez un spécialiste).
AVERTISSEMENT
• Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance, sinon, cela peut provoquer un choc électrique.
• N’utilisez jamais une eau qui chauffe à plus de 40°C lorsque vous nettoyez les filtres. Celle-ci peut causer une déformation ou une décoloration.
• N’utilisez jamais des substances volatiles lorsque vous nettoyez les filtres. Elles peuvent endommager la surface du produit.
!
REMARQUE
!
• La position et la forme des filtres peuvent varier en fonction du modèle.
• Veillez à ce que les serpentins de l'échangeur de chaleur de l’unité extérieure soient net­toyés régulièrement étant donné que la crasse qui s’est accumulée au niveau de ces ser­pentins peut réduire la performance du produit ou augmenter la consommation de l'énergie.
* Le composant peut varier selon le modèle.
Filtre Plasma(Option)
Filtre à air
Filtre triple
Filtre anti-allergie
Filtre plasma
Filtre anti-allergie + triple filtre
Filtre à air
Page 85
MAINTENANCE
FRANÇAIS
19
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se­maines ou plus le cas échéant.
1 Mettez le système hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant.
- Soulevez légèrement les deux côtés du couvercle.
3 Arrêtez le bouton du filtre à air et soulevez-
le légèrement pour le retirer de l’unité.
4 Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur ou
avec de l'eau chaude.
- Si vous avez de la peine à enlever la saleté, lavez le filtre avec de l'eau tiède et un détergent.
5 Séchez le filtre à l’ombre.
Nettoyage du filtre anti-al­lergie et du triple filtre
1 Mettez le système hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant et retirez le filtre
à air (voir «Nettoyage du filtre»).
3 Retirez le filtre anti-allergie et le triple filtre.
4 Séchez le filtre directement au soleil pen-
dant 2 heures.
Nettoyage du filtre plasma
1 Mettez le système hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
2 Ouvrez le couvercle avant et retirez le filtre
à air (voir «Nettoyage du filtre à air»).
3 Retirez le filtre plasma en 10 secondes.
4 Utilisez un aspirateur pour enlever la
saleté.
- Si vous avez de la peine à enlever la saleté, lavez le filtre avec de l'eau tiède.
5 Séchez le filtre à l’ombre.
REMARQUE
!
• La position et la forme des filtres peu­vent varier en fonction du modèle.
• Le composant peut varier selon le mod­èle.
REMARQUE
!
• La position des filtres peut varier en fonction du modèle.
• Il est possible que le filtre plasma ne soit pas inclus dans certains modèles.
• Le composant peut varier selon le mod­èle.
Page 86
20
DEPANNAGE
FRANÇAIS
Fonction de diagnostic automatique
Ce produit comporte une fonction intégrée de diagnostic automatique. En cas d’erreur, le voyant de l’unité intérieure va clignoter avec des intervalles de 2 secondes. Si ce scénario se présente, contactez votre fournisseur ou un centre de service au niveau local.
Avant une demande de service
Veuillez vérifier les éléments suivants avant de contacter le centre de service. Si le problème per­siste, contactez votre centre de service local.
DEPANNAGE
Problème Causes probables Mesures correctives
Conditions de fonction­nement anormales
• Une odeur de roussi ou un bruit étrange provient du climatiseur.
• Mettez le climatiseur hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et con­tactez le centre de service.
Il y a fuite d’eau au niveau de l’unité in­térieure lorsque le niveau d’humidité est faible.
• Le cordon d’alimenta­tion est endommagé ou produit une chaleur ex­cessive.
• Un commutateur, un disjoncteur (sécurité, mise à la masse) ou un fusible ne fonctionnent pas normalement.
Le climatiseur ne fonctionne pas.
• Le climatiseur est débranché.
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est branché sur la sortie.
• Un fusible est grillé ou le cordon d’alimentation est bloqué.
• Remplacez le fusible ou vérifiez si le disjonc­teur a sauté.
• Il y a une coupure élec­trique.
• Mettez le climatiseur hors tension lorsque survient une coupure électrique.
• Lorsque l’alimentation est restaurée, patien­tez pendant 3 minutes, puis mettez le clima­tiseur en marche.
• La tension est très élevée ou très faible.
• Vérifiez si le disjoncteur a sauté.
• Le climatiseur s'est ar­rêté automatiquement à une heure prédéfinie.
• Appuyez de nouveau sur le bouton de mise en marche.
Problème avec les piles dans la télécom­mande.
Les piles sont-elles insérées dans la télé­commande ? Avez-vous inséré les piles en respectant la polarité (+) (-) ?
Vous avez vérifié les points ci-dessus, mais le climatiseur ne fonctionne toujours pas. Remplacez les piles par des piles neuves.
Page 87
DEPANNAGE
FRANÇAIS
21
Problème Causes probables Mesures correctives
Le climatiseur ne génère pas d’air frais.
• L’air ne circule pas normalement.
• Assurez-vous que des rideaux, des persi­ennes ou de meubles ne bloquent pas la façade avant du climatiseur.
• Le filtre à air est en­crassé.
• Nettoyez le filtre à air une fois toutes les 2 se­maines.
• Voir «Nettoyage du filtre à air» pour plus d’in­formations.
• La température am­biante est très élevée.
• En été, le refroidissement de l’air intérieur peut prendre plus de temps.
• Dans ce cas, sélectionnez le mode re­froidissement par jets d’air pour refroidir l’air intérieur rapidement.
• L’air froid s’échappe du local.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air au niveau des points de ventilation du local.
• La température souhaitée est supérieure à la tem­pérature définie.
• Réglez la température souhaitée à un niveau inférieur à la température actuelle.
• Il existe une source de chauffage à proximité du climatiseur.
• Evitez d’utiliser un générateur de chaleur comme un four électrique ou un brûleur à gaz lorsque le climatiseur est en marche.
• Le mode circulation de l’air est sélectionné.
• En mode circulation de l’air, l’air est soufflé du climatiseur sans refroidir ou chauffer l'air in­térieur.
• Changez le mode de fonctionnement en mode refroidissement.
La température ex­térieure est trop élevée.
L'effet de refroidissement n'est peut-être
pas suffisant.
Le climatiseur ne génère pas d'air chaud.
Lorsque le mode chauffage est démarré. La vanne est quasi­ment fermée et le flux d'air ne sort pas.
L'unité extérieure est pourtant déjà en fonctionnement.
Ce symptôme est normal.
Attendez que l'unité prépare l'air chaud.
• Cette fonction prépare la diffusion d'air chaud.
Le mode dégivrage est en cours dans l'unité extérieure.
En mode chauffage, de la glace ou du givre se forme sur les serpentins lorsque la température extérieure chute.
Cette fonction élimine la couche de givre sur le serpentin.
Veuillez attendre que l'opération soit achevée. Elle nécessite environ 15 min.
La température ex­térieure est trop basse.
L'effet de chauffage n'est peut-être pas suffisant.
Page 88
22
DEPANNAGE
FRANÇAIS
Problème Causes probables Mesures correctives
Le climatiseur s'arrête en plein fonctionnement.
• Le climatiseur s'arrête soudaine­ment.
• La fonction de minuterie peut être activée. Si la fonction de minuterie est activée, le climatiseur peut être éteint.
• Vérifiez que le réglage de la minut­erie est correct.
• Une coupure de courant s'est produite pendant le fonction­nement.
• La fonction de redémarrage au­tomatique est intégrée. Il s'agit d'un réglage par défaut.
• Cette fonction permet de rallumer automatiquement l'unité lorsque l'alimentation est restaurée.
• Si vous subissez de fréquentes coupures de courant dans votre ré­gion, cette fonction sera utile.
L'unité intérieure continue de fonc­tionner alors que l'alimentation est coupée.
• Le mode autonettoyage est en cours.
• Cette fonction permet d'éliminer le reste d'humidité de l'unité in­térieure.
Veuillez attendre la fin des fonctions.
• La formation de moisissure sera ainsi évitée. Si vous ne voulez pas de cette fonction, appuyez pour la désactiver.
La brume est évacuée depuis la sortie d'air de l'u­nité intérieure.
• L'air froid du climatiseur forme de la brume.
• Lorsque la température ambiante diminue, ce phénomène disparaît.
De l'eau fuit de l'unité extérieure.
• En mode chauffage, de l'eau con­densée goutte de l'échangeur thermique.
• Ce symptôme signifie que vous devez installer un tuyau d'évacua­tion sous le plateau.
• Contactez l'installateur.
Bruit ou vibration pendant le fonc­tionnement.
• Bruit de cliquetis. Un bruit de cliquetis peut être en-
tendu lorsque l'unité démarre ou s'arrête en raison du mouvement du robinet inverseur.
• Bruit de craquements. Les pièces en plastique de l'unité in-
térieure produisent des bruits de con­traction et de dilatation en raison d'un changement brusque de température.
• Bruit d'écoulement d'eau, bruit de souffle.
Lorsque le flux du réfrigérant passe dans le climatiseur, du bruit peut être généré.
• Ces symptômes sont normaux.
• Après un moment, il sera silen­cieux.
L'unité intérieure dégage des odeurs.
• L'air sent mauvais parce qu'une odeur de moisi ou de tabac a été absorbée dans l'unité intérieure et diffusée avec le flux d'air.
• Si l'odeur ne disparaît pas, vous devez laver le filtre ou l'échangeur thermique.
• Contactez l'installateur.
Page 89
www.lg.com
KLIMAANLAGE
AIR CONDITIONER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYP: WANDMONTAGE
Page 90
2
ENERGIESPARTIPPS
DEUTSCH
ENERGIESPARTIPPS
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, den Stromverbrauch des Klimagerätes zu verringern. Beachten Sie für einen effizienteren Einsatz des Klimagerätes die folgenden Hinweise:
• Innenräume nicht zu stark herunterkühlen. Eine zu kalte Raumluft ist gesundheitsschädlich und verursacht hohe Stromkosten.
• Direkte Sonneneinstrahlung bei laufendem Klimagerät mithilfe von Rollos oder Gardinen ver­hindern.
• Türen und Fenster bei laufendem Klimagerät fest geschlossen halten.
• Die Richtung des vertikalen und horizontalen Luftstroms zur optimalen Zirkulation der Raum­luft einstellen.
• Den Lüfter zum schnellen Herunterkühlen oder Aufheizen der Raumluft vorübergehend auf eine höhere Geschwindigkeit einstellen.
• Zum Durchlüften regelmäßig die Fenster öffnen, da die Qualität der Raumluft bei längerem Betrieb des Klimagerätes abnimmt.
• Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. Im Luftfilter angesammelter Staub und Verunreinigungen können den Luftstrom während der Kühlung/Entfeuchtung blockieren oder behindern.
Für Ihre Unterlagen
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite. Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnummer:
Seriennummer:
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett auf der Seite jedes Gerätes.
Händler:
Kaufdatum:
Page 91
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES SÄMTLICHE ANLEITUNGEN.
Bitte beachten Sie stets die folgenden Vorsichtshinweise, um gefährliche Situationen zu vermeiden und die optimale Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
ACHTUNG
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr.
VORSICHT
Bei Missachtung der Anweisungen besteht die Gefahr von leichten Verletzungen oder Schäden am Gerät.
ACHTUNG
• Bei Montage- oder Reparaturarbeiten, die von nicht ausgebildeten Personen vorgenommen werden, besteht die Mög­lichkeit von Gefahren für Sie und andere.
• Die Montage darf nur durch qualifiziertes und zugelassenes Personal und muss gemäß den nationalen Bestimmungen für elektrische Anschlüsse erfolgen.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung sind ausschließlich für ausgebildete Servicetechniker vorgesehen, die mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind und über geeignete Werkzeuge und Testgeräte verfügen.
• Bei Nichtbeachtung und Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung besteht die Gefahr von Gerä­teausfällen, Sachschäden, Verletzungen und/oder Lebensgefahr.
Montage
• Verwenden Sie niemals einen defekten Überlastungsschalter oder einen mit zu geringer Nennleistung. Nur Überla­stungsschalter und Sicherungen mit geeigneter Nennleistung verwenden. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Elektrische Anschlüsse sollten nur vom Händler, Verkäufer, einem qualifizierten Elektriker oder zugelassenen Service­betrieb vorgenommen werden. Das Gerät nicht selbst auseinandernehmen oder reparieren. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss immer laut Schaltplan geerdet werden. Die Erdungsleitung niemals an eine Gas- oder Wasserleitung, einen Blitzableiter oder eine Telefon-Erdungsleitung anschließen. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Die Frontblende sowie die Abdeckung der Reglerkastens müssen gut befestigt werden. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr auf Grund von Staub, Wasser usw.
• Nur Überlastungsschalter und Sicherungen mit geeigneter Nennleistung verwenden. Es besteht Brand- oder Strom­schlaggefahr.
• Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolierung muss das Kabel ausgetauscht werden. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Die Montage, Demontage oder Neumontage sollte nur vom Händler oder einem zugelassenen Servicebetrieb vorge­nommen werden. Ansonsten besteht Brand-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr.
• Das Gerät nicht auf einem defekten Montagestandfuß anbringen. Der Montageort darf im Laufe der Zeit nicht an Sta­bilität verlieren. Ansonsten könnte das Gerät herunterfallen.
• Das Außengerät nicht auf einem beweglichen oder instabilen Untergrund aufstellen. Das Außengerät könnte herun­terfallen und Sachschäden oder u. U. tödliche Verletzungen verursachen.
• Die elektrischen Bauteile im Außengerät werden über einen Kondensator mit Hochspannung versorgt. Der Kondensa­tor muss daher vor Reparaturarbeiten immer vollständig entladen werden. Bei einem geladenen Kondensator besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Zur Montage des Gerätes sollte immer der mitgelieferte Montagebausatz eingesetzt werden. Ansonsten könnte das Gerät herunterfalle und schwere Verletzungen verursachen.
!
!
!
DEUTSCH
3
Page 92
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
• Die Kabelanschlüsse innen und außen müssen gut befestigt werden und die Kabel sollten so verlegt werden, dass
keine Zugkräfte auf die Kabel und deren Anschlüsse wirken. Unsachgemäße oder lockere Anschlüsse können zu Hit­zeentwicklung und Bränden führen.
• Verpackungsmaterialien müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Schrauben, Nägel, Batterien oder defekte Teile
müssen nach der Montage oder Wartung entsorgt werden. Zerschneiden Sie sämtliche Plastikverpackungen. Kinder könnten damit spielen und sich dabei gefährden oder verletzen.
• Überprüfen Sie das verwendete Kältemittel. Bitte lesen Sie die Hinweise auf dem Produktetikett. Bei ungeeignetem
Kältemittel kann der Normalbetrieb des Gerätes beeinträchtigt werden.
Operation
• Das Gerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen oder reparieren. Der Netzstecker muss beim Abziehen
immer am Stecker selbst festgehalten werden. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizgeräten oder sonstigen Wärmequellen verlegen. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Es darf kein Wasser in die elektrischen Bauteile eindringen. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasserquellen montie-
ren. Es besteht die Gefahr von Bränden, Geräteausfällen oder Stromschlägen.
• Keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten in Gerätenähe lagern oder verwenden. Es besteht Brandgefahr.
• Das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum in einem geschlossenen Raum betreiben. Lüften Sie regelmäßig. An-
sonsten könnte ein gesundheitsschädlicher Sauerstoffmangel eintreten.
• Das Vordergitter des Gerätes während des Betriebs niemals öffnen. (Einen evtl. vorhandenen elektrostatischen Filter
nicht berühren.) Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen oder Geräteausfällen.
• Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder bei austretendem Rauch sofort den Überlastungsschalter ausschalten und das
Netzkabel trennen. Schalten Sie den Überlastungsschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Es besteht Brand­oder Stromschlaggefahr.
• Bei gleichzeitigem Betrieb zusammen mit einem Ofen oder einer Heizung sollte der Raum regelmäßig gelüftet wer-
den. Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher Sauerstoffmangel eintreten.
• Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht betrieben wird, den Netzstecker ziehen oder den Überlastungs-
schalter ausschalten. Es besteht die Gefahr von Beschädigungen, Ausfällen oder unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes.
• Es muss gewährleistet werden, dass niemand, auf das Außengerät tritt oder darauf fällt. Dies gilt insbesondere für
Kinder. Ansonsten besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden am Gerät.
• Es muss gewährleistet werden, dass das Netzkabel während des Betriebs nicht abgezogen oder beschädigt werden
kann. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Stellen Sie NIEMALS Gegenstände auf das Netzkabel. Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Bei austretendem brennbaren Gas sofort die Gaszufuhr trennen und vor dem Einschalten zum Lüften die Fenster öff-
nen. Benutzen Sie nicht das Telefon und schalten Sie keine Geräte ein oder aus. Es besteht Explosions- oder Brand­gefahr.
• Sorgen Sie bei gleichzeitigem Einsatz des Klimagerätes mit einem Heizgerät für eine ausreichende Belüftung
des Raumes. Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden, schweren Verletzungen oder Geräteausfällen.
VORSICHT
Montage
• Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen angehoben oder getragen werden. Ansonsten besteht Verletzungs-
gefahr.
• Das Gerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). Es besteht Korrosionsgefahr.
• Montieren Sie zur Abfuhr von Kondenswasser einen Ablassschlauch. Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu Was-
serlecks führen.
!
Page 93
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden. Ansonsten können Vibrationen oder Geräusche auftreten.
• Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch warme Abluft oder Lärm belästigt werden. So ver­meiden Sie Streitfälle mit den Nachbarn.
• Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage oder nach Reparaturarbeiten immer auf Gaslecks (Kältemittel). Eine zu geringe Kältemittelmenge kann zu Geräteausfällen führen.
Betrieb
• Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. Es besteht die Gefahr von Sachschäden oder -verlusten.
• Lufteinlass und -auslass dürfen nicht verdeckt werden. Ansonsten besteht die Gefahr von Fehlfunktionen.
• Verwenden Sie zur Reinigung nur ein weiches Tuch. Keine starken Reiniger, Lösemittel oder Wasser verwenden. Es besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Schäden an den Kunststoffteilen des Gerätes.
• Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Es besteht die Verletzungsgefahr.
• Nicht auf das Gerät treten oder Gegenstände daraufstellen. (Außengeräte) Es besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Fehlfunktionen.
• Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gereinigt werden. Bei einem verschmutzten Filter verringert sich die Kühlungsleistung.
• Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass ein­führen. Scharfe Kanten und sich bewegende Teile im Innern des Gerätes bergen Verletzungsgefahren.
• Gehen Sie beim Auspacken und bei der Montage sorgsam vor. Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahren.
• Falls während der Reparatur Kältemittel austritt, vermeiden Sie den Kontakt mit dem Kältemittel. Es besteht die Ge­fahr von Erfrierungen (Kälteverbrennungen).
• Das Gerät beim Demontieren oder während des Transports nicht kippen. Kondenswasser im Gerät könnte verschüt­tet werden.
• Niemals andere Gas-Luft-Gemische erzeugen, als für das Kältemittel des Systems angegeben. Luft im Kältemittel­kreislauf könnte zu einem übermäßig hohen Druck im Kreislauf führen. Dadurch besteht die Gefahr von Schäden am Gerät oder Verletzungen.
• Falls während der Montage Kältemittel austritt, muss der Raum sofort gelüftet werden. Es besteht die Gefahr von Ge­sundheitsschäden.
• Die Zerlegung des Gerätes sowie die Entsorgung von Kälteöl und Bauteilen sollte nach den örtlichen und gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
• Tauschen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue desselben Typs aus. Keine verschiedenen Batterietypen verwenden (alte und neue Batterien zusammen). Es besteht die Gefahr von Bränden oder Geräteausfällen.
• Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Verbrauchte Batterien niemals ins Feuer werfen. Sie könn­ten brennen oder explodieren.
• Auf die Haut oder Kleidung gelangte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Die Fernbedienung niemals mit ausgelaufenen Batterien verwenden. Die Chemikalien in den Batterien könnten zu Verbrennungen oder Gesund­heitsschäden führen.
Bei Verschlucken der Batterieflüssigkeit den Mund gründlich mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Ansonsten besteht die Gefahr von schweren Gesundheitsschäden.
Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen längeren Zeitraum betreiben. Die Feuchtigkeit kann kondensieren und die Einrichtung beschädigen.
Erwachsene und Kinder sollten sich nicht direkt im Kalt- oder Warmluftstrom aufhalten. Es besteht die Gefahr von Ge­sundheitsschäden.
Das Abwasser des Gerätes niemals trinken. Das Wasser ist verunreinigt und gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt oder eine Leiter. Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
DEUTSCH
5
Page 94
INHALTSVERZEICHNIS
2 ENERGIESPARTIPPS
3 WICHTIGE SICHERHEIT-
SHINWEISE
7 VOR DEM BETRIEB
7 Komponenten 8 Umgang mit der Fernbedienung 10 - Einlegen der Batterien 10 - Montage der Fernbedienungshalterung
11 GRUNDFUNKTIONEN
11 Raum kühlen 11 Raum Heizung 11 Entfeuchtung 12 Raumluft umwälzen 12 Lüftergeschwindigkeit einstellen 12 Luftstromrichtung einstellen 12 Timer einstellen 12 - Uhrzeit einstellen 13 - Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch einschalten
13 - Klimagerät zu einer programmierten
Uhrzeit automatisch ausschalten
13 - Timer-Einstellung löschen 13 - Ruhemodus einstellen
14 ERWEITERTE FUNKTIO-
NEN
14 Raumtemperatur schnell ändern 14 Reinigung der Raumluft 14 - Automatischer Reinigungsbetrieb 15 Plasma-Luftreinigungsbetrieb 15 Automatikbetrieb 16 Energiesparender Kühlungsbetrieb 16 Helligkeit der Anzeige 16 Bedienung des Klimagerätes ohne
Fernbedienung
17 Automatischer Neustart des Klim-
agerätes
18 WARTUNG
19 Reinigung des Luftfilters 19 Anti-Allergen-Filter und Dreifach-Filter
reinigen
19 Plasmafilter reinigen
20 STÖRUNGSBEHEBUNG
20 Selbstdiagnosefunktion 20 Bevor Sie den Kundendienst verständi-
gen
INHALTSVERZEICHNIS
6
DEUTSCH
Page 95
Horizontal vane
HINWEIS
!
Anzahl und Position der Betriebsanzeigen können je nach Modell des Klimagerätes variieren.
DEUTSCH
7
VOR DEM BETRIEB
VOR DEM BETRIEB
Komponenten
Komponenten
* Die Funktion kann nach einer Art Modus verändert werden.
Vordergitter
Luftfilter
Vordergitter
Dreifach-Filter
Luftauslass
Luftauslass
Vertikale Luftklappe
Plasmafilter(Option) Luftfilter
Horizontal vane
Horizontale Flügel
Anti-Allergen-filter
Luffumleiters (Vertikale Luftklappe / Horizontale Flügel)
Lufteinlass
Betriebsanzeige
Ein/Aus-Taste
Signalempfänger
Lufteinlass
Ein/Aus Taste
Signalempfänger
Betriebsanzeige
Page 96
Umgang mit der Fernbedienung
Sie haben die Möglichkeit, das Klimagerät bequem über die Fernbedienung zu bedienen. Unter der Klappe der Fernbedienung befinden sich weitere Tasten für die Zusatzfunktionen.
Kabellose Fernbedienung
* Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Modelle möglich.
VOR DEM BETRIEB
8
DEUTSCH
Tasten-
feld
Anzeige
fenster
Beschreibung
a
F
Plasma-Taste*: Der Plasmaster filter reinigt die Luft von Staubmilben, Feinstaub und Haustier­haaren. Der Plasmaster Ionisator sterilisiert die Luft von Bakterien und anderen gesundheitss­chädlichen Stoffen.
l
=
Taste für automatischen Ruhemodus*: Au­tomatischen Betrieb im Ruhemodus ak­tivieren.
e
y
Tasten zur Temperatureinstellung: Ein­stellen der Raumtemperatur im Kühlungs­bzw. Heizbetrieb.
d
-
Netzschalter: Gerät ein- und ausschalten.
g
7
v
Taste für Lüftergeschwindigkeit Innengerät: Einstellen der Lüftergeschwindigkeit.
f
AC
DBE
Betriebswahltaste*: Auswahl des Betrieb­smodus. Kühlungsbetrieb (
A
) / Automatikbetrieb (C) / Entfeuchtungsbetrieb (D) / Heizbetrieb (B) / Luftzirkulation (E)
h
N
Taste Schnellkühlen/Schnellheizen*: Raumtemperatur vorübergehend erwärmen bzw. herunterkühlen.
ij
: ;
Taste für Luftstromrichtung: Einstellen der ver­tikalen und horizontalen Luftstromrichtung.
k
S
Taste für Temperaturanzeige:
Anzeige der Raumtemperatur. Halten Sie die Taste min­destens drei Sekunden lang gedrückt. Um­schalten zwischen °C/°F.
mn
z
Taste Timer: Einstellen der aktuellen Uhrzeit und der Start-und Endzeit.
c b
u
JG
Navigations- und Funktionstaste*: Einstellen der Uhrzeit und Aufrufen von Sonderfunktionen. J: Automatische Reinigung / G: Energies­parender Kühlungsbetrieb /
LIGHT
: Ein­stellen der Helligkeit der Anzeige des Innengerätes
p
-
Taste Set/Clear: Funktionen aktivieren und deaktivieren.
r
-
Reset-Taste: Einstellungen des Klim­agerätes zurücksetzen.
Anzeigefenster
Tastenfeld
Page 97
VOR DEM BETRIEB
DEUTSCH
9
Kabellose Fernbedienung
* Bestimmte Funktionen sind nicht für alle Modelle möglich.
Tasten-
feld
Anzeige
fenster
Beschreibung
/
E
TASTE FÜR LUFTUMWÄLZUNG Umwälzen der Raumluft ohne Kühlung bzw. Erwärmung.
l
=
Taste für automatischen Ruhemodus*: Au­tomatischen Betrieb im Ruhemodus ak­tivieren.
e
y
Tasten zur Temperatureinstellung: Ein­stellen der Raumtemperatur im Kühlungs­bzw. Heizbetrieb.
d
-
Netzschalter: Gerät ein- und ausschalten.
g
7
v
Taste für Lüftergeschwindigkeit Innengerät: Einstellen der Lüftergeschwindigkeit.
f
AC
DB
Betriebswahltaste*: Auswahl des Betrieb­smodus. Kühlungsbetrieb (
A
) / Automatikbetrieb oder Automatischer Wechselbetrieb (C) / Entfeuchtungsbetrieb (
D
) / Heizbetrieb (B)
h
N
Taste Schnellkühlen/Schnellheizen*: Raumtemperatur vorübergehend erwärmen bzw. herunterkühlen.
i
:
Taste für Luftstromrichtung*: Einstellen der vertikalen Luftstromrichtung.
k
S
Taste für Temperaturanzeige: Anzeige der Raumtemperatur. Halten Sie diese Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um zwischen °C und °F umzuschalten.
mn
z
Taste Timer: Einstellen der aktuellen Uhrzeit und der Start- und Endzeit.
c b |
JG
Navigations- und Funktionstaste*: Einstellen der Uhrzeit und Aufrufen von Sonderfunktio­nen. J: Automatische Reinigung / G: Energies­parender Kühlungsbetrieb /
LIGHT
: Ein­stellen der Helligkeit der Anzeige des Innengerätes
p
-
Taste Set/Clear: Funktionen aktivieren und deaktivieren.
r
-
Reset-Taste: Einstellungen des Klim­agerätes zurücksetzen.
Anzeigefenster
Tastenfeld
Page 98
10
VOR DEM BETRIEB
DEUTSCH
Einlegen der Batterien
Legen Sie vor der Nutzung der Fernbedienung die Batterien ein. Es kann nur der Batterietyp AAA (1,5 V) verwendet werden.
1 Nehmen Sie die Batterieklappe ab.
2 Legen Sie die neuen Batterien ein + und -
beachten Sie die richtige Polung der Batte­rien.
3 Bringen Sie die Batterieklappe wieder an.
Montage der Fernbedienungshal­terung
Zum Schutz der Fernbedienung sollte die Hal­terung an einem Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung montiert werden.
1 Wählen Sie einen sicheren und leicht
zugänglichen Ort.
2 Ziehen Sie die Schutzfolie auf der Rück-
seite der Halterung ab und kleben Sie die Halterung an die Wand.
2 Befestigen Sie dann die Halterung mit den
zwei Schrauben.
3 Schieben Sie die Fernbedienung in die Hal-
terung.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sig­nalempfänger an der Unterseite des Klim­agerätes.
HINWEIS
!
Falls die Anzeige der Fernbedienung schwächer wird, tauschen Sie die Batte­rien gegen neue aus.
HINWEIS
!
• Mit dieser Fernbedienung werden u. U. auch andere elektronische Geräte ange­sprochen. Richten Sie die Fernbedi­enung immer auf den Signalempfänger des Klimagerätes.
• Für eine störungsfreie Übertragung soll­ten Signalsender und -empfänger regelmäßig mit einem weichen Tuch gereinigt werden.
Bedienung
Page 99
GRUNDFUNKTIONEN
DEUTSCH
11
Raum kühlen
(Kühlungsbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Kühlungsbe-
triebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol A im Anzeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 18°C bis 30°C eingestellt werden.
Raum Heizung
(Heizbetrieb)
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Heizungsbe-
triebs mehrmals die Taste f .
- Daraufhin erscheint das Symbol B im Anzeigefenster.
3 Stellen Sie mit den Tasten u und v die
gewünschte Temperatur ein.
- Die Temperatur kann von 16°C bis -30°C eingestellt werden.
Entfeuchtung
(Entfeuchtungsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird bei hoher Luft­feuchtigkeit oder bei regnerischem Wetter überschüssige Feuchtigkeit in der Raumluft entfernt, um Schimmelbildung vorzubeugen. In dieser Betriebsart werden die Raumtemper­atur und die Lüftergeschwindigkeit automa­tisch eingestellt, um eine optimale Luftfeuchtigkeit zu erreichen.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Entfeuch-
tungsbetriebs mehrmals die Taste f.
- Daraufhin erscheint das Symbol
D im
Anzeigefenster.
HINWEIS
!
Für Geräte, die nur zur Kühlung dienen, ist diese Funktion nicht möglich.
HINWEIS
!
• Die Raumtemperatur wird in dieser Be­triebsart automatisch geregelt und kann nicht manuell eingestellt werden. Zudem wird die aktuelle Raumtemper­atur im Anzeigefenster nicht angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
Page 100
12
GRUNDFUNKTIONEN
DEUTSCH
HINWEIS
!
• Die horizontale Luftstromrichtung kann bei bestimmten Modellen u. U. nicht geändert werden.
• Bei wahllosem Verstellen des Luftum­leiters besteht die Gefahr von Geräteausfällen.
• Bei einem Neustart des Klimagerätes wird die zuvor eingestellte Luftstrom­richtung wiederhergestellt, so dass die Position des Luftumleiters u. U. nicht mit dem auf der Fernbedienung angezeigten Symbol übereinstimmt. Stellen Sie in diesem Fall mit den Tasten i und j die Luftstromrichtung erneut ein.
Raumluft umwälzen
(Luftzirkulationsbetrieb)
In dieser Betriebsart wird die Raumluft ohne eine Änderung der Raumtemperatur umgewälzt.
1 Drücken Sie auf die Taste d, um das
Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie zur Auswahl des Luftzirkula-
tionsbetriebs mehrmals die Taste f.
Oder drücken Sie zur Auswahl des Luftzirkulationsbetriebs mehrmals die Taste /.
- Daraufhin erscheint das Symbol E im Anzeigefenster.
3 Drücken Sie auf die Taste g, um die
Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
Lüftergeschwindigkeit ein­stellen
1
Drücken Sie zur Einstellung der Lüftergeschwindigkeit mehrmals die Taste
g.
- Wählen Sie R für einen natürlichen Luftzug. Die Lüftergeschwindigkeit wird sodann automatisch eingestellt.
Luftstromrichtung einstellen
1 Um die Richtung des vertikalen Luftstroms
zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste i und wählen Sie die gewünschte Luft­stromrichtung.
- Wählen Sie :, um die Richtung des Luft­stroms automatisch einstellen zu lassen.
2 Um die Richtung des horizontalen Luft-
stroms zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste j und wählen Sie die gewün­schte Luftstromrichtung.
- Wählen Sie I, um die Richtung des Luftstroms automatisch einstellen zu lassen.
Timer einstellen
Die Timer-Funktion hilft beim Energie sparen und sorgt für einen effizienteren Betrieb des Klimagerätes.
Uhrzeit einstellen
1 Halten Sie die Taste p mindestens drei
Sekunden lang gedrückt.
- Daraufhin blinkt das AM/PM Symbol im unteren Bereich der Anzeige.
Loading...