LG LRE3027ST User Manual [en, es]

Page 1
ENGLISH
ESPAÑOL
OWNER’S MANUAL
ELECTRIC RANGE
Please read this owner's manual thoroughly before operating and keep it handy for reference at all times.
LRE3027ST
www.lg.com
Page 2
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10 OVERVIEW
1 0 Range overview 1 1 Control panel overview
12 FE ATURES
1 2 Settings 1 2 Clock 1 3 Timer on/off 1 3 Rapid preheat 1 3 Convection auto conversion 1 4 Thermostat 1 4 Language 1 4 Preheating alarm light 1 4 Beeper volume 1 4 Fahrenheit of Celsius 1 4 Oven light 1 5 Lockout 1 5 Start time 1 6 Cook time
26 Kids meal 27 Warm 27 Proof 27 Favo rites 28 Sabbath mode
28 WARMING DRAWER
28 Operating the warming drawer
30 CARE AND CLEANING
30 Cleaning the glass/ceramic cooktop. 31 Self clean 34 Cleaning the exterior 34 Changing the oven light 35 Removing and replacing the oven door and
warming drawer
37 FAQs
38 TROUBLESHOOTING
17 USING THE COOKTOP
1 7 Cooking areas 1 7 Using the cooktop elements 19 Using the proper cookware
20 USING THE OVEN
20 Before using the oven 20 Removing and replacing the oven racks 21 Bake 21 Convection bake 22 Convection roast 23 Broil 23 Speed broil 23 Recommended broiling guide
42 WARRANTY
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your oven to prevent the risk of re, elec­tric shock, personal injury, or damage when using the range. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufac­turer about problems that you do not understand.
Download this owner's manual at: http://www.lg.com.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in property damage and/or serious bodily harm or death. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
ENGLISH
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
ANTI-TIP SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
y It is possible for a child or adult to tip the range and be killed. y Verify that the anti-tip device has been properly installed
and engaged to the oor or wall and engaged to the level­ing leg of the range.
y Ensure the anti-tip device is reengaged when the range is
moved.
y To check that the anti-tip bracket is properly installed: Grasp
the top rear edge of the range back guard and carefully attempt to tilt it forward. Verify that the anti-tip devices are engaged.
y Do not operate the range without the anti-tip device in place
and engaged.
y Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children or adults.
Page 4
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
y To check that the anti-tip brackets are properly installed, remove any items on the cook-
top. Grasp the top rear edge of the range back guard and carefully attempt to tilt it forward. Verify that the anti-tip devices are engaged.
y Remove the warming or storage drawers and visually inspect that the rear leveling legs
are fully inserted into the anti-tip brackets.
y Be certain that your appliance is properly installed and grounded by a qualied techni-
cian.
y Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended in
the manual. All other servicing should be performed by a qualied technician.
y Always disconnect power from the appliance before servicing.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer. Wash hands after handling.
y DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF THE OVEN.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other ammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sucient time to cool. Other surfaces, such as oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors, also get hot and may cause burns if not cooled.
y Use care when opening the oven door. Let hot air or steam escape from the oven
before removing or replacing food in the oven.
y DO NOT heat unopened food containers. Pressure in the containers may cause them
burst which may result in injury.
y Be certain that all packing materials are removed from the appliance before
operating. Keep plastic, clothes, and paper away from parts of the appliance that may become hot.
y DO NOT force the door open. This can damage the automatic door locking system.
Use care when opening the oven door after the self cleaning cycle. Stand to the side of the oven when opening the door to allow hot air or steam to escape. The oven may still be VERY HOT.
y DO NOT use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the surface. Scratches may cause the glass to shatter.
y Be careful when removing and lifting the door. y DO NOT lift the door by the handle. The door is very heavy. y DO NOT use the oven for drying clothes. Only use the oven for its intended purpose.
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
y DO NOT use utensils for removing refuse (ash, food etc.) y Refer to the installation manual for proper anti-tip bracket installation. y Never remove the oven legs. The range will not be secured to the anti-tip brackets if
the legs are removed.
CAUTION
y DO NOT line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with
aluminum foil or any other material. Doing so will disrupt heat distribution, pro-
duce poor baking results and cause permanent damage to the oven interior (alumi-
num foil will melt to the interior surface of the oven). y Never attempt to dry a pet in the oven. y Do not leave metal objects, such as cans, around the burner.
WARNING
y DO NOT step or sit on the oven door. Install the anti-tip brackets packed with range.
- The range could be tipped and injury might result from spilled hot liquid, food, or the range itself.
- If the range is pulled away from the wall for cleaning, service, or any other reason, ensure that the anti-tip brackets are properly re-engage when the range is pushed back against the wall.
y NEVER use your appliance for warming or heating the room. y Keep children and pets away from the oven. y DO NOT use water on grease res. Should an oven re occur, leave the oven
door closed and turn the oven o. If the re continues, throw baking soda on the re or use a re extinguisher.
y Only use dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result
in burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth to remove food.
y Do not store items in or on the range. Flammable materials should not be stored
in or near the range.
y Wear proper apparel. Loose-tting or hanging garments should never be worn
while using the range.
y Never pour COLD WATER over a hot oven for cleaning. y Do not use the range if it is damaged. y Do not operate the oven without the charcoal heater mesh. y Do not allow anyone to climb, stand or hang on the door, storage drawer or
cooktop. They could damage the range and even tip it over, causing severe per­sonal injury.
ENGLISH
ELECTRICAL SAFETY
y Protective Liners. Do not use aluminum foil or any other material to line the oven
bottoms. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or re.
Page 6
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
y Do Not allow aluminum foil or the temperature probe to contact heating elements. y Before replacing your oven light bulb, switch o the electrical power to the
oven at the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury, death, or electrical shock.
WARNING
y Turn the POWER OFF before removing the warming oven drawer.
- Failure to do so can result in severe personal injury, death, or electrical shock.
PAN PLACEMENT
y Do not place food or cookware on the bottom of the oven cavity. Doing so will
cause permanent damage to the oven bottom nish.
y Never place plastic, paper, canned foods or combustible material in the oven. y When cooking food in the warming drawer, always use a baking sheet or pan
with 4 raised sides. This will prevent food from sliding o.
DEEP FAT FRYERS
y Use extreme caution when moving or disposing of hot grease. y Always heat fat slowly, and watch as it heats. y If frying combinations of oils and fats, stir together before heating. y Use a deep fat thermometer, if possible, to prevent overheating fat beyond the smok-
ing point.
y Use the least possible amount of fat for eective shallow or deep-fat frying. Filling the
pan with too much fat can cause spillovers when food is added.
SAFETY DURING USE
y Do not touch the oven racks while they are hot. y If the rack must be moved while the oven is hot, do not let the potholder con-
tact the hot heating element in oven.
y Always use pot holders or oven mitts when removing food from the oven or the
center warming element. Cookware will be hot.
y Always use an oven mitt to remove the temperature probe after cooking. y Use caution with the TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE features. Use the
automatic timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and veg­etables. Foods that can easily spoil, such as milk, eggs, sh, meat or poultry,
Page 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
should be chilled in the refrigerator rst. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is complete. Eating spoiled food can result in
sickness from food poisoning.
y Should an oven re occur, leave the oven door closed and turn the oven o. If
the re continues, throw baking soda on the re or use a re extinguisher.
y Should an oven re occur, DO NOT put water or our on the re. Flour may be
explosive and water can cause a grease re to spread and cause personal injury.
y DO NOT use the broiler pan without the grid. DO NOT cover the grid with alu-
minum foil.
y Do not use plastic to cover food. Use foil or oven resistant lids only. y If the oven is heavily soiled with oil, self clean the oven before using the oven
again. It could cause a risk of re.
y Wipe up heavy soil on the oven bottom of the oven before using the Self Clean func-
tion.
y Use proper pan sizes. For smaller pots and pans, use the smaller heating elements.
For larger pots and pans, use the larger heating elements. Select utensils that have at bottoms large enough to cover the heating elements. The use of undersized utensils will expose a portion of the heating element to direct contact and may result in igni­tion of clothing.
y Never leave surface units unattended at high heat settings. Boil overs cause
smoking and greasy spillovers that may ignite.
y Glazed cooking utensils. Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earth-
enware, or other glazed utensils are suitable for a range-top service without breaking due to the sudden change in temperature.
y Utensil handles should be turned inward and not extend over adjacent surface
units. To reduce the risk of burns, ignition of ammable materials, and spillage due to unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units.
ENGLISH
CHILD SAFETY
WARNING
y Keep children away from the oven. y Accessible parts may become hot when the grill is in use. y During normal operation (self-clean cycle, bake, etc.)DO NOT touch the hot sur-
face between the bottom of the oven door and the top of the drawer on the front of the oven. Doing so is a burn hazard and will cause injury.
y Never let a child hang on the oven door. y Do not allow children crawl into the oven.
CAUTION
y DO NOT leave small children unattended near the oven. y During the self clean cycle, the outside of the oven can become very hot to the touch.
Page 8
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
y NEVER leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in
use or is still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned.
y NEVER store items of interest to children in cabinets above the range. Children
climbing on the range or on the oven door to reach items could be seriously injured.
y Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. y Children should not be allowed to play with controls or other parts of the ap-
pliance.
GLASS/CERAMIC COOKING SURFACES
Stand to the side of the range when opening the oven door. The hot air and steam that escape can cause burns to hands, face and eyes.
WARNING
y DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR UNITS. y Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units
may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other ammable materials contact surface units or areas near units until they have had sucient time to cool. This includes the cooktop and the area above the oven door.
y Do not cook on a broken cooktop. If the cooktop should break, cleaning solutions
and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualied technician immediately.
y Clean cooktop with Caution. Do not use sponges or cloth to wipe spills on a hot
cooking area. Use a proper metal scraper.
y DO NOT use the glass cooktop surface as a cutting board. y DO NOT place or store items that can melt or catch re on the glass cooktop, even
when it is not being used.
y Always turn the surface units on after placing cookware. y DO NOT store heavy items above the cooktop surface that could fall and damage it. y DO NOT place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon
holders, or plastic wrappings or any other material on the range when it is in use.
y Be sure you know which control pads operate each surface unit. Make sure you turned
on the correct surface unit.
y NEVER cook directly on the glass. Always use cookware. y Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on. NEV-
ER leave surface units unattended at high heat setting. Proper contact of uten­sil to burner will also improve eciency.
- Boil overs cause smoking and greasy spillovers that may catch on re.
y Always turn the surface units o before removing cookware. y DO NOT use plastic wrap to cover food.
- Plastic may melt onto the surface and be very dicult to remove.
y DO NOT touch surface units until it has cooled down. y The surface elements may still be hot and burns may occur if the glass surface is
touched before it has cooled down suciently.
Page 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
y Immediately clean the spills on cooking area to prevent a tough cleaning chore later. y If cabinet storage is provided directly above cooking surface, limit it to items that are
infrequently used and can be safely stored in an area subjected to heat. Tempera­tures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
y When warming foods do not use containers that seal. Allow venting for heated air to
escape.
y Some cleaners can produce dangerous fumes if applied to a hot surface. y DO NOT use a steel-wool pad.
- It will scratch the surface.
y DO NOT use scrub pads or abrasive cleaning pads.
- They may damage your glass cooktop surface.
y Cookware with rough or bottoms can mark or scratch the cooktop surface. y Do not slide anything metal or glass across the cooktop. y Do not use cookware with dirt or dirt built-up on the bottom.
SAFETY WHEN CLEANING
CAUTION
9
ENGLISH
y Open window or turn on a ventilation fan or hood before self cleaning. y Do Not Use Oven Cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective
coating of any kind should be used in or around any part of the oven.
y Before self cleaning the oven. Remove broiler pan, all oven racks, meat probe and
any other utensils from the oven cavity.
y Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to
the fumes released during an oven self clean cycle. Fumes may be harmful or fatal to birds. Move birds to well-ventilated room.
y Clean in the self clean cycle only parts listed in this manual. Before self clean the oven,
remove the broiler pan and any utensils of foods from the oven.
y It is normal for the cooktop of the range to become hot during a self clean cycle.
Therefore, touching the cooktop during a clean cycle should be avoided.
y Important Instruction. In the event the self clean error code F is displayed, and three
long beeps sound, the oven is malfunctioning in the self clean mode. Switch o the electrical power to the main fuse or breaker and have serviced by a qualied techni­cian.
y Make sure oven lights are cool before cleaning. y Never pour water on the oven. Doing so may cause oven malfunction.
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
To protect against food borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has indicated the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
y Ground beef, veal, pork, or lamb: 160 °F y Poultry: 165 °F y Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F y Fish/seafood: 145°F
Page 10
10
overview
OVERVIEW
RANGE OVERVIEW
Control panel
Oven vent
Single element
Dual element
Anti-tip bracket
Rating label
Accessories for installation
Warming zone element
Dual element
Automatic oven light switch Self clean latch
Standard rack
Gasket
Oset rack
Oven door
Warming drawer
Anti-tip (1ea)
Accessories for cooking Accessories for maintenance
Standard rack (2ea)
Owner’s manual Installation manual
Oset rack (1ea) Drawer rack
Screws (6ea)Template
Anchors (6ea)
Cooktop Cleaner
Cooktop Cleaning pad
Page 11
CONTROL PANEL OVERVIEW
OVERVIEW
11
ENGLISH
Cooktop Element Control
Dual Elements
Features
Warm Heater
Oven Controls
Single Elements
Number Buttons
Start /Lockout Button
Clear O Button
Warming Drawer Button
NOTE
Cooktop Element Controls are set up in the same order as the corresponding elements.
HS (Hot Surface) Indicator
The HS indicator will appear in the display once the element is turned o or during the self clean cycle. The HS indicator will stay on until the surface has cooled to approximately 150˚F/66˚C or when the self clean cycle ends.
PF (Power Failure) / Flashing Time
Depending on the model of your range, the display will either show “PF” or a ashing clock. This means that the product has just been plugged in, or that it has experienced a power interruption. To clear the “PF” message, press the “On/O” key on the cooktop controls and the “Clear/O” key on the oven controls. If your oven displays a ashing clock, then press the “Clock” key and reset the time, or press any key to stop ashing.
Page 12
12
FEATURES
FEATURES
SETTINGS
Use the SETTING button to set Convection Auto Conversion, Thermostat, Language, Preheating Alarm Light, Beeper Volume and to switch temperature scale between Fahrenheit and Celsius.
CLOCK
The clock must be set to the correct time of the day in order for the automatic oven timing functions to work properly.
1. Press CLOCK.
2. Press the number buttons to enter the time.
For example, to set the clock for 10:30, press the numbers: 1, 0, 3 and 0.
3. Press START.
NOTE
• The time of the day cannot be changed during a Timed Baking or Self Clean cycle.
• To check the time of the day when the display is showing other information, simply press the CLOCK button.
• If no buttons are pressed within 25 seconds of pressing the CLOCK button, the display will revert to its original setting.
• If the display time is blinking, you may have expe­rienced a power failure. Reset the time.
Minimum & Maximum default settings
All of the features listed have a minimum and a maximum time or temperature setting that may be entered into the control. An entry acceptance beep will sound each time a control key is pressed.
An entry error tone (two short tones) will sound if the en­try of the temperature or time is below the minimum or above the maximum setting for the feature.
FEATURE MIN. TEMP.
/TIME
CLOCK
TIMER
COOK TIM E
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BROIL Lo - 400°F Hi - 550°F 3 Hr. BAKE 170°F / 75°C 550°F / 285°C 12 Hr. PROOF 12 Hr.
WARM
SELF CLEAN 3 Hr. 5 Hr. 4 Hr.
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 12:59 Hr. / Min. 24 Hr. 0:00 Hr. / Min. 23:59 Hr. / Min. 12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min. 24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min 12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min 24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hr.
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hr.
MAX. TEMP.
/ TIME
170°F/75°C, 3 hours
Default
Setting the hour mode on the clock (12 or 24 hour.)
Your control is set to use a 12-hour clock. If you would pre­fer to have a 24-hour time clock, follow the steps below.
1. Press and hold the CLOCK button for three seconds.
2. Press the 1 button for 12-hour or the 2 button for
24-hour.
3. Press the START button to accept.
Page 13
TIMER ON/OFF
The TIMER ON/OFF serves as an extra timer in the kitchen that will sound when the set time has run out. It does not start or stop cooking.
The TIMER ON/OFF feature can be used during any of the oven control functions.
Setting the Timer
1. To set hours and minutes: Press the TIMER ON/ OFF button once. To set minutes and seconds: Press the TIMER ON/ OFF button twice.
FEATURES
RAPID PREHEAT
The Rapid Preheat feature can preheat your oven up to 20% faster than the normal preheat function.
Setting Rapid Preheat
1. Press the cook function button (ex. the BAKE but-
ton).
2. Using the number buttons, enter the cook time.
3. Press the START button
4. Press the RAPID PREHEAT button.
13
ENGLISH
2. Use the number buttons to set the timer. For example, to set the timer for ve minutes: Press the TIMER ON/OFF button once and then press the 5 button.
3. Press Timer or START button to start the timer. The time will count down and the time will show in the
display.
NOTE
If TIMER ON/OFF or START button is not pressed, the timer will return to the time of day.
4. When the set time has run out, End will appear in the display. The indicator tones will sound every 15 sec­onds until TIMER ON/OFF is pressed.
To Cancel the Timer
1. Press the TIMER ON/OFF button once. The display
will return to the time of day.
CONVECTION AUTO CONVERSION
When cooking using convection cycle (Conv. bake and roast), the oven temperature is automatically reduced by 25°F. The display will show the changed temperature. This feature is called ”AUTO CONVERSION”. Your range comes with this feature “ENABLED”.
To DISABLE the auto conversion feature, follow below .
1. Press the SETTING button one time. “AUTO” will ap-
pear in the display.
2. Press the 1 button to ENABLE or press the 2 button
to DISABLE.
3. Press the START button to accept the change.
NOTE
If the remaining time is not shown in the display, re­call the remaining time by pressing the TIMER ON/ OFF button.
Page 14
14
FEATURES
THERMOSTAT
You may nd that your new oven cooks dierently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks to become more familiar with it before changing the
temperature settings. If after familiarizing yourself with the new oven, and you still think that it is too hot or too cold, you can adjust the thermostat yourself.
Setting the thermostat
1. Press the SETTING button twice. “AdJU” will appear
in the display.
2. Using the number buttons, enter the amount of de­grees that you wish to adjust the oven.
3. Press the SETTING button repeatedly to toggle be­tween plus (+) or minus (-) to adjust the temperature either up or down.
4. Press the START button to accept the change.
NOTE
• This adjustment will not aect the broiling or Self Clean temperatures. The adjustment will be re­tained in memory after a power failure. The oven temperature can be increased (+) or decreased (-) as much as 35°F or 19°C.
• Once the temperature is increased or decreased, the display will show the adjusted temperature un­til it readjusts.
PREHEATING ALARM LIGHT
When the oven reaches its set-temperature, the preheat­ing alarm light will ash until the oven door is opened. You can activate or deactivate the preheating alarm light.
1. Press the SETTING button four times. “PrE” will ap-
pear in the display.
2. Press the 1 button for ON or press the 2 button for
OFF.
3. Press the START button to accept the change.
BEEPER VOLUME
1. Press the SETTING button ve times .
2. “Beep” will appear in the display. Press the 1 button for LOUD, 2 button for NORMAL, 3 button for LOW, and press the 4 button for MUTE.
3. Press the START button to accept the change.
FAHRENHEIT OR CELSIUS
The oven temperature settings can either be set to Fahr­enheit or Celsius. The oven defaults to Fahrenheit unless changed by the user.
1. Press the SETTING button six times. “UNIT” will ap­pear in the display.
2. Press the 1 button for F (Fahrenheit) or the 2 button for C (Celsius).
3. Press the START button to accept the change.
LANGUAGE
The default language of the display is English. It can be changed to Spanish or French
1. Press the SETTING button three times. “Lng” will ap-
pear in the display.
Press the 1 button for English, 2 button for Spanish, or the 3 button for French.
2. Press the START button to accept the change.
OVEN LIGHT
The interior oven light automatically turns ON when the door is opened. The oven light may also be manually turned ON or OFF by pressing the OVEN LIGHT button.
NOTE
The oven light cannot be turned on if the Self Clean function is active.
Page 15
LOCKOUT
The Lockout feature automatically locks the oven door and prevents most oven and cooktop controls from being turned on. It does not disable the clock, timer or the inte­rior oven light.
1. Press and hold the START button for three seconds.
2. The lock melody will sound, OVEN LOCKOUT will appear in the display and DOOR LOCKED will icker in the display.
3. Once the oven door is locked, the DOOR LOCKED in­dicator will stop ickering and remain on along with the lock icon .
4. To d eact iva te the Lockout feature, press and hold the START button for three seconds. The unlock melody
will sound and UNLOCKING will appear in the display until the controls are unlocked.
START TIME (Delayed timed COOK)
The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK function will turn the oven ON and OFF at the time you select. This feature can only be used with the: BAKE, CONVECTION BAKE and CONVECTION ROAST modes.
FEATURES
The oven will continue to cook for the set amount of time and then turn o automatically. When the cooking time has elapsed:
y END and the time of day will show in the display. y The cook end indicator tone will sound every 60 sec-
onds until the CLEAR OFF button is pressed.
y When WARM is set, the warming function is activated
after cooking for the set time.
15
CAUTION
• Use the automatic timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables. Foods that can easily spoil, such as milk, eggs, sh, meat or poultry, should be chilled in the refrigera­tor. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is completed.
• Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning.
ENGLISH
To set the oven for Delayed Start (example, to BAKE at 300°F and start operating the bake mode at 4:30):
Make sure that the clock is set for the correct time of day.
1. Press the BAKE button. 350°F will appear in the dis-
play.
2. Use the oven buttons to set the temperature: Press 3, 0 and 0.
3. Press the START TIME button.
4. Set the start time: Press 4, 3 and 0 for 4:30.
5. Press the START button. A short beep will sound and the oven will begin baking.
NOTE
• To cancel the DELAYED TIMED COOK function, press
the CLEAR OFF button at any time.
• To change the cooking time, repeat steps 3-4 and
press the START button.
• If your oven clock is set as a 12 hour clock, you can delay the cook time for 12 hours. If your oven clock is set as a 24 hour clock, you can delay the cook time for 24 hours.
Page 16
16
FEATURES
COOK TIME (TIMED COOK)
The TIMED COOK feature allows you to set the oven to cook for a specic length of time. This feature can only be used with the BAKE, CONVECTION BAKE, CONVECTION ROAST and FAVORITE modes.
Setting the TIMED COOK function (example, BAKE at 300°F for 30 minutes):
Make sure that the clock is set to the correct time of day.
1. Press the BAKE button. 350°F will appear in the dis-
play.
2. Use the number buttons to set the temperature.
Press 3, 0 and 0.
3. Press the COOK TIME button. TIMED will ash. BAKE, 0:00 and 300°F will appear in the display.
4. Set the baking time: Press 3 and 0 (for 30 minutes). The baking time can be set for any amount of time between 1 minute and 11 hours and 59 minutes.
5. Press the START button. The display will show the cooking time countdown.
NOTE
To set the WARM function to engage at the end of the timed cook cycle, repeat steps 1-4 and then press the WARM button. WARM will appear in the display. (Refer to the "WARM" section on the previ­ous page.
The oven will continue to cook for the set amount of time and then turn o automatically. When the cooking time has elapsed:
• END and the time of day will show in the display.
• The cook end indicator tone will sound every 60
seconds until the CLEAR OFF button is pressed.
• When WARM is set, the warming function is acti­vated after cooking for the set time.
To change the cook time while operating the oven (example, to change the cook time from 30 minutes to 1 hour and 30 minutes):
1. Press the COOK TIME button.
2. Press the number keys to change the baking time: 1, 3, 0.
3. Press the START button to accept the change.
Page 17
USING THE COOKTOP
COOKING AREAS
The cooking areas on your range are identied by perma­nent circles on the glass cooktop surface. For the most ef­cient cooking, t the pan size to the element size.
Pans should not extend more than 1/2 to 1-inch be­yond the cooking area.
When a control is turned on, a glow can be seen through the glass cooktop surface. The element will cycle on and
o to maintain the preset heat setting, even on Hi.
Single element
Warming zone
USING THE COOKTOP
Using the cooktop elements
To turn on a SINGLE element (left and right rear elements):
1. Press the ON/OFF button that controls the element
that you would like to use (refer to the below cook­top element control image).
2. Press the + button once to adjust the element tem­perature to Hi, or the – button once to adjust the element temperature to Lo.
3. Use the – / + buttons to adjust the element tem­perature settings. The element temperature settings are adjustable at all times.
4. To turn o the element after cooking, press the ON/ OFF button once.
17
ENGLISH
Dual element
Hot surface indicator
HS (Hot Surface) will appear in the display once the el­ement is turned o or during the self clean cycle. The HS indicator will stay on until the surface has cooled to approximately 150°F (66°C) or when the self clean cycle ends.
CAUTION
It is normal for the surface elements to cycle on and o during cooking, even on higher settings. This will happen more frequently if cooking on a lower tem­perature setting.
Warming zone control
Dual element controls
NOTE
• Hi is the highest temperature available.
• Lo is the lowest temperature available.
• Press and hold the
through the temperature settings.
or – buttons to quickly scroll
+
Single element controls
CAUTION
• NEVER leave food on the cooktop unattended.
Spillovers can cause smoke. Greasy spillovers may catch on re.
• The oven surface element may appear to have cooled after it has been turned OFF. The element may still be hot and burn may occur if this element is touched before it has cooled suciently.
Page 18
18
USING THE COOKTOP
To turn on a DUAL element (left and right front elements):
The front two elements on the cooktop are dual elements. You are able to adjust the dual elements according to the pot/pan size that you are using.
Inner element Outer element
A B
1. Press the ON/OFF button that controls the element
that you would like to use (refer to the below cooktop element control image).
2. Press the SELECT button to select either the inner
(smaller) or outer (larger) element function. The dual elements default to the inner element function. The light bars above the SELECT button indicate whether the element is adjusted for the inner or outer element function. One bar will display for the inner element and two bars will display for outer element.
3. Press the + button once to adjust the element tem­perature to Hi, or the – button once to adjust the ele­ment temperature to Lo.
4. Use the – / + buttons to adjust the element temper­ature settings. The element temperature settings are adjustable at all times.
5. To turn o the element after cooking, press the ON/ OFF button once.
Warming zone control
Single element controls
NOTE
• Hi is the highest temperature available.
• Lo is the lowest temperature available.
• Press and hold the
or – buttons to quickly
+
scroll through the temperature settings.
To turn on the Warming Zone (center element):
Use the Warming Zone to keep food warm after it has already been cooked. The warming zone is not meant for cooking food. Attempting to cook uncooked or cold food on the warming zone could result in a food borne illness.
1. Press the warming zone ON/OFF button. The warm-
ing zone indicator light will ash.
2. Press the + button once to adjust the temperature to Hi, or the – button once to adjust the temperature to Lo. Power level sequence is from – Lo, 2, 3, 4, Hi or from + Hi, 4, 3, 2, Lo.
3. Use the – / + buttons to adjust the temperature set-
tings. The temperature settings are adjustable at all times.
4. To turn o the warming zone, press the ON/OFF but­ton once.
CAUTION
• Only use cookware and dishes that are safe for oven and cooktop use.
• Always use oven mitts when removing food from the cooktop and oven.
• Do not place sealed containers on the cooktop.
• DO NOT use plastic wrap to cover food while on
the cooktop. Plastic may melt onto the surface and be very dicult to clean.
• When using the warming zone, food should be kept in its container and covered with a lid or alu­minum foil to maintain food quality.
• DO NOT leave food on the warming zone for more than two hours.
Dual element controls
Page 19
Recommended surface cooking settings
Element Temp. Recommended Use
8.5-Hi
5.5-8.0
Single or
Dual
Element Temp. Recommended Use
Warming
Zone
3.5-5.0
2.2-3.0 y Stew or steam food
LO-2.0
Hi
2–4
Lo
y Bring liquid to a boil y Start cooking
y Hold a rapid boil, f rying, deep fat fr y y Quickly brow n or sear food
y Maintain a slow boil y Fry or saute foods y Cook soups, sauces and gravies
y Simmer y Keep food warm
y Melt chocolate or butter
y Fried Foods y Hot Beverage y Soups (liquid)
y Dinner Plate with Food y Sauces y Soups (Cream) y Stew y Vegetables y Meats
y Bread/Pastries y Gravies y Casseroles y Eggs
Home canning tips
Be sure that the canner is centered over the surface unit and at on the bottom.
y The base must not be more than 1 inch larger than the
element. Use of water bath canners with rippled bot­toms may extend the time required to bring the water to a boil and cooktops may be damaged.
y Some canners are designed with smaller bases for use
on smooth top surfaces.
y Use the high heat setting only until the water comes to
a boil or pressure is reached in the canner.
y Reduce to the lowest heat setting that maintains the
boil, or pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be damaged.
USING THE COOKTOP
19
USING THE PROPER COOKWARE
Using the proper cookware can prevent many problems, such as food taking longer to cook or achieving inconsis­tent results. Proper pans will reduce cooking times and cook food more evenly. Stainless steel is recommended.
Check pans for flat bottoms by using a straight edge or ruler
1. Place a ruler across the bottom of the pan.
2. Hold it up to the light.
3. No light should be visible under the ruler.
NOTE
• Do not use a small pan on a large element. Not only does this waste energy, but it can also result in spillovers burning onto the cooking area.
• Only use flat bottomed cookware. Do not use cookware that is oversized or uneven such as round bottom woks, rippled bottom cookware, or oversized canners and griddles.
• Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto the glass. Do not use the cooktop if metal has melted on it. Call an authorized Servicer.
Recommended
cookware
Curved, grooved, or warped
Flat bottom and straight sides.
Heavy-gauge pans.
Pan sizes that match the amount of food to be prepared and the size of the surface element.
Weight of handle does not tilt pan. Pan is well balanced.
Tight-tting lids. Loose-tting lids.
Flat bottom woks.
pan bottoms. Pans with uneven bottoms do not cook eciently and sometimes may not boil liquid.
Very thin-gauge metal or glass pans.
Pans that are smaller or larger than the element.
Cookware with loose or bro­ken handles. Heavy handles that tilt the pan.
Woks with a ring-stand bot­tom.
Do not use
ENGLISH
Page 20
20
USING THE OVEN
USING THE OVEN
BEFORE USING THE OVEN
NOTE
• When using an oven thermometer in the oven cav­ity, the temperature may dier from the actual set oven temperature.
• It is normal for the convection fan to run while pre­heating during a regular bake cycle.
• The convection fan motor may run periodically during a regular bake cycle.
REMOVING AND REPLACING THE OVEN RACKS
CAUTION
• Replace oven racks before turning the oven on to prevent burns.
• DO NOT cover the racks with aluminum foil, or any other material, or place anything on the bottom of the oven. Doing so will result in poor baking and may damage the oven bottom.
• Only arrange oven racks when the oven is cool.
Rack and Pan Placement
G
F E D
C
B A
Rack
If cooking on two racks, place the oven racks in positions B and D. If cooking on three racks, place them in positions B, D, and F (oset rack). Place the cookware as shown in the Multiple rack baking/Single rack baking images below.
If baking with more than one pan, place the pans so that each one has at least 1” to 1 1/2” of air space around them.
Standard Rack
(Position B)
Multiple rack baking
Standard Rack
(Position D)
Removing the racks
1. While wearing oven mitts, grasp the oven rack.
2. Pull the rack straight out until it stops.
3. Lift up the front of the rack.
4. Pull out the rack.
Replacing the racks
1. While wearing oven mitts, place the end of the rack on the support.
2. Tilt the front end of the rack up.
3. Push the rack in.
4. Check that the rack is properly in place.
:
:
Standard Rack
Single rack baking
Oven vent
y Areas near the vent may become hot during operation
and may cause burns.
y Do not block the vent opening. y Avoid placing plastics near the vent as heat may distort
or melt the plastic.
y It is normal for steam to be visible when cooking foods
with high moisture.
Page 21
OVEN CONTROLS
BAKE
BAKE is used to prepare foods such as pastries, breads, casseroles. The oven can be programmed to bake at any temperature from 170°F (77°C) to 550°F (288°C). The default temperature is 350°F (177°C).
Setting the BAKE function (example, 375°F):
1. Press the BAKE button.
2. Set the oven temperature using the number buttons: Press 3, 7 and 5.
3. Press the START button. The oven will start to pre­heat.
As the oven preheats, the temperature is displayed and rises in 5 degree increments. Once the oven reaches the set temperature, a tone will sound and the oven light will blink on and o.
4. When cooking is complete, press the CLEAR OFF button.
5. Remove food from the oven.
USING THE OVEN
21
CONVECTION BAKE
The convection system uses a fan to circulate the heat evenly within the oven. Improved heat distribution allows for even cooking and excellent results while cooking with single or multiple racks.
Setting the CONVECTION BAKE function (example, 375°F):
1. Press the CONV. BAKE button. The display will ash 350°F.
2. Set the oven temperature using the number buttons: Press 3, 7 and 5.
3. Press the START button. The display will show CONV. BAKE and the oven temperature starting at 100°F.
As the oven preheats, the display will show increasing temperatures in 5 degree increments. Once the oven reaches the set adjusted temperature, a tone will sound and the oven light will ash on and o. The display will show the auto converted oven temperature 3 50 °F, CONV. BAKE and the fan icon.
4. When cooking has nished or to cancel, press the CLEAR OFF button.
ENGLISH
NOTE
It is normal for the convection fan to operate peri­odically throughout a normal bake cycle. This is to ensure even baking results.
Baking Tips
y Baking time and temperature will vary depending on
the ingredients, size, and shaped of the baking pan used.
y If baking with more than one pan, place the pans
so that each one has at least 1” to 1 1/2” of air space
around them. y Check for food doneness at the minimum recipe time. y Use metal bakeware (with or without a nonstick nish),
heatproof glass-ceramic, ceramic or other bakeware
recommended for oven use. y Dark metal pans or nonstick coatings will cook food
faster with more browning. Insulated bakeware will
slightly lengthen the cooking time for most foods.
NOTE
The oven fan will run while convection baking. The fan will stop when the door is open, but the heat will not turn o. In some cases, the fan may shut o during a convection bake cycle.
Convection Bake with 3 racks:
To bake with three racks during Convection Bake, use rack positions B, D (standard rack) and F (oset rack):
1. Press the CONV. BAKE button twice. "3 Racks" will
appear in the display.
2. Set the oven temperature using the number buttons.
3. Press the START button.
Tips for Convection Baking
y Cookies and biscuits should be baked on pans with no
sides or very low sides to allow heated air to circulate around the food. Food baked on pans with a dark nish will cook faster.
y When using Convection Bake with a single rack, place
oven rack in position D. If cooking on two racks, place the oven racks in positions B and D. If cooking on three
Page 22
22
USING THE OVEN
racks, place in positions B, D (standard rack) and F (o-
set rack). y Multiple oven rack cooking may slightly increase cook
times for some foods. y Cakes, cookies and muns will have better results
when using multiple racks.
CONVECTION ROAST
The CONVECTION ROAST feature is designed to give op­timum roasting performance. CONVECTION ROAST com­bines cooking with the convection fan to roast meats and poultry. The heated air circulates around the food from all sides, sealing in juices and avors. Foods are crispy brown on the outside while staying moist on the inside. Convec­tion roasting is especially good for large tender cuts of meat, uncovered.
Setting the CONVECTION ROAST function (example, 375°F):
1. Press the CONV. ROAST button. The display will ash 350°F.
2. Set the oven temperature using the number buttons: Press 3, 7 and 5.
3. Press the START button. The display will show CONV. ROAST and the oven temperature starting at 100°F.
Warming Drawer Rack Instructions
When preparing meats for convection roasting, use the broiler pan, grid and warming drawer rack. The broiler pan will catch grease spills and the grid will help prevent grease splatters. The warming drawer rack will allow the heat to circulate around the meat.
1. Place oven rack on bottom or next to the bottom rack position.
2. Place the grid in the broiler pan.
3. Place the warming drawer rack on the grid. Make sure that the warming drawer rack is securely seated on the grid in the broiler pan.
4. Place the broiler pan on the oven rack.
Warming drawer rack
Grid (sold separately)
As the oven preheats, the display will show increasing temperatures in 5 degree increments. Once the oven reaches the set adjusted temperature, a tone will sound and the oven light will ash on and o. The display will show the auto converted oven temperature 3 50 °F, CONV. ROAST and the fan icon.
4. When cooking has nished or to cancel, press the
CLEAR OFF button.
NOTE
The oven fan will run while convection roasting. The
fan will stop when the door is open, but the heat will not turn o. In some cases, the fan may shut o during a convection roast cycle.
Broiler Pan (sold separately)
CAUTION
• DO NOT use the warming drawer rack when broiling. This will help prevent food from coming
in contact with the broil element and grease from splattering.
• DO NOT use the broiler pan without the grid.
• DO NOT cover the grid with aluminum foil.
• Position food (fat side up) on the warming drawer
rack.
Page 23
USING THE OVEN
23
BROIL
The Broil function uses intense heat from the upper heat­ing element to cook food. BROIL works best for tender cuts of meats, sh, and thinly cut vegetables.
Some models may feature a hybrid broiler consisting of an inner broiler that utilizes a carbon heating element which provides instantaneous heat, and a traditional outer broil­ing element. During normal broiler operation, it is normal for either element to cycle o intermittently.
This range is designed for open door broiling. The door has a broil stop position.
CAUTION
• DO NOT use a broiler pan without a grid. Oil can cause a grease re.
• DO NOT cover the grid and broiler pan with alumi­num foil. Doing so will cause a re.
• Always use a broiler pan and grid for excess fat and grease drainage. This will help to reduce splatter, smoke, and are-ups.
SPEED BROIL
The Speed Broil setting is designed to reduce the amount of time it takes to broil foods. By utilizing the inner broil element, which provides heat instantaneously, there is no need for preheating. Speed Broil should only be used for small amounts of food that can be easily concentrated to the center of the broiler pan.
NOTE
• When operating Speed Broil, the oset rack should be used.
• All food should be placed in the center of the broiler pan when utilizing Speed Broil.
Smoking
Due to the intense heat associated with broiling, it is nor­mal to experience smoke during the cooking process. This smoke is a natural byproduct of searing and should not cause you to worry. If you are experiencing more smoke than you are comfortable with, use the following tips to re­duce the amount of smoke in your oven.
1. Always use a broiler pan. Do not use sautee pans or regular baking sheets for safety reasons.
2. NEVER use a broiler pan that is not thoroughly cleaned and at room temperature at the beginning of cooking.
3. ALWAYS run your cooktop ventilation system or vent hood during broiling.
4. Keep the interior of your oven as clean as possible. Left over debris from prior meals can burn or catch re.
5. Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both of these will increase the amount of smoke you experience. If you would like to use a glaze, apply it at the very end of cooking.
6. If you are experiencing signicant smoke with any food item, consider:
y Lower the broiler to the LO setting.
y Lower the rack position to cook the food further away
from the broiler.
y Use the HI broil setting to achieve the level of searing
you desire, and then either switch to the LO broil set­ting, or switch to the BAKE function.
7. As a rule, fattier cuts of meat and sh will produce more smoke than leaner items.
8. Adhere to the recommended broil settings and cook­ing guidelines in the chart on the following page whenever possible.
ENGLISH
To set the oven to BROIL / SPEED BOIL
1. Open the oven door to the broil stop position (about 10 degrees from the closed position).
2. Press the BROIL or SPEED BOIL button once for Hi or twice for Lo.
3. Press the START button. The oven will begin to heat.
4. If using Broil, it is best to let the oven preheat for ap­proximately three minutes before cooking food. If using Speed Broil, no preheat is necessary.
5. When cooking is complete, or to cancel at any time, press the CLEAR OFF button.
RECOMMENDED BROILING GUIDE
The size, weight, thickness, starting temperature, and your preference of doneness will aect broiling times. The fol­lowing guide is based on meats at refrigerator temperature.
NOTE
Always use a broiler pan when broiling on the HI
setting or Speed Broil.
Page 24
24
USING THE OVEN
Broiling chart *oset rack
Item Cut Size/Thickness Doneness Broiler Setting Rack Position Time (min)
Side 1 Side 2
Beef Tenderloin/Filet 1"
NY Strip Steak/ Strip loin
Ribeye/Delmonico 3/4" - 1"
Bone-In Steaks 3/4" - 1"
1 1/2"
2"
3/4" - 1"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
Medium Rare Hi G 5:00 3:00
Medium Hi G 5:00 4:00
Medium Well Hi G 6:00 4:00
Well Done Hi G* 6:00 5:00
Medium Rare Hi G 6:00 4:00
Medium Hi G 7:00 4:00
Medium Well Hi G* 7:00 5:00
Well Done Hi G* 7:00 6:00
Medium Rare Hi G 7:00 5:00
Medium Hi G 8:00 6:00
Medium Well Hi G* 8:00 10:00
Well Done Hi F 10 :00 12: 00
Medium Rare Hi G 5:00 3:00
Medium Hi G 5:00 4:00
Medium Well Hi G 6:00 4:00
Well Done Hi G* 6:00 5:00
Medium Rare Hi G 6:00 5:00
Medium Hi G 7:00 6:00
Medium Well Hi G* 8:00 10:00
Well Done Hi G* 8:00 12 :00
Medium Rare Hi G 5:00 3:00
Medium Hi G 5:00 4:00
Medium Well Hi G 6:00 4:00
Well Done Hi G* 6:00 5:00
Medium Rare Hi G 6:00 5:00
Medium Hi G 7:00 6:00
Medium Well Hi G* 8:00 10:00
Well Done Hi G* 8:00 12 :00
Medium Rare Hi G 5:00 4:00
Medium Hi G 6:00 5:00
Medium Well Hi G* 7:00 6:00
Well Done Hi G* 8:00 7:00
Medium Rare Hi G 8:00 8:00
Medium Hi G* 10:00 8:00
Medium Well Hi F 10: 00 12:0 0
Well Done Hi F 10 :00 15:00
*Speed broil should only be used for small amounts of food that can be easily concentrated to the center of the broiler pan. Speed broil works faster than the regular broil mode, so cook time should be reduced by approximately 20~25%.
Page 25
USING THE OVEN
25
Broiling chart * oset rack
Item Cut Size/Thickness Doneness Broiler Setting Rack Position Time (min)
Side 1 Side 2
Beef Skirt Steak 1/2"-3/4"
Flank Steak 1"
1 1/2"
Hamburgers 3/4" thick
Lamb Bone-in Chops 6 - 8 oz., 2 bone Seafood Salmon portion/steak,
skin-on
Salmon portion/steak, skin-o
Halibut portion, skin-o 3/4" - 1"
Shrimp, skin on <10/lbs.
Shrimp, skin o <10/lbs.
Lobster tail 1/3"
Pork Pork Chop 1"
Pork Tenderloin 12-16 oz., 1.5"
Sausage 1/4", 1.5"
Ham slices 1/2" thick
Chicken Breast, boneless, skinless 1/2" - 3/4"
Vegetable Asparagus spears 1/2" Th ick
Summer squash, zucchini 1/2" strips
Bakery Toast 4 pieces
English mun 2 split
3/4" - 1" 1 1/2"
3/4" - 1"
1 1/2"
1 1/2"
10-20/lbs.
21-30/lbs.
10-20/lbs.
21-30/lbs.
Medium Rare Hi G 4:00 3:00
Medium Hi G 5:00 3:00
Medium Well Hi G 5:00 4:00
Well Done Hi G 6:00 4:00
Medium Rare Hi G 7:00 5:00
Medium Hi G 8:00 6:00
Medium Well Hi G* 8:00 8:00
Well Done Hi F 10 :00 10:00
Medium Rate Hi G 7:00 5:00
Medium Hi G* 8:00 6:00
Medium Well Hi G* 8:00 8:00
Well Done Hi F 10 :00 10.00
Medium Rare Hi G 5:00 3:00 Medium Hi G 5:00 4:00 Medium Well Hi G* 6:00 4:00 Well Done Hi G* 6:00 5:00
Medium Hi G* 7:00 6:00 Broiler Hi G 6:00 4:00 Broiler Hi G 8:00 4:00
Broiler Hi G 6:00 4:00
Broiler Hi G* 6:00 6:00
Broiler Hi G 6:00 5:00
Broiler Hi G* 7:00 6:00
Broiler Hi G 4:00 3:00
Broiler Hi G 3:00 3:00
Broiler Hi G 3:00 2:00
Broiler Hi G 4:00 2:00
Broiler Hi G 3:00 2:00
Broiler Hi G 3:00 1:00
Broiler Hi G* 6:00
Broiler Hi G 6:00 5:00
Broiler Hi G* 9:00 8:00
Broiler Hi G* 6:00 4:00
Broiler Hi G 5:00 4:00
Broiler Hi F 6:00 4:00
Broiler Hi G* 4:00 3:00
Broiler Hi G* 7:00
Broiler Hi G 0:45 0:30
Broiler Pan Hi G 1:30
ENGLISH
*Speed broil should only be used for small amounts of food that can be easily concentrated to the center of the broiler pan. Speed broil works faster than the regular broil mode, so cook time should be reduced by approximately 20~25%.
Page 26
26
USING THE OVEN
Broiling Tips
Beef
y Steaks and chops should always be allowed to rest for
ve minutes before cutting into them and eating. This allows the heat to distribute evenly through the food and creates a more tender and juicy result.
y Consider removing thick pieces of meat from the re-
frigerator 30 minutes prior to cooking. This will help them cook more quickly and evenly, and will produce less smoke when broiling. Please note that cooking times will likely be shorter than the times indicated in the Broiling Chart.
y For bone-in steaks or chops that have been “Frenched”
(all meat removed from around the bone), wrap the ex­posed sections of bone in foil to reduce burning.
Seafood
y When broiling skin-on sh, always use the Medium
broil setting and always broil the skin side last.
y Seafood is best consumed immediately after cooking.
Allowing seafood to rest after cooking can cause the food to dry out.
y It is a good idea to rub a thin coating of oil on the sur-
face of the broiling pan before cooking to reduce stick­ing, especially with sh and seafood. You can also use a light coating of non-stick pan spray.
Vegetables
y Toss your vegetables lightly in oil before cooking to
improve browning.
KIDS MEAL
This function is specially designed to cook popular kids foods such as regular crust pizza, rising crust pizza, fresh pizza, chicken nuggets, french fries, and hamburger patties.
When using this function, there is no need to preheat the oven prior to cooking.
Setting the KIDS MEAL function:
1. Press the KIDS MEAL button.
2. FROZEN PIZZA, REGULAR CRUST will appear in the
display. Press the STAR T button if cooking frozen regular crust pizza.
3. Press the KIDS MEAL button continuously to scroll
through the dierent settings on the display. Select from: FROZEN PIZZA, RISING, FRESH PIZZA, CHICK-
EN NUGGETS, FRENCH FRIES and HAMBURGER PATTIES .
4. When the display shows the food that you would like
to prepare, press the START button.
5. Press the CLEAR OFF button once the food is done
cooking or to cancel.
Kids Meal Chart
Recommended
time
(minutes)
Food
Recom­mended quantity
Shelf
position
Frozen pizza, Regular crust
Frozen pizza, Rising crust
Fresh pizza 12” D 15 -18 Chicken
nuggets
French fries 1-4 servings
Hamburger patties
* This chart is for reference only.
12” D 14-2 0
12” D 18-2 2
1-4 servings (3.5oz per 1
serving)
(3.5oz per 1
serving)
4-12 patties,
1/2” thick
F 14 -18
F 12-18
F 10 -14
Page 27
USING THE OVEN
27
WARM
This function will maintain an oven temperature of 170°F. The WARM function will keep cooked food warm for serv­ing up to 3 hours after cooking has nished. The Warm function may be used without any other cooking op­erations or can be used after cooking has nished using TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE.
Setting the WARM function:
1. Press the WARM/PROOF button.
2. Press START.
3. Press the CLEAR OFF button at any time to cancel.
To set the WARM function after timed cooking:
1. Select the cooking function.
2. Enter the oven temperature using the number but­tons.
3. Press the COOK TIME button and enter the cook­time using the number buttons.
4. Press the WARM/PROOF button.
5. Press the START button.
6. When cooking is nished, press the CLEAR OFF but­ton to cancel the WARM function.
NOTE
The WARM function is intended to keep food warm. Do not use it to cool food down.
PROOF
Setting the PROOF function:
This feature maintains a warm oven for rising yeast leav­ened products before baking.
1. Use rack B or C for proong.
2. Press the WARM/PROOF button twice. PrF will ap- pear in the display.
NOTE
• To avoid lowering the oven temperature and lengthening proong time, do not open the oven door unnecessarily. Check bread products early to avoid overproong.
• Do not use the proong mode for warming food or keeping food hot. The proong oven temperature is not hot enough to keep foods at safe tempera­tures. Use the WARM feature to keep food warm. Proong will not operate when the oven is above 125° F. HOT will show in the display.
FAVORITES
The FAVORITES function is used to record and recall your favorite recipe settings. You can store and recall up to three dierent settings.
Setting the FAVORITES function:
1. Press the FAVORITES button once for Bread, twice
for Meat, and three times for Chicken. The default temperature will appear and COOK will ash in the display.
Press the
Category
Bread Press
Meat Press
Chicken Press
2. Press the number buttons to change the default tem­perature.
3. Press the START button. The preheat indicator tones will sound 3 times when the oven reaches the pro­grammed temperature.
Favorite
button
FAVORITE once.
FAVORITE twice.
FAVORITE three times.
De fault Temp.
(may be
changed and
recalled)
375°F Bake
325°F Convection
350°F Convection
Cook mode
Roast
Roast
ENGLISH
3. Press the START button.
4. Press the CLEAR OFF button when proong is n-
ished.
NOTE
Only the oven temperature can be modified and
stored. The category name and cook mode will stay the same.
Page 28
28
WARMING DRAWER
SABBATH MODE
Sabbath mode is typically used on the Jewish Sabbath and Holidays. When the SABBATH mode is activated, the oven does not turn o until the SABBATH mode is deac­tivated. In SABBATH mode, all function buttons, except for the CLEAR OFF is inactive. Sb will appear in both the cooktop and oven displays.
NOTE
If the oven light is turned ON and the SABBATH
mode is active, the oven light will remain ON until the SABBATH mode is turned OFF. If the oven light needs to be OFF, be sure to turn the oven light OFF before activating the SABBATH mode. SABBATH mode can only be used while baking (BAKE mode).
Setting the SABBATH mode
1. Press the BAKE button.
2. Press the number buttons to enter the bake tem­perature.
3. Press the START button.
4. Press and hold the SETTING button for three sec­onds. SB and will appear in the display when the Sabbath mode is activated.
5. To cancel the Sabbath mode, press and hold the SET­TING button for three seconds. To cancel the Bake function, press the CLEAR OFF button at any time.
Changing the temperature while in SABBATH mode
1. Press the BAKE button. (No tones will sound and the display will not change.)
2. Set the temperature using the number buttons.
3. Press the START button.
WARMING DRAWER
Warming drawer rack in position
OPERATING THE WARMING DRAWER
The warming drawer keeps hot cooked foods at serving temperature.
All food placed in the warming drawer should be cov­ered with a lid or aluminum foil to maintain quality. Do not use plastic wrap to cover food. Plastic may melt onto the drawer and be very dicult to clean. Use only utensils and cookware recommended for oven use in the Warm­ing Drawer.
Setting the Warming Drawer control
1. Press the WARMING DRAWER SET/OFF button (near
the number buttons). The indicator light will ash. (If no further buttons are pressed within 25 seconds, the display will clear.)
2. Use the number buttons to set the power level. 1 for LOW, 2 for MEDIUM, and 3 for HIGH.
3. When the food is ready, or to cancel, press the WARMING DRAWER SET/OFF button.
NOTE
There is a 15 second delay before the oven will rec-
ognize the temperature change.
NOTE
• The Warming Drawer will shut off automatically after three hours.
• It is not recommended to heat cold food in the Warming Drawer.
Page 29
Warming Drawer food/power level
Low
Low
Medium
recommendations
Setting Type of Food
Low
Medium
High
Dierent types of food may be placed in the warming drawer at the same time. For best results, do not leave food in the warming drawer for more than one hour. Do not leave smaller quantities or heat-sensitive food, such as eggs, in the warming drawer more than 30 minutes. The maximum operating time is three hours.
y Rolls (Soft) y Empty dinner plates
y Gravies y Casseroles y Eggs y Vegetables y Biscuits y Rolls( hard ) y Pastries y Roasts (Beef, Pork, Lamb)
y Bacon y Hamburger patties y Poultry y Pork chops y Pizza y Fried Foods
WARMING DRAWER
29
CAUTION
y Do not use the warming drawer for storage of
racks, broiler pans, insert pans, plates, or utensils.
The warming drawer contains a heating element which may damage any items not specically designed to be used with it and should only be used to store cookware specically supplied by LG with your range.
y Do not put food or foil directly on the surface or
base of the warming drawer. This may result in dam­age to your drawer and may spoil your food.
y Do not place plastic wrap in the warming drawer or
use it to cover food being heated in the warming drawer. Plastic may melt onto the drawer or surround-
ing areas and is very dicult to remove. Use only alu­minum foil or cookware that is capable of withstand­ing baking temperature to heat or cover your food.
y Do not use the warming drawer to heat water or
any other liquids. Spilled liquids may cause an elec­trical short or result in severe personal injury, electric shock or death.
y Never place plastics, paper, canned foods or other
combustible material into the warming drawer. These items pose a severe risk of re, damage and injury.
y In the unlikely event that an item falls behind the
warming drawer, always turn the power o and wait for the warming drawer to cool before retriev­ing the item. Never attempt to retrieve any items that
fall behind the warming drawer without rst turning the power o and ensuring the warming drawer cav­ity has cooled o. Failure to do so may result in severe personal injury, electric shock or death.
ENGLISH
Page 30
30
CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
CLEANING THE GLASS/CERAMIC COOKTOP
CAUTION
• DO NOT use scrub pads or abrasive cleaning pads. They may damage your cooktop surface.
• For your safety, wear an oven mitt or potholder while cleaning the hot cooking surface.
Use Ceramic Cooktop Cleaner on the glass cooktop. Other creams my not be as eective or may scratch, damage or stain the cooktop surface.
To maintain and protect the surface of the glass cooktop, follow these steps:
1. Before using the cooktop for the rst time, clean it with a ceramic cooktop cleaner. This helps protect the top and makes cleanup easier.
2. Daily use of ceramic cooktop cleaner will help keep the cooktop looking new.
3. Shake the cleaning cream well. Apply a few drops of cleaner directly to the cooktop.
4. Use a paper towel to clean the entire cooktop sur face.
5. Rinse with clear water and use a dry cloth or paper towel to remove all cleaning residue.
NOTE
DO NOT heat the cooktop until it has been cleaned thoroughly.
Burned-on Residue
1. While the cooktop is still hot, remove any burnt-on deposits or spilled food from the glass/ceramic cook­ing surface with a suitable metal razor scraper (simi­lar to scraping paint o of a windowpane - it will not damage the decorated cooking surface). Hold the scraper at an approximate 30° angle to the cooktop.
NOTE
• Do not use a dull or nicked blade.
• To prevent burns, please wear an oven mitt or pot-
holder while using the metal scraper.
1. When the cooking surface has cooled down, apply a few dabs (about the size of a dime) of an approved cleaner in each burner area and work the cleaning cream over the cooktop surface with a damp paper towel.
NOTE
Approved cleaners:
• Weiman CookTop Cleaning Cream
• (www.weiman.com)
• Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
• Golden Ventures Cerama Bryte
• Easy-Off 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray (www.
easyo.us).
2. Clean with clear water and wipe the cooktop surface with a clean, dry paper towel.
Page 31
CARE AND CLEANING
31
IMPORTANT:
If any sugar or food containing sugar (preserves, ketchup, tomato sauce, jellies, fudge, candy, syrups, chocolate,etc.), plastic or foil melts on the cooktop, remove the molten material IMMEDIATELY with a metal razor scraper (it will not damage the decorated cooking surface) while the cooking surface is still hot to avoid the risk of damage to the glass-ceramic surface. For your safety, please wear an oven mitt or potholder while cleaning the hot cooking surface.
Metal Marks and Scratches
1. Be careful not to slide pots and pans across the cooktop. Doing so will leave metal markings on the cooktop surface. To help remove these marks, use a ceramic cooktop cleaner with a cleaning pad for ce­ramic cooktops.
2. If pots with a thin overlay of aluminum or copper are allowed to boil dry, the overlay may leave black dis­coloration on the cooktop. This should be removed immediately before heating again or the discolor-
ation may be permanent.
CAUTION
Cookware with rough or uneven bottoms can mark or scratch the cooktop surface.
ENGLISH
SELF CLEAN
The self clean cycle uses extremely hot temperatures to clean the oven cavity. While running the Self Clean cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal; espe­cially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well ventilated to minimize the odors from cleaning.
CAUTION
• DO NOT leave small children unattended near the appliance. During the Self Clean cycle, the outside of the range can become very hot to touch.
• If you have pet birds, move them to another well­ventilated room. The health of some birds is ex­tremely sensitive to the fumes given o during the Self Clean cycle of any range.
• DO NOT line the oven walls, racks, bottom or any other part of the range with aluminum foil or any other material. Doing so will destroy heat distribu­tion, produce poor baking results and cause per­manent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to the interior surface of the oven).
• DO NOT force the door open. This can damage the automatic door locking system. Use care when opening the oven door after the Self Clean cycle. Stand to the side of the oven when opening the door to allow hot air or steam to escape. The oven may still be VERY HOT.
• Do not slide metal or glass across the cooktop sur­face.
• Do not use cookware with any dirt build up on bottom.
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the edges of the glass, lay a wet cloth on it for a few minutes, then wipe clean with nonabrasive cleaners.
Before starting Self Clean:
• Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all cookware, aluminum foil or any other material from the oven.
• The kitchen should be well ventilated to minimize the odors from cleaning.
• Wipe any heavy spillovers on the bottom of the oven.
• Make sure that the oven light bulb cover is in place and the oven light is o.
• The oven light cannot be turned on during a self clean cycle. The oven light cannot be turned on until the oven temperature has cooled below 500˚F (260˚C) after a self clean cycle is complete.
Page 32
32
CARE AND CLEANING
During the self clean cycle, the cooktop elements and warming drawer cannot be used.
NOTE
• Remove oven racks and accessories before starting the self clean cycle.
• If oven racks are left in the oven cavity during the self clean cycle, they will discolor and become dif­cult to slide in and out.
• Clean the frame of the oven and door with hot soapy water. Rinse well.
• Do not clean the gasket. The berglass material of the oven door gasket cannot withstand abrasion. It is essential for the gasket to remain intact. If you notice it becoming worn or frayed, replace it.
• Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
• Make sure that the oven light bulb cover is in place
and the oven light is o.
Setting Self Clean
The Self- Clean function has cycle times of 3, 4, or 5 hours.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
Lightly soiled oven cavity 3 Hour Self Clean
Moderately Soiled Oven Cavity 4 Hour Self Clean
Heavily Soiled Oven Cavity 5 Hour Self Clean
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Press the SELF CLEAN button. The oven defaults to
the recommended four hour self clean for a moder­ately soiled oven. Press twice for a ve hour self clean or three times for a three hour self clean.
3. Press START.
4. Once the Self Clean is set, the oven door will lock automatically and the lock icon will display. You will not be able to open the oven door until the oven is cooled. The lock will release automatically when the oven has cooled.
CAUTION
DO NOT force the oven door open when the lock icon is displayed. The oven door will remained locked until the oven temperature has cooled. Forcing the door open will damage the door.
Setting Self Clean with a delayed start
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Press the SELF CLEAN button. The oven defaults to
the recommended four hour self clean for a moder­ately soiled oven. Press twice for a ve hour self clean or three times for a three hour self clean.
3. Press the START TIM E button.
4. Use the number buttons to enter the time of day you would like the Self Clean to start.
5. Press the START button.
NOTE
It may become necessary to cancel or interrupt a self clean cycle due to excessive smoke or re in the oven. To cancel the Self Clean function, press the CLEAR OFF button.
Page 33
CARE AND CLEANING
33
During Self Clean
y The self clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean cycle, you may notice smoking or an odor. This is nor­mal; especially if the oven is heavily soiled.
y As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not damage the oven.
y Do not force the oven door open when LOCKED is dis-
played. The oven door will remained locked until the oven temperature has cooled. Forcing the door open will damage the door.
NOTE
• The Self Clean cycle cannot be started if the Lock­out feature is active.
• Once the Self Clean cycle is set, the oven door will lock automatically. You will not be able to open the oven door until the oven is cooled. The lock will re­lease automatically.
• Once the door has been locked, the LOCKED indi­cator light will stop ashing and remain on. Allow about 15 seconds for the oven door lock to activate.
• If the clock is set for a 12 hour display (default) the Delayed Self Clean can never be set to start more than 12 hours in advance.
After the Self Clean cycle
ENGLISH
y The oven door will remain locked until oven tempera-
ture has cooled.
y You may notice some white ash in the oven. Wipe it o
with a damp cloth or a soap-lled steel wool pad after the oven cools. If the oven is not clean after one clean cycle, repeat the cycle.
y If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack sup­ports with a small amount of vegetable oil to make them glide easier.
y Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not aect performance.
Page 34
34
CARE AND CLEANING
CLEANING THE EXTERIOR Painted and Decorative Trim
For general cleaning, use a cloth with hot soapy water. For more dicult soils and built-up grease, apply a liquid de­tergent directly onto the soil. Leave it on for 30 to 60 min­utes. Rinse with a damp cloth and dry. Do not use abrasive leaners.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
To avoid scratches, do not use a steel wool pads.
1. Place a small amount of stainless steel appliance cleaner or polish on a damp cloth or paper towel.
2. Clean a small area, rubbing with the grain of the stain­less steel if applicable.
3. Dry and bu with a clean, dry paper towel or soft cloth.
4. Repeat as necessary.
Oven door
y Use soapy water to thoroughly clean the oven door.
Rinse well. DO NOT immerse the door in water.
y You may use a glass cleaner on the outside glass of the
oven door. DO NOT spray water or glass cleaner on the door vents.
y DO NOT use oven cleaners, cleaning powders, or harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven door.
y DO NOT clean the oven door gasket. The oven door gas-
ket is made of a woven material that is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or remove this gasket.
Broiler Pan and Grid
y Do not store a soiled broiler pan or grid anywhere in
the range.
y Do not clean the broiler pan or grid in a self cleaning
mode.
y Remove the grid from the pan. Carefully pour out the
grease from the pan into a proper container.
y Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water
with a soap-lled or plastic scouring pad.
y If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner
while hot and cover with wet paper towels or a dish­cloth. Soaking the pan will remove burned-on foods.
y Both the broiler pan and grid may be cleaned with a
commercial oven cleaner or in the dishwasher.
CHANGING THE OVEN LIGHT
The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. It will turn on when the oven door is open. When the oven door is closed, press the OVEN LIGHT button to turn it on or o.
1. Unplug the range or disconnect power.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven counterclockwise to remove.
3. Turn the bulb counterclockwise to remove from socket.
4. Insert the new bulb and turn it clockwise.
5. Insert the glass bulb cover and turn it clockwise.
CAUTION
Do not use harsh cleaners or harsh abrasive cleaning
materials on the outside of the oven door. Doing so can cause damage.
Do not hand clean
oven door gasket
Remove any debris from door
6. Plug in the range or reconnect the power.
WARNING
• Make sure that the oven and bulb are cool.
• Disconnect the electrical power to the range at the
main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury, death, or elec­trical shock.
Page 35
REMOVING AND REPLACING
About 5˚
THE OVEN DOOR AND WARMING DRAWER
CAUTION
• The door is very heavy. Be careful when removing and lifting the door.
• DO NOT lift the door by the handle.
• DO NOT hit the glass with pots, pans, or any other
object.
• Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure, causing an increased risk of breakage at a later time.
Removing the oven door
1. Fully open the door. Pull the hinge locks down toward the door frame, to the unlocked position. A tool, such as a small at-blade screwdriver, may be required.
Slot
Hinge lock
Hinge arm Door frame
CARE AND CLEANING
Replacing the oven door
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
Bottom edge
Hinge arm
2. With the door at the same angle as the removal position, seat the indentation of the hinge arm into the bottom edge of the hinge slot. The notch in the hinge arm must be fully seated into the bottom of the slot.
Slot
Push hinge locks up to lock
of slot
Indentation
Hinge lock
Hinge arm Door frame
35
ENGLISH
Push hinge locks down to unlock
2. Firmly grasp both sides of the door at the top. Close the door to the removal position (approxi­mately ve degrees) which is halfway between the broil stop position and fully closed.
Removal Position
3. Lift the door up and out until the hinge arm is clear o of the slot. Put the door on the oor.
3. Fully open the door. If the door will not fully open, the indentation is not seated correctly in the bottom edge of the slot.
4. Push the hinge locks down against the front frame of the oven cavity to the locked position. Close the oven door.
Page 36
36
Remove screws
CARE AND CLEANING
Removing the Warming Drawer
WARNING
Disconnect the electrical power to the range at the
main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury, death, or electri­cal shock.
Most cleaning can be done with the drawer in place; how­ever, the drawer may be removed if further cleaning is needed. Use warm water to thoroughly clean.
1. Fully open the drawer.
2. Remove the two screws.
Remove screws
Replacing the Warming Drawer
1. Pull the bearing glides to the front of the chassis
glide.
2. Align the glide on each side of the drawer with the
glide slots on the range.
3. Push the drawer into the range until levers “click ”
(approximately 2 inch).
4. Pull the drawer open again to seat bearing glides into
position.
5. Replace the two screws.
3. Locate the glide lever on each side of the drawer. Push down on the left glide lever and pull up on the right glide lever.
Lever
Lever
Push down with nger
4. Pull the warming drawer away from the range.
Pull up with nger
Page 37
FAQs
FAQ s
37
ENGLISH
What types of cookware are recommended to use with my cook top?
y The pans must have a at bottom and straight sides. y Only use heavy- gauge pans. y The pan size must match the amount of food to be pre-
pared and the size of the surface element. y Use tight tting lids. y Only use at bottom woks.
Why does “HS” appear on the cooktop display?
HS (Hot Surface) will appear in the display once the ele­ment is turned o or during the self clean cycle. The HS indicator will stay on until the surface has cooled to ap­proximately 150°F (66°C) or when the self clean cycle ends.
What does “PF” in the display mean?
“PF” means there has been a power interruption in your home. Press Clear/o Key and the “On/O” key on the cook-top controls to clear this code. It may also require you to reset the time for the display.
Is it normal to hear a clicking noise coming from the back of my oven when I am using it?
Yes, this is normal. The controller has relays that open and close during baking.
Can I leave my racks in the oven when running a Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will discolor them and may make them hard to slide in and out during use. Remove all items from the oven before starting a Self Clean cycle.
What should I do if my racks are sticky and have become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in and out. Apply a small amount of olive oil to the ends of the racks. This will work as a lubricant for easier gliding.
What should I do for hard to remove stains on my cooktop?
The cooktop should be cleaned after every use to prevent permanent staining. When cooking high sugar based food, such as tomato sauce, is it recommended to clean the stain while the cooktop is still warm. Use a safety mitt when cleaning to prevent burns. Refer to the CARE AND CLEANING section of this owner's manual for further instruction.
Should I broil with the door opened or closed?
Your electric range is designed for open door broiling. The door has a broil stop position. The broil stop position is about 10 degrees from the closed position.
During convection cooking the fan stops when I open the door. Is that normal?
Yes, this is normal. When the door is opened, the convection fan will stop until the door is closed.
Can I use aluminum foil to catch drippings in my oven cavity?
No. If aluminum foil is placed on the bottom of the oven cavity, it will burn and you will not be able to remove it. The heater for the oven is below the oven cavity and provides direct heat to the bottom of the cavity. If you already have burnt foil on the bottom, do not worry, as it will not hinder the performance.
Can I use aluminum foil on the racks?
It is not recommend to place aluminum foil inside the oven cavity. Using foil on the racks will restrict air ow which could result in poor cooking results.
Why aren't the function buttons working?
Make sure that the range is not in Lockout mode. The lock symbol will show in the display if Lockout is activated. To deactivate Lockout, press and hold the START button for three seconds. The unlock melody will sound and UNLOCKING will appear in the display until the controls are unlocked.
Why is the time flashing ?
This means that the product has just been plugged in, or that it has experienced a power interruption. To clear the ashing time, press any key and reset the clock if needed.
Page 38
38
TROUBLESHOOTING
BEFORE REQUESTING SERVICE
Problem Possible Causes / Solutions
Range is not level. y Poor installation. Place an oven rack in the center of the oven. Place a level on the oven
rack. Adjust leveling legs at the base of the range until the oven rack is level.
y Floor is not level. Make sure that the oor is strong and stable enough to adequately
support the range. If oor is sagging or sloping, contact a carpenter to correct the situ­ation.
y Kitchen cabinet alignment may make range appear unlevel. Be sure cabinets are square
and have sucient room for range clearance.
Oven control is beeping and displaying an F code error.
Surface units will not maintain a rolling boil or cooking is not fast enough.
Surface units do not work properly.
Surface unit stops glowing when changed to a lower setting.
Areas of discoloration on the cooktop.
y Electronic control has detected the fault condition. Press CLEAR OFF to clear the display
and stop beeping. Reprogram oven. If fault recurs, record fault number. Press CLEAR
OFF and contact a Service agent.
CODE Description CODE Description
F-1 Opened Sensor F-6 Oven hot
F-2 Shorted Sensor F-9 No heating
F-3 Key Short Error F-10 Door Lock Fail
y Improper cookware is being used. Use pans that are at and match the diameter of the
surface unit selected.
y In some areas, the power (voltage) may be low. Cover pan with a lid until desired heat
is obtained.
y A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Replace the fuse or
reset the circuit breaker.
y Cooktop controls are improperly set. Check to see that the correct control is set for the
surface unit you are using.
y This is normal. The unit is still on and hot.
y Food spillovers not cleaned before next use. See the Care and Cleaning section. y Hot surface on a model with a light-colored cooktop. This is normal. The surface may
appear discolored when it is hot. This is temporary and will disappear as the glass cools.
Frequent cycling on and o of surface units.
y This is normal. The element will cycle on and o to maintain the heat setting.
Page 39
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes / Solutions
Oven will not work. y Plug is not completely inserted in the electrical outlet. Make sure that the electrical plug
is plugged into a live, properly grounded outlet.
y A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Replace the fuse or
reset the circuit breaker. y Oven controls improperly set. See the "Using the oven" section. y Oven is too hot. Allow the oven to cool.
Oven light does not work. y Replace or tighten bulb. See the "Oven light" section.
39
ENGLISH
Oven smokes excessively dur­ing broiling.
Food does not bake or roast properly.
Food does not broil properly. y Improper rack position being used. Refer to the "Removing and replacing oven racks"
Food does not broil properly. y Aluminum foil used on the broiling pan and grid has not been tted properly and slit as
y Control not set properly. Refer to the "Using the oven" section. y Meat is too close to the broil element. Reposition the rack to provide proper clearance
between the meat and the element. y Meat is not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty edges to
prevent curling. y Broiler pan is upside down and the grease is not draining. Always place the grid on the
broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into the pan. y Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling fre-
quently. y Old grease or food spatters cause excessive smoking. Clean the interior of the oven.
y Oven controls improperly set. See the "Using the oven" section. y Rack position is incorrect or the rack is not level. Refer to the "Rack and Pan Placement"
section. y Incorrect cookware or cookware of improper size being used. Refer to the "Using the
proper cookware" section.
section. y Cookware not suited for broiling.
recommended. y In some areas the power voltage may be low. Preheat the broil element for 5-7 minutes.
Refer to the Broiling Guide.
Displayed Time is ashing. y This is normal. This means that the product has just been plugged in, or that it has ex-
perienced a power interruption. To clear the ashing time, press any key and reset the
clock if needed.
Oven control display PF mes­sage.
y “PF” means there has been a power interruption in your home. Press Clear/o Key and
the “On/O” key on the cooktop controls to clear this code. It may also require you to
reset the time for the display.
Page 40
40
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes / Solutions
Oven temperature too hot or too cold.
Scratches or abrasions on cooktop surface.
Metal marks. y Scraping of metal utensils on cooktop surface. Do not slide metal utensils on cooktop
Brown streaks or specks. y Boilovers are cooked onto surface. Use a blade scraper to remove soil. Refer to the "Care
Areas of discoloration with metallic sheen.
Oven will not self clean. y The oven temperature is too high to set a self clean operation. Allow the range to cool
“Crackling” or “popping” sound.
y Oven Sensor needs to be adjusted. Refer to the "Using the oven" section.
y Coarse particles such as salt or sand between cooktop and utensils can cause scratches. y Be sure cooktop surface and bottoms of utensils are clean before usage. Small scratches
do not aect cooking and will become less visible with time. y Cleaning materials not recommended for ceramic-glass cooktop have been used. Refer
to the "Care and Cleaning" section. y Cookware with rough bottom has been used. Use smooth, at-bottomed cookware.
surface. Use a ceramic-glass cooktop cleaning creme to remove the marks. y Refer to the "Care and Cleaning" section.
and Cleaning" section.
y Mineral deposits from water and food. Remove using a ceramic-glass cooktop cleaning
creme. Use cookware with clean, dry bottoms.
and reset the controls. y Oven controls improperly set. Refer to the "Care and Cleaning" section. y A self clean cycle cannot be started if the lockout feature is activated.
y This is the sound of the metal heating and cooling during both the cooking and Self
Clean functions. This is normal.
Fan noise. y A convection fan may automatically turn on and o. This is normal.
Convection fan stops. y Convection fan stops during a convection bake cycle. This is normal and is done to allow
for more even heating during the cycle. This is not a failure of the range and should be
considered normal operation.
Excessive smoking during a self clean cycle.
Oven door will not open after a self clean cycle.
Oven not clean after a self clean cycle.
CLEAN and door ash in the display.
y Excessive soil. Press the CLEAR OFF button. Open the windows to rid the room of smoke.
Wait until the self clean mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset.
y Oven is too hot. Allow the oven to cool.
y Oven controls not properly set. See the Self Clean section. y Oven was heavily soiled. Clean up heavy spillovers before starting the self clean cycle.
Heavily soiled ovens may need to self clean again or for a longer period of time.
y The self clean cycle has been selected but the door is not closed. Close the oven door.
Page 41
Problem Possible Causes / Solutions
TROUBLESHOOTING
41
ENGLISH
LOCKED appears in the dis­play.
Burning or oily odor emitting from the vent.
Oven racks are dicult to slide.
Oven door remains locked after the self clean cycle.
Moisture collects on oven window or steam comes from oven vent.
y The oven door is locked because the temperature inside the oven is too hot. Press the
CLEAR OFF button. Allow the oven to cool
y This is normal in a new oven and will lessen in time. To speed the process, set a self clean
cycle for a minimum of 3 hours. Refer to the "self clean" section.
y The shiny, silver-colored racks were cleaned in a self clean cycle. Apply a small amount
of vegetable oil to a paper towel and wipe the edges of the oven racks with the paper
towel.
y Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion
of a self clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator disappears from
the display. y The control lock is activated.
y This is normal when cooking foods high in moisture. y Excessive moisture was used when cleaning the window.
Page 42
42
WARRANTY
WARRANTY (USA)
LG Electronics Inc. will repair or replace your product, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workmanship under normal use, during the warranty period set forth below, eective from the date of original consumer purchase of the product. This limited warranty is good only to the original purchaser of the product and eective only when used in U.S.A.
WARRANTY PERIOD
On e Year
From the date of the original purchase.
HOW SERVICE IS HANDLED
Any part of the oven that fails due to a defect in materials or work-
manship. During this full one-year warranty, LG will also provide,
free of charge, all labour and in-home service to replace the defec-
tive part.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. LG WILL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING LOST REVENUES OR PROFITS, IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house fuses or correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2. Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repairable in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, improper installation, acts of God, or use of prod­ucts not approved by LG Corporation.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
6. Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the united states.
7. Any labour costs during the limited warranty period.
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer aairs or your state’s Attorney General.
CUSTOMER ASSISTANCE INFORMATION:
To Prove Warranty Coverage Retain your Sales Receipt to prove date of pur-
chase.
A copy of your Sales Receipt must be submitted at the time warranty service is provided.
To Obtain the Nearest Authorized Service Center or Sales Dealer, or to Obtain Product, Customer, or Service Assistance
Call 1-800-243-0000 (Phone answered 24 hours - 365 days a year) and choose the appropri­ate prompt from the menu; or visit our website at: http://us.lgservice.com.
Page 43
ESPAÑOL
MANUAL DEL USUARIO
COCINA ELÉCTRICA
Lea atentamente este manual del usuario antes de poner el electrodoméstico en funcionamiento y téngalo en todo momento a mano para su referencia.
LRE3027ST
P/No.: MFL57206010
www.lg.com
Page 44
2
ÍNDICE
ÍNDICE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
3
SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN GENERAL
11
1 1 Descripción general de la cocina 1 2 Descripción general del panel de control
CARACTERÍSTICAS
13
1 3 Configuración 1 3 Reloj 1 4 Timer on/off (Temporizador encendido/
apagado) 1 4 Precalentamiento rápido 1 4 Conversión automática de convección 1 5 Termo stat o 1 5 Idioma 1 5 Luz de alarma de precalentamiento 1 5 Volumen de la alerta sonora 1 5 Fahrenheit o Celsius 1 5 Luz del horno
1 6 Bloqueo 1 6 Hora de inicio
1 7 Tiempo de cocción
22 Hornear 22 Horneado por convección 23 Asado por convección 24 Asado a la parrilla 24 Asado a la parrilla rápido 24 Guía recomendada de asado a la parrilla 27 Alimentos para niños 28 Calentar 28 Fermentación 28 Favorites (Favoritos) 29 Modo Sabbath
CAJÓN CALENTADOR
29
29 Funcionamiento del cajón calentador
CUIDADO Y LIMPIEZA
31
31 Limpieza de la estufa de vitrocerámica 32 Auto-limpieza 35 Limpieza exterior 35 Reemplazo de la luz del horno 36 Sacar y volver a colocar la puerta del horno y
el cajón calentador
USO DE LA ESTUFA
18
1 8 Áreas de cocción 1 8 Uso de las hornallas de la estufa 20 Uso de los recipientes de cocción adecuados
USO DEL HORNO
21
21 Antes de usar del horno 21 Sacar y volver a colocar los estantes del
horno
PREGUNTAS FRECUENTES
38
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
39
TÉCNICO
GARANTÍA
43
Page 45
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su horno para evitar riesgos de incendios, descargas eléctricas, lesiones a las personas o daños al utilizar la cocina. Esta guía no incluye todas las situaciones posibles que se podrían producir. Siempre comuníquese con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando haya problemas que no comprenda.
Usted puede descargar el manual de usuario en http://www.lg.com.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre los posibles riesgos que pueden causar daños a la propiedad y/o lesiones físicas graves o la muerte. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos por el símbolo de alerta de seguridad y la palabra «ADVERTENCIA» o «PRECAUCIÓN». Estas palabras signican:
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTI-VUELCO
ADVERTENCIA
yUn niño o un adulto podría tumbar la cocina, causándole la
muerte.
yVerifique que el dispositivo anti-vuelco haya sido
correctamente instalado y esté fijo al piso o a la pared y enganchado a la pata de nivelación de la cocina.
yAsegúrese de que se vuelva a colocar el dispositivo anti-
vuelco cuando se mueva la cocina.
yPara verificar que los soportes anti-vuelco estén
correctamente instalados: Tome el borde superior trasero de la protección posterior de la cocina e intente cuidadosamente inclinarla hacia adelante verique que los soportes anti-vuelco estén enganchados.
yNo ponga en funcionamiento la cocina sin el dispositivo
anti-vuelco colocado y enganchado.
yDe no seguir estas instrucciones, podrían producirse la
muerte o quemaduras graves en niños o adultos.
Mensula Anti-vuelco
Tubo Nivelador
Page 46
4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Aproximadamente 0,65” (16,5 mm)
Soporte Anti-vuelco
Debe introducirse el tornillo en la madera o en el hormigón
Pared
yPara vericar que los soportes anti-vuelco estén correctamente instalados, retire todos
los elementos de la estufa. Tome el borde superior trasero de la protección posterior de la cocina e intente cuidadosamente inclinarla hacia adelante. Verifique que los soportes anti-vuelco estén colocados.
yRetire el cajón calentador o de almacenamiento y controle visualmente que las patas
de nivelación traseras estén completamente insertadas en los soportes anti-vuelco.
yAsegúrese de que un técnico calicado realice la instalación y puesta a tierra de este
electrodoméstico en forma adecuada.
yNo repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico, salvo que esté
específicamente recomendado en el manual. Cualquier otra reparación deberá ser realizada por un técnico calicado.
ySiempre desconecte la electricidad del electrodoméstico antes de realizar una
reparación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usarlo.
yNO TOQUE LAS HORNALLAS NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO.
Las hornallas podrían estar calientes incluso cuando presenten un color oscuro. Las superficies interiores del horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y luego de su uso, no toque ni permita que la vestimento u otro material inflamable entre en contacto con las hornallas o las superficies interiores del horno hasta que hayan tenido tiempo suciente para enfriarse. Otras superficies, como los orificios de venteo del horno y la superficie cercana a estos oricios, las puertas del horno, y las ventanas de las puertas del horno también se calientan y podrían causar quemaduras si no se han enfriado.
yAbra la puerta del horno con cuidado. Permita que salga del horno el aire caliente
o el vapor antes de sacar o colocar nuevamente la comida en el horno.
yNO caliente envases de comida sin abrir. La presión de los envases podría hacerlos
explotar causando lesiones.
yAsegúrese de retirar todos los materiales del embalaje antes de la puesta en
funcionamiento. Mantenga el plástico, las telas y el papel lejos de las partes del electrodoméstico que se podrían calentar.
yNO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto podría dañar el sistema de
bloqueo automático de la puerta. Abra la puerta del horno con cuidado luego del ciclo de auto-limpieza. Manténgase a un costado del horno al abrir la puerta para permitir que escape el aire caliente o el vapor. El horno podría estar aun MUY CALIENTE.
Page 47
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5
yNO use limpiadores ásperos, abrasivos o raspadores metálicos filosos para
limpiar el vidrio de la puerta del horno ya que podrían rayar la supercie. Los
rayones podrían hacer que se quiebre el vidrio. yTenga cuidado al sacar y levantar la puerta. yNO levante la puerta de la manija. La puerta es muy pesada. yNO utilice el horno para secar ropa. Utilice el horno únicamente para el propósito
para el que fue diseñado. yNO utilice utensilios para extraer restos (ceniza, comida, etc.)
y Consulte el manual para la correcta instalación del soporte anti-vuelco. y Nunca quite las patas del horno. El rango no serán asegurados a los soportes anti-
vuelco, si las piernas se retiran.
PRECAUCIÓN
yNO cubra las paredes del horno, estantes, parte inferior, o cualquier otra parte
del horno con papel de aluminio o cualquier otro material. Hacerlo alterará
la distribución del calor, producirá malos resultados en la cocción y provocará un
daño permanente en el interior del horno (el papel de aluminio se derretirá en la
supercie interior del horno). yNunca intente secar una mascota en el horno.
y No deje objetos metálicos, como latas, alrededor del quemador.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
yNo pise ni se siente sobre la puerta del horno. Instale los soportes anti-vuelco
que se encuentran embalados junto con la cocina.
-La cocina podría tumbarse y el derrame de líquidos o alimentos calientes o la caída de la cocina misma podrían provocar lesiones.
-Si se separa la cocina de la pared, para limpiarla, repararla, o por cualquier otro motivo, asegúrese de que se coloquen nuevamente los soportes anti-vuelco en forma correcta cuando se vuelva a empujar la cocina contra la pared.
yNUNCA utilice su electrodoméstico para entibiar o calentar el ambiente. yMantenga a los niños y a las mascotas lejos del horno. yNO use agua en incendios producidos por grasa. Si se produce un incendio,
mantenga la puerta del horno cerrada y apague el horno. Si el fuego continúa, arroje bicarbonato de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor.
yUtilice únicamente agarraderas secas. La humedad de las agarraderas sobre
las superficies calientes podría producir quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas entren en contacto con los elementos calentadores. No utilice un repasador u otro paño grueso para quitar la comida.
yNo almacene elementos dentro o sobre la cocina. No deben almacenarse los
materiales inamables en, o cerca de, la cocina.
yUse prendas adecuadas. No debería usarse vestimenta holgada o que cuelgue
mientras se usa la cocina.
yNunca derrame AGUA FRÍA sobre un horno caliente para limpiarlo. yNo utilice la cocina si está dañada. yNo ponga en funcionamiento el horno sin la hornalla calentadora de carbón.
Page 48
6
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
yNo permita que nadie se suba, pare o cuelgue de la puerta, cajón de
almacenamiento o estufa de la cocina. Podrían dañar la cocina e incluso tumbarla, causando lesiones personales graves.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
yRevestimiento Protector. No use aluminio o cualquier otro material para revestir
la parte inferior del horno. La instalación incorrecta de este revestimiento podría causar riesgo de descarga eléctrica o incendio.
yNo permita que papel de aluminio o la sonda de temperatura entren en contacto
con los elementos calentadores.
yAntes de reemplazar la lamparita de su horno, desconecte la energía eléctrica
del horno desde el fusible principal o el panel interruptor de circuitos. No hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
yAPAGUE antes de retirar el cajón inferior del horno.
-No hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte o descargas eléctricas.
COLOCACIÓN DE LA BANDEJA
yNo coloque comida o recipientes de cocción en la parte inferior de la cavidad
del horno. Hacerlo causará un daño permanente en el acabado de la parte inferior
del horno.
yNunca coloque plástico, papel, alimentos enlatados o material combustible
dentro del horno.
yAl cocinar alimentos en el horno inferior, utilice siempre una bandeja para
horno o bandeja con los 4 lados levantados. Esto evitará que los alimentos se
deslicen.
FREIDORAS
yTenga extrema precaución al trasladar o desechar la grasa caliente. ySiempre caliente la grasa lentamente, y contrólela mientras se calienta. ySi va a freír una combinación de aceites y grasas, mézclelos antes de calentarlos. yUtilice un termómetro para frituras para evitar que la grasa se caliente por encima
del punto de humeo.
yUtilice la menor cantidad posible de grasa para rehogar o freír de manera efectiva.
Llenar el recipiente con demasiada grasa podría causar derrames al agregar los alimentos.
Page 49
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DURANTE SU USO
yNo toque los estantes del horno cuando estén calientes. y Si el bastidor debe ser movido mientras el horno está caliente, no permita que la
agarradera en contacto con el elemento de calentamiento en el horno caliente
ySiempre utilice agarraderas o guantes de cocina al retirar la comida del horno o
de la hornalla calentadora central. Los recipientes de cocción estarán calientes.
ySiempre utilice un guante de cocina para retirar la sonda de temperatura luego
de la cocción.
yUtilice con precaución las funciones TIMED BAKE (HORNEADO TEMPORIZADO)
o DELAYED TIMED BAKE (HORNEADO TEMPORIZADO RETARDADO). Utilice el reloj temporizador automático al cocinar carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas y vegetales. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como la leche, huevos, pescado, carne o aves deben ser primero enfriados en el refrigerador. Incluso cuando hayan sido enfriados, no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción y se los debe retirar rápidamente luego de que la cocción haya terminado. Ingerir
alimentos en mal estado puede producir intoxicaciones.
ySi se produce un incendio, mantenga la puerta del horno cerrada y apague el
horno. Si el fuego continúa, arroje bicarbonato de sodio sobre el fuego o utilice un extinguidor.
ySi se produce un incendio, NO ponga agua o harina en el fuego. La harina podría
ser explosiva y el agua podría causar que un incendio causado por grasa se propague
causando lesiones personales. yNO utilice la asadera sin la rejilla. NO cubra la rejilla con papel de aluminio. yNo utilice plástico para cubrir los alimentos. Utilice únicamente papel aluminio o
tapas resistentes para horno. ySi el horno se encuentra muy manchado de aceite, realizar una auto-limpieza
del horno antes de utilizarlo nuevamente. Esto podría generar un peligro de
incendio.
yBarra la suciedad del fondo del horno antes de utilizar la función de Auto-Limpieza. yUtilice el tamaño adecuado de recipientes. Para ollas y sartenes más pequeñas,
utilice las hornallas más pequeñas. Para ollas y sartenes más grandes, utilice
las hornallas más grandes. Elija aquellos utensilios que tengan una base lo
sucientemente plana como para cubrir las hornallas. El uso de utensilios de tamaño
insuciente, expondrá parte de la hornalla calentadora al contacto directo y podría
causar que se incendie la vestimenta. yNunca deje las hornallas de superficie desatendidas con configuraciones de
alta temperatura. La cocción excesiva causa derrames humeantes y grasosos que
podrían prenderse fuego. yUtensilios de cocina vidriados. Sólo ciertos tipos de vidrio, vitrocerámica, cerámica,
barro u otros tipos de utensilios vidriados son aptos para utilizar en la parte superior
de la cocina sin que se rompan debido al brusco cambio de temperatura. yLas asas de los utensilios deben siempre apuntar hacia adentro y no
extenderse sobre las hornallas de superficie adyacentes. Para reducir el riesgo
de quemaduras, incendio de materiales inamables y derrames debido al contacto
accidental con el utensilio, el asa del utensilio debe estar ubicado de manera tal que
apunte hacia adentro y no se extienda sobre las hornallas de supercie adyacentes.
7
ESPAÑOL
Page 50
8
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIA
yMantenga a los niños lejos del horno. yNunca permita que un niño se cuelgue de la puerta del horno. yNo permita que los niños se arrastren hacia adentro del horno.
y Las partes accesibles pueden calentarse cuando la parrilla está en uso. y Durante la operación normal (auto-limpieza ciclo, hornear, etc) NO toque la su-
percie caliente entre la parte inferior de la puerta del horno y la parte superior
del cajón en la parte frontal del horno. Si lo hace, es un riesgo de quemaduras
y provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
yNo deje a niños pequeños sin supervisión cerca del horno. yDurante el ciclo de auto-limpieza, la parte externa del horno puede estar muy
caliente al tacto. yNUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del electrodoméstico
cuando el mismo esté en uso o todavía esté caliente. Nunca se debe
permitir que los niños se sienten o paren en ninguna de las partes del
electrodoméstico, ya que podrían lastimarse o quemarse.
yNUNCA almacene objetos de interés para los niños en los gabinetes que se
encuentran sobre la cocina. Los niños que trepen a la cocina o a la puerta del
horno para alcanzar objetos, podrían sufrir lesiones graves.
yPermita que los utensilios calientes se enfríen en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños pequeños.
yNo debería permitirse que los niños jueguen con los controles u otras partes
del electrodoméstico.
SUPERFICIES DE COCCIÓN DE VITROCERÁMICA
Manténgase a un costado de la cocina al abrir la puerta del horno. El aire caliente y el vapor que escapan pueden causar quemaduras en las manos, el rostro y los ojos.
ADVERTENCIA
yNO TOQUE LAS HORNALLAS DE SUPERFICIE O ÁREAS CERCA DE LAS
HORNALLAS.
yLas hornallas de superficie podrían estar calientes incluso cuando presenten un
color oscuro. Las áreas cercanas a las hornallas de superficie podrían calentarse
lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y luego de su uso, no toque
ni permita que la vestimenta u otro material inflamable entre en contacto con las
hornallas de superficie o las áreas cerca de las hornallas hasta que hayan tenido
tiempo suciente para enfriarse. Esto incluye la estufa y el sector que se encuentra
sobre la puerta del horno.
Page 51
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
9
yNo cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompiera, los líquidos de limpieza
y los derrames podrían penetrar por la estufa rota y provocar un peligro de descarga eléctrica. Comuníquese con un técnico calicado inmediatamente.
yLimpie la estufa con Precaución. No utilice esponjas o paños para limpiar
derrames en una superficie de cocción caliente. Utilice una espátula metálica
adecuada. yNO utilice la supercie de vidrio de la estufa como tabla de cortar. yNO coloque ni almacene sobre la estufa de vidrio objetos que podrían derretirse o
prenderse fuego, incluso cuando no se la esté usando. ySiempre encienda las hornallas de supercie luego de colocar el recipiente de
cocción.
yNO almacene sobre la supercie de la estufa objetos pesados que podrían caerse y
dañarla. yNO coloque papel de aluminio u objetos de plástico como saleros y pimenteros,
posa cucharas o envoltorios plásticos o cualquier otro material sobre la cocina
cuando esté en uso. yAsegúrese de saber qué botones del control operan cada unidad de superficie.
Verique haber encendido la unidad de supercie correcta. yNUNCA cocine directamente sobre el vidrio. Use siempre recipientes de cocción. ySiempre coloque el recipiente en el centro de la hornalla de superficie en la
que está cocinando. Nunca deje las hornallas de supercie desatendidas con
configuraciones de alta temperatura. Contacto adecuado de utensilio y el
quemador también mejorará la eciencia.
-La cocción excesiva causa derrames humeantes y grasosos que podrían prenderse fuego.
ySiempre apague las hornallas de superficie antes de sacar el recipiente de
cocción.
yNO utilice envoltorios plásticos para cubrir los alimentos.
-El plástico podría derretirse sobre la supercie y resultar muy difícil de quitar.
ESPAÑOL
y NO toque las hornallas de supercie hasta que se hayan enfriado. yLas hornallas de la superficie podrían todavía estar calientes y podrían producirse
quemaduras si se toca la superficie de vidrio antes de que se haya enfriado lo suciente.
yLimpie inmediatamente los derrames sobre el área de cocción para evitar una
posterior tarea intensa de limpieza.
ySi posee gabinetes de almacenamiento directamente sobre la supercie de cocción,
limítelos a objetos que se usen con poca frecuencia y que puedan almacenarse de manera segura en un lugar expuesto al calor. Las altas temperaturas pueden ser peligrosas para objetos como líquidos volátiles, limpiadores o aerosoles.
yAl calentar alimentos, no utilice recipientes que se cierren al vacío. Permita que se
ventile para que escape el aire caliente.
y Algunos limpiadores pueden producir humos peligrosos si se aplica a una supercie
caliente.
yNo utilice esponjas de lana de acero.
-Rayarán la supercie.
Page 52
10
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
yNO utilice esponjas de bra o esponjas de limpieza abrasivas.
-Podrían dañar la supercie de vidrio de la estufa.
yLos recipientes de cocción con fondos ásperos podrían marcar o rayar la
supercie de la estufa.
yNo deslice ningún objeto metálico o de vidrio por la estufa. yNo utilice recipientes de cocción sucios o con suciedad acumulada en la base.
SEGURIDAD AL LIMPIAR
PRECAUCIÓN
yAbra una ventana y encienda un ventilador o extractor antes de realizar la
auto-limpieza.
yNo Utilizar Limpiadores de Horno. No debe utilizarse ningún limpiador de hornos
o protector de recubrimiento del horno comercial de ningún tipo dentro o alrededor de alguna parte del horno.
yAntes de realizar la auto-limpieza del horno. Retire la asadera, todos los estantes
del horno, el termómetro para carne y cualquier otro utensilio de la cavidad del horno.
yNunca mantenga aves domésticas en la cocina. La salud de las aves es
extremadamente sensible a los gases liberados durante un ciclo de auto-limpieza del horno. Los gases podrían ser nocivos o fatales para las aves. Traslade las aves a un ambiente bien ventilado.
yLimpie con el ciclo de auto-limpieza solo las partes indicadas en este manual. Antes
de realizar la auto-limpieza del horno, retire la asadera y cualquier otro utensilio de cocina del horno.
yEs normal que la estufa de la cocina se caliente durante el ciclo de auto-limpieza. Por
lo tanto, debe evitar tocar la estufa durante un ciclo de limpieza.
yInstrucciones Importantes. En el caso de que aparezca el código de error de
auto-limpieza F, y se escuchen tres tonos largos, el horno está funcionando mal en el modo auto-limpieza. Desconecte la energía eléctrica del horno desde el fusible principal o el panel interruptor de circuitos y hágalo reparar por un técnico calicado.
yAsegúrese de que las luces del horno estén frías antes de limpiar. y Nunca derrame agua sobre el horno. Hacerlo podría provocar el mal funcionamiento
del horno.
COCINAR BIEN LA CARNE Y LAS AVES
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien la carne y las aves. La USDA ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas como seguras para el consumo.
yCarne molida de vaca, ternera, cerdo o cordero: 160° F yAves 165° F yCarne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145° F yPescado/Frutos del Mar 145° F
Page 53
DESCRIPCIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA COCINA
Panel de control
DESCRIPCIÓN GENERAL
11
ESPAÑOL
Venteo del horno
Hornalla simple
Hornalla Dual
Soporte Anti-vuelco
Valoración de la etiqueta
Accesorios para la instalación
Hornalla de la zona de calentamiento
Hornalla Dual Interruptor de la luz
del horno automático Traba de auto-limpieza
Estante estándar
Junta
Estante de extensión
Puerta del horno
Cajón calentador
Anti-vuelco (1 de cada uno)
Accesorios para cocinar Accesorios para el mantenimiento
Estante estándar
(2 de cada uno)
Manual del usuario Manual de instalación
Estante de extensión
(1 de cada uno)
Tornillos (6 de cada uno)Plantilla
Canasto cajón
Tacos de anclaje (6 de cada uno)
Limpiador
para Estufas
Esponja Limpiadora
para Estufas
Page 54
12
DESCRIPCIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL
Control de la Hornalla de la Estufa
Características
Calentador
Controles del
Horno
Hornallas Simples
Botones Numéricos
Botón del Cajón Calentador
Botón Start /Lockout (Inicio/Bloqueo)
Botón Clear O (Borrar)
Hornallas Duales
NOTA
Los Controles de las Hornallas de la Estufa están ubicados en el mismo orden que las hornallas correspondientes.
Indicador HS (Superficie Caliente)
El error HS aparecerá en la pantalla cuando se haya apagado la hornalla o durante el ciclo de auto-limpieza. El indicador HS permanecerá encendido hasta que la supercie se haya enfriado hasta aproximadamente 150˚F/66˚C o cuando nalice el ciclo de auto-limpieza.
PF (Fallo de alimentación) / Reloj Parpadeando
Dependiendo del modelo de su estufa, el display mostrará ya sea "PF" o el Reloj Parpadeando. Esto significa que el producto ha sido conectado, o que ha experimentado una interrupción de la alimentación. Para eliminar el mensaje "PF", presione el botón "On / O" en los controles de la Hornalla de la Estufa y el "Clear / O" en los controles del horno. Si su horno muestra un reloj parpadeando, pulse la tecla “Clock" y reinicie el tiempo o presione cualquier tecla para que deje de parpadear.
Page 55
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
13
CONFIGURACIÓN
Utilice el botón SETTING para configurar la Conversión Automática de Convección, el Termostato, el Idioma, la Luz de Alarma de Precalentamiento, el Volumen de la Alerta Sonora y para cambiar de escala de temperatura entre Fahrenheit y Celsius.
RELOJ
Debe configurarse el reloj con la hora correcta del día en el orden correcto para que las funciones de temporización automática del horno funcionen correctamente.
1. Presione CLOCK.
2. Presione los botones numéricos para ingresar la hora.
Por ejemplo, para poner el reloj a las 10:30, presione los números: 1, 0, 3 y 0.
3. Presione START.
NOTA
• No puede modificarse la hora del día durante el Horneado Temporizado o un ciclo de Auto-Limpieza.
• Para ver la hora del día cuando la pantalla está mostrando otra información, simplemente presione el botón CLOCK.
• Si no se presiona ningún botón luego de los 25 segundos de presionar el botón CLOCK, la pantalla volverá a su conguración original.
• Si la hora de la pantalla está parpadeando, podría haberse producido una interrupción eléctrica. Vuelva a congurar la hora.
Configurar el modo horario en el reloj (12 o 24 horas.)
Su control está configurado para usar un reloj de 12 horas. Si usted prefiere tener un reloj de 24 horas, siga los siguientes pasos.
Configuraciones Predeterminadas Mínimas y Máximas
Todas las características enumeradas tienen una conguración de tiempo o temperatura máxima que puede ingresarse en el control. Un tono de aceptación de la entrada sonará cada vez que presione una tecla del control.
Un tono de error de entrada (dos tonos cortos) sonará si la entrada de la temperatura o el tiempo están por debajo del mínimo o por encima del máximo de las conguraciones para la función.
CARAC TE-
RÍSTICA
MIN. TEMP./
TIEMPO
M AX . TE M P./
TIEMPO
Prede­termi-
nado
RELOJ
TEMPOR­IZADOR
TIEMPO DE COCCIÓN
HORNEADO POR CONVECCIÓN
ASADO POR CONVECCIÓN
ASADO A LA PARRILLA
HORNEAR
FERMENTAR
CALENTAR 170°F/75°C, 3 hor as
AUTO­LIMPIEZA
12 Hs . 1:00 Hs. / Mi n. 12:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0: 00 Hs. / Min. 23:59 Hs. / M in.
12 Hs . 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
12 Hs . 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
24 Hs. 0:01 Min. 11:59 Hs. / Min.
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hs.
300°F / 150°C 550°F / 285°C 12 Hs.
Lo - 400° F Hi - 550° F 3 Hs.
170°F /75°C 550° F / 285°C 12 Hs.
3 Hs. 5 Hs. 4Hs.
12 Hs .
ESPAÑOL
1. Presione y mantenga el botón CLOCK durante tres
segundos.
2. Presione el botón 1 para 12 horas o el botón 2 para 24
horas.
3. Presione el botón STAR T para aceptar.
Page 56
14
CARACTERÍSTICAS
TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO)
El TIMER ON/OFF sirve como un temporizador extra en la cocina que sonará cuando haya transcurrido el tiempo congurado. No inicia ni detiene la cocción.
La función TIMER ON/OFF se puede utilizar durante cualquiera de las funciones de control del horno.
Configuración del Temporizador
1. Para congurar horas y minutos: Presione el botón TIMER ON/OFF una vez. Para ingresar minutos y segundos: Presione el botón TIMER ON/OFF dos veces.
2. Use los botones numéricos para congurar el temporizador. Por ejemplo, para congurar el temporizador en cinco minutos: Presione el botón TIMER ON/OFF una vez y luego presione el botón 5.
3. Presione el botón Timer o START para iniciar el temporizador. El tiempo irá en cuenta regresiva y se mostrará la hora en la pantalla.
NOTA
Si no se presiona el botón TIMER ON/OFF o START, el temporizador volverá a mostrar la hora del día.
4. Cuando haya transcurrido el tiempo congurado, aparecerá END en la pantalla. Los tonos indicadores sonarán cada 15 segundos hasta que se presione TIMER ON/OFF.
Para Cancelar el Temporizador
1. Presione el botón TIMER ON/OFF una vez. El
temporizador volverá a mostrar la hora del día.
PRECALENTAMIENTO RÁPIDO
La función Precalentamiento Rápido puede precalentar su horno hasta un 20% más rápido que la función de precalentamiento normal.
Configuración del Precalentamiento Rápido
1. Presione el botón para la función de cocción (por ej. el
botón BAKE).
2. Usando los botones numéricos, ingrese el tiempo de cocción.
3. Presione el botón STAR T.
4. Presione el botón RAPID PREHEAT.
CONVERSIÓN AUTOMÁTICA DE CONVECCIÓN
Al cocinar con “ciclo de convección” (Conv. bake and roast), la temperatura del horno se reduce automáticamente a 25° F. La pantalla mostrará el cambio de temperatura.A esta característica se le llama “AUTO CONVERSION”(conversión automática). Su estufa viene con esta característica “ENABLED“ (activada).
Para "DISABLE"(desactivar) la función de conversión automática, haga lo siguiente.
1. Presione el botón SETTING una vez. Aparecerá “AUTO” en la pantalla.
2. Presione el botón 1 para HABILITAR o presione el botón 2 para DESHABILITAR.
3. Presione el botón STAR T para aceptar el cambio.
NOTA
Si la pantalla no muestra el tiempo restante, recupere el tiempo restante presionando el botón TIMER ON/OFF.
Page 57
CARACTERÍSTICAS
15
TERMOSTATO
Podría resultarle que el horno nuevo cocina distinto que el que reemplazó. Utilice su nuevo horno durante unas semanas parta familiarizarse con él antes de cambiar las configuraciones de la temperatura. Si luego de familiarizarse con su nuevo horno, usted todavía cree que la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, puede ajustar usted mismo el termostato.
Configuración del Termostato
1. Presione el botón SETTING dos veces. Aparecerá “AdJU”
en la pantalla.
2. Usando los botones numéricos, ingrese el número de grados en que desea ajustar en horno.
3. Presione el botón SETTING repetidamente para alternar entre más (+) o menos (-) para ajustar la temperatura en forma ascendente o descendente.
4. Presione el botón STAR T para aceptar el cambio.
NOTA
• Este ajuste no afectará las temperaturas de asado o Auto­Limpieza. El ajuste se guardará en la memoria incluso ante la falta de suministro eléctrico. La temperatura del horno puede aumentarse (+) o disminuirse (-) hasta 35°F o 19° C.
• Una vez que se aumente o disminuya la temperatura, la pantalla mostrará la temperatura ajustada hasta que se ajuste nuevamente.
LUZ DE ALARMA DE PRECALENTAMIENTO
Cuando el horno alcanza su temperatura programada, la luz de alarma de precalentamiento parpadeará hasta que se abra la puerta del horno. Usted puede activar o desactivar la luz de alarma de precalentamiento.
1. Presione el botón SETTING cuatro veces. Aparecerá “PrE”
en la pantalla.
2. Presione el botón 1 para ACTIVADA o presione el botón 2
para DESACTIVADA.
3. Presione el botón STAR T para aceptar el cambio.
VOLUMEN DE LA ALERTA SONORA
1. Presione el botón SETTING cinco veces.
2. Aparecerá “Beep” en la pantalla. Presione el botón 1 para ALTO, el botón 2 para NORMAL, el botón 3 para BAJO, y presione el botón 4 para MUDO.
3. Presione el botón STAR T para aceptar el cambio.
FAHRENHEIT O CELSIUS
La temperatura del horno se puede configurar en grados Fahrenheit o Celsius. El horno muestra en forma predeterminada grados Fahrenheit salvo que sea cambiado por el usuario.
1. Presione el botón SETTING seis veces. Aparecerá “UNIT”
en la pantalla.
2. Presione el botón 1 para F (Fahrenheit) o el botón 2 para C (Celsius).
3. Presione el botón STAR T para aceptar el cambio.
ESPAÑOL
IDIOMA
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Puede cambiarse a español o francés.
1. Presione el botón SETTING tres veces. Aparecerá “Lng” en
la pantalla. Presione el botón 1 para inglés, el botón 2 para español, o
el botón 3 para francés.
2. Presione el botón STAR T para aceptar el cambio.
LUZ DEL HORNO
La luz interior del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta. También puede encenderse y apagarse manualmente la luz del horno presionando el botón OVEN LIGHT.
NOTA
No se puede encender la luz del horno si está activada la función Auto-limpieza.
Page 58
16
CARACTERÍSTICAS
BLOQUEO
La función de bloqueo bloquea el horno automáticamente y evita que la mayoría de los controles del horno se activen. No desactiva el reloj, el temporizador ni la luz interior del horno.
1. Presione y mantenga el botón START durante tres
segundos.
2. Sonará la melodía de bloqueo, aparecerá OVEN LOCKOUT en la pantalla y DOOR LOCKED parpadeará en la pantalla.
3. Una vez que la puerta esté bloqueada, el indicador DOOR LOCKED dejará de parpadear y permanecerá junto con el ícono de bloqueo.
.
4. Para desactivar la funció Horno, presione y manten­ga el botón START durante tres segundos. Sonará la melodía de desbloqueo, y UNLOCKING aparecerá en la pantalla hasta que se desbloqueen los controles.
HORA DE INICIO (COCCIÓN temporizada retardada)
El temporizador automático de la función COCCIÓN TEMPORIZADA RETARDADA ENCENDERÁ y APAGARÁ el horno en el horario que usted seleccione. Esta función puede utilizarse únicamente con los: Modos HORNEAR, HORNEADO POR CONVECCIÓN y ASADO POR CONVECCIÓN.
Para configurar el horno para Inicio Retardado (por ejemplo, para HORNEAR a 300°F y poner en funcionamiento el modo hornear a las 4:30):
Asegúrese de que el reloj esté congurado en la hora correcta del día.
NOTA
• Para cancelar la función COCCIÓN TEMPORIZADA
RETARDADA, presione el botón CLEAR OFF en cualquier momento.
• Para cambiar el horario de cocción, repita los pasos 3-4 y
presione el botón STAR T.
• Si el reloj de su horno está congurado en 12 horas, usted podrá postergar el horario de cocción hasta 12 horas. Si el reloj de su horno está congurado en 24 horas, usted podrá postergar el horario de cocción hasta 24 horas.
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo congurada y luego se apagará automáticamente. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción:
yEND y la hora del día se mostrará en la pantalla. yEl tono indicador de nalización de cocción sonará cada 60
segundos hasta que se presione el botón CLEAR OFF.
yCuando se configura WARM, la función calentar se activa
luego de cocinar por el tiempo establecido.
PRECAUCIÓN
• Utilice el reloj temporizador automático al cocinar carnes curadas o congeladas y la mayoría de las frutas y vegetales. Los alimentos que pueden echarse a perder fácilmente como la leche, huevos, pescado, carne o aves deben ser enfriados en el refrigerador. Incluso cuando han sido enfriados, no deben permanecer en el horno durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción, y se los debe retirar rápidamente luego de que la cocción haya terminado.
• Ingerir alimentos en mal estado puede producir intoxicaciones.
1. Presione el botón BAKE. Aparecerá 350°F en la pantalla.
2. Use los botones del horno para congurar la temperatura:
Presione 3, 0 y 0.
3. Presione el botón STAR T TIM E.
4. Congure la hora de inicio: Presione 4, 3 y 0 para 4:30.
5. Presione el botón STAR T. Se escuchará un tono corto y el
horno comenzará a hornear.
Page 59
CARACTERÍSTICAS
17
TIEMPO DE COCCIÓN (COCCIÓN TEMPORIZADA)
La función COCCIÓN TEMPORIZADA le permite configurar el horno para que cocine durante un período de tiempo específico. Esta función puede utilizarse únicamente con los modos HORNEAR, HORNEADO POR CONVECCIÓN ASADO POR CONVECCIÓN y FAVORITOS.
Configuración de la función COCCIÓN TEMPORIZADA (por ejemplo, HORNEAR a 300°
durante 30 minutos):
Asegúrese de que el reloj esté congurado en la hora correcta del día.
1. Presione el botón BAKE. Aparecerá 350°F en la pantalla.
2. Use los botones numéricos para congurar la temperatura:
Presione 3, 0 y 0.
3. Presione el botón COOK TIME. TIMED parpadeará. BAKE,
0:00 y 300°F aparecerá en la pantalla.
4. Configuración del tiempo de horneado: Presione 3 y 0 (para 30 minutos). El tiempo de cocción puede configurarse por cualquier cantidad de tiempo entre 1 minuto y 11 horas y 59 minutos.
5. Presione el botón STAR T. La pantalla mostrará la cuenta regresiva de la cocción.
F
NOTA
Para congurar la función CALENTAR para que se active al
nalizar el ciclo de cocción temporizada, repita los pasos 1-4 y luego presione el botón WARM. Aparecerá WARM en la pantalla. (Remítase a la sección «CALENTAR» en la página anterior)
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo configurada y luego se apagará automáticamente. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción:
• END y la hora del día se mostrará en la pantalla.
• El tono indicador de nalización de cocción sonará cada
60 segundos hasta que se presione el botón CLEA R OFF.
• Cuando se congura WARM, la función calentar se activa luego de cocinar por el tiempo establecido.
Para cambiar el tiempo de cocción mientras el horno está en funcionamiento (por ejemplo, para cambiar el tiempo de cocción de 30 minutos a 1 hora y 30 minutos):
1. Presione el botón COOK TIME.
2. Presione las teclas numéricas para cambiar el tiempo de
horneado: 1, 3, 0.
3. Presione el botón STAR T para aceptar el cambio.
ESPAÑOL
Page 60
18
USO DE LA ESTUFA
USO DE LA ESTUFA
ÁREAS DE COCCIÓN
Las áreas de cocción de su cocina están identificadas por círculos permanentes sobre la supercie de vidrio de la estufa. Para una cocción más eficiente, haga coincidir el tamaño del recipiente con el tamaño de la hornalla.
Los recipientes de cocción no deberían sobrepasar más de 1/2 a 1 pulgada el área de cocción.
Cuando se enciende un control, puede verse un brillo a través de la superficie de vidrio de la estufa. La hornalla
realizará ciclos de encendido y apagado para mantener la conguración de calor preestablecida, incluso cuando esté congurada en HI (Alta).
Zona de
calentamiento
Hornalla simple
Uso de las hornallas de la estufa
Para encender una hornalla SIMPLE (hornallas posterior derecha e izquierda)
1. Presione el botón ON/OFF que controla la hornalla que
usted desea usar (remítase a la anterior imagen de control de hornalla de la estufa).
2. Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura de la hornalla en Hi (Alta), o el botón – una vez para ajustar la temperatura de la hornalla en Lo (Baja).
3. Use los botones – / + para ajustar la configuración de la temperatura de la hornalla. La configuración de la temperatura de la hornalla se puede ajustar en cualquier momento.
4. Para apagar la hornalla luego de cocinar, presione el botón ON/OFF una vez.
Control de la zona de calentamiento
Controles de la hornalla simple
Hornalla Dual
Indicador HS (Superficie Caliente)
Aparecerá HS en la pantalla cuando se haya apagado la hornalla o durante el ciclo de auto-limpieza. El indicador HS permanecerá encendido hasta que la superficie se haya enfriado hasta aproximadamente 150˚F/66˚C o cuando nalice el ciclo de auto-limpieza.
PRECAUCIÓN
Es normal que las hornallas de la supercie realicen ciclos de encendido y apagado durante la cocción, incluso en las conguraciones más altas. Esto ocurrirá con más frecuencia cuando se cocine con una configuración de cocción más baja.
Controles de la hornalla Dual
NOTA
• Hi es la temperatura más alta disponible.
• LO es la temperatura más baja disponible.
• Presione y mantenga los botones + o para desplazarse
rápidamente por las conguraciones de temperatura.
PRECAUCIÓN
• NUNCA deje comida en la estufa sin supervisión. Los
derrames pueden provocar humo. Los derrames grasosos podrían prenderse fuego.
• La hornalla para asado a la parrilla del horno podría parecer fría luego de que se la haya apagado. La hornalla podría todavía estar caliente y podría producirse una quemadura si se toca esta hornalla antes de que se haya enfriado lo suciente.
Page 61
USO DE LA ESTUFA
19
Encender una hornalla DUAL (hornallas anterior derecha e izquierda):
Las dos hornallas frontales de la estufa son hornallas duales. Usted puede ajustar las hornallas duales de acuerdo al tamaño de la olla/sartén que está usando.
Hornalla interior Hornalla exterior
A B
1. Presione el botón ON/OFF que controla la hornalla que
usted desea usar (remítase a la anterior imagen de control de hornalla de la estufa).
2. Presione el botón SELECT para seleccionar la función de
la hornalla interior (más pequeña) o exterior (más grande). Las hornallas duales se activan en forma predeterminada en la función de hornalla interior. Las barras luminosas por encima del botón SELECT indican si la hornalla está ajustada en la función de hornalla interior o exterior. Se mostrará una barra para la hornalla interior y dos barras para la hornalla exterior.
3. Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura de la hornalla en Hi (Alta), o el botón – una vez para ajustar la temperatura de la hornalla en Lo (Baja).
4. Use los botones – / + para ajustar la configuración de la temperatura de la hornalla. La configuración de la temperatura de la hornalla se puede ajustar en cualquier momento.
5. Para apagar la hornalla luego de cocinar, presione el botón ON/OFF una vez.
Control de la zona de calentamiento
Controles de la hornalla simple
NOTA
• Hi es la temperatura más alta disponible.
• LO es la temperatura más baja disponible.
• Presione y mantenga los botones + o – para
desplazarse rápidamente por las configuraciones de temperatura.
Encender la Zona de Calentamiento (hornalla central):
Use la Zona de Calentamiento para mantener la comida caliente luego de que ya haya sido cocinada. La zona de calentamiento no fue pensada para cocinar alimentos. Intentar cocinar alimentos sin cocinar o fríos en la zona de calentamiento puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
1. Presione el botón ON/OFF de la zona de calentamiento. La
luz indicadora de la zona de calentamiento parpadeará.
2. Presione el botón + una vez para ajustar la temperatura en Hi (Alta), o el botón – una vez para ajustar la temperatura en Lo (Baja). La secuencia de nivel de potencia es desde – Lo, 2, 3, 4, Hi o desde+ Hi, 4, 3, 2, Lo.
3. Use los botones – / + para ajustar la configuración de la
temperatura. La temperatura de la hornalla se puede ajustar en cualquier momento.
4. Para apagar la zona de calentamiento, presione el botón ON/OFF una vez.
PRECAUCIÓN
• Utilice únicamente recipientes de cocción y platos seguros para su uso en el horno y la estufa.
• Siempre utilice agarraderas al retirar la comida de la estufa y del horno.
• No coloque recipientes sellados sobre la estufa.
• NO utilice envoltorios plásticos para cubrir los alimentos
cuando se encuentran sobre la estufa. El plástico podría derretirse sobre la superficie y resultar muy difícil de limpiar.
• Al utilizar la zona de calentamiento, debe mantenerse la comida en su recipiente y cubrirla con una tapa o papel aluminio para mantener la calidad de la comida.
• NO dejar alimentos en la zona de calentamiento durante más de dos horas.
ESPAÑOL
Controles de la hornalla Dual
Page 62
20
USO DE LA ESTUFA
Configuración de cocción de superficie recomendada
Hornalla Temp. Uso Recomendado
8,5-Hi yHacer hervir líquidos
yComenzar l a cocción
5,5-8,0 yRealizar un hervor, rehogado o freído rápido
yDorar o sel lar los alimentos en fo rma rápida.
Simple o
Dual
3,5-5,0 yRealizar u n hervor lento
yFreír o saltear alimentos yCocinar so pas, salsas y fon dos de cocción
2,2-3,0 yGuisar o cocinar al vapor alimentos
yCocer a fue go lento
LO-2,0 yMantener la comida caliente
yDerret ir chocolate o mante ca
Hornalla Temp. Uso Recomendado
Hi yAlimentos Fritos
yBebidas Calientes ySopas (líquidas)
2–4 yPlato de Cena co n Alimentos
ySalsas
Zona de
Calenta-
miento
Lo yPan/Pastelería
ySopas (cremosas) yGuisos yVegetales yCarnes
yFondos de Cocción yCazuelas yHuevos
Consejos para conservas caseras
Asegúrese de que la olla para conservas esté centrada sobre la hornalla de supercie y que tenga una base plana.
yLa base no debe ser más de 1 pulgada más grande que la
hornalla. El uso de ollas para conservas a baño maría con bases onduladas podrían prolongar el período necesario para que el agua entre en hervor y pueden dañarse las estufas.
yAlgunas ollas para conservas están diseñadas con bases más
pequeñas para utilizar sobre supercies de vitrocerámica.
yUse la conguración de temperatura alta solo hasta que el
agua entre en hervor o la olla alcance la presión.
y Reduzca hasta la conguración de temperatura más baja
que mantenga el hervor o la presión. Si no disminuye la temperatura, podría dañarse la estufa.
USO DE LOS RECIPIENTES DE COCCIÓN ADECUADOS
El uso de los recipientes de cocción adecuados puede evitar muchos problemas, tales como que la comida tarde más tiempo en cocinarse o lograr resultados diferentes. Los recipientes de cocción adecuados reducirán el tiempo de cocción y cocinarán los alimentos en forma más pareja. Se recomienda el uso de acero inoxidable.
Controle que los recipientes de cocción tengan bases planas utilizando un borde recto o una regla
1. Coloque una regla a lo largo de la base del recipiente de cocción.
2. Sosténgala a la luz.
3. No debe verse luz por debajo de la regla.
NOTA
• No utilice un recipiente pequeño en una hornalla grande. Esto no solo desperdicia energía, sino que además puede provocar derrames que se quemen en la zona de cocción.
• Use solo recipientes de cocción de base plana. No utilice recipientes de cocción sobredimensionados o desparejos, tales como woks de fondo redondo, utensilios de fondo ondulado u ollas para conservas y planchas sobredimensionadas.
• No utilice recipientes de papel de aluminio o similares. El papel de aluminio podría derretirse sobre el vidrio. No utilice la estufa si se ha derretido metal sobre él. Llame a un Técnico autorizado.
Recipientes de Cocción
Recomendados
Sartenes de base curva, ranurada
Base plana y lados rectos.
Recipientes de cocción de gran espesor.
Tamaño de los recipientes de cocción adecuado para la cantidad de comida a preparar y el tamaño de la hornalla.
El peso de las asas no debe tumbar la sartén. La sartén debe estar bien equilibrada.
Tapas bien ajustadas. Tapas ojas.
Woks de base plana.
o deformada. Las sartenes con bases desparejas no cocinan ecazmente y a veces podrían no hervir los líquidos.
Recipientes de cocción metálicos de muy poco espesor o de vidrio.
Recipientes de cocción que sean más pequeños o más grandes que la hornalla.
Recipientes de cocción con asas sueltas o rotas. Asas pesadas que tumben la sartén.
Woks con una base en forma de anillo.
No Utilizar
Page 63
USO DEL HORNO
21
USO DEL HORNO
ANTES DE USAR DEL HORNO
NOTA
• Cuando se utiliza un termómetro de horno en la cavidad del horno, la temperatura puede diferir de la temperatura de ajuste real del horno.
• Es normal que el ventilador de convección funcione mientras se precalienta durante un ciclo de horneado regular.
• El motor del ventilador de convección se puede ejecutar periódicamente durante un ciclo de horneado regular.
SACAR Y VOLVER A COLOCAR LOS ESTANTES DEL HORNO
PRECAUCIÓN
• Volver a colocar los estantes del horno antes de encender el horno para evitar quemaduras.
• NO cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier otro material, ni coloque nada sobre el fondo del horno. Hacerlo podría causar un horneado deciente y podría dañar la parte inferior del horno.
• Acomode los estantes del horno únicamente cuando el horno este frío.
Colocación del Estante y la Bandeja
G
F E D
C
B A
Estante
Si está cocinando en dos estantes, coloque los estantes del horno en las posiciones B y D. Si está cocinando en tres estantes, colóquelos en las posiciones B, D y F ( Coloque el recipiente de cocción como se muestra en las Figuras 1 y 2 (debajo).
Si está horneando con más de una bandeja, colóquelas de forma tal que cada una tenga al menos entre 1” y 1 1/2” de espacio de aire alrededor.
Estante estandar
(Posicion B)
estante de extensión)
Estante estandar
(Posicion D)
ESPAÑOL
.
Retirar los estantes:
1. Usando guantes de cocina, agarre el estante del horno.
2. Tire del estante hacia afuera en forma recta hasta que haga tope.
3. Levante la parte delantera del estante.
4. Tire del estante hacia afuera.
Volver a colocar los estantes:
1. Usando guantes de cocina, coloque el extremo del estante en el soporte.
2. Incline el extremo delantero del estante hacia arriba.
3. Empuje el estante hacia adentro.
4. Controle que el estante esté colocado correctamente.
Horneado con parrillas múltiples
Estante estandar
hornear solo rack
Venteo del horno
y Las zonas cercanas al venteo pueden calentarse du-
rante el funcionamiento y podría causar quemaduras.
y No bloquee el oricio del venteo. y Evite colocar plásticos cerca del venteo ya que el calor
podría deformar o derretir el plástico.
y Es normal que se observe vapor cuando se está coci-
nando comidas muy húmedas.
Page 64
22
USO DEL HORNO
CONTROLES DEL HORNO
BAKE (HORNEADO)
BAKE se usa para preparar alimentos tales como pastelería panes, cazuelas. Puede programarse el horno para que hornee a cualquier temperatura desde 170° F (77° C) hasta 550°F (288° C). La temperatura predeterminada es de 350° F (177° C).
Configuración de la función BAKE (por ejemplo, 375° F):
1. Presione el botón BAKE.
2. Configure la temperatura del horno usando los botones numéricos: Presione 3, 7 y 5.
3. Presione el botón START. El horno comenzará a precalentarse.
A medida que el horno se precaliente, se muestra la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que el horno alcanza la temperatura congurada, sonará un tono y la luz del horno parpadeará.
4. Al nalizar la cocción, presione el botón CLEAR OFF.
5. Retire la comida del horno.
NOTA
Es normal que el ventilador de convección se active periódicamente durante un ciclo de horneado normal. Esto es para asegurar resultados de horneado parejos.
CONVECTION BAKE (HORNEADO POR CONVECCIÓN)
El sistema de convección utiliza un ventilador para hacer circular el aire en forma pareja dentro del horno. Esta distribución del calor mejorada permite una cocción pareja y excelentes resultados cuando se cocina en uno o varios estantes.
Configuración de la función CONVECTION BAKE (por ejemplo, 375° F):
1. Presione el botón CONV. BAKE. En la pantalla parpadeará
35 0° F.
2. Configure la temperatura del horno usando los botones
numéricos: Presione 3, 7 y 5.
3. Presione el botón STAR T. La pantalla mostrará CONV. BAKE y la temperatura del horno a partir de los 100°F.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla mostrará la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que el horno alcance la temperatura configurada, sonará un tono y la luz del horno parpadeará. La pantalla mostrará la temperatura del horno convertida automáticamente a 350°F, CONV. BAKE y el ícono del ventilador.
4. Cuando la cocción ha nalizado o para cancelar, presione el botón CLE AR OFF.
Consejos para el Horneado
yEl tiempo y la temperatura de horneado variarán
dependiendo de los ingredientes, el tamaño y la forma de la bandeja para hornear que se utilice.
ySi está horneando con más de una bandeja, colóquelas de
forma tal que cada una tenga al menos entre 1” y 1 1/2” de espacio de aire alrededor.
yControle si la comida ya está lista en el tiempo mínimo que
indica la receta.
yUtilice utensilios para hornear metálicos (con o sin acabado
antiadherente), vitrocerámica resistente a altas temperaturas, cerámica u otro utensilio para hornear recomendado para su uso en el horno.
y Las bandejas de metal es oscuros o con cobe rtura antiad herente
cocinarán los alimentos más rápido quedando más dorados. Los utensilios con aislamiento prolongarán levemente el tiempo de cocción de la mayoría de los alimentos.
NOTA
El ventilador del horno se pondrá en funcionamiento
durante el horneado por convección. El ventilador se detendrá al abrir la puerta pero no se apagará el calor. En algunos casos el ventilador puede detenerse durante un ciclo de horneado por convección.
Horneado por Convección con 3 estantes:
Para hornear con tres estantes durante el Horneado por Convección, use las posiciones de estante B, D (estante estándar) y F (estante de extensión):
1. Presione el botón CONV. BAKE dos veces. Aparecerá “3 racks” (3 estantes) en la pantalla.
2. Configure la temperatura del horno usando los botones numéricos.
3. Presione el botón START.
Consejos para el Horneado por Convección
yLas galletas y biscochos deben hornearse en bandejas que no
tengan lados o con lados muy bajos, para permitir que el aire caliente circule alrededor de la comida. La comida horneada en bandejas con acabado oscuro se cocinará más rápido.
Page 65
USO DEL HORNO
23
yCuando usa el Horneado por Convección con un solo
estante, coloque el estante del horno en la posición D. Si está cocinando en dos estantes, coloque los estantes del horno en las posiciones B y D. Si está cocinando en tres estantes, colóquelos en las posiciones B, D y F.
yCocinar en varios estantes del horno puede aumentar
levemente los tiempos de cocción de algunos alimentos.
yLas tortas, galletas y panecillos tendrán muy buenos
resultados si se usan varios estantes.
CONVECTION ROAST (ASADO POR CONVECCIÓN)
La característica CONV Roast (rostizado por convección) se encuentra diseñada para ofrecer un óptimo desempeño de rostizado. La característica de rostizado por convección combina una cocción con el ventilador de convección para rostizar carnes y aves. El aire caliente circula alrededor de los alimentos por todos los lados, sellando los jugos y sabores. Las comidas quedan doradas y crujientes por afuera y jugosas por dentro. El rostizado por convección es especialmente bueno para cortes de carne grandes y tiernos sin cubrir.
Configuración de la función CONVECTION ROAST (por ejemplo, 375° F):
Instrucciones de la Parrilla Asadora
Al preparar las carnes para asarlas por convección, utilice la asadera, la rejilla y la parrilla asadora. La asadera retendrá los derrames de grasa y la rejilla ayudará a evitar las salpicaduras de grasa. La parrilla asadora permitirá que el calor circule alrededor de la carne.
1. Coloque el estante del horno en la parte inferior o en la posición del estante más cercano a la base.
2. Coloque la rejilla en la asadera.
3. Coloque la parrilla asadora sobre la rejilla. Asegúrese de que la parrilla asadora esté bien armada sobre la rejilla en la asadera.
4. Coloque la asadera en el estante del horno.
Estante del cajón calentador
Rejilla (se vende por separado)
ESPAÑOL
1. Presione el botón CO NV. ROAST. En la pantalla
parpadeará 350°F.
2. Configure la temperatura del horno usando los
botones numéricos: Presione 3, 7 y 5.
3. Presione el botón START. La pantalla mostrará CONV. ROAST y la temperatura del horno a partir de los 100°F.
A medida que el horno se precaliente, la pantalla mostrará la temperatura que aumenta de a 5 grados. Una vez que el horno alcance la temperatura configurada, sonará un tono y la luz del horno parpadeará. La pantalla mostrará la temperatura del horno convertida automáticamente a 350°F, CONV. ROAST y el ícono del ventilador.
4. Cuando la cocción ha finalizado o para cancelar, presione el botón CLE AR O FF.
NOTA
El ventilador del horno se pondrá en funcionamiento
durante el asado por convección. El ventilador se detendrá al abrir la puerta pero no se apagará el calor. En algunos casos el ventilador puede detenerse durante un ciclo de asado por convección.
Asadera (se vende por separado)
PRECAUCIÓN
• NO use la parrilla asadora cuando esté haciendo asado a la parrilla. Esto evitará que la comida entre en
contacto con el elemento asador y que salpique grasa.
• NO utilice la asadera sin la rejilla.
• NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
• Coloque la comida (lado grasoso hacia arriba) sobre la
parrilla asadora.
Page 66
24
USO DEL HORNO
BROIL (ASADO A LA PARRILLA)
La función Asado a la parrilla utiliza el calor intenso de la hornalla superior para cocinar la comida. El ASADO A LA PARRILLA funciona mejor con cortes tiernos de carne, pescado y vegetales namente cortados.
Algunos modelos pueden tener una asadera híbrida que consiste de una asadera interna que utiliza una hornalla calentadora de carbón que brinda calor instantáneo y una hornalla asadora externa tradicional. Durante la operación normal de la función de asado a la parrilla, es normal que ambas hornallas realicen ciclos de apagado en forma intermitente. Esta cocina ha sido diseñada para asar con la puerta abierta. La puerta tiene una posición de tope para asar.
PRECAUCIÓN
• NO utilice una asadera sin una rejilla. El aceite puede provocar un incendio por grasa.
• NO cubra la rejilla y la asadera con papel de aluminio. Hacerlo provocará un incendio.
• Utilice siempre una asadera y rejilla para el drenaje del exceso de grasa. Esto ayudará a reducir las salpicaduras, el humo, y las llamaradas.
SPEED BROIL (ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO)
La configuración Asado a la Parrilla Rápido está diseñada para reducir la cantidad de tiempo que lleva asar los alimentos. Utilizando la hornalla asadora interna, que brinda calor instantáneamente, no hay necesidad de precalentar. El Asado a la Parrilla Rápido debería usarse únicamente para pequeñas cantidades de comida que puedan concentrarse fácilmente en el centro de la asadera.
NOTA
• Al poner en funcionamiento el Asado Rápido a la Parrilla, debe utilizarse el estante de extensión.
• Todos los alimentos deben colocarse en el centro de la asadera al utilizar la función de Asado Rápido a la Parrilla.
Humo
Debido al calor intenso relacionado con el asado, es normal notar humo durante el proceso de cocción. Este humo es un resultado natural del sellado y no debería preocuparle. Si usted nota una cantidad de humo que lo hace sentir incómodo, siga los siguientes consejos para reducir la cantidad de humo en su horno.
1. Utilice siempre una asadera. No utilice sartenes para saltear o bandejas para horno convencionales por cuestiones de seguridad.
2. NUNCA utilice una asadera que no esté completamente limpia y a temperatura ambiente al iniciar la cocción.
3. SIEMPRE ponga en funcionamiento el sistema de ventilación de su estufa o campana de ventilación, durante el asado.
4. Mantenga el interior de su horno tan limpio como sea posible. Los restos de comidas anteriores pueden quemarse o prenderse fuego.
5. Evite las marinadas grasosas y los glaseados azucarados. Ambos aumentarán la cantidad de humo que usted percibirá. Si usted desea realizar un glaseado, aplíquelo al final de la cocción.
6. Si usted nota una cantidad importante de humo con cualquier alimento, pruebe:
yBajar el asador a la conguración LO (baja).
yBajar la posición del estante para cocinar los alimentos más
lejos del asador.
yUse la conguración de asado HI (alta) para lograr el nivel
de sellado deseado y luego cambie a la configuración de asado LO (baja), o cambie a la función BAKE (hornear).
7. Como regla general, los cortes más grasosos de carne y pescado producirán más humo que los elementos más magros.
8. Siga las conguraciones de asado a la parrilla recomendadas y pautas de cocina en el cuadro de la página siguiente siempre que sea posible.
Para configurar el horno para ASADO A LA PARRILLA / ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO
1. Abra la puerta del horno hasta la posición de tope para asar (aproximadamente 10 grados de la posición cerrada).
2. Presione el botón BROIL (ASADO A LA PARRILLA) o SPEED BROIL (ASADO A LA PARRILLA RÁPIDO) una vez para Hi (alto) o dos veces para Lo (bajo).
3. Presione el botón STAR T. El horno comenzará a calentar.
4. Si se usa la función de Asado a la Parrilla, es mejor permitir que el horno se precaliente durante cinco minutos antes de cocinar los alimentos. Si usa la función de Asado a la Parrilla Rápido, no es necesario precalentar.
5. Al finalizar la cocción, o para cancelar en cualquier momento, presione el botón CL EAR OF F.
GUÍA RECOMENDADA DE ASADO A LA PARRILLA
El tamaño, peso, espesor, temperatura inicial y su preferencia en relación al punto de cocción, afectarán los tiempos de asado. La siguiente guía se basa en carnes a temperatura del refrigerador.
NOTA
Utilice siempre una asadera cuando esté asando a la
parrilla en la conguración Hi (Alta) o cuando esté usando la función de Asado a la Parrilla Rápido.
Page 67
USO DEL HORNO
25
Cuadro de Asado a la Parrilla
Elemento
Carne vacuna
Corte
Lomo/Filet 1"
1 1/2 "
2"
Lomo de ternera/ Bife angosto
Lomo ancho/delmónico 3/4" - 1"
Lomo con hueso 3/4" - 1"
3/4" - 1"
1 1/2 "
1 1/2 "
1 1/2 "
Tamaño/
Espesor
Punto de
cocción
Jugoso Hi (Alta) G 5: 00 3:00
Término medio Hi (Alta) G 5:0 0 4:00
Cocido Hi (Alta) G 6:00 4:00
Bien Cocido Hi (Alta) G* 6:00 5:00
Jugoso Hi (Alta) G 6:00 4:00
Término medio Hi (Alta) G 7:00 4:00
Cocido Hi (Alta) G* 7:00 5:00
Bien Cocido Hi (Alta) G* 7: 00 6:00
Jugoso Hi (Alta) G 7: 00 5: 00
Término medio Hi (Alta) G 8:00 6:00
Cocido Hi (Alta) G* 8:00 10:00
Bien Cocido Hi (Alta) F 10:00 12 :00
Jugoso Hi (Alta) G 5: 00 3:00
Término medio Hi (Alta) G 5:0 0 4:00
Cocido Hi (Alta) G 6:00 4:00
Bien Cocido Hi (Alta) G* 6:00 5:00
Jugoso Hi (Alta) G 6:00 5:00
Término medio Hi (Alta) G 7:00 6:00
Cocido Hi (Alta) G* 8:00 10:00
Bien Cocido Hi (Alta) G* 8:00 12: 00
Jugoso Hi (Alta) G 5: 00 3:00
Término medio Hi (Alta) G 5:0 0 4:00
Cocido Hi (Alta) G 6:00 4:00
Bien Cocido Hi (Alta) G* 6:00 5:00
Jugoso Hi (Alta) G 6:00 5:00
Término medio Hi (Alta) G 7:00 6:00
Cocido Hi (Alta) G* 8:00 10:00
Bien Cocido Hi (Alta) G* 8:00 12: 00
Jugoso Hi (Alta) G 5: 00 4:00
Término medio Hi (Alta) G 6:00 5:00
Cocido Hi (Alta) G* 7:00 6:00
Bien Cocido Hi (Alta) G* 8:00 7:00
Jugoso Hi (Alta) G 8:00 8:00
Término medio Hi (Alta) G* 10:0 0 8:00
Cocido Hi (Alta) F 10:00 12:00
Bien Cocido Hi (Alta) F 10:00 15:00
Conguración
del Asador
Posición del
Estante
estante de extensión
*
Tiempo (min)
Lado 1 Lado 2
ESPAÑOL
* Speed Broil sólo debe ser utilizado para pequeñas cantidades de alimentos que pueden ser fácilmente concentrados en el centro de la bandeja para asar. Acelere el tiempo de asado es más rápido que el modo de asar a la parrilla regulr por lo que debe reducir el tiempo de unos 20 ~ 25%
Page 68
26
USO DEL HORNO
Cuadro de Asado a la Parrilla
Elemento Corte Size/Thickness
Entraña 1/2"-3/4 "
Arrachera 1"
Hamburguesas 3/4" de espesor
Cordero Costillas con hueso 6 - 8 oz., 2 hueso Cocido Hi (Alta) G* 7:00 6:00
Frutos del Mar
Cerdo
Pollo
Vegetales
Porción/bife de salmón, con piel
Porción/bife de salmón, sin piel
Porción de lenguado, sin piel
Gambas, con piel
Gambas, sin piel
Cola de langostino 1/ 3#
Costilla de Cerdo 1"
Lomo de Cerdo 12-16 oz., 1.5"
Salchichas 1/4#, 1. 5"
Rebanadas de jamón 1/2" de espesor
Pechuga, deshuesada, sin piel
Puntas de espárragos 1/2" de espesor
3/4" - 1"
1 1/2 "
3/4" - 1"
1 1/2 "
3/4" - 1"
1 1/2 "
<10/l bs.
10-2 0/lbs .
21-30/lbs.
<10/l bs.
10-2 0/lbs .
21-30/lbs.
1/2" - 3/4"
Zapallitos, zucchini Fetas de 1/2"
Panadería
Tostada 4 piezas
Punto de
cocción
Jugoso Hi (Alta) G 4:00 3:00
Término medio Hi (Alta) G 5:0 0 3:00
Cocido Hi (Alta) G 5:00 4:00
Bien Cocido Hi (Alta) G 6:00 4:00
Jugoso Hi (Alta) G 7: 00 5: 00
Término medio Hi (Alta) G 8:00 6:00
Cocido Hi (Alta) G* 8:00 8:00
Bien Cocido Hi (Alta) F 10:00 10 :00
Jugoso Hi (Alta) G 5: 00 3:00
Término medio Hi (Alta) G 5:0 0 4:00
Cocido Hi (Alta) G* 6:00 4:00
Bien Cocido Hi (Alta) G* 6:00 5:00
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Asador a la parrilla
Mun inglés 2 cortes Asadera
Conguración del
Asador
Hi (Alta) G 6:00 4:00
Hi (Alta) G 8:00 4:00
Hi (Alta) G 6:00 4:00
Hi (Alta) G* 6:00 6:00
Hi (Alta) G 6:00 5:00
Hi (Alta) G* 7: 00 6:00
Hi (Alta) G 4:00 3:00
Hi (Alta) G 3:00 3:00
Hi (Alta) G 3:00 2:00
Hi (Alta) G 4:00 2:00
Hi (Alta) G 3:00 2:00
Hi (Alta) G 3:00 1:0 0
Hi (Alta) G* 6:00
Hi (Alta) G 6:00 5:00
Hi (Alta) G* 9:00 8:00
Hi (Alta) G* 6:00 4:00
Hi (Alta) G 5:00 4:00
Hi (Alta)
Hi (Alta)
Hi (Alta)
Hi (Alta)
Hi (Alta)
Posición del
Estante
F 6:00 4:00
G* 4:00 3:00
G* 7:00
G 0:45 0:30
G 1:30
estante de extensión
*
Tiempo (min)
Lado 1 Side 2
* Speed Broil sólo debe ser utilizado para pequeñas cantidades de alimentos que pueden ser fácilmente concentrados en el centro de la bandeja para asar. Acelere el tiempo de asado es más rápido que el modo de asar a la parrilla regulr por lo que debe reducir el tiempo de unos 20 ~ 25%
Page 69
USO DEL HORNO
27
Consejos para el Asado a la Parrilla
Carne vacuna
ySiempre debe dejarse descansar el lomo y las costillas
durante cinco minutos antes de cortarlos y comerlos. Esto permite que el calor se distribuya en forma pareja en toda la comida y brindando un resultado más tierno y jugoso.
yConsidere retirar los trozos anchos de carne del refrigerador
30 minutos antes de la cocción. Esto ayudará a que se cocinen más rápidamente y en forma más pareja y se producirá menos humo al asarlos. Note que los tiempos de cocción probablemente sean más cortos que los tiempos indicados en el Cuadro de Asado a la Parrilla.
yLos cortes de lomo con hueso y costillas con corte francés
(en el que se saca toda la carne de alrededor del hueso), envolver las secciones expuestas del hueso con papel de aluminio para reducir el quemado.
Frutos del Mar
yAl asar pescado con piel, siempre use la configuración de
asado a la parrilla Media y siempre ase el lado de la piel al nal.
yEs mejor consumir los frutos del mar inmediatamente
después de cocinarlos. Si se deja descansar los frutos del mar después de cocinarlos la comida se secará.
yEs una buena idea frotar una delgada capa de aceite sobre
la supercie de la asadera antes de cocinar para evitar que se peguen especialmente los pescados y mariscos. Puede utilizar una delgada capa de rocío anti-adherente para frituras.
Vegetales
yMezcle sus vegetales levemente con aceite antes de
cocinarlos para lograr un mejor dorado.
KIDS MEAL (ALIMENTOS PARA NIÑOS)
Esta función está especialmente diseñada para cocinar los alimentos más populares entre los niños como la pizza de bordes regulares, pizza de bordes levantados, croquetas de pollo, papas fritas y hamburguesas.
Al utilizar esta función no es necesario precalentar el horno antes de la cocción.
Configuración de la función ALIMENTOS PARA NIÑOS
1. Presione el botón KIDS MEAL.
2. FROZEN PIZZA, REGULAR CRUST aparecerá en la
pantalla. Presione el botón START si desea cocinar pizza de bordes regulares congelada.
3. Presione el botón KIDS MEAL continuamente para
desplazarse por las diferentes configuraciones de la pantalla. Elija entre: FROZEN PIZZA (PIZZA CONGELADA),
RISING, FRESH PIZZA (PIZZA FRESCA DE BORDES LEVANTADOS), CHICKEN NUGGETS (CROQUETAS DE POLLO), FRENCH FRIES (PAPAS FRITAS) y HAMBURGER PATTIES (HAMBURGUESAS).
4. Cuando la pantalla muestre la comida que usted desea
preparar, presione el botón START.
5. Presione el botón CLEAR OFF cuando la comida se
terminó de cocinar o para cancelar.
Cuadro de Alimentos para Niños
Alimento
Pizza congelada de borde s regulares
Pizza congelada de borde s levantados
Pizza fresca 12” D
Croquetas de pollo
Papas fr itas 1-4 porcion es
Hamburguesas 4-12
Cantidad
Recomen-
dada
12” D
12” D
1-4 porcio nes
(3.5oz por porción)
(3.5oz por porción)
hamburguesas, 1/2” de espes or
Posición
del
Estante
F
F
F
Tiempo
recomendado
(minutos)
14-2 0
18-2 2
15-18 14 -18
12-18
10 -14
ESPAÑOL
Este cuadro es solo a modo de referencia.
*
Page 70
28
USO DEL HORNO
CALENTAR
Esta función mantendrá el horno a una temperatura de 170ºF. La función CALENTAR mantendrá caliente la comida cocinada para servir hasta 3 horas después de finalizada la cocción. La función Calentar puede utilizarse sin ninguna otra función de cocción o puede utilizarse luego de terminado el tiempo de cocción usando HORNEADO TEMPORIZADO u HORNEADO TEMPORIZADO RETARDADO.
Configuración de la función CALENTAR:
1. Presione el botón WARM/PROOF.
2. Presione START.
3. Presione el botón CLEAR OFF en cualquier momento para cancelar.
Para configurar la función CALENTAR luego de la cocción temporizada:
1. Seleccione la función para cocinar.
2. Ingrese la temperatura del horno usando los botones numéricos.
3. Presione el botón COOK TIME e ingrese el tiempo de cocción usando los botones numéricos.
4. Presione el botón WARM/PROOF.
5. Presione el botón START.
6. Al nalizar la cocción, presione el botón CLEAR OFF para cancelar la función CALENTAR.
NOTA
La función CALENTAR está pensada para mantener la comida caliente. No la utilice para enfriar los alimentos
FERMEN TAR
Configuración de la función FERMENTAR:
Esta función mantiene el horno caliente para leudar productos con levadura antes de hornearlos.
1. Utilice el estante B o C para fermentar.
2. Presione el botón WARM/PROOF dos veces . Aparecerá PrF en la pantalla.
3. Presione el botón START.
4. Presione el botón CLEAR OFF cuando haya nalizado el leudado.
NOTA
• Para evitar bajar la temperatura del horno y prolongar el tiempo de leudado, no abra la puerta del horno innecesariamente. Controle los panicados pronto para evitar una fermentación excesiva.
• No utilice el modo de fermentación para calentar la comida o mantener la comida caliente. La temperatura de fermentación del horno no es lo sucientemente alta como para mantener la comida a temperaturas seguras. Utilice la función CALENTAR para mantener la comida caliente. La fermentación no se realizará cuando el horno esté por encima de los 125º F. HOT se mostrará en la pantalla.
FAVORITOS
La función FAVORITOS se usa para grabar y recuperar la conguración de sus recetas favoritas. Usted puede almacenar y recuperar hasta tres conguraciones diferentes.
Configuración de la función FAVORITOS:
1. Presione el botón FAVOR ITES una vez para Pan, dos
veces para Carne y tres veces para Pollo. Aparecerá la temperatura predeterminada y parpadeará COOK (COCINAR) en la pantalla.
Categoría
Pan Presione
Carne Presione
Pollo Presione
2. Presione los botones numéricos para cambiar la temperatura predeterminada.
3. Presione el botón STAR T. Los tonos indicadores de precalentamiento sonarán 3 veces cuando el horno alcance la temperatura programada.
Presione el botón Favorite
FAVORITE una vez.
FAVORITE dos veces.
FAVORITE tres veces.
Temp. Prede-
terminada
(puede
cambiarse y
recuperarse)
375°F Hornear
325°F Asado por
convección
350°F Asado por
convección
Modo de
Cocción
NOTA
Solo se puede modificar y almacenar la temperatura el
horno. El nombre de la categoría y modo de cocción seguirán igual.
Page 71
CAJÓN CALENTADOR
29
MODO SABBATH
El modo Sabbath se usa principalmente en el Sabbath y las estas judías. Cuando se activa el modo Sabbath, el horno no se enciende hasta que se desactiva el modo Sabbath. En el modo Sabbath, todos los botones de función, salvo el botón CLEAR OFF están inactivos. Aparecerá Sb en las pantallas del horno y de la estufa.
NOTA
Si la luz del horno está encendida y el modo SABBATH está
activo, la luz del horno permanecerá encendida hasta que se desactive el modo SABBATH. Si necesita apagar la luz del horno, asegúrese de apagarla antes de activar el modo SABBATH. El modo SABBATH solo puede usarse mientras se hornea (modo HORNEAR).
Configuración del modo SABBATH
1. Presione el botón BAKE.
2. Presione los botones numéricos para ingresar la temperatura de horneado.
3. Presione el botón STAR T.
4. Presione y mantenga el botón SETTING durante tres segundos. Aparecerá SB y en la pantalla cuando se
active el modo Sabbath.
5. Para cancelar el modo Sabbath, presione y mantenga el botón SETTING durante tres segundos. Para cancelar la función Hornear, presione el botón CLEAR OFF en cualquier momento.
Cambiar la temperatura en el modo SABBATH
1. Presione el botón BAKE. (No sonará ningún tono y la
pantalla no cambiará.)
2. Congure la temperatura usando los botones numéricos.
3. Presione el botón STAR T.
NOTA
Hay un retraso de 15 segundos hasta que el horno
reconoce el cambio de temperatura.
CAJÓN CALENTADOR
ESPAÑOL
Estante del cajón calentador en su posición
FUNCIONAMIENTO DEL CAJÓN CALENTADOR
El cajón calentador mantiene los alimentos cocinados a la temperatura justa para servirlos.
Toda comida colocada en el cajón de calentador, debe cubrirse con una tapa o papel aluminio para mantener la calidad. No utilice envoltorios plásticos para cubrir los alimentos. El plástico podría derretirse sobre el cajón y resultar muy difícil de limpiar. Utilice únicamente utensilios y recipientes de cocción recomendados para su uso en el Cajón Calentador.
Configuración del control del Cajón Calentador
1. Presione el botón WARMING DRAWER SET/OFF (cerca de
los botones numéricos). La luz indicadora parpadeará. (Si no se presiona ningún botón luego de los 25 segundos, la pantalla se borrará.)
2. Use los botones numéricos para configurar el nivel de
potencia. 1 para BAJO, 2 para MEDIO, y 3 para ALTO.
3. Cuando la comida esté lista, o para cancelar, presione el
botón WARMING DRAWER SET/OFF.
NOTA
• El Cajón Calentador se apagará automáticamente luego de tres horas.
• No se recomienda calentar comidas frías en el Cajón Calentador.
Page 72
30
Baja
Baja
Media
Alta
CAJÓN CALENTADOR
Recomendaciones para el Nivel de Potencia del Cajón Calentador por Alimento
CONFIGURACIÓN Tipo de Alimento
Baja
Media
Se pueden colocar distintos tipos de alimentos en el cajón calentador al mismo tiempo. Para obtener mejores resultados, no deje alimentos en el cajón calentador durante más de una hora. No deje cantidades más pequeñas o alimentos sensibles al calor, como por ejemplo huevos, en el cajón calentador durante más de 30 minutos. El tiempo máximo de funcionamiento es de tres horas.
yPanecillos (blandos) yPlatos de cenar vacíos
yFondos de Cocción yCazuelas yHuevos yVegetales yGalletas yPanecillos (duros) yPastelería yAsado (Carne vacuna, Cerdo,
Cor dero)
yTocino yHamburguesas yAves yCostillas de Cerdo yPizza yAlimentos Fritos
PRECAUCIÓN
yNo utilice el cajón calentador para almacenar estantes,
asaderas, bandejas internas, platos o utensilios. El cajón calentador contiene una hornalla que podría dañar cualquier objeto que no esté especícamente diseñado para ser usado en él, y debe usarse únicamente para almacenar recipientes de cocción que LG le haya suministrado especícamente con su cocina.
yNo coloque comida o papel de aluminio directamente
sobre la superficie o la base del cajón calentador. Esto podría dañar su cajón y arruinar sus alimentos.
yNo coloque envoltorios plásticos en el cajón calentador
ni lo use para cubrir los alimentos que se estén calentando en el cajón calentador. El plástico podría
derretirse sobre el cajón y los objetos que lo rodean y es muy difícil de quitar. Utilice únicamente papel de aluminio o recipientes de cocción que puedan soportar una temperatura de horneado para calentar o cubrir sus alimentos.
yNo utilice el cajón calentador para calentar agua o
cualquier otro líquido. Los líquidos derramados podrían causar un cortocircuito eléctrico o provocar lesiones personales graves, descargas eléctricas o la muerte.
yNunca coloque plásticos, papel, alimentos enlatados u otro
material combustible dentro del cajón calentador. Estos elementos representan un grave riesgo de incendio, daño y lesiones.
yEn el improbable caso de que un objeto caiga detrás
del cajón calentador, siempre apague la electricidad y espere a que el cajón calentador se enfríe antes de recuperar el objeto. Nunca intente recuperar ningún objeto
que haya caído detrás del cajón calentador sin primero apagar el suministro eléctrico y asegurarse de que la cavidad del cajón calentador se haya enfriado. No hacerlo podría causar lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte. cajón calentador
Page 73
CUIDADO Y LIMPIEZA
31
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE VITROCERÁMICA
PRECAUCIÓN
• NO utilice esponjas de fibra o esponjas de limpieza abrasivas. Podrían dañar la supercie de su estufa.
• Para su seguridad, utilice un guante de cocina o agarradera para limpiar la supercie caliente de la estufa.
Use Limpiador para Estufas Cerámicas sobre la estufa de vidrio. Otras cremas podrían no ser tan efectivas o podrían rayar, dañar o manchar la supercie de la estufa.
Para mantener y proteger la superficie de vidrio de la estufa, siga los siguientes pasos:
1. Antes de usar la estufa por primera vez, límpiela con limpiador para estufas cerámicas. Esto ayuda a proteger la supercie y facilita la limpieza.
2. El uso diario de limpiador para estufas cerámicas ayudará a que la estufa luzca como nueva.
3. Agite bien la crema de limpieza. Aplique unas pocas gotas directamente sobre la estufa.
4. Utilice un paño de papel para limpiar toda la supercie de la estufa.
5. Enjuague con agua limpia y use un paño seco o paño de papel para retirar los residuos de la limpieza.
Residuos Carbonizados
1. Mientras la estufa esté todavía caliente, quite todos los depósitos carbonizados o comida derramada de la supercie de la estufa de vitrocerámica con una espátula metálica (similar a las que se usan para sacar la pintura de una ventana - no dañará la supercie de cocción decorada). Sostenga la espátula a unos 30º aproximadamente de la estufa.
NOTA
• No utilice una hoja roma o mellada.
• Para evitar quemaduras, por favor utilice un guante de
cocina o agarradera mientras usa la espátula de metal.
2. Cuando la supercie de cocción se haya enfriado, aplique unas pocas gotas (aproximadamente del tamaño de una moneda de diez centavos de dólar) de un limpiador aprobado en el área de cada quemador y frote la crema de limpieza sobre la superficie de la estufa con un paño de papel húmedo.
ESPAÑOL
NOTA
NO caliente la estufa hasta que la haya limpiado completamente.
NOTA
Limpiadores aprobados
• Weiman CookTop Cleaning Cream
• (www.weiman.com)
• Cerama Bryte (www.ceramabryte.com)
• Golden Ventures Cerama Bryte
• Easy-O 3 in 1 Glass Top Cleaner Spray (www.easyo.us).
3. Limpie con agua y seque la supercie de la estufa con un paño de papel limpio y seco. cuidado y limpieza
:
Page 74
32
CUIDADO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE:
Si se derrite sobre la estufa azúcar o algún producto que contenga azúcar (conservas, kétchup, salsa de tomate, jaleas, crema de chocolate, dulces, jarabes, chocolate, etc.), plástico o papel de aluminio, retire el material derretido INMEDIATAMENTE con una espátula metálica (no dañará la supercie de cocción decorada) mientras la supercie de cocción esté todavía caliente para evitar el riesgo de dañar la supercie de vitrocerámica. Para su seguridad, por favor utilice un guante de cocina o agarradera para limpiar la supercie caliente de la estufa.
Marcas de Metal y Rayones
1. Tenga cuidado de no deslizar ollas y sartenes por la estufa. Si lo hace, dejará marcas de metal sobre la superficie de la estufa. Para intentar quitar estas marcas, utilice un limpiador para estufas cerámicas con una esponja limpiadora para estufas cerámicas.
2. Si se deja una olla con una delgada capa de revestimiento de aluminio o cobre que hierva hasta secarse, el revestimiento podría dejar una coloración negra sobre la estufa. Esto debería quitarse inmediatamente antes de volver a calentar o la coloración podría ser permanente.
PRECAUCIÓN
Los recipientes de cocción con fondos ásperos o desparejos podrían marcar o rayar la supercie de la estufa.
AUTO-LIMPIEZA
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremadamente elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el ciclo de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio.
Durante la Auto-Limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para minimizar los olores de la limpieza.
PRECAUCIÓN
• NO deje a niños pequeños sin supervisión cerca del electrodoméstico. Durante el ciclo de auto-limpieza, la parte externa de la cocina puede estar muy caliente al tacto.
• Si usted tiene aves domésticas, trasládelas a otro ambiente bien ventilado. La salud de algunas aves es extremadamente sensible a los gases liberados durante un ciclo de auto-limpieza de cualquier cocina.
• NO cubra las paredes del horno, estantes, parte inferior o cualquier otra parte de la cocina con papel de aluminio o cualquier otro material. Hacerlo arruinará la distribución del calor, producirá malos resultados en la cocción y provocará un daño permanente en el interior del horno (el papel de aluminio se derretirá en la supercie interior del horno).
• NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto podría dañar el sistema de bloqueo automático de la puerta. Abra la puerta del horno con cuidado luego del ciclo de Auto-Limpieza. Manténgase a un costado del horno al abrir la puerta para permitir que escape el aire caliente o el vapor. El horno podría estar aún MUY CALIENTE.
yNo deslice ningún objeto metálico o de vidrio sobre la
supercie de la estufa.
yNo utilice recipientes de cocción con suciedad acumulada
en la base.
Sello de la Estufa
Para limpiar el sello de la estufa alrededor de los bordes del vidrio, coloque un paño húmedo durante unos minutos, luego limpie con limpiadores no abrasivos. Cuidado y limpieza.
Antes de iniciar la Auto-Limpieza:
• Quite los estantes del horno, la asadera, la rejilla para asado a la parrilla, todos los recipientes de cocción, el papel de aluminio y cualquier otro material del horno.
• La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los olores de la limpieza.
• Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
• Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
• No se puede encender la luz del horno durante un ciclo de auto-limpieza. No se puede encender la luz del horno hasta que la temperatura del horno haya descendido por debajo de los 500˚F (260˚C) luego de que haya nalizado un ciclo de auto-limpieza.
Page 75
CUIDADO Y LIMPIEZA
33
Durante un ciclo de auto-limpieza no se podrán utilizar las hornallas de la estufa ni el cajón calentador.
NOTA
• Retire los estantes del horno y los accesorios antes de iniciar un ciclo de auto-limpieza.
• Si se dejan los estantes del horno en la cavidad del horno durante un ciclo de auto-limpieza, se decolorarán y será difícil deslizarlos hacia adentro y hacia afuera.
• Limpie el marco de la cocina y la puerta con agua jabonosa caliente. Enjuague bien.
• No limpie la junta. El material de bra de vidrio de la junta de la puerta del horno no soporta una limpieza abrasiva.
• Es esencial que la junta permanezca intacta. Si usted nota que se está desgastando o deshilachando, reemplácela.
• Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
• Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
Configuración de la Auto-limpieza
La función de Auto-Limpieza tiene ciclos que pueden durar 3, 4, o 5 horas.
Guía de Suciedad para la Auto-limpieza
Nivel de Suciedad Conguración del Ciclo
Cavidad del horno levemente sucia Auto-limpieza de 3 Horas
Cavidad del horno moderadamente sucia
Cavidad del horno muy sucia Auto-limpieza de 5 Horas
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Presione el botón SELF CLEAN. En forma predeterminada,
el horno realiza la auto-limpieza recomendada de cuatro horas para un horno moderadamente sucio. Presione dos veces para realizar una auto-limpieza de cinco horas o tres veces para una auto-limpieza de tres horas.
3. Presione START.
4. Una vez que esté congurada la auto-limpieza, la puerta del horno se bloqueará automáticamente y aparecerá en la pantalla el ícono de bloqueo. No podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno este frío. El bloqueo se liberará automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
Auto-limpieza de 4 Horas
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando aparezca en la pantalla el ícono de bloqueo. La puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya descendido la temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se dañará la puerta.
Configuración de la Auto-limpieza con un Inicio Retardado
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Presione el botón SELF CLEAN. En forma predeterminada, el horno realiza la auto-limpieza recomendada de cuatro horas para un horno moderadamente sucio. Presione dos veces para realizar una auto-limpieza de cinco horas o tres veces para una auto-limpieza de tres horas.
3. Presione el botón STAR T TIM E.
4. Use los botones numéricos para ingresar la hora del día a la que desea que se inicie la Auto-Limpieza.
5. Presione el botón STAR T.
NOTA
Podría ser necesario cancelar o interrumpir un ciclo de auto-limpieza debido a la presencia de humo excesivo o fuego en el horno. Para cancelar la función Auto-Limpieza, presione el botón CLEAR OFF.
Page 76
34
CUIDADO Y LIMPIEZA
Durante La Auto-Limpieza
yEl ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas
extremadamente elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el ciclo de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es normal; especialmente si el horno está muy sucio.
yA medida que el horno se caliente, podría oír sonidos de
partes metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el horno.
yNO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando aparezca
en la pantalla LOCKED (BLOQUEADO). La puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya descendido la temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se dañará la puerta.
NOTA
• No se puede activar el ciclo de Auto-Limpieza si la Función Bloqueo está activa.
• Una vez que esté congurada la auto-limpieza, la puerta del horno se bloqueará automáticamente. No podrá abrir la puerta del horno hasta que el horno esté frío. El bloqueo se liberará automáticamente cuando el horno se haya enfriado.
• Una vez que la puerta se ha bloqueado, La luz indicadora de BLOQUEO (LOCKED) dejará de parpadear y permanecerá encendida. Espere aproximadamente 15 segundos para que el bloqueo de la puerta del horno se active.
• Si el reloj está configurado en la pantalla de 12 horas (predeterminado) no se puede configurar la Auto­Limpieza Retardada para que empiece más de 12 horas adelante.
Luego del Ciclo de Auto-Limpieza
yLa puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya
descendido la temperatura del horno.
yEs posible que note algo de ceniza blanca en el horno.
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de acero enjabonada luego de que el horno se enfríe. Si el horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza, repita el ciclo,
ySi se hubieran dejado estantes del horno dentro del horno
y no se deslizan suavemente luego de un ciclo de auto­limpieza, limpie los estantes y los soportes de los estantes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para que se deslicen más fácilmente.
yEs posible que aparezcan delgadas líneas en la porcelana
porque pasó del calor al frío. Esto es normal y no afectará el funcionamiento. Cuidado y limpieza
Page 77
CUIDADO Y LIMPIEZA
35
LIMPIEZA EXTERIOR Revestimiento Pintado y Decorativo
Para la limpieza general, utilice un paño con agua caliente jabonosa. Para suciedades más difíciles y grasa acumulada, aplique detergente líquido directamente sobre la suciedad. Déjelo actuar de 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño empapado y seque. No utilice limpiadores abrasivos.
Superficies de Acero Inoxidable (en algunos modelos)
Para evitar rayones, no utilice esponjas de lana de acero.
1. Coloque una pequeña cantidad de limpiador de electrodomésticos de acero inoxidable o lustre en un paño húmedo o paño de papel.
2. Limpie un área pequeña, frotando en el sentido del grano del acero inoxidable, si corresponde.
3. Seque y sacuda con un paño de papel limpio y seco o un paño suave.
4. Repite cuantas veces sea necesario.
Puerta del horno
yUse agua jabonosa para limpiar completamente la puerta del
horno. Enjuague bien. NO sumerja la puerta en agua.
yPuede utilizar limpiavidrios en el vidrio externo de la puerta
del horno. NO rocíe agua o limpiavidrios en los venteos de la puerta.
yNO utilice limpiadores de horno, polvos limpiadores, o
materiales ásperos de limpieza abrasiva en el lado externo de la puerta del horno.
yNO limpie la junta de la puerta del horno. La junta de la
puerta del horno está confeccionada en un material tejido que es esencial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no frotar, dañar, o quitar esta junta.
PRECAUCIÓN
No utilice limpiadores ásperos o materiales ásperos de
limpieza abrasiva en el lado externo de la puerta del horno. Hacerlo podría provocar daños.
Asadera y Rejilla
ESPAÑOL
yNo guarde una asadera o rejilla sucia en ninguna parte del
horno. yNo limpie la asadera o la rejilla en el modo auto-limpieza. yQuite la rejilla de la asadera. Con cuidado, vuelque la grasa
de la asadera en un recipiente adecuado. yLave y enjuague la asadera y la parrilla en agua caliente con
una esponja enjabonada o una esponja de plástico. ySi se hubiera quemado comida, salpique la parrilla con
limpiador mientras todavía este caliente y cubra con toallas
de papel húmedas o un repasador. Sumerja la asadera para
quitar la comida quemada. yTanto la asadera como la parrilla pueden lavarse con un
limpiador de hornos comercial o en el lavavajillas.
REEMPLAZO DE LA LUZ DEL HORNO
La luz del horno es una bombilla para electrodomésticos de 40 watts estándar. Se encenderá cuando la puerta del horno esté abierta. Cuando la puerta del horno esté cerrada, presione el botón OVEN LIGHT para encenderla o apagarla.
1. Desenchufe la cocina o desconecte el suministro eléctrico.
2. Gire la cubierta de vidrio de la bombilla que se encuentra en el fondo del horno en el sentido contrario a las agujas del reloj para sacarla.
3. Gire la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para sacarla del portalámparas.
4. Inserte la nueva bombilla y hágala girar en el sentido de las agujas del reloj.
5. Inserte la cubierta de vidrio de la bombilla y hágala girar en el sentido de las agujas del reloj.
6. Enchufe la cocina o conecte nuevamente el suministro eléctrico.
No limpie a mano la junta de la puerta del horno
Elimine cualquier residuo de la puerta
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y la bombilla estén fríos.
• Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde el
fusible principal o el panel interruptor de circuitos. No hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte o descargas eléctricas.
Page 78
36
Aproximadamente 5º
CUIDADO Y LIMPIEZA
SACAR Y VOLVER A COLOCAR LA PUERTA DEL HORNO Y EL CAJÓN CALENTADOR
PRECAUCIÓN
• La puerta es muy pesada. Tenga cuidado al remover y levantar la puerta.
• NO levante la puerta de la manija.
• NO golpee el vidrio con ollas, sartenes o cualquier
otro objeto.
• Los rayones, golpes, choques bruscos o el tensado del vidrio podrían debilitar su estructura, causando mayor riesgo de rotura en el futuro.
Sacar la puerta del horno
1. Abra completamente la puerta.Tire de los seguros de la bisagra hacia el marco de la puerta, en la posición de desbloqueo. Una herramienta, tal como un pequeño desarmador de punta plana, puede ser necesario.
Volver a colocar la puerta del horno
1. Sostenga rmemente de la parte superior ambos lados de la puerta.
Extremo inferior
Brazo de la bisagra
2. Con la puerta en el mismo ángulo que la posición de extracción, coloque la Muesca del brazo de la bisagra en el borde inferior de la ranura de la bisagra. La Muesca en el brazo de la bisagra debe estar completamente asentado en la parte inferior de la ranura.
de la ranura
Muesca
Ranura
Traba de la
bisagra
2. Sostenga rmemente de la parte superior ambos lados de la puerta. Cierre la puerta hasta la posición de remoción (aproximadamente cinco grados). Que está entre la posición de ¡°Paro de horno¡° y completamente cerrada.
3. Levante la puerta hacia arriba y hacia afuera hasta que el brazo de la bisagra haya salido de la ranura. Ponga la puerta en el suelo.
Brazo de la bisagra
Marco de la puerta
Tirar de los seguros de la bisagra hacia
abajo para desbloquear.
Posición para Remover
Ranura
Empuje los seguros de la bisagra hacia arriba
para bloquear.
3. Abra completamente la puerta. Si la puerta no se abre completamente, la Muesca no está posicionada correctamente en el borde inferior de la ranura.
4. Empuje los seguros de la bisagra hacia arriba contra el marco frontal de la cavidad del horno hasta la posición de bloqueo. Cierre la puerta del horno.
Traba de la bisagra
Brazo de la bisagra
Marco de la puerta
Page 79
CUIDADO Y LIMPIEZA
Quite los tornillos
37
Sacar el Cajón Calentador
ADVERTENCIA
Desconecte la energía eléctrica de la cocina desde el
fusible principal o el panel interruptor de circuitos. No hacerlo podría causar lesiones graves, la muerte o descargas eléctricas.
La mayor parte de la limpieza se puede realizar con el cajón en su lugar; sin embargo, si es necesario se puede sacar el cajón para realizar una limpieza más a fondo. Use agua tibia para limpiar por completo.
1. Abra la puerta del cajón por completo.
2. Quite los dos tornillos.
Quite los tornillos
Volver a Colocar el Cajón Calentador
1. Tire de los rieles portantes hacia el frente del bastidor del riel.
2. Alinee la palanca deslizante a cada lado del cajón con las ranuras de los rieles de la cocina.
3. Empuje el cajón hacia la cocina hasta que las palancas hagan “clic” (aproximadamente 2 pulgadas).Tire del cajón para abrirlo nuevamente para asentar los rieles portantes en su posición.
4. Si usted no oye que las palancas hagan “clic” o los rieles portantes no quedan bien asentados, retire el cajón y repita los pasos 2-4.
5. Coloque nuevamente los dos tornillos.
ESPAÑOL
3. Localice la palanca deslizante a cada lado del cajón. Presione hacia abajo sobre la palanca deslizante izquierda y tire hacia arriba sobre la palanca deslizante derecha.
Palanca
Palanca
Presione hacia abajo
con el dedo
4. Saque el cajón calentador de la cocina.
Tire hacia arriba
con el dedo
Page 80
38
PREGUNTAS FRECUENTES
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de recipientes de cocción se recomiendan para usar con mi estufa?
yLos recipientes deben tener base plana y lados rectos. yUse únicamente recipientes de gran espesor. yEl tamaño de los recipientes de cocción debe ser el adecuado
para la cantidad de comida a preparar y el tamaño de la
hornalla. yUse tapas bien ajustadas. yUse solo woks de base plana.
¿Por qué aparece “HS” en la pantalla de la estufa?
Aparecerá HS (Superficie Caliente) en la pantalla cuando se haya apagado la hornalla o durante el ciclo de auto-limpieza. El indicador HS permanecerá encendido hasta que la superficie se haya enfriado hasta aproximadamente 150˚F/66˚C o cuando nalice el ciclo de auto-limpieza.
¿Qué significa “PF” en la pantalla?
"PF" signica que ha habido un corte de energía en su hogar. Oprima la tecla Clear / o y la tecla "On / O" en los controles de la Hornalla de la Estufa para eliminar este código. También puede requerir que reinicie la hora de la pantalla.
¿Es normal oír un chasquido proveniente de la parte trasera de mi horno cuando lo estoy usando?
Sí, es normal. El controlador tiene relays que se abren y cierran durante el horneado.
Durante la cocción por convección el ventilador se detiene cuando abro la puerta. ¿Es eso normal?
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de convección se detendrá hasta que la puerta se cierre.
¿Puedo usar papel de aluminio para retener los goteos en la cavidad de mi horno?
No. Si se coloca papel de aluminio en la parte inferior de la cavidad del horno, este se quemará y no podrá quitarlo. El calentador del horno está debajo de la cavidad del horno y brinda calor directo a la parte inferior de la cavidad. Si usted ya ha quemado papel aluminio en la parte inferior, no se preocupe, ya que no afectará el rendimiento.
¿Puedo usar papel de aluminio en los estantes?
No se recomienda colocar papel aluminio dentro de la cavidad
del horno. El uso de papel aluminio en los estantes limitará el flujo de aire, lo que podría dar un resultado de cocción deciente.
¿Puedo dejar mis estantes en el horno cuando se está ejecutando un ciclo de Auto-Limpieza?
No. Si bien no dañará los estantes, los decolorará y podría dicultar su deslizamiento hacia afuera y hacia adentro durante su uso. Retire todos los elementos del horno antes de iniciar un ciclo de Auto-Limpieza.
¿Qué debo hacer si mis estantes están pegajosos y se ha vuelto difícil deslizarlos hacia adentro y hacia afuera?
Con el tiempo es posible que sea difícil deslizar los estantes hacia adentro y hacia afuera. Aplique una pequeña cantidad de aceite de oliva en los extremos de los estantes. Esto funcionará como un lubricante para un deslizamiento más fácil.
¿Qué debo hacer con las manchas difíciles de quitar sobre mi estufa?
Debe limpiarse la estufa después de cada uso para evitar manchas permanentes. Cuando se cocinen alimentos con un alto contenido de azúcar, tales como la salsa de tomates, se recomienda limpiar la mancha cuando la estufa todavía esté caliente. Use guantes de cocina cuando limpie para evitar quemarse. Remítase a la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual del usuario para mayores instrucciones.
¿Debo asar a la parrilla con el horno abierto o cerrado?
Su cocina eléctrica ha sido diseñada para asar con la puerta abierta. La puerta tiene una posición de tope para asar. La posición de tope para asar es de aproximadamente 10 grados de la posición cerrada.
¿Por qué no funcionan los botones de funciones?
Asegúrese de que la cocina no esté en el modo Lockout (Bloqueo). El símbolo de bloqueo se mostrará en la pantalla si la función Bloqueo de Horno está activada. Para desactivar la función Bloqueo, presione y mantenga el botón START durante tres segundos. Sonará la melodía de desbloqueo, y UNLOCKING (DESBLOQUEO) aparecerá en la pantalla hasta que se desbloqueen los controles.
¿Por qué el reloj esta parpadeando?
Esto signica que el electrodoméstico ha sido conectado, o que ha experimentado una interrupción en la alimentación. Presione el botón "Clock" y reinicie el tiempo, o presione cualquier tecla para que deje de parpadear.
Page 81
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Problema Posibles Causas / Soluciones
La cocina no está nivelada. yInstalación deciente Coloque un estante del horno en el centro del horno. Coloque un nivel en
el estante del horno. Ajuste las patas de nivelación de la base de la cocina hasta que el estante del horno esté a nivel.
yEl suelo no está nivelado. Asegúrese de que el suelo sea los sucientemente fuerte y estable
como para soportar la cocina adecuadamente. Si el suelo está pandeado o tiene una pendiente, comuníquese con un carpintero para corregir la situación.
yLa alineación de los gabinetes de la cocina puede hacer que la cocina parezca desnivelada.
Asegúrese de que los gabinetes estén a escuadra y que haya suciente espacio libre para la cocina.
El control del horno está sonando y muestra el código de error F.
yEl control electrónico ha detectado la falla. Presione CLEAR OFF para borrar la pantalla y detener
el sonido. Reprograme el horno. Si la falla reaparece, registre el número de falla. Presione CLEAR
OFF y comuníquese un agente del Servicio Técnico.
CÓDIGO Descripción CÓDIGO Descripción
F-1 Sensor abierto F-6 Horno caliente F-2 Sensor en cortocircuito F-9 No calienta F-3 Error de Tecla en
Cortocircuito
F-10 Falla del Bloqueo de la
Puerta
39
ESPAÑOL
Las hornallas de supercie no mantienen un hervor intenso o la cocción no es lo sucientemente rápida.
Las hornallas de supercie no funcionan correctamente.
Las hornallas de supercie dejan de resplandecer cuando se cambia a una conguración más baja.
Áreas de decoloración sobre la estufa.
Las hornallas de supercie realizan ciclos frecuentes de encendido y apagado.
ySe están usando recipientes de cocción inadecuados. Use recipientes de base plana que
coincidan con el diámetro de la hornalla de supercie elegida.
yEn algunas áreas, la potencia (voltaje) puede ser baja.
-Cubra el recipiente con una tapa hasta obtener la temperatura deseada.
yPuede haberse quemado un fusible de su hogar o puede haber saltado el interruptor de
circuitos. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor de circuitos.
yControles de la estufa congurados incorrectamente.
-Controle que esté congurado el control correcto para la hornalla de supercie que está usando.
yEsto es normal. La hornalla todavía está encendida y caliente.
yDerrames de alimentos sin limpiar antes del siguiente uso. Véase la sección de Cuidado y
Limpieza.
ySupercie caliente de un modelo con estufa de color claro. Esto es normal. La supercie puede
parecer decolorada cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá cuando el vidrio se enfríe.
yEsto es normal. La hornalla realizará ciclos de encendido y apagado para mantener la
conguración de calor.
Page 82
40
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles Causas / Soluciones
El horno no funciona. yEl enchufe no está totalmente insertado en el tomacorriente eléctrico. Asegúrese de que el
enchufe eléctrico esté correctamente enchufado a un tomacorriente con suministro eléctrico conectado a tierra correctamente.
yPuede haberse quemado un fusible de su hogar o puede haber saltado el interruptor de
circuitos. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor de circuitos.
yControles del horno congurados incorrectamente.
-Véase la sección Uso del horno.
yHorno demasiado caliente.
-Permita que la temperatura del horno descienda por debajo de la temperatura de bloqueo.
La luz del horno no funciona. yReemplace o ajuste la bombilla. Véase la sección Cambio de la Luz del Horno de este Manual
del Usuario.
El horno humea en forma excesiva durante el asado a la parrilla.
Los alimentos no se hornean o asan correctamente.
Los alimentos no hierven correctamente.
Los alimentos no hierven correctamente.
Hora que se muestra parpadea. yEsto signica que el electrodoméstico ha sido conectado, o que ha experimentado una
El control del horno muestra el mensaje PF.
yControl congurado incorrectamente. Siga las instrucciones detalladas en Conguración de los
Controles el Horno.
yLa carne está demasiado cerca de la hornalla para asar a la parrilla. Cambie de posición el estante
para brindar espacio suciente entre la carne y la hornalla.
yLa carne no está preparada correctamente. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte los bordes
grasosos restantes para evitar que se curven.
yLa asadera está al revés y la grasa no está drenando. Siempre coloque la parrilla sobre la asadera con
los surcos hacia arriba y las ranuras hacia abajo para permitir que la grasa gotee en la asadera.
ySe acumuló grasa en las supercies del horno. Es necesario realizar una limpieza habitual cuando se
ase a la parrilla frecuentemente.
yLas salpicaduras viejas de grasa o alimentos provoca un humeo excesivo. Limpie el interior del
horno. Los alimentos no se hornean o asan correctamente. Limpie el interior del horno.
yControles del horno congurados incorrectamente.
-Véase la sección Uso del horno.
yLa posición del estante es incorrecta o el estante no está nivelado. Remítase a la sección
Colocación del Estante y la Bandeja.
yUtilización de recipientes de cocción incorrectos o del tamaño inadecuado. Remítase a la sección
Uso de los Recipientes de Cocción Adecuados.
yDebe ajustarse el sensor del horno.
-Véase Ajustando la temperatura del horno en la sección opcional.
ySe está utilizando una posición incorrecta del horno. Remítase a la sección Colocación del
Estante y la Bandeja.
yRecipientes de cocina no aptos para asar a la parrilla. Use la asadera y parrilla que vinieron junto
con su cocina.
yEl papel de aluminio usado en la asadera y la parrilla no se ajustó correctamente o no se
realizaron oricios como se recomienda.
-Véase la sección Uso del Horno.
yEn algunas áreas, la potencia (voltaje) puede ser baja.
-Precaliente la hornalla para asar a la parrilla durante 5-7 minutos.
-Véase la Guía de Asado a la Parrilla.
interrupción en la alimentación. Presione el botón "Clock" y reinicie el tiempo, o presione cualquier tecla para que deje de parpadear.
y"PF" signica que ha habido un corte de energía en su hogar. Oprima la tecla Clear / o y la tecla
"On / O" en los controles de la Hornalla de la Estufa para eliminar este código. También puede requerir que reinicie la hora de la pantalla.
Page 83
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles Causas / Soluciones
Temperatura del horno demasiado elevada o demasiado baja.
Rayones o desgaste sobre la supercie de la estufa.
Marcas de Metal. yRayones de utensilios de metal sobre la supercie de la estufa. No deslice utensilios de metal
Estrías o puntos marrones yLos derramamientos por ebullición se cocinaron en la supercie. Utilice la espátula para quitar la
Áreas de decoloración con brillo metálico.
El horno no realiza la auto­limpieza.
Sonido crepitante o de explosiones.
Ruido del ventilador.
El Ventilador de Convección se detiene.
Humo excesivo durante un ciclo de auto-limpieza.
Puerta del horno no abre luego de un ciclo de auto-limpieza.
Puerta del horno no está limpia luego de un ciclo de auto­limpieza.
CLEAN y puerta parpadea en la pantalla.
yDebe ajustarse el sensor del horno.
-Véase Ajustando la temperatura del horno en la sección opcional.
yLas partículas gruesas, tales como la sal o la arena, entre la estufa y los utensilios pueden causar
rayones.
yAsegúrese de que la supercie de su estufa y la base de los utensilios estén limpias antes de usar.
Los pequeños rayones no afectan la cocción y se harán menos visibles con el tiempo.
ySe han utilizado materiales de limpieza no recomendados para su uso en estufas de
vitrocerámica. Véase Limpieza de la Estufa de Vidrio en la sección de MANTENIMIENTO.
ySe han utilizado recipientes de cocción con la base áspera. Use recipientes de cocción de base
suave y plana.
sobre la supercie de la estufa. Utilice una crema limpiadora para estufas de vitrocerámica para quitar estas marcas.
yVéase Limpieza de la Estufa de Vidrio en la sección de MANTENIMIENTO.
suciedad. Véase Limpieza de la Estufa de Vidrio en la sección de MANTENIMIENTO.
yDepósitos minerales de agua y alimentos. Remueva utilizando una crema limpiadora para estufas
de vitrocerámica. Utilice utensilios de cocción con bases limpias y secas.
yLa temperatura del horno es demasiado alta como para congurar la operación de auto-
limpieza.
-Permita que la cocina se enfríe y vuelva a congurar los controles.
yControles del horno congurados incorrectamente.
-Véase la sección Uso del Horno Auto-limpiante.
yNo se puede activar un ciclo de Auto-Limpieza si la Función Bloqueo está activa.
yEste es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante las funciones de cocción y Auto-
Limpieza yy.
-Esto es normal.
yUn ventilador de convección puede apagarse y encenderse automáticamente.
-Esto es normal.
yEl Ventilador de Convección se detiene durante un ciclo de horneado por convección.
-Esto es normal y se hace para permitir que el calor sea más parejo durante el ciclo.
-No es una falla de la cocina y debe considerarse una operación normal.
ySuciedad Excesiva.
-Presione el botón CLEAR OFF. Abra las ventanas para liberar el humo del ambiente. Espere hasta que se cancele el modo auto-limpieza. Limpie el exceso de suciedad y vuelva a congurar la limpieza.
yEl horno está demasiado caliente.
-Permita que la temperatura del horno descienda por debajo de la temperatura de bloqueo.
yControles del horno congurados incorrectamente.
-Véase la sección Auto-Limpieza.
yEl horno tenía demasiada suciedad.
-Limpie los derrames grandes antes de iniciar el ciclo de limpieza. Los hornos con demasiada suciedad podrían requerir una nueva auto-limpieza o durante un tiempo más prolongado.
ySe ha seleccionado el ciclo de auto-limpieza pero el horno no está cerrado.
-Cierre la puerta del horno.
41
ESPAÑOL
Page 84
42
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles Causas / Soluciones
La función LOCKED (BLOQUEADO) está activada en la pantalla cuando usted desea cocinar.
El venteo emite un olor a quemado o a aceite.
Los estantes del horno son difíciles de desplazar.
yLa puerta del horno está bloqueada porque la temperatura en el interior del horno no ha
descendido por debajo de la temperatura de desbloqueo.
-Presione el botón CLEAR OFF. Permita que el horno se enfríe.
yEsto es normal en un horno nuevo y desaparece con el tiempo.
-Para acelerar el proceso, congure un ciclo de auto-limpieza por un mínimo de 3 horas. Véase la sección Auto-Limpieza.
yLos brillantes estantes plateados fueron limpiados en un ciclo de auto-limpieza.
-Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en un paño de papel y limpie los bordes de los estantes del horno con el paño de papel.
La puerta del horno se desbloqueará luego del ciclo de auto-limpieza.
La humedad se acumula en la ventana del horno o sale vapor por el venteo del horno.
yEl interior del horno todavía está caliente. Deje pasar una hora aproximadamente para que el
horno se enfríe luego de que nalice un ciclo de auto-limpieza. La puerta puede abrirse cuando no aparezca en la pantalla en indicador LOCK (BLOQUEO).
yLos controles y la puerta podrían estar bloqueados.
yEsto es normal cuando se cocinan alimentos excesivamente húmedos. ySe utilizó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
Page 85
GARANTÍA
43
GARANTÍA (EE. UU.)
LG Electronics Inc. reparará o reemplazará su producto, a discreción de LG, si se comprueba que los materiales o su confección presentaban defectos con el uso normal, durante el período de garantía establecido a continuación, vigente a partir de la fecha de compra del producto por parte del comprador original. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y tendrá validez únicamente cuando se la use en los EE. UU.
PERÍODO DE GARANTÍA COMO SÉ MANEJA EL SERVICIO TÉCNICO
Un Año
A partir de la fecha original de compra.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO AUNQUE SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. CUANDO LA LEY NO EXIJA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA, LA DURACIÓN DE LA MISMA SE ENCUENTRA LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO ANTERIORMENTE. LG NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS EMERGENTES, INDIRECTOS O DIRECTOS, DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE INGRESOS O GANANCIAS, EN RELACIÓN AL PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA O LA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE.
Cualquier parte del horno que falle debido a materiales o confección defectuosos. Durante esta garantía completa durante un año, LG además brindará, sin cargo, la mano de obra y servicio técnico en el domicilio para reemplazar la parte defectuosa.
ESPAÑOL
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE:
1. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico, para enseñarle a usar su producto, para reemplazar los fusibles de la vivienda o corregir el cableado de la vivienda o para reemplazar bombillas de luz de fácil acceso para el usuario.
2. Las reparaciones cuando su electrodoméstico se use para otro n diferente del uso normal para un hogar de una sola familia.
3. Recogida y entrega. Su electrodoméstico está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidentes, modicaciones, uso indebido, abuso, incendios, inundaciones, instalación inadecuada, desastres naturales o el uso de productos no aprobados por LG Corporation.
5. Las reparaciones de partes o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas realizadas al electrodoméstico.
6. Reemplazo de partes o costo de mano de obra para unidades usadas fuera de los Estados Unidos.
7. Todos los costos de mano de obra durante el período de garantía limitada.
Se extiende la presente garantía al comprador original para aquellos productos comprados para uso domiciliario dentro de los EE. UU. En Alaska, la garantía excluye los gastos de envío o las llamadas por parte del servicio técnico a su domicilio. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, esta exclusión o limitación podría no aplicarse. La presente garantía le otorga derechos legales especícos, es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar entre estados. Para conocer cuáles son sus derechos, consulte con su ocina de consumo estatal o local o con el Procurador General de su estado.
CENTRO DE ASISTENCIA AL CLIENTE:
Para Demostrar la Cobertura de la Garantía Conserve su Comprobante de Venta para demostrar la
fecha de compra.
Debe enviar una copia de su Comprobante de Venta en el momento en que se presta servicio técnico bajo la garantía.
Para Conocer el Centro de Servicios Técnicos Autorizado o Representante de Ventas más Cercano, o para Obtener Asistencia por Producto, Cliente o Servicio Técnico.
Llame al 1-800-243-0000 (Atendido las 24 horas, los 365 días del año) y elija la opción correcta del menú; o visite
nuestro sitio web en: http://us.lgservice.com.
Page 86
NOTAS
Page 87
NOTAS
Page 88
LG Customer Information Center
1-800-243-0000 1-888-865-3026 1-888-542-2623
USA, Consumer User
USA, Commercial User
CANADA
Register your product Online!
www.lg.com
Printed in Mexico
Loading...