LG LBNG3660RH User Manual [es, en]

ESPAÑOL
IMPORTANTE
Por favor, dedique un poco de tiempo a leer detenidamente este manual. Contiene información útil sobre su producto. Este manual puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero ya que le explica cómo realizar un correcto mantenimiento del aparato y cómo evitar su uso indebido.
PRECAUCIONES
LG Aire acondicionado de canalización de techo
MANUAL DEL USUARIO
LG
Antes de proceder a la instalación, esta unidad de aire acondicionado debe recibir la aprobación de la compañía de suministro eléctrico (Norma EN 61000-3)
P ara sus archivos
L ea este manual
PRECAUCIÓN
2
Aire acondicionado de canalización de techo Manual del usuario
ÍNDICE
Escriba aquí el modelo y número de serie:
Modelo nº: Serie nº:
Puede encontrar estos datos en la etiqueta situada en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor: Fecha de compra:
En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre la utilización y mantenimiento de su acondicionador de aire. Unos pocos cuidados por su parte le pueden ahorrar mucho tiempo y dinero durante la vida de su acondicionador de aire. En la tabla de consejos para la solución rápida de problemas encontrará muchas respuestas a los problemas más habituales. Si revisa primero nuestra Tabla de Consejos para la solución rápida de problemas, tal vez no necesite llamar nunca al servicio técnico.
• Contacte al técnico del servicio autorizado para la reparación o mantenimiento de esta unidad.
• Contacte al instalador para la instalación de esta unidad.
• No deben usar el acondicionador de aire sin supervisión niños pequeños ni inválidos.
• Debe supervisarse a los niños pequeños para garantizar que no jueguen con el acondicionador de aire.
• Cuando deba cambiarse el cable de conexión a la alimentación, dicha tarea debe llevarla a cabo solamente personal autorizado.
• El trabajo de instalación debe llevarse a cabo de acuerdo con los estándares nacionales de cableado, y solamente por personal autorizado.
1. Precauciones de Seguridad
2. Instrucciones de utilización
3. Cuidados y mantenimiento
4. Resolución de Problemas
ADVERTENCIA ATENCIÓN
No haga nunca esto
Haga esto siempre
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Precauciones
Precauciones de Seguridad
3
ESPAÑOL
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños materiales, se deben respetar las siguientes instrucciones.
Un uso incorrecto por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La gravedad de los posibles daños se clasifica mediante las siguientes indicaciones.
No instale, desinstale y vuelva a instalar usted mismo.
• Una instalación inadecuada puede provocará pérdidas de agua, descargas eléctricas o incendios. Por favor consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para las tareas de instalación. Tenga en cuenta que las averías causadas por una instalación incorrecta no están cubiertas por la garantía.
• Instale la unidad en un área de fácil acceso. Cualquier coste adicional para la contratación de equipos especiales para la reparación de la unidad será responsabilidad del cliente.
No ponga en funcionamiento ni pare la unidad enchufando o desenchufando. Utilice el interruptor.
• Puede provocar una descarga eléctrica o incendio debido a la generación de calor.
• Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, y para evitar peligros, deberá ser sustituido por el fabricante, un servicio técnico autorizado o un técnico cualificado.
No provoque desperfectos en el cableado ni utilice cableado no adecuado.
• Puede provocar una descarga eléctrica o incendio.
• Si el cableado suministrado presenta desperfectos, debe sustituirse por un cableado especial del fabricante o distribuidor.
Conecte la unidad a una toma de electricidad en buen estado.
• De otro modo, pueden producirse descargas eléctricas o incendios como resultado de la generación excesiva de
calor.
No enchufe o desenchufe la unidad de la toma de pared para ponerla en funcionamiento.
• Pueden producirse descargas eléctricas o incendios como resultado de la generación excesiva de calor
No introduzca nada dentro del grupo.
• Puesto que el ventilador gira a gran velocidad, puede provocar un accidente o causar desperfectos en la unidad.
No deje que la salida de aire sea recibida directamente en la piel durante períodos prolongados.
• Puede causarle trastornos de salud.
Si detecta un olor anormal (a quemado, etc.), pare el aire acondicionado y apague el interruptor que desconecta el suministro eléctrico.
• Si la unidad sigue funcionado de modo anormal puede provocar un incendio, sufrir desperfectos, etc. En este caso, consulte con el distribuidor.
El cliente no debe efectuar reparaciones ni instalaciones.
• Si estas operaciones se hacen de modo incorrecto, puede provocarse un incendio, descargas eléctricas, accidentes por desprendimiento de la unidad, fugas de agua, etc. Consulte con el vendedor.
Este símbolo señala la posibilidad de provocar lesiones graves o muerte.
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesiones o daños materiales.
Precauciones para la instalación.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
4
No limpie el aire acondicionado con agua.
• El agua puede entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Puede provocar una descarga eléctrica.
No sitúe animales ni plantas directamente expuestos a la salida del flujo de aire.
• Puede ser perjudicial para el animal o la planta.
No manipule los interruptores con la manos mojadas.
• Puede provocar una descarga eléctrica.
Ventile convenientemente cuando se utilice conjuntamente con una estufa, etc.
• Puede producirse una falta de oxígeno.
No aplique insecticidas ni rocíe con productos inflamable.
• Puede provocar un incendio o deformar la consola.
Si no va a utilizar el aire acondicionado durante un período prolongado, apague el interruptor automático.
• Si no lo hace, puede atraer polvo y provocar un incendio.
Cuando deba limpiar la unidad, apáguela y desconecte el interruptor de corriente.
• Puesto que el ventilador gira a gran velocidad durante el funcionamiento puede provocar una accidente.
No lo coloque sobre una plataforma que no esté en perfecto estado.
• La unidad puede caerse y provocar un accidente.
No se suba en la unidad interior/exterior ni coloque nada encima.
• Puede caerse y sufrir un accidente.
No lo haga funcionar durante un período prolongado en condiciones de humedad alta, por ejemplo, con una puerta o ventana abierta.
• En el modo de refrigeración, si se utiliza en una habitación con un alto índice de humedad (80%HR o más) durante mucho tiempo, el agua condensada en el aire acondicionado puede precipitarse y puede mojar y causar desperfectos en el mobiliario.
No manipule los interruptores con la manos mojadas.
• Puede provocar una descarga eléctrica.
No se suba a una superficie inestable cuando limpie o haga el mantenimiento de la unidad.
• Puede caerse y sufrir un accidente.
No lo coloque sobre una plataforma que no esté en perfecto estado.
• La unidad puede caerse y provocar un accidente.
No lo utilice para usos especiales.
• No utilice este aire acondicionado para mantener equipos de precisión, comida, animales, plantas y objetos de arte. Puede causar alteraciones de calidad, etc.
No introduzca las manos en las paletas con el aparato de aire acondicionado en funcionamiento.
• Pueden causarle lesiones.
• Póngase en contacto con el personal del servicio técnico autorizado para reparaciones o mantenimiento de esta unidad.
• Póngase en contacto con el instalador para proceder a instalar esta unidad.
• Este electrodoméstico no deberá ser utilizado por niños ni por personas con sus capacidades mermadas sin supervisión.
• Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
Receptor de señales
RESET
Plasma
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
Humidify
AUTO
AUTO SWING
JET
OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI MED LO
Heater Defrost Filter
Preheat Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
3
8
5
9 10 11 12 13
14
2
1
6
4
7
17
16
15
ZONE
1234
Sobre el mando a distancia
Instrucciones de utilización
5
ESPAÑOL
Funciones del mando a distancia -Tapa abierta
Pantalla de Parámetros
Muestra las condiciones de funcionamiento.
Botón “On/Off” (Encendido/Apagado)
El aparato se pone en marcha cuando se pulsa
este botón y se detiene cuando se vuelve a pulsar.
Botón “Set Temperature”
(Ajuste de la Temperatura)
Se utiliza para ajustar la temperatura cuando se
alcanza la temperatura deseada.
Botón “FAN Operation” (Funcionamiento del
VENTILADOR)
Se utiliza para hacer que circule el aire de la habitación sin refrigeración o calefacción.
Botón de calentador eléctrico (Opcional: sólo
48/60k ZL/ZA/ZP Modo)
Esté acostumbrado al conjunto la Calentadora Eléctrica.
Botón “FAN Speed”
(Velocidad del VENTILADOR)
Se utiliza para ajustar la velocidad que se desea del
ventilador.
Botón “Operation Mode Selection” (Selección
del Modo de Funcionamiento)
Se utiliza para seleccionar el modo de funcionamiento.
Modo de Funcionamiento Automático.
Modo de Funcionamiento para Refrigeración.
Modo de Funcionamiento Soft Dry (Seco Suave).
Modo de Funcionamiento para Calefacción. (Excepto modelo de refrigeración)
Botón “Timer Cancel” (Cancelación del Temporizador)
Se utiliza para cancelar el temporizador.
Botón “Timer Set” (Ajuste del Temporizador)
Se utiliza para ajustar el temporizador cuando se obtiene la hora deseada.
Botón “Week” (Semana)
Se utiliza par ajustar el día de la semana.
Botón “Weekly Timer” (Temporizador Semanal)
Se utiliza para ajustar el temporizador semanal.
Botón “Holiday” (Festivo)
Se utiliza para ajustar un día festivo de la semana.
Botón “Time Set” (Ajuste de la Hora)
Se utiliza para ajustar la hora del día y para cambiar la hora en la función de temporizador semanal.
Botón “Set and Clear” (Ajuste y Borrado)
Se utiliza para ajustar y borrar el temporizador semanal.
Botón “Room Temperature Checking” (Comprobación de la Temperatura de la Habitación)
Se utiliza para comprobar la temperatura de la habitación.
Botón Plasma Air Clean (opcional) Botón “Reset” (Reajuste)
Se utiliza para ajustar la hora actual y borrar la configuración de la hora.
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Mando a distancia
La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
6
A/CL
7
10
9
2
8
5 6
4
1
3
11
Función opcional
Control remoto inalámbrico
Este aparato de aire acondicionado está equipado con un mando a distancia con cable. Sin embargo, podrá adquirir un mando a distancia inalámbrico si lo desea.
Mando a distancia
Transmisor de señal
Transmits las señales al acondicionador de aire.
Botón de VENTILADOR
Se usa para que el aire de la habitación circule sin enfriar ni calentar.
Botón de operación de Enfriamiento
Botón de operación de secado suave
Usado para deshumedecer sin sobre-enfriamiento.
Botón de operación de calefacción
(Modelo sólo bomba de calor)
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE LAS HORAS DE ARRANQUE/PARO
Se usa para fijar el temporizador cuando se obtiene el tiempo deseado. Entonces el contolador remote con hilos se programa hasta 24 horas, hora a hora, pero el controlador remoto sin hilos se programa hasta 7 horas, hora por hora. Por lo tanto, si desea programar más de 7 horas, utilice el controlador remoto con hilos.
Botón de velocidad del ventilador
Se usa para fijar la temperatura de ventilador deseada.
BOTÓN ARRANQUE/PARO
Se pone en funcionamiento al accionar este botón y se detiene al volverlo a accionar.
Botón de selección de temperatura
Se usa para fijar la temperatura cuando se obtiene la temperatura deseada.
Botón Modo Auto
Botón Plasma Air Clean (opcional)
Tecla de ENCENDIDO/APAGADO del Calefactor Eléctrico (Opcional: sólo 48/60k ZL/ZA/ZP Modo)
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Tenga cuidado al manejar el mando a distancia
Dirijan el mando a distancia hacia el receptor de señal del acondicionador de aire en funcion.
La señal del mando a distancia pueds ser recibida hasta una distancia de 7 metros, aproximadamente.
Asegurénse de que entre el mando a distancia y el receptor de señal, no hay ningún obstáculo.
Eviten que el mando a distancia caiga al suelo y no lo descuiden.
No dejen el mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, ni cerca de fuentes de calor.
ESPAÑOL
7
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Time
Timer
On Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Hour
Min
Week
RESET
Fije la hora actual y un día de la semana.
1
Pulse el botón ’.
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de 00 a 23. Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual.
2
Pulse el botón ’.
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de 00 a 59. Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual.
3
Pulse el botón . (Día de la semana)
Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde Sunday (Domingo) a Saturday (Sábado). Usted debe ajustar el día actual de la semana.
4
Pulse el botón ’.
Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo.
Hour
Min
Week
RESET
8
Week
Program
SET/CLR
MinHour
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED LO
AUTO JET
Heater Defrost Filter
Preheat Humidify Out door
Timer
On Set no.
Off
1234
OPERATION
FAN SPEED
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program
Programar semanal
4
Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal.
1
Pulse el botón Program.
El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean , .
2
Pulse el botón ' '.
Presione repetidamente el botón ' ' hasta que aparezca el modo deseado.
Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione 4 veces el botón ' '.
3
Seleccione el tiempo que desea.
Presione el botón de , , luego se mostrará la letra palpitante. Si presiona el botón , entonces aparecerá ' '. ' ' significa que está reservado a las cinco. Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora.
* Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 ~ 22 horas.
Program set
Week
Week
Week
MinHour
SET/CLR
unit
05
Loading...
+ 17 hidden pages